~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

Imported latest translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Noches <g.noches@gmail.com>\n"
 
12
"Last-Translator: Geoffrey Dechanet-Andrews <g.noches@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-03 04:46+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:273
22
21
msgid "Synonym for `help'."
23
22
msgstr "Synonyme pour 'help'."
24
23
 
25
 
#: client/drizzle.cc:274
26
24
msgid "Clear command."
27
25
msgstr "Efface la commande."
28
26
 
29
 
#: client/drizzle.cc:276
30
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
28
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
32
29
 
33
 
#: client/drizzle.cc:278
34
30
msgid ""
35
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
32
msgstr ""
37
33
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
38
34
"comme nouveau délimiteur."
39
35
 
40
 
#: client/drizzle.cc:280
41
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
37
msgstr ""
43
38
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
44
39
 
45
 
#: client/drizzle.cc:281
46
40
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
41
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
48
42
 
49
 
#: client/drizzle.cc:282
50
43
msgid "Send command to drizzle server."
51
44
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
52
45
 
53
 
#: client/drizzle.cc:283
54
46
msgid "Display this help."
55
47
msgstr "Affiche cette aide."
56
48
 
57
 
#: client/drizzle.cc:284
58
49
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
50
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
60
51
 
61
 
#: client/drizzle.cc:285
62
52
msgid "Don't write into outfile."
63
53
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
64
54
 
65
 
#: client/drizzle.cc:287
66
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
56
msgstr ""
68
57
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
69
58
"l'aide de PAGER."
70
59
 
71
 
#: client/drizzle.cc:288
72
60
msgid "Print current command."
73
61
msgstr "Affiche la commande actuelle."
74
62
 
75
 
#: client/drizzle.cc:289
76
63
msgid "Change your drizzle prompt."
77
64
msgstr "Changer votre invite drizzle."
78
65
 
79
 
#: client/drizzle.cc:290
80
66
msgid "Quit drizzle."
81
67
msgstr "Quitter drizzle"
82
68
 
83
 
#: client/drizzle.cc:291
84
69
msgid "Rebuild completion hash."
85
70
msgstr "Reconstruit la table de completion."
86
71
 
87
 
#: client/drizzle.cc:293
88
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
73
msgstr "Exécuter un fichier script SQL. Prend un nom de fichier en argument."
90
74
 
91
 
#: client/drizzle.cc:294
92
75
msgid "Get status information from the server."
93
76
msgstr "Obtenir le statut du serveur."
94
77
 
95
 
#: client/drizzle.cc:296
96
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
79
msgstr ""
98
80
"Définir le fichier de sortie [to_outfile]. Ajoute le tout dans le fichier de "
99
81
"sortie donné."
100
82
 
101
 
#: client/drizzle.cc:298
102
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
103
84
msgstr ""
104
85
"Utiliser une autre base de données. Prend le nom de la base de données en "
105
86
"argument."
106
87
 
107
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1579
108
88
msgid "Show warnings after every statement."
109
89
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
110
90
 
111
 
#: client/drizzle.cc:302
112
91
msgid "Don't show warnings after every statement."
113
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
114
93
 
115
 
#: client/drizzle.cc:1163 client/drizzle.cc:1170
116
94
#, c-format
117
 
msgid ""
118
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
95
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
96
msgstr ""
120
97
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
121
98
"Annulation\n"
122
99
 
123
 
#: client/drizzle.cc:1266
124
100
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
125
101
msgstr ""
126
102
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
127
103
 
128
 
#: client/drizzle.cc:1276
129
104
#, c-format
130
105
msgid ""
131
106
"Your Drizzle connection id is %u\n"
134
109
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
135
110
"Version du serveur: %s\n"
136
111
 
137
 
#: client/drizzle.cc:1308
138
112
#, c-format
139
113
msgid "Reading history-file %s\n"
140
114
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
141
115
 
142
 
#: client/drizzle.cc:1312
143
116
#, c-format
144
117
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
145
 
msgstr ""
146
 
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
118
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
147
119
 
148
 
#: client/drizzle.cc:1319
149
120
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
150
121
msgstr ""
151
122
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
152
123
"tampon.\n"
153
124
 
154
 
#: client/drizzle.cc:1337
155
125
#, c-format
156
126
msgid "Writing history-file %s\n"
157
127
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
158
128
 
159
 
#: client/drizzle.cc:1345
160
129
msgid "Aborted"
161
130
msgstr "Abandonné"
162
131
 
163
 
#: client/drizzle.cc:1345
164
132
msgid "Bye"
165
133
msgstr "Au revoir"
166
134
 
167
 
#: client/drizzle.cc:1400
168
135
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
169
136
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
170
137
 
171
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:1677
172
138
msgid "Display this help and exit."
173
139
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
174
140
 
175
 
#: client/drizzle.cc:1425
176
141
msgid "Synonym for -?"
177
142
msgstr "Synonyme pour -?"
178
143
 
179
 
#: client/drizzle.cc:1428
180
144
msgid ""
181
145
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
182
146
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
188
152
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
189
153
"reshash."
190
154
 
191
 
#: client/drizzle.cc:1432
192
155
msgid ""
193
156
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
194
157
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
200
163
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
201
164
"auto-rehash."
202
165
 
203
 
#: client/drizzle.cc:1435
204
166
msgid ""
205
167
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
206
168
"terminal width."
208
170
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
209
171
"que la largeur du terminal."
210
172
 
211
 
#: client/drizzle.cc:1438
212
173
msgid ""
213
174
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
214
175
msgstr ""
215
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
216
 
"-silent)"
 
176
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
 
177
"--silent)"
217
178
 
218
 
#: client/drizzle.cc:1439
219
179
msgid "Display column type information."
220
180
msgstr "Affiche le type de la colonne."
221
181
 
222
 
#: client/drizzle.cc:1442
223
182
msgid ""
224
183
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
225
184
"comments (discard comments), enable with --comments"
226
185
msgstr ""
227
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
228
 
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
186
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
 
187
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
229
188
 
230
 
#: client/drizzle.cc:1445
231
189
msgid "Use compression in server/client protocol."
232
190
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
233
191
 
234
 
#: client/drizzle.cc:1448
235
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
236
 
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
237
 
 
238
 
#: client/drizzle.cc:1451
239
 
msgid "Print some debug info at exit."
240
 
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
241
 
 
242
 
#: client/drizzle.cc:1453
243
192
msgid "Database to use."
244
193
msgstr "Base de donnée à utiliser"
245
194
 
246
 
#: client/drizzle.cc:1456
247
195
msgid "(not used)"
248
196
msgstr "(non utilisé)"
249
197
 
250
 
#: client/drizzle.cc:1458
251
198
msgid "Delimiter to be used."
252
199
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
253
200
 
254
 
#: client/drizzle.cc:1460
255
201
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
256
202
msgstr ""
257
203
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
258
204
 
259
 
#: client/drizzle.cc:1462
260
205
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
261
206
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
262
207
 
263
 
#: client/drizzle.cc:1465
264
208
msgid "Continue even if we get an sql error."
265
209
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
266
210
 
267
 
#: client/drizzle.cc:1469
268
211
msgid ""
269
212
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
270
213
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
277
220
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
278
221
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
279
222
 
280
 
#: client/drizzle.cc:1473
281
223
msgid ""
282
224
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
283
225
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
292
234
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
293
235
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
294
236
 
295
 
#: client/drizzle.cc:1475
296
237
msgid "Ignore space after function names."
297
238
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
298
239
 
299
 
#: client/drizzle.cc:1477
300
240
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
301
241
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
302
242
 
303
 
#: client/drizzle.cc:1480
304
243
msgid "Turn off beep on error."
305
244
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
306
245
 
307
 
#: client/drizzle.cc:1482
308
246
msgid "Connect to host."
309
247
msgstr "Connexion à l'hôte."
310
248
 
311
 
#: client/drizzle.cc:1484
312
249
msgid "Write line numbers for errors."
313
250
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
314
251
 
315
 
#: client/drizzle.cc:1487
316
252
msgid ""
317
253
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
318
254
"version of this option instead."
320
256
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
321
257
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
322
258
 
323
 
#: client/drizzle.cc:1489
324
259
msgid "Flush buffer after each query."
325
260
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
326
261
 
327
 
#: client/drizzle.cc:1491
328
262
msgid "Write column names in results."
329
263
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
330
264
 
331
 
#: client/drizzle.cc:1495
332
265
msgid ""
333
266
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
334
267
"version of this options instead."
336
269
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
337
270
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
338
271
 
339
 
#: client/drizzle.cc:1498
340
272
msgid ""
341
273
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
342
274
"you can set variables directly with --variable-name=value."
344
276
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
345
277
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
346
278
 
347
 
#: client/drizzle.cc:1500
348
279
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
349
280
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
350
281
 
351
 
#: client/drizzle.cc:1504
352
282
msgid ""
353
283
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
354
284
"other database in the update log."
357
287
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
358
288
"dans le log de mise à jour."
359
289
 
360
 
#: client/drizzle.cc:1507
361
290
msgid ""
362
291
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
363
292
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
372
301
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
373
302
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
374
303
 
375
 
#: client/drizzle.cc:1510
376
304
msgid ""
377
305
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
378
306
"option deprecated; use --disable-pager instead."
381
309
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
382
310
"préférence --disable-pager."
383
311
 
384
 
#: client/drizzle.cc:1513
385
312
msgid ""
386
313
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
387
314
"asked from the tty."
389
316
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
390
317
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
391
318
 
392
 
#: client/drizzle.cc:1515
393
319
msgid ""
394
320
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
395
321
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
397
323
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
398
324
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
399
325
 
400
 
#: client/drizzle.cc:1516
401
326
msgid "built-in default"
402
327
msgstr "par défaut, natif."
403
328
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1518
405
329
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
406
330
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
407
331
 
408
 
#: client/drizzle.cc:1522
409
332
msgid ""
410
333
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
411
334
"the output is suspended. Doesn't use history file."
414
337
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
415
338
"d'historique."
416
339
 
417
 
#: client/drizzle.cc:1524
418
340
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
419
341
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
420
342
 
421
 
#: client/drizzle.cc:1527
422
343
msgid ""
423
344
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
424
345
"option is enabled by default."
426
347
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
427
348
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
428
349
 
429
 
#: client/drizzle.cc:1529
430
350
msgid "Shutdown the server."
431
351
msgstr "Arrêter le serveur."
432
352
 
433
 
#: client/drizzle.cc:1531
434
353
msgid ""
435
354
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
436
355
msgstr ""
437
356
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
438
357
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
439
358
 
440
 
#: client/drizzle.cc:1533
441
 
msgid "Socket file to use for connection."
442
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
443
 
 
444
 
#: client/drizzle.cc:1536
445
359
msgid "Output in table format."
446
360
msgstr "Sortie en format table."
447
361
 
448
 
#: client/drizzle.cc:1539
449
362
msgid ""
450
363
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
451
364
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
455
368
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
456
369
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
457
370
 
458
 
#: client/drizzle.cc:1541
459
371
msgid ""
460
372
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
461
373
"deprecated; use --disable-tee instead"
463
375
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
464
376
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
465
377
 
466
 
#: client/drizzle.cc:1543
467
378
msgid "User for login if not current user."
468
379
msgstr ""
469
380
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
470
381
"courant."
471
382
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1545
473
383
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
474
384
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
475
385
 
476
 
#: client/drizzle.cc:1548
477
386
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
478
387
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
479
388
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1551
481
389
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
482
 
msgstr ""
483
 
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
390
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
484
391
 
485
 
#: client/drizzle.cc:1553 drizzled/drizzled.cc:1822
486
392
msgid "Output version information and exit."
487
393
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
488
394
 
489
 
#: client/drizzle.cc:1555
490
395
msgid "Wait and retry if connection is down."
491
396
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
492
397
 
493
 
#: client/drizzle.cc:1558
494
398
msgid "Number of seconds before connection timeout."
495
399
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
496
400
 
497
 
#: client/drizzle.cc:1563
498
401
msgid "Max length of input line"
499
402
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
500
403
 
501
 
#: client/drizzle.cc:1568
502
404
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
503
405
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
504
406
 
505
 
#: client/drizzle.cc:1573
506
407
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
507
408
msgstr ""
508
409
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
509
410
"safe-updates"
510
411
 
511
 
#: client/drizzle.cc:1577
512
 
msgid ""
513
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
412
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
514
413
msgstr ""
515
414
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
516
415
"protocole"
517
416
 
518
 
#: client/drizzle.cc:1582
519
417
msgid "Number of lines before each import progress report."
520
418
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
521
419
 
522
 
#: client/drizzle.cc:1585
523
420
msgid "Ping the server to check if it's alive."
524
421
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
525
422
 
526
 
#: client/drizzle.cc:1595
 
423
msgid "Use MySQL Protocol."
 
424
msgstr ""
 
425
 
527
426
#, c-format
528
427
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
529
428
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
530
429
 
531
 
#: client/drizzle.cc:1602
532
430
#, c-format
533
431
msgid ""
534
432
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
539
437
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
540
438
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
541
439
 
542
 
#: client/drizzle.cc:1607
543
440
#, c-format
544
441
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
545
442
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
546
443
 
547
 
#: client/drizzle.cc:1638
548
444
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
549
445
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
550
446
 
551
 
#: client/drizzle.cc:1656
552
447
#, c-format
553
448
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
554
449
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
555
450
 
556
 
#: client/drizzle.cc:1679
557
451
#, c-format
558
452
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
559
453
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
560
454
 
561
 
#: client/drizzle.cc:1683
562
455
#, c-format
563
456
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
564
457
msgstr ""
565
458
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
566
459
"configuration.\n"
567
460
 
568
 
#: client/drizzle.cc:1714
569
461
msgid ""
570
462
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
571
463
"please use --password instead."
573
465
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
574
466
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
575
467
 
576
 
#: client/drizzle.cc:1722
577
468
msgid "Value supplied for port is not valid."
578
469
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
579
470
 
580
 
#: client/drizzle.cc:1861
581
471
#, c-format
582
472
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
583
473
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
584
474
 
585
 
#: client/drizzle.cc:2076
586
475
msgid "Unknown command: "
587
476
msgstr "Commande inconnue : "
588
477
 
589
 
#: client/drizzle.cc:2490
590
478
msgid ""
591
479
"Reading table information for completion of table and column names\n"
592
480
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
598
486
"rapide avec -A\n"
599
487
"\n"
600
488
 
601
 
#: client/drizzle.cc:2579
602
489
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
603
490
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
604
491
 
605
 
#: client/drizzle.cc:2585
606
492
msgid "Can't connect to the server\n"
607
493
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
608
494
 
609
 
#: client/drizzle.cc:2663
610
495
msgid "List of all Drizzle commands:"
611
496
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
612
497
 
613
 
#: client/drizzle.cc:2665
614
498
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
615
499
msgstr ""
616
500
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
617
501
"terminer par ';'"
618
502
 
619
 
#: client/drizzle.cc:2720
620
503
msgid "No query specified\n"
621
504
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
622
505
 
623
 
#: client/drizzle.cc:2735
624
506
msgid "Ignoring query to other database"
625
507
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
626
508
 
627
 
#: client/drizzle.cc:2785
628
509
msgid "Empty set"
629
510
msgstr "Résultat vide"
630
511
 
631
 
#: client/drizzle.cc:2798
632
512
#, c-format
633
513
msgid "%ld row in set"
634
514
msgid_plural "%ld rows in set"
635
515
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
636
516
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
637
517
 
638
 
#: client/drizzle.cc:2807
639
518
msgid "Query OK"
640
519
msgstr "Requête OK"
641
520
 
642
 
#: client/drizzle.cc:2809
643
521
#, c-format
644
522
msgid "Query OK, %ld row affected"
645
523
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
646
524
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
647
525
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
648
526
 
649
 
#: client/drizzledump.cc:345
650
 
msgid ""
651
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
527
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
652
528
msgstr ""
653
529
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
654
530
"(requiert --verbose)"
655
531
 
656
 
#: client/drizzledump.cc:415
657
532
#, c-format
658
533
msgid "Got errno %d on write"
659
534
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
660
535
 
661
 
#: client/drizzledump.cc:420
662
536
#, c-format
663
537
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
664
538
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
665
539
 
666
 
#: client/drizzledump.cc:427
667
540
#, c-format
668
541
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
669
542
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
670
543
 
671
 
#: client/drizzledump.cc:428
672
544
#, c-format
673
545
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
674
546
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
675
547
 
676
 
#: client/drizzledump.cc:430
677
548
#, c-format
678
549
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
679
550
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
680
551
 
681
 
#: client/drizzledump.cc:438
682
552
msgid ""
683
553
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
684
554
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
687
557
"libre,\n"
688
558
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
689
559
 
690
 
#: client/drizzledump.cc:439
691
560
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
692
561
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
693
562
 
694
 
#: client/drizzledump.cc:450
695
563
#, c-format
696
564
msgid "For more options, use %s --help\n"
697
565
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
698
566
 
699
 
#: client/drizzledump.cc:557 client/drizzleimport.cc:195
700
 
#: client/drizzleslap.cc:747 client/drizzletest.cc:4729
701
567
#, c-format
702
568
msgid ""
703
569
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
706
572
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
707
573
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
708
574
 
709
 
#: client/drizzledump.cc:565 client/drizzleimport.cc:203
710
 
#: client/drizzleslap.cc:755 client/drizzletest.cc:4737
711
575
#, c-format
712
576
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
713
577
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
714
578
 
715
 
#: client/drizzledump.cc:582
716
579
#, c-format
717
580
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
718
581
msgstr ""
719
582
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
720
583
"Annulation.\n"
721
584
 
722
 
#: client/drizzledump.cc:621
723
585
#, c-format
724
586
msgid "Input filename too long: %s"
725
587
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
726
588
 
727
 
#: client/drizzledump.cc:656
728
589
#, c-format
729
590
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
730
591
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
731
592
 
732
 
#: client/drizzledump.cc:681
733
593
#, c-format
734
594
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
735
595
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
736
596
 
737
 
#: client/drizzledump.cc:726
738
597
#, c-format
739
598
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
740
599
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
741
600
 
742
 
#: client/drizzledump.cc:732
743
601
#, c-format
744
602
msgid ""
745
603
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
748
606
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
749
607
"all-tables en même temps.\n"
750
608
 
751
 
#: client/drizzledump.cc:738
752
609
#, c-format
753
610
msgid ""
754
611
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
757
614
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
758
615
"enclosed.. en même temps.\n"
759
616
 
760
 
#: client/drizzledump.cc:744
761
617
#, c-format
762
618
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
763
619
msgstr ""
764
620
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
765
621
 
766
 
#: client/drizzledump.cc:767
767
622
#, c-format
768
623
msgid "Got error: %s (%d) %s"
769
624
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
770
625
 
771
 
#: client/drizzledump.cc:774
772
626
#, c-format
773
627
msgid "Got error: %d %s"
774
628
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
775
629
 
776
 
#: client/drizzledump.cc:872 client/drizzledump.cc:879
777
 
#: client/drizzledump.cc:892
778
630
#, c-format
779
631
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
780
632
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
781
633
 
782
 
#: client/drizzledump.cc:956
783
634
#, c-format
784
635
msgid "-- Connecting to %s...\n"
785
636
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
786
637
 
787
 
#: client/drizzledump.cc:977
788
638
#, c-format
789
639
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
790
640
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
791
641
 
792
 
#: client/drizzledump.cc:988
793
642
msgid "Couldn't allocate memory"
794
643
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
795
644
 
796
 
#: client/drizzledump.cc:1332
797
645
#, c-format
798
646
msgid ""
799
647
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
800
648
"type %s\n"
801
649
msgstr ""
802
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
803
 
"'%s' car elle est de type %s\n"
 
650
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
 
651
"s' car elle est de type %s\n"
804
652
 
805
 
#: client/drizzledump.cc:1346
806
653
#, c-format
807
654
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
808
655
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
809
656
 
810
 
#: client/drizzledump.cc:1460
811
657
#, c-format
812
658
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
813
659
msgstr ""
814
660
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
815
661
 
816
 
#: client/drizzledump.cc:1567
817
662
#, c-format
818
663
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
819
664
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
820
665
 
821
 
#: client/drizzledump.cc:1645 client/drizzledump.cc:2719
822
666
#, c-format
823
667
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
824
668
msgstr ""
825
669
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
826
670
 
827
 
#: client/drizzledump.cc:1788
828
671
#, c-format
829
672
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
830
673
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
831
674
 
832
 
#: client/drizzledump.cc:1795
833
675
#, c-format
834
676
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
835
677
msgstr ""
836
678
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
837
679
"utilisé\n"
838
680
 
839
 
#: client/drizzledump.cc:1806
840
681
#, c-format
841
682
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
842
683
msgstr ""
843
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
844
 
"%s\n"
 
684
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
 
685
"s\n"
845
686
 
846
 
#: client/drizzledump.cc:1813
847
687
#, c-format
848
688
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
849
689
msgstr ""
850
690
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
851
691
 
852
 
#: client/drizzledump.cc:1821
853
692
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
854
693
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
855
694
 
856
 
#: client/drizzledump.cc:1875 client/drizzledump.cc:2350
857
695
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
858
696
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
859
697
 
860
 
#: client/drizzledump.cc:1885
861
698
#, c-format
862
699
msgid ""
863
700
"\n"
870
707
"-- Export des données pour la table %s\n"
871
708
"--\n"
872
709
 
873
 
#: client/drizzledump.cc:1926
874
710
msgid "-- Retrieving rows...\n"
875
711
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
876
712
 
877
 
#: client/drizzledump.cc:1929
878
713
#, c-format
879
714
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
880
715
msgstr ""
881
716
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
882
717
 
883
 
#: client/drizzledump.cc:1973
884
718
#, c-format
885
719
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
886
720
msgstr ""
887
721
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
888
722
 
889
 
#: client/drizzledump.cc:1990
890
723
#, c-format
891
724
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
892
725
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
893
726
 
894
 
#: client/drizzledump.cc:2012
895
727
#, c-format
896
728
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
897
729
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
898
730
 
899
 
#: client/drizzledump.cc:2411 client/drizzledump.cc:2525
900
731
msgid "when doing refresh"
901
732
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
902
733
 
903
 
#: client/drizzledump.cc:2497
904
734
msgid "alloc_root failure."
905
735
msgstr "Echec de alloc_root."
906
736
 
907
 
#: client/drizzledump.cc:2512
908
737
#, c-format
909
738
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
910
739
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
911
740
 
912
 
#: client/drizzledump.cc:2790 client/drizzledump.cc:2797
913
 
#: client/drizzledump.cc:2807
914
741
#, c-format
915
742
msgid ""
916
743
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
918
745
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
919
746
"triées (%s)\n"
920
747
 
921
 
#: client/drizzledump.cc:2837
922
748
#, c-format
923
749
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
924
750
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
925
751
 
926
 
#: drizzled/db.cc:84
927
 
#, c-format
928
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
929
 
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
930
 
 
931
 
#: drizzled/drizzled.cc:503
932
752
#, c-format
933
753
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
934
754
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
935
755
 
936
 
#: drizzled/drizzled.cc:537
937
756
msgid "Aborting\n"
938
757
msgstr "Annulation\n"
939
758
 
940
 
#: drizzled/drizzled.cc:658
941
759
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
942
760
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
943
761
 
944
 
#: drizzled/drizzled.cc:665
945
762
msgid ""
946
763
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
947
764
"to run drizzled as root!\n"
949
766
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
950
767
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
951
768
 
952
 
#: drizzled/drizzled.cc:685
953
769
#, c-format
954
770
msgid ""
955
771
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
958
774
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
959
775
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
960
776
 
961
 
#: drizzled/drizzled.cc:841
962
777
#, c-format
963
778
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
964
779
msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
965
780
 
966
 
#: drizzled/drizzled.cc:864
967
781
#, c-format
968
782
msgid ""
969
783
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
980
794
"et cela ne sera pas facile.\n"
981
795
"\n"
982
796
 
983
 
#: drizzled/drizzled.cc:873
984
797
#, c-format
985
798
msgid ""
986
799
"It is possible that drizzled could use up to \n"
996
809
"les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
997
810
"\n"
998
811
 
999
 
#: drizzled/drizzled.cc:886
1000
812
#, c-format
1001
813
msgid ""
1002
814
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1009
821
"gros\n"
1010
822
"problème est survenu...\n"
1011
823
 
1012
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
1013
824
#, c-format
1014
825
msgid ""
1015
826
"Trying to get some variables.\n"
1019
830
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1020
831
"procédure...\n"
1021
832
 
1022
 
#: drizzled/drizzled.cc:926
1023
833
#, c-format
1024
834
msgid ""
1025
835
"\n"
1037
847
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
1038
848
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
1039
849
"(2.3.4 ou\n"
1040
 
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
1041
 
"nsswitch.conf, ou utiliser\n"
 
850
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
 
851
"conf, ou utiliser\n"
1042
852
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
1043
853
 
1044
 
#: drizzled/drizzled.cc:941
1045
854
#, c-format
1046
855
msgid ""
1047
856
"\n"
1058
867
"conflits LT/NPTL.\n"
1059
868
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
1060
869
"forcer LinuxThreads\n"
1061
 
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
1062
 
"\n"
 
870
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
 
871
"la \n"
1063
872
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1064
873
 
1065
 
#: drizzled/drizzled.cc:954
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid ""
1068
 
"\n"
1069
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
1070
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
1071
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
1072
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
1073
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
1074
 
" bugs.\n"
1075
 
msgstr ""
1076
 
"\n"
1077
 
"L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
1078
 
"sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
1079
 
"certaines versions\n"
1080
 
"(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
1081
 
"ces\n"
1082
 
"appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
1083
 
"'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
1084
 
"en \n"
1085
 
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1086
 
 
1087
 
#: drizzled/drizzled.cc:969
1088
874
#, c-format
1089
875
msgid "Writing a core file\n"
1090
876
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1091
877
 
1092
 
#: drizzled/drizzled.cc:1015
1093
 
msgid ""
1094
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1095
 
"be able to generate a core file on signals"
1096
 
msgstr ""
1097
 
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1098
 
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1099
 
 
1100
 
#: drizzled/drizzled.cc:1210
1101
878
#, c-format
1102
879
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1103
880
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1104
881
 
1105
 
#: drizzled/drizzled.cc:1281
1106
882
#, c-format
1107
883
msgid "Unknown locale: '%s'"
1108
884
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1109
885
 
1110
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
1111
886
msgid "Can't create thread-keys"
1112
887
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1113
888
 
1114
 
#: drizzled/drizzled.cc:1335
1115
889
msgid "Out of memory"
1116
890
msgstr "Mémoire insuffisante"
1117
891
 
1118
 
#: drizzled/drizzled.cc:1346
1119
892
msgid "Failed to initialize plugins."
1120
893
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1121
894
 
1122
 
#: drizzled/drizzled.cc:1377
1123
895
#, c-format
1124
896
msgid ""
1125
897
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1126
898
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1127
899
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1128
900
 
1129
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
1130
901
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1131
902
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1132
903
 
1133
 
#: drizzled/drizzled.cc:1404
1134
 
msgid "Can't init databases"
1135
 
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1136
 
 
1137
 
#: drizzled/drizzled.cc:1428
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
904
#, fuzzy, c-format
 
905
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
1140
906
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1141
907
 
1142
 
#: drizzled/drizzled.cc:1434
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1145
 
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1146
 
 
1147
 
#: drizzled/drizzled.cc:1465
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1150
 
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1151
 
 
1152
 
#: drizzled/drizzled.cc:1681
1153
908
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1154
909
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
1155
910
 
1156
 
#: drizzled/drizzled.cc:1685
1157
911
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1158
912
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1159
913
 
1160
 
#: drizzled/drizzled.cc:1690
1161
914
msgid ""
1162
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
1163
 
"!= 1"
 
915
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
916
"= 1"
1164
917
msgstr ""
1165
918
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1166
919
"increment est différent de 1"
1167
920
 
1168
 
#: drizzled/drizzled.cc:1696
1169
921
msgid ""
1170
922
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1171
923
"this."
1173
925
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1174
926
"résolvent a partir de ce point."
1175
927
 
1176
 
#: drizzled/drizzled.cc:1700
1177
 
msgid "IP address to bind to."
1178
 
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1179
 
 
1180
 
#: drizzled/drizzled.cc:1704
1181
928
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1182
929
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1183
930
 
1184
 
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1185
931
msgid "Set the default collation."
1186
932
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1187
933
 
1188
 
#: drizzled/drizzled.cc:1712
1189
934
msgid "Default completion type."
1190
935
msgstr "Type de complétion par défaut."
1191
936
 
1192
 
#: drizzled/drizzled.cc:1717
1193
937
msgid "Write core on errors."
1194
938
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1195
939
 
1196
 
#: drizzled/drizzled.cc:1721
1197
940
msgid "Path to the database root."
1198
941
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1199
942
 
1200
 
#: drizzled/drizzled.cc:1725
1201
943
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1202
944
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1203
945
 
1204
 
#: drizzled/drizzled.cc:1729
1205
946
msgid "Set the default time zone."
1206
947
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1207
948
 
1208
 
#: drizzled/drizzled.cc:1734
1209
949
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1210
950
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1211
951
 
1212
 
#: drizzled/drizzled.cc:1740
1213
952
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1214
953
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1215
954
 
1216
 
#: drizzled/drizzled.cc:1745
1217
955
msgid "Set up signals usable for debugging"
1218
956
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1219
957
 
1220
 
#: drizzled/drizzled.cc:1749
1221
958
msgid "(IGNORED)"
1222
959
msgstr "(IGNORÉ)"
1223
960
 
1224
 
#: drizzled/drizzled.cc:1753
1225
961
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1226
962
msgstr ""
1227
963
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1228
964
 
1229
 
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1230
965
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1231
966
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1232
967
 
1233
 
#: drizzled/drizzled.cc:1763
1234
 
msgid "Lock drizzled in memory."
1235
 
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1236
 
 
1237
 
#: drizzled/drizzled.cc:1767
1238
968
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1239
969
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1240
970
 
1241
 
#: drizzled/drizzled.cc:1771
1242
 
msgid ""
1243
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1244
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1245
 
msgstr ""
1246
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
1247
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
1248
 
"compilation ("
1249
 
 
1250
 
#: drizzled/drizzled.cc:1777
1251
971
msgid ""
1252
972
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1253
973
"wait)"
1255
975
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1256
976
"aucune attente."
1257
977
 
1258
 
#: drizzled/drizzled.cc:1782
1259
978
msgid ""
1260
979
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1261
980
"specified directory"
1263
982
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1264
983
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1265
984
 
1266
 
#: drizzled/drizzled.cc:1787
1267
985
msgid ""
1268
986
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1269
987
"partners."
1270
988
msgstr ""
1271
989
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1272
990
 
1273
 
#: drizzled/drizzled.cc:1792
1274
991
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1275
992
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1276
993
 
1277
 
#: drizzled/drizzled.cc:1796
1278
994
msgid "Enable symbolic link support."
1279
995
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1280
996
 
1281
 
#: drizzled/drizzled.cc:1805
1282
997
msgid ""
1283
998
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1284
999
msgstr ""
1285
1000
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1286
1001
"supportés)."
1287
1002
 
1288
 
#: drizzled/drizzled.cc:1810
1289
1003
msgid "Path for temporary files."
1290
1004
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1291
1005
 
1292
 
#: drizzled/drizzled.cc:1814
1293
1006
msgid "Default transaction isolation level."
1294
1007
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1295
1008
 
1296
 
#: drizzled/drizzled.cc:1818
1297
1009
msgid "Run drizzled daemon as user."
1298
1010
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1299
1011
 
1300
 
#: drizzled/drizzled.cc:1826
1301
1012
msgid ""
1302
1013
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1303
1014
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1307
1018
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1308
1019
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1309
1020
 
1310
 
#: drizzled/drizzled.cc:1832
1311
1021
msgid ""
1312
1022
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1313
1023
"limit per thread!"
1315
1025
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1316
1026
"limite est par thread!"
1317
1027
 
1318
 
#: drizzled/drizzled.cc:1838
1319
1028
msgid ""
1320
1029
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1321
1030
msgstr ""
1322
1031
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1323
1032
"valeur."
1324
1033
 
1325
 
#: drizzled/drizzled.cc:1844
1326
1034
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1327
1035
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1328
1036
 
1329
 
#: drizzled/drizzled.cc:1849
1330
1037
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1331
1038
msgstr ""
1332
1039
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1333
1040
 
1334
 
#: drizzled/drizzled.cc:1855
1335
 
msgid ""
1336
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1337
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1338
 
"much as you can afford;"
1339
 
msgstr ""
1340
 
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
1341
 
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1342
 
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1343
 
 
1344
 
#: drizzled/drizzled.cc:1864
1345
 
msgid ""
1346
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1347
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1348
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1349
 
"blocks in key cache"
1350
 
msgstr ""
1351
 
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
1352
 
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
1353
 
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1354
 
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1355
 
 
1356
 
#: drizzled/drizzled.cc:1873
1357
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1358
 
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1359
 
 
1360
 
#: drizzled/drizzled.cc:1879
1361
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1362
 
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1363
 
 
1364
 
#: drizzled/drizzled.cc:1885
1365
1041
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1366
1042
msgstr "Max packetlength"
1367
1043
 
1368
 
#: drizzled/drizzled.cc:1890
1369
1044
msgid ""
1370
1045
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1371
1046
"this host will be blocked from further connections."
1373
1048
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1374
1049
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1375
1050
 
1376
 
#: drizzled/drizzled.cc:1895
1377
1051
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1378
1052
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1379
1053
 
1380
 
#: drizzled/drizzled.cc:1900
1381
1054
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1382
1055
msgstr ""
1383
1056
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1384
1057
"taille."
1385
1058
 
1386
 
#: drizzled/drizzled.cc:1906
1387
1059
msgid ""
1388
1060
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1389
1061
"an error."
1391
1063
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1392
1064
"erreur."
1393
1065
 
1394
 
#: drizzled/drizzled.cc:1912
1395
1066
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1396
1067
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1397
1068
 
1398
 
#: drizzled/drizzled.cc:1917
1399
1069
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1400
1070
msgstr ""
1401
1071
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1402
1072
"des lignes à l'aide d'un index"
1403
1073
 
1404
 
#: drizzled/drizzled.cc:1922
1405
1074
msgid ""
1406
1075
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1407
1076
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1410
1079
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1411
1080
"ignoré)."
1412
1081
 
1413
 
#: drizzled/drizzled.cc:1929
1414
1082
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1415
1083
msgstr ""
1416
1084
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1417
1085
 
1418
 
#: drizzled/drizzled.cc:1933
1419
1086
msgid ""
1420
1087
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1421
1088
"file."
1422
1089
msgstr ""
1423
1090
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1424
1091
 
1425
 
#: drizzled/drizzled.cc:1939
1426
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1427
 
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1428
 
 
1429
 
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1430
1092
msgid ""
1431
1093
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1432
1094
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1438
1100
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1439
1101
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1440
1102
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:1952
1442
1103
msgid ""
1443
1104
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1444
1105
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1457
1118
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1458
1119
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1459
1120
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1964
1461
1121
msgid "Directory for plugins."
1462
1122
msgstr "Répertoire des greffons."
1463
1123
 
1464
 
#: drizzled/drizzled.cc:1968
1465
 
msgid ""
1466
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1467
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1468
 
msgstr ""
1469
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1470
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1471
 
 
1472
 
#: drizzled/drizzled.cc:1973
 
1124
#, fuzzy
 
1125
msgid ""
 
1126
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1127
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1128
msgstr ""
 
1129
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1130
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1131
 
 
1132
#, fuzzy
 
1133
msgid ""
 
1134
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1135
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1136
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1139
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1140
 
 
1141
#, fuzzy
 
1142
msgid ""
 
1143
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1144
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1147
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1148
 
1473
1149
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1474
1150
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1475
1151
 
1476
 
#: drizzled/drizzled.cc:1978
1477
1152
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1478
1153
msgstr ""
1479
1154
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1480
1155
 
1481
 
#: drizzled/drizzled.cc:1983
1482
1156
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1483
1157
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1484
1158
 
1485
 
#: drizzled/drizzled.cc:1989
1486
1159
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1487
1160
msgstr ""
1488
1161
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1489
1162
"l'optimisation."
1490
1163
 
1491
 
#: drizzled/drizzled.cc:1995
1492
1164
msgid ""
1493
1165
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1494
1166
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1498
1170
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1499
1171
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1500
1172
 
1501
 
#: drizzled/drizzled.cc:2003
1502
1173
msgid ""
1503
1174
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1504
1175
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1508
1179
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1509
1180
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1510
1181
 
1511
 
#: drizzled/drizzled.cc:2011
1512
1182
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1513
1183
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1514
1184
 
1515
 
#: drizzled/drizzled.cc:2016
1516
1185
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1517
1186
msgstr ""
1518
1187
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1519
1188
 
1520
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
1521
1189
msgid "The number of cached table definitions."
1522
1190
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1523
1191
 
1524
 
#: drizzled/drizzled.cc:2026
1525
1192
msgid "The number of cached open tables."
1526
1193
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1527
1194
 
1528
 
#: drizzled/drizzled.cc:2030
1529
1195
msgid ""
1530
1196
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1531
1197
"Used only if the connection has active cursors."
1533
1199
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1534
1200
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1535
1201
 
1536
 
#: drizzled/drizzled.cc:2035
1537
1202
msgid "The stack size for each thread."
1538
1203
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1539
1204
 
1540
 
#: drizzled/drizzled.cc:2041
1541
1205
msgid ""
1542
1206
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1543
1207
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1545
1209
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1546
1210
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1547
1211
 
1548
 
#: drizzled/drizzled.cc:2047
1549
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1550
 
msgstr ""
1551
 
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1552
 
"dans le log binaire"
1553
 
 
1554
 
#: drizzled/drizzled.cc:2052
1555
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1556
 
msgstr ""
1557
 
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1558
 
 
1559
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1560
1212
msgid ""
1561
1213
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1562
1214
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1571
1223
"\n"
1572
1224
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
1573
1225
 
1574
 
#: drizzled/drizzled.cc:2190
1575
1226
#, c-format
1576
1227
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1577
1228
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1578
1229
 
1579
 
#: drizzled/drizzled.cc:2322
1580
1230
#, c-format
1581
1231
msgid ""
1582
1232
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1585
1235
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1586
1236
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1587
1237
 
1588
 
#: drizzled/drizzled.cc:2366
1589
1238
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1590
1239
msgstr ""
1591
1240
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1592
1241
 
1593
 
#: drizzled/drizzled.cc:2372
1594
1242
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1595
1243
msgstr ""
1596
1244
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1597
1245
"interfaces!"
1598
1246
 
1599
 
#: drizzled/errmsg.cc:73
1600
 
#, c-format
1601
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1602
 
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
1603
 
 
1604
 
#: drizzled/error.cc:34 drizzled/error.cc:36
 
1247
msgid ""
 
1248
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1249
"be able to generate a core file on signals"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
 
1252
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
 
1253
 
 
1254
#, fuzzy, c-format
 
1255
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1256
msgstr "%s %s n'existe pas"
 
1257
 
1605
1258
msgid "UNUSED"
1606
1259
msgstr "NON UTILISE"
1607
1260
 
1608
 
#: drizzled/error.cc:38
1609
1261
msgid "NO"
1610
1262
msgstr "NON"
1611
1263
 
1612
 
#: drizzled/error.cc:40
1613
1264
msgid "YES"
1614
1265
msgstr "OUI"
1615
1266
 
1616
 
#: drizzled/error.cc:42
1617
1267
#, c-format
1618
1268
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1619
1269
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1620
1270
 
1621
 
#: drizzled/error.cc:44
1622
1271
#, c-format
1623
1272
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1624
1273
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1625
1274
 
1626
 
#: drizzled/error.cc:46
1627
1275
#, c-format
1628
1276
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1629
1277
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1630
1278
 
1631
 
#: drizzled/error.cc:48
1632
1279
#, c-format
1633
1280
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1634
1281
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
1635
1282
 
1636
 
#: drizzled/error.cc:50
1637
1283
#, c-format
1638
1284
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1639
1285
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
1640
1286
 
1641
 
#: drizzled/error.cc:52
1642
1287
#, c-format
1643
1288
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1644
1289
msgstr ""
1645
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
1646
 
": %d)"
 
1290
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
 
1291
"d'erreur : %d)"
1647
1292
 
1648
 
#: drizzled/error.cc:54
1649
1293
#, c-format
1650
1294
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1651
1295
msgstr ""
1652
1296
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
1653
1297
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
1654
1298
 
1655
 
#: drizzled/error.cc:56
1656
1299
#, c-format
1657
1300
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1658
1301
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1659
1302
 
1660
 
#: drizzled/error.cc:58
1661
1303
msgid "Can't read record in system table"
1662
1304
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
1663
1305
 
1664
 
#: drizzled/error.cc:60
1665
1306
#, c-format
1666
1307
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1667
1308
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1668
1309
 
1669
 
#: drizzled/error.cc:62
1670
1310
#, c-format
1671
1311
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1672
1312
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
1673
1313
 
1674
 
#: drizzled/error.cc:64
1675
1314
#, c-format
1676
1315
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1677
1316
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
1678
1317
 
1679
 
#: drizzled/error.cc:66
1680
1318
#, c-format
1681
1319
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1682
1320
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1683
1321
 
1684
 
#: drizzled/error.cc:68
1685
1322
#, c-format
1686
1323
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1687
1324
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1688
1325
 
1689
 
#: drizzled/error.cc:70
1690
1326
#, c-format
1691
1327
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1692
1328
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1693
1329
 
1694
 
#: drizzled/error.cc:72
1695
1330
#, c-format
1696
1331
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1697
 
msgstr ""
1698
 
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1332
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1699
1333
 
1700
 
#: drizzled/error.cc:74
1701
1334
#, c-format
1702
1335
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1703
1336
msgstr ""
1704
1337
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
1705
1338
 
1706
 
#: drizzled/error.cc:76
1707
1339
#, c-format
1708
1340
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1709
1341
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
1710
1342
 
1711
 
#: drizzled/error.cc:78
1712
1343
#, c-format
1713
1344
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1714
1345
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
1715
1346
 
1716
 
#: drizzled/error.cc:80
1717
1347
#, c-format
1718
1348
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1719
1349
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1720
1350
 
1721
 
#: drizzled/error.cc:82
1722
1351
#, c-format
1723
1352
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1724
 
msgstr ""
1725
 
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1353
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1726
1354
 
1727
 
#: drizzled/error.cc:84
1728
1355
#, c-format
1729
1356
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1730
1357
msgstr ""
1731
1358
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
1732
1359
"d'erreur : %d)"
1733
1360
 
1734
 
#: drizzled/error.cc:86
1735
1361
#, c-format
1736
1362
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1737
 
msgstr ""
1738
 
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1363
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1739
1364
 
1740
 
#: drizzled/error.cc:88
1741
1365
#, c-format
1742
1366
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1743
1367
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
1744
1368
 
1745
 
#: drizzled/error.cc:90
1746
1369
msgid "Sort aborted"
1747
1370
msgstr "Tri abandonné"
1748
1371
 
1749
 
#: drizzled/error.cc:92
1750
1372
#, c-format
1751
1373
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1752
1374
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
1753
1375
 
1754
 
#: drizzled/error.cc:94
1755
1376
#, c-format
1756
1377
msgid "Got error %d from storage engine"
1757
1378
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
1758
1379
 
1759
 
#: drizzled/error.cc:96
1760
1380
#, c-format
1761
1381
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1762
1382
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
1763
1383
 
1764
 
#: drizzled/error.cc:98
1765
1384
#, c-format
1766
1385
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1767
1386
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
1768
1387
 
1769
 
#: drizzled/error.cc:100
1770
1388
#, c-format
1771
1389
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1772
1390
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
1773
1391
 
1774
 
#: drizzled/error.cc:102
1775
1392
#, c-format
1776
1393
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1777
1394
msgstr ""
1778
1395
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
1779
1396
 
1780
 
#: drizzled/error.cc:104
1781
1397
#, c-format
1782
1398
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1783
1399
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
1784
1400
 
1785
 
#: drizzled/error.cc:106
1786
1401
#, c-format
1787
1402
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1788
1403
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1789
1404
 
1790
 
#: drizzled/error.cc:108
1791
1405
#, c-format
1792
1406
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1793
1407
msgstr ""
1794
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
1795
 
"(%lu octets nécessaire)"
 
1408
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
 
1409
"lu octets nécessaire)"
1796
1410
 
1797
 
#: drizzled/error.cc:110
1798
1411
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1799
 
msgstr ""
1800
 
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
1412
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1801
1413
 
1802
 
#: drizzled/error.cc:112
1803
1414
#, c-format
1804
1415
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1805
1416
msgstr ""
1806
1417
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
1807
1418
"%d)"
1808
1419
 
1809
 
#: drizzled/error.cc:114
1810
1420
msgid "Too many connections"
1811
1421
msgstr "Trop de connexions"
1812
1422
 
1813
 
#: drizzled/error.cc:116
1814
1423
msgid ""
1815
1424
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1816
1425
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1821
1430
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
1822
1431
"ajouter plus de swap."
1823
1432
 
1824
 
#: drizzled/error.cc:118
1825
1433
msgid "Can't get hostname for your address"
1826
1434
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
1827
1435
 
1828
 
#: drizzled/error.cc:120
1829
1436
msgid "Bad handshake"
1830
1437
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
1831
1438
 
1832
 
#: drizzled/error.cc:122
1833
1439
#, c-format
1834
1440
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1835
1441
msgstr ""
1836
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
1837
 
".192s'"
 
1442
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
 
1443
"'%-.192s'"
1838
1444
 
1839
 
#: drizzled/error.cc:124
1840
1445
#, c-format
1841
1446
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1842
1447
msgstr ""
1843
1448
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
1844
1449
 
1845
 
#: drizzled/error.cc:126
1846
1450
msgid "No database selected"
1847
1451
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
1848
1452
 
1849
 
#: drizzled/error.cc:128
1850
1453
msgid "Unknown command"
1851
1454
msgstr "Commande inconnue"
1852
1455
 
1853
 
#: drizzled/error.cc:130
1854
1456
#, c-format
1855
1457
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1856
1458
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
1857
1459
 
1858
 
#: drizzled/error.cc:132
1859
1460
#, c-format
1860
1461
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1861
1462
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
1862
1463
 
1863
 
#: drizzled/error.cc:134
1864
1464
#, c-format
1865
1465
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1866
1466
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
1867
1467
 
1868
 
#: drizzled/error.cc:136
1869
1468
#, c-format
1870
1469
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1871
1470
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
1872
1471
 
1873
 
#: drizzled/error.cc:138
1874
1472
#, c-format
1875
1473
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1876
1474
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
1877
1475
 
1878
 
#: drizzled/error.cc:140
1879
1476
msgid "Server shutdown in progress"
1880
1477
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
1881
1478
 
1882
 
#: drizzled/error.cc:142
1883
1479
#, c-format
1884
1480
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1885
1481
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
1886
1482
 
1887
 
#: drizzled/error.cc:144
1888
1483
#, c-format
1889
1484
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1890
1485
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
1891
1486
 
1892
 
#: drizzled/error.cc:146
1893
1487
#, c-format
1894
1488
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1895
1489
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
1896
1490
 
1897
 
#: drizzled/error.cc:148
1898
1491
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1899
1492
msgstr ""
1900
1493
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
1901
1494
 
1902
 
#: drizzled/error.cc:150
1903
1495
msgid "Column count doesn't match value count"
1904
1496
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
1905
1497
 
1906
 
#: drizzled/error.cc:152
1907
1498
#, c-format
1908
1499
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1909
1500
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
1910
1501
 
1911
 
#: drizzled/error.cc:154
1912
1502
#, c-format
1913
1503
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1914
1504
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
1915
1505
 
1916
 
#: drizzled/error.cc:156
1917
1506
#, c-format
1918
1507
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1919
1508
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
1920
1509
 
1921
 
#: drizzled/error.cc:158
1922
1510
#, c-format
1923
1511
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1924
1512
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
1925
1513
 
1926
 
#: drizzled/error.cc:160
1927
1514
#, c-format
1928
1515
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1929
1516
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
1930
1517
 
1931
 
#: drizzled/error.cc:162
1932
1518
#, c-format
1933
1519
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1934
1520
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
1935
1521
 
1936
 
#: drizzled/error.cc:164
1937
1522
msgid "Query was empty"
1938
1523
msgstr "La requête était vide."
1939
1524
 
1940
 
#: drizzled/error.cc:166
1941
1525
#, c-format
1942
1526
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1943
1527
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
1944
1528
 
1945
 
#: drizzled/error.cc:168
1946
1529
#, c-format
1947
1530
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1948
1531
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
1949
1532
 
1950
 
#: drizzled/error.cc:170
1951
1533
msgid "Multiple primary key defined"
1952
1534
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
1953
1535
 
1954
 
#: drizzled/error.cc:172
1955
1536
#, c-format
1956
1537
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1957
1538
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
1958
1539
 
1959
 
#: drizzled/error.cc:174
1960
1540
#, c-format
1961
1541
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1962
1542
msgstr ""
1963
1543
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
1964
1544
 
1965
 
#: drizzled/error.cc:176
1966
1545
#, c-format
1967
1546
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1968
1547
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
1969
1548
 
1970
 
#: drizzled/error.cc:178
1971
1549
#, c-format
1972
1550
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1973
1551
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
1974
1552
 
1975
 
#: drizzled/error.cc:180
1976
1553
#, c-format
1977
1554
msgid ""
1978
1555
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1981
1558
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
1982
1559
"d'index pour ce type de table"
1983
1560
 
1984
 
#: drizzled/error.cc:182
1985
1561
#, c-format
1986
1562
msgid ""
1987
1563
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1990
1566
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
1991
1567
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
1992
1568
 
1993
 
#: drizzled/error.cc:184
1994
1569
msgid ""
1995
1570
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1996
1571
"defined as a key"
1998
1573
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
1999
1574
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
2000
1575
 
2001
 
#: drizzled/error.cc:186
2002
1576
#, c-format
2003
1577
msgid ""
2004
1578
"%s: ready for connections.\n"
2007
1581
"%s: prêt pour les connexions,\n"
2008
1582
"Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
2009
1583
 
2010
 
#: drizzled/error.cc:188
2011
1584
#, c-format
2012
1585
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2013
1586
msgstr "%s : extinction normale\n"
2014
1587
 
2015
 
#: drizzled/error.cc:190
2016
1588
#, c-format
2017
1589
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2018
1590
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
2019
1591
 
2020
 
#: drizzled/error.cc:192
2021
1592
#, c-format
2022
1593
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2023
1594
msgstr "%s : extinction complète\n"
2024
1595
 
2025
 
#: drizzled/error.cc:194
2026
 
#, c-format
2027
 
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1596
#, fuzzy, c-format
 
1597
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2028
1598
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
2029
1599
 
2030
 
#: drizzled/error.cc:196
2031
1600
msgid "Can't create IP socket"
2032
1601
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
2033
1602
 
2034
 
#: drizzled/error.cc:198
2035
1603
#, c-format
2036
1604
msgid ""
2037
1605
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2040
1608
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
2041
1609
"CREATE INDEX; recréez la table"
2042
1610
 
2043
 
#: drizzled/error.cc:200
2044
1611
#, c-format
2045
1612
msgid ""
2046
1613
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2049
1616
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2050
1617
"compréhensible; vérifiez le manuel"
2051
1618
 
2052
 
#: drizzled/error.cc:202
2053
1619
msgid ""
2054
1620
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2055
1621
msgstr ""
2056
1622
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
2057
1623
"plutôt 'fields terminated by'"
2058
1624
 
2059
 
#: drizzled/error.cc:204
2060
1625
#, c-format
2061
1626
msgid ""
2062
1627
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2064
1629
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
2065
1630
"accessible en lecture à tous"
2066
1631
 
2067
 
#: drizzled/error.cc:206
2068
1632
#, c-format
2069
1633
msgid "File '%-.200s' already exists"
2070
1634
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
2071
1635
 
2072
 
#: drizzled/error.cc:208
2073
1636
#, c-format
2074
1637
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2075
1638
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
2076
1639
 
2077
 
#: drizzled/error.cc:210
2078
1640
#, c-format
2079
1641
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2080
1642
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
2081
1643
 
2082
 
#: drizzled/error.cc:212
2083
1644
msgid ""
2084
1645
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2085
1646
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2089
1650
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
2090
1651
"supporte pas les clés à préfixe"
2091
1652
 
2092
 
#: drizzled/error.cc:214
2093
1653
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2094
1654
msgstr ""
2095
1655
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
2096
1656
"plutôt DROP TABLE"
2097
1657
 
2098
 
#: drizzled/error.cc:216
2099
1658
#, c-format
2100
1659
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2101
1660
msgstr ""
2102
1661
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
2103
1662
 
2104
 
#: drizzled/error.cc:218
2105
1663
#, c-format
2106
1664
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2107
1665
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
2108
1666
 
2109
 
#: drizzled/error.cc:220
2110
1667
#, c-format
2111
1668
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2112
1669
msgstr ""
2113
1670
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
2114
1671
"dans la clause FROM"
2115
1672
 
2116
 
#: drizzled/error.cc:222
2117
1673
#, c-format
2118
1674
msgid "Unknown thread id: %lu"
2119
1675
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
2120
1676
 
2121
 
#: drizzled/error.cc:224
2122
1677
#, c-format
2123
1678
msgid "You are not owner of thread %lu"
2124
1679
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
2125
1680
 
2126
 
#: drizzled/error.cc:226
2127
1681
msgid "No tables used"
2128
1682
msgstr "Aucune table utilisée"
2129
1683
 
2130
 
#: drizzled/error.cc:228
2131
1684
#, c-format
2132
1685
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2133
1686
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
2134
1687
 
2135
 
#: drizzled/error.cc:230
2136
1688
#, c-format
2137
1689
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2138
1690
msgstr ""
2139
1691
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
2140
1692
 
2141
 
#: drizzled/error.cc:232
2142
1693
#, c-format
2143
1694
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2144
1695
msgstr ""
2145
1696
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
2146
1697
"pas être modifiée"
2147
1698
 
2148
 
#: drizzled/error.cc:234
2149
1699
#, c-format
2150
1700
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2151
1701
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
2152
1702
 
2153
 
#: drizzled/error.cc:236
2154
1703
#, c-format
2155
1704
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2156
 
msgstr ""
2157
 
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
1705
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2158
1706
 
2159
 
#: drizzled/error.cc:238
2160
1707
#, c-format
2161
1708
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2162
1709
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
2163
1710
 
2164
 
#: drizzled/error.cc:240
2165
1711
#, c-format
2166
1712
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2167
1713
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2168
1714
 
2169
 
#: drizzled/error.cc:242
2170
1715
msgid ""
2171
1716
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2172
1717
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2175
1720
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2176
1721
"requête est bien celle que vous voulez."
2177
1722
 
2178
 
#: drizzled/error.cc:244
2179
1723
msgid "Unknown error"
2180
1724
msgstr "Erreur inconnue"
2181
1725
 
2182
 
#: drizzled/error.cc:246
2183
1726
#, c-format
2184
1727
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2185
1728
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
2186
1729
 
2187
 
#: drizzled/error.cc:248
2188
1730
#, c-format
2189
1731
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2190
1732
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
2191
1733
 
2192
 
#: drizzled/error.cc:250
2193
1734
#, c-format
2194
1735
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2195
1736
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
2196
1737
 
2197
 
#: drizzled/error.cc:252
2198
1738
#, c-format
2199
1739
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2200
1740
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
2201
1741
 
2202
 
#: drizzled/error.cc:254
2203
1742
#, c-format
2204
1743
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2205
1744
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
2206
1745
 
2207
 
#: drizzled/error.cc:256
2208
1746
msgid "Invalid use of group function"
2209
1747
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2210
1748
 
2211
 
#: drizzled/error.cc:258
2212
1749
#, c-format
2213
1750
msgid ""
2214
1751
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2216
1753
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2217
1754
"version de Drizzle."
2218
1755
 
2219
 
#: drizzled/error.cc:260
2220
1756
msgid "A table must have at least 1 column"
2221
1757
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
2222
1758
 
2223
 
#: drizzled/error.cc:262
2224
1759
#, c-format
2225
1760
msgid "The table '%-.192s' is full"
2226
1761
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
2227
1762
 
2228
 
#: drizzled/error.cc:264
2229
1763
#, c-format
2230
1764
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2231
1765
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
2232
1766
 
2233
 
#: drizzled/error.cc:266
2234
1767
#, c-format
2235
1768
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2236
1769
msgstr ""
2237
1770
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
2238
1771
 
2239
 
#: drizzled/error.cc:268
2240
1772
msgid "Too many columns"
2241
1773
msgstr "Trop de colonnes"
2242
1774
 
2243
 
#: drizzled/error.cc:270
2244
1775
#, c-format
2245
1776
msgid ""
2246
1777
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2250
1781
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
2251
1782
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2252
1783
 
2253
 
#: drizzled/error.cc:272
2254
1784
#, c-format
2255
1785
msgid ""
2256
1786
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2260
1790
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
2261
1791
"de plus grande taille, si besoin."
2262
1792
 
2263
 
#: drizzled/error.cc:274
2264
1793
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2265
 
msgstr ""
2266
 
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
1794
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2267
1795
 
2268
 
#: drizzled/error.cc:276
2269
1796
#, c-format
2270
1797
msgid ""
2271
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
2272
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1798
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1799
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2273
1800
msgstr ""
2274
1801
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
2275
1802
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2276
1803
"gestionnaire de table."
2277
1804
 
2278
 
#: drizzled/error.cc:278
2279
1805
#, c-format
2280
1806
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2281
1807
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
2282
1808
 
2283
 
#: drizzled/error.cc:280
2284
1809
#, c-format
2285
1810
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2286
1811
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
2287
1812
 
2288
 
#: drizzled/error.cc:282
2289
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1813
#, fuzzy
 
1814
msgid "No paths allowed for plugin library"
2290
1815
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
2291
1816
 
2292
 
#: drizzled/error.cc:284
2293
 
#, c-format
2294
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1817
#, fuzzy, c-format
 
1818
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2295
1819
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
2296
1820
 
2297
 
#: drizzled/error.cc:286
2298
1821
#, c-format
2299
1822
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2300
1823
msgstr ""
2301
1824
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
2302
1825
"%-.128s)"
2303
1826
 
2304
 
#: drizzled/error.cc:288
2305
 
#, c-format
2306
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1827
#, fuzzy, c-format
 
1828
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2307
1829
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
2308
1830
 
2309
 
#: drizzled/error.cc:290
2310
1831
#, c-format
2311
1832
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2312
1833
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
2313
1834
 
2314
 
#: drizzled/error.cc:292
2315
1835
#, c-format
2316
1836
msgid ""
2317
1837
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2320
1840
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
2321
1841
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
2322
1842
 
2323
 
#: drizzled/error.cc:294
2324
1843
#, c-format
2325
1844
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2326
 
msgstr ""
2327
 
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
1845
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
2328
1846
 
2329
 
#: drizzled/error.cc:296
2330
1847
msgid ""
2331
1848
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2332
1849
"allowed to change passwords"
2334
1851
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
2335
1852
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
2336
1853
 
2337
 
#: drizzled/error.cc:298
2338
1854
msgid ""
2339
1855
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2340
1856
"to change passwords for others"
2342
1858
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
2343
1859
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
2344
1860
 
2345
 
#: drizzled/error.cc:300
2346
1861
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2347
1862
msgstr ""
2348
1863
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
2349
1864
 
2350
 
#: drizzled/error.cc:302
2351
1865
#, c-format
2352
1866
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2353
1867
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
2354
1868
 
2355
 
#: drizzled/error.cc:304
2356
1869
#, c-format
2357
1870
msgid ""
2358
1871
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2362
1875
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
2363
1876
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
2364
1877
 
2365
 
#: drizzled/error.cc:306
2366
1878
#, c-format
2367
1879
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2368
1880
msgstr ""
2369
1881
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
2370
1882
 
2371
 
#: drizzled/error.cc:308
2372
1883
#, c-format
2373
1884
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2374
1885
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
2375
1886
 
2376
 
#: drizzled/error.cc:310
2377
1887
msgid "Invalid use of NULL value"
2378
1888
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
2379
1889
 
2380
 
#: drizzled/error.cc:312
2381
1890
#, c-format
2382
1891
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2383
1892
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
2384
1893
 
2385
 
#: drizzled/error.cc:314
2386
1894
msgid ""
2387
1895
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2388
1896
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2390
1898
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
2391
1899
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
2392
1900
 
2393
 
#: drizzled/error.cc:316
2394
1901
#, c-format
2395
1902
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2396
1903
msgstr ""
2397
1904
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
2398
1905
 
2399
 
#: drizzled/error.cc:318
2400
1906
#, c-format
2401
1907
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2402
1908
msgstr ""
2403
1909
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
2404
1910
"table '%-.192s'"
2405
1911
 
2406
 
#: drizzled/error.cc:320
2407
1912
#, c-format
2408
1913
msgid ""
2409
1914
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2412
1917
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
2413
1918
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
2414
1919
 
2415
 
#: drizzled/error.cc:322
2416
1920
msgid ""
2417
1921
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2418
1922
"privileges can be used"
2420
1924
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
2421
1925
"privilèges a utiliser"
2422
1926
 
2423
 
#: drizzled/error.cc:324
2424
1927
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2425
1928
msgstr ""
2426
1929
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
2427
1930
"est trop long"
2428
1931
 
2429
 
#: drizzled/error.cc:326
2430
1932
#, c-format
2431
1933
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2432
1934
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
2433
1935
 
2434
 
#: drizzled/error.cc:328
2435
1936
#, c-format
2436
1937
msgid ""
2437
1938
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2438
1939
"'%-.192s'"
2439
1940
msgstr ""
2440
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
2441
 
".64s' pour la table '%-.192s'"
 
1941
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
 
1942
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
2442
1943
 
2443
 
#: drizzled/error.cc:330
2444
1944
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2445
1945
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
2446
1946
 
2447
 
#: drizzled/error.cc:332
2448
1947
msgid ""
2449
1948
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2450
1949
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2452
1951
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2453
1952
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2454
1953
 
2455
 
#: drizzled/error.cc:334
2456
1954
#, c-format
2457
1955
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2458
1956
msgstr ""
2459
1957
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
2460
1958
"pour la table %-.192s"
2461
1959
 
2462
 
#: drizzled/error.cc:336
2463
1960
msgid "Too many delayed threads in use"
2464
1961
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
2465
1962
 
2466
 
#: drizzled/error.cc:338
2467
1963
#, c-format
2468
1964
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2469
1965
msgstr ""
2470
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
2471
 
".48s' (%-.64s)"
 
1966
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
 
1967
"'%-.48s' (%-.64s)"
2472
1968
 
2473
 
#: drizzled/error.cc:340
2474
1969
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2475
1970
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
2476
1971
 
2477
 
#: drizzled/error.cc:342
2478
1972
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2479
1973
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
2480
1974
 
2481
 
#: drizzled/error.cc:344
2482
1975
msgid "Got an error from fcntl()"
2483
1976
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
2484
1977
 
2485
 
#: drizzled/error.cc:346
2486
1978
msgid "Got packets out of order"
2487
1979
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2488
1980
 
2489
 
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2490
1981
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2491
1982
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
2492
1983
 
2493
 
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2494
1984
msgid "Got an error reading communication packets"
2495
 
msgstr ""
2496
 
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1985
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2497
1986
 
2498
 
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2499
1987
msgid "Got timeout reading communication packets"
2500
1988
msgstr ""
2501
1989
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
2502
1990
 
2503
 
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2504
1991
msgid "Got an error writing communication packets"
2505
 
msgstr ""
2506
 
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
1992
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2507
1993
 
2508
 
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2509
1994
msgid "Got timeout writing communication packets"
2510
1995
msgstr ""
2511
1996
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
2512
1997
 
2513
 
#: drizzled/error.cc:358
2514
1998
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2515
1999
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
2516
2000
 
2517
 
#: drizzled/error.cc:360
2518
2001
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2519
2002
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2520
2003
 
2521
 
#: drizzled/error.cc:362
2522
2004
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2523
2005
msgstr ""
2524
2006
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2525
2007
 
2526
 
#: drizzled/error.cc:364
2527
2008
#, c-format
2528
2009
msgid ""
2529
2010
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2532
2013
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
2533
2014
"verrouillée avec LOCK TABLES"
2534
2015
 
2535
 
#: drizzled/error.cc:366
2536
2016
#, c-format
2537
2017
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2538
2018
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2539
2019
 
2540
 
#: drizzled/error.cc:368
2541
2020
#, c-format
2542
2021
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2543
2022
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2544
2023
 
2545
 
#: drizzled/error.cc:370
2546
2024
msgid ""
2547
2025
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2548
2026
"MyISAM type or doesn't exist"
2550
2028
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2551
2029
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2552
2030
 
2553
 
#: drizzled/error.cc:372
2554
2031
#, c-format
2555
2032
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2556
2033
msgstr ""
2557
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
2558
 
".192s'"
 
2034
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
 
2035
"'%-.192s'"
2559
2036
 
2560
 
#: drizzled/error.cc:374
2561
2037
#, c-format
2562
2038
msgid ""
2563
2039
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2565
2041
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2566
2042
"indication de taille"
2567
2043
 
2568
 
#: drizzled/error.cc:376
2569
2044
msgid ""
2570
2045
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2571
2046
"UNIQUE instead"
2573
2048
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2574
2049
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2575
2050
 
2576
 
#: drizzled/error.cc:378
2577
2051
msgid "Result consisted of more than one row"
2578
2052
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2579
2053
 
2580
 
#: drizzled/error.cc:380
2581
2054
msgid "This table type requires a primary key"
2582
2055
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2583
2056
 
2584
 
#: drizzled/error.cc:382
2585
2057
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2586
2058
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
2587
2059
 
2588
 
#: drizzled/error.cc:384
2589
2060
msgid ""
2590
2061
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2591
2062
"WHERE that uses a KEY column"
2593
2064
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
2594
2065
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
2595
2066
 
2596
 
#: drizzled/error.cc:386
2597
2067
#, c-format
2598
2068
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2599
2069
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2600
2070
 
2601
 
#: drizzled/error.cc:388
2602
2071
msgid "Can't open table"
2603
2072
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2604
2073
 
2605
 
#: drizzled/error.cc:390
2606
2074
#, c-format
2607
2075
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2608
2076
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2609
2077
 
2610
 
#: drizzled/error.cc:392
2611
2078
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2612
2079
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
2613
2080
 
2614
 
#: drizzled/error.cc:394
2615
2081
#, c-format
2616
2082
msgid "Got error %d during COMMIT"
2617
2083
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2618
2084
 
2619
 
#: drizzled/error.cc:396
2620
2085
#, c-format
2621
2086
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2622
2087
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2623
2088
 
2624
 
#: drizzled/error.cc:398
2625
2089
#, c-format
2626
2090
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2627
2091
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
2628
2092
 
2629
 
#: drizzled/error.cc:400
2630
2093
#, c-format
2631
2094
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2632
2095
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2633
2096
 
2634
 
#: drizzled/error.cc:402
2635
2097
#, c-format
2636
2098
msgid ""
2637
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
2638
 
"(%-.64s)"
 
2099
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2100
"'%-.64s' (%-.64s)"
2639
2101
msgstr ""
2640
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
2641
 
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
 
2102
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
 
2103
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2642
2104
 
2643
 
#: drizzled/error.cc:404
2644
2105
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2645
2106
msgstr ""
2646
2107
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
2647
2108
"binaires"
2648
2109
 
2649
 
#: drizzled/error.cc:406
2650
2110
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2651
2111
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
2652
2112
 
2653
 
#: drizzled/error.cc:408
2654
2113
#, c-format
2655
2114
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2656
2115
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
2657
2116
 
2658
 
#: drizzled/error.cc:410
2659
2117
#, c-format
2660
2118
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2661
2119
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
2662
2120
 
2663
 
#: drizzled/error.cc:412
2664
2121
msgid "Net error reading from master"
2665
2122
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
2666
2123
 
2667
 
#: drizzled/error.cc:414
2668
2124
msgid "Net error writing to master"
2669
2125
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
2670
2126
 
2671
 
#: drizzled/error.cc:416
2672
2127
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2673
2128
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
2674
2129
 
2675
 
#: drizzled/error.cc:418
2676
2130
msgid ""
2677
2131
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2678
2132
"active transaction"
2680
2134
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2681
2135
"verrouillées ou des transactions en cours"
2682
2136
 
2683
 
#: drizzled/error.cc:420
2684
2137
#, c-format
2685
2138
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2686
2139
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2687
2140
 
2688
 
#: drizzled/error.cc:422
2689
2141
#, c-format
2690
2142
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2691
2143
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2692
2144
 
2693
 
#: drizzled/error.cc:424
2694
2145
#, c-format
2695
2146
msgid ""
2696
2147
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2698
2149
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2699
2150
"(automatique?) a échouée"
2700
2151
 
2701
 
#: drizzled/error.cc:426
2702
2152
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2703
2153
msgstr ""
2704
2154
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2705
2155
"être restaurées"
2706
2156
 
2707
 
#: drizzled/error.cc:428
2708
2157
msgid ""
2709
2158
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2710
2159
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2713
2162
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
2714
2163
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
2715
2164
 
2716
 
#: drizzled/error.cc:430
2717
2165
msgid ""
2718
2166
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2719
2167
msgstr ""
2720
2168
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
2721
2169
"faites STOP SLAVE d'abord"
2722
2170
 
2723
 
#: drizzled/error.cc:432
2724
2171
msgid ""
2725
2172
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2726
2173
msgstr ""
2727
2174
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
2728
2175
"faites START SLAVE d'abord"
2729
2176
 
2730
 
#: drizzled/error.cc:434
2731
2177
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2732
2178
msgstr ""
2733
2179
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
2734
2180
"commande CHANGE MASTER TO"
2735
2181
 
2736
 
#: drizzled/error.cc:436
2737
2182
msgid ""
2738
2183
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2739
2184
"in the Drizzle error log"
2741
2186
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
2742
2187
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2743
2188
 
2744
 
#: drizzled/error.cc:438
2745
2189
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2746
 
msgstr ""
2747
 
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2190
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2748
2191
 
2749
 
#: drizzled/error.cc:440
2750
2192
#, c-format
2751
2193
msgid ""
2752
2194
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2753
2195
msgstr ""
2754
2196
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
2755
2197
 
2756
 
#: drizzled/error.cc:442
2757
2198
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2758
2199
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2759
2200
 
2760
 
#: drizzled/error.cc:444
2761
2201
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2762
2202
msgstr ""
2763
2203
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2764
2204
 
2765
 
#: drizzled/error.cc:446
2766
2205
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2767
2206
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2768
2207
 
2769
 
#: drizzled/error.cc:448
2770
2208
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2771
2209
msgstr ""
2772
2210
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2773
2211
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2774
2212
 
2775
 
#: drizzled/error.cc:450
2776
2213
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2777
2214
msgstr ""
2778
2215
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2779
2216
 
2780
 
#: drizzled/error.cc:452
2781
2217
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2782
2218
msgstr ""
2783
2219
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
2784
2220
"lecture"
2785
2221
 
2786
 
#: drizzled/error.cc:454
2787
2222
#, c-format
2788
2223
msgid "Incorrect arguments to %s"
2789
2224
msgstr "Argument incorrect à %s"
2790
2225
 
2791
 
#: drizzled/error.cc:456
2792
2226
#, c-format
2793
2227
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2228
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2796
2229
 
2797
 
#: drizzled/error.cc:458
2798
2230
msgid ""
2799
2231
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2800
2232
msgstr ""
2801
2233
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
2802
2234
"la même base de données."
2803
2235
 
2804
 
#: drizzled/error.cc:460
2805
2236
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2806
2237
msgstr ""
2807
2238
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2808
2239
"de relancer la transaction"
2809
2240
 
2810
 
#: drizzled/error.cc:462
2811
2241
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2812
2242
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2813
2243
 
2814
 
#: drizzled/error.cc:464
2815
2244
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2816
2245
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2817
2246
 
2818
 
#: drizzled/error.cc:466
2819
2247
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2820
2248
msgstr ""
2821
2249
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2822
2250
"clé étrangère a échoué"
2823
2251
 
2824
 
#: drizzled/error.cc:468
2825
2252
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2826
2253
msgstr ""
2827
2254
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2828
2255
"clé étrangère a échoué"
2829
2256
 
2830
 
#: drizzled/error.cc:470
2831
2257
#, c-format
2832
2258
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2833
2259
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
2834
2260
 
2835
 
#: drizzled/error.cc:472
2836
2261
#, c-format
2837
2262
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2838
2263
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
2839
2264
 
2840
 
#: drizzled/error.cc:474
2841
2265
#, c-format
2842
2266
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2843
2267
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
2844
2268
 
2845
 
#: drizzled/error.cc:476
2846
2269
#, c-format
2847
2270
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2848
2271
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2849
2272
 
2850
 
#: drizzled/error.cc:478
2851
2273
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2852
 
msgstr ""
2853
 
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
2274
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2854
2275
 
2855
 
#: drizzled/error.cc:480
2856
2276
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2857
2277
msgstr ""
2858
2278
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2859
2279
"lecture"
2860
2280
 
2861
 
#: drizzled/error.cc:482
2862
2281
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2863
2282
msgstr ""
2864
2283
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
2865
2284
"interdite"
2866
2285
 
2867
 
#: drizzled/error.cc:484
2868
2286
#, c-format
2869
2287
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2870
2288
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
2871
2289
 
2872
 
#: drizzled/error.cc:486
2873
2290
#, c-format
2874
2291
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2875
2292
msgstr ""
2876
2293
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
2877
2294
 
2878
 
#: drizzled/error.cc:488
2879
2295
#, c-format
2880
2296
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2881
2297
msgstr ""
2882
2298
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
2883
2299
"opération"
2884
2300
 
2885
 
#: drizzled/error.cc:490
2886
2301
#, c-format
2887
2302
msgid ""
2888
2303
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2890
2305
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2891
2306
"modifiée avec SET GLOBAL"
2892
2307
 
2893
 
#: drizzled/error.cc:492
2894
2308
#, c-format
2895
2309
msgid ""
2896
2310
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2898
2312
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2899
2313
"GLOBAL"
2900
2314
 
2901
 
#: drizzled/error.cc:494
2902
2315
#, c-format
2903
2316
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2904
2317
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2905
2318
 
2906
 
#: drizzled/error.cc:496
2907
2319
#, c-format
2908
2320
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2909
2321
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2910
2322
 
2911
 
#: drizzled/error.cc:498
2912
2323
#, c-format
2913
2324
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2914
2325
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2915
2326
 
2916
 
#: drizzled/error.cc:500
2917
2327
#, c-format
2918
2328
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2919
2329
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2920
2330
 
2921
 
#: drizzled/error.cc:502
2922
2331
#, c-format
2923
2332
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2924
2333
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2925
2334
 
2926
 
#: drizzled/error.cc:504
2927
2335
#, c-format
2928
2336
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2929
2337
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2930
2338
 
2931
 
#: drizzled/error.cc:506
2932
2339
#, c-format
2933
2340
msgid ""
2934
2341
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2935
2342
msgstr ""
2936
2343
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
2937
2344
 
2938
 
#: drizzled/error.cc:508
2939
2345
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2940
2346
msgstr ""
2941
2347
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
2942
2348
"replicate-*-table"
2943
2349
 
2944
 
#: drizzled/error.cc:510
2945
2350
#, c-format
2946
2351
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2947
2352
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2948
2353
 
2949
 
#: drizzled/error.cc:512
2950
2354
#, c-format
2951
2355
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2952
2356
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2953
2357
 
2954
 
#: drizzled/error.cc:514
2955
2358
msgid "Key reference and table reference don't match"
2956
2359
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2957
2360
 
2958
 
#: drizzled/error.cc:516
2959
2361
#, c-format
2960
2362
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2961
2363
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2962
2364
 
2963
 
#: drizzled/error.cc:518
2964
2365
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2965
2366
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2966
2367
 
2967
 
#: drizzled/error.cc:520
2968
2368
#, c-format
2969
2369
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2970
2370
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
2971
2371
 
2972
 
#: drizzled/error.cc:522
2973
2372
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2974
2373
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
2975
2374
 
2976
 
#: drizzled/error.cc:524
2977
2375
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2978
2376
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
2979
2377
 
2980
 
#: drizzled/error.cc:526
2981
2378
#, c-format
2982
2379
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2983
2380
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2984
2381
 
2985
 
#: drizzled/error.cc:528
2986
2382
#, c-format
2987
2383
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2988
2384
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2989
2385
 
2990
 
#: drizzled/error.cc:530
2991
2386
msgid "Every derived table must have its own alias"
2992
2387
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2993
2388
 
2994
 
#: drizzled/error.cc:532
2995
2389
#, c-format
2996
2390
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2997
2391
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2998
2392
 
2999
 
#: drizzled/error.cc:534
3000
2393
#, c-format
3001
2394
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3002
2395
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
3003
2396
 
3004
 
#: drizzled/error.cc:536
3005
2397
msgid ""
3006
2398
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3007
2399
"consider upgrading Drizzle client"
3009
2401
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
3010
2402
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
3011
2403
 
3012
 
#: drizzled/error.cc:538
3013
2404
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3014
2405
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
3015
2406
 
3016
 
#: drizzled/error.cc:540
3017
2407
#, c-format
3018
2408
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3019
2409
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
3020
2410
 
3021
 
#: drizzled/error.cc:542
3022
2411
msgid "Slave is already running"
3023
2412
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
3024
2413
 
3025
 
#: drizzled/error.cc:544
3026
2414
msgid "Slave already has been stopped"
3027
2415
msgstr "Esclave est déjà arrête"
3028
2416
 
3029
 
#: drizzled/error.cc:546
3030
2417
#, c-format
3031
2418
msgid ""
3032
2419
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
3035
2422
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
3036
2423
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
3037
2424
 
3038
 
#: drizzled/error.cc:548
3039
2425
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3040
2426
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
3041
2427
 
3042
 
#: drizzled/error.cc:550
3043
2428
msgid ""
3044
2429
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3045
2430
"data was corrupted)"
3047
2432
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
3048
2433
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
3049
2434
 
3050
 
#: drizzled/error.cc:552
3051
2435
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3052
2436
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
3053
2437
 
3054
 
#: drizzled/error.cc:554
3055
2438
#, c-format
3056
2439
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3057
2440
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
3058
2441
 
3059
 
#: drizzled/error.cc:556
3060
2442
#, c-format
3061
2443
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3062
2444
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
3063
2445
 
3064
 
#: drizzled/error.cc:558
3065
2446
#, c-format
3066
2447
msgid ""
3067
2448
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3069
2450
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
3070
2451
"de colonnes demandées"
3071
2452
 
3072
 
#: drizzled/error.cc:560
3073
2453
#, c-format
3074
2454
msgid ""
3075
2455
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3077
2457
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
3078
2458
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
3079
2459
 
3080
 
#: drizzled/error.cc:562
3081
2460
#, c-format
3082
2461
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3083
2462
msgstr ""
3084
2463
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3085
2464
 
3086
 
#: drizzled/error.cc:564
3087
2465
#, c-format
3088
2466
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3089
2467
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3090
2468
 
3091
 
#: drizzled/error.cc:566
3092
2469
#, c-format
3093
2470
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3094
2471
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
3095
2472
 
3096
 
#: drizzled/error.cc:568
3097
2473
#, c-format
3098
2474
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3099
2475
msgstr ""
3100
2476
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
3101
2477
 
3102
 
#: drizzled/error.cc:570
3103
2478
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3104
2479
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
3105
2480
 
3106
 
#: drizzled/error.cc:572
3107
2481
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3108
2482
msgstr ""
3109
2483
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
3110
2484
 
3111
 
#: drizzled/error.cc:574
3112
2485
#, c-format
3113
 
msgid ""
3114
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2486
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3115
2487
msgstr ""
3116
2488
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3117
2489
"commande  '%s'"
3118
2490
 
3119
 
#: drizzled/error.cc:576
3120
2491
#, c-format
3121
2492
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3122
2493
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
3123
2494
 
3124
 
#: drizzled/error.cc:578
3125
2495
#, c-format
3126
2496
msgid ""
3127
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
3128
 
"XXXX.variable_name)"
 
2497
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2498
"variable_name)"
3129
2499
msgstr ""
3130
2500
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3131
2501
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3132
2502
 
3133
 
#: drizzled/error.cc:580
3134
2503
#, c-format
3135
2504
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3136
2505
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3137
2506
 
3138
 
#: drizzled/error.cc:582
3139
2507
msgid ""
3140
2508
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3141
2509
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3145
2513
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
3146
2514
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
3147
2515
 
3148
 
#: drizzled/error.cc:584
3149
2516
#, c-format
3150
2517
msgid ""
3151
2518
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3155
2522
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
3156
2523
"de ce mot de passe"
3157
2524
 
3158
 
#: drizzled/error.cc:586
3159
2525
#, c-format
3160
2526
msgid ""
3161
2527
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3164
2530
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
3165
2531
"résolue en SELECT #%d"
3166
2532
 
3167
 
#: drizzled/error.cc:588
3168
 
msgid ""
3169
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2533
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3170
2534
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
3171
2535
 
3172
 
#: drizzled/error.cc:590
3173
2536
msgid ""
3174
2537
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3175
2538
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3179
2542
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
3180
2543
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
3181
2544
 
3182
 
#: drizzled/error.cc:592
3183
2545
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3184
2546
msgstr ""
3185
2547
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
3186
2548
"ignorées"
3187
2549
 
3188
 
#: drizzled/error.cc:594
3189
2550
#, c-format
3190
2551
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3191
2552
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
3192
2553
 
3193
 
#: drizzled/error.cc:596
3194
2554
#, c-format
3195
2555
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3196
2556
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
3197
2557
 
3198
 
#: drizzled/error.cc:598
3199
2558
#, c-format
3200
2559
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3201
2560
msgstr ""
3202
2561
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
3203
2562
"taille du cache est de %lu"
3204
2563
 
3205
 
#: drizzled/error.cc:600
3206
2564
#, c-format
3207
2565
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3208
2566
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
3209
2567
 
3210
 
#: drizzled/error.cc:602
3211
2568
#, c-format
3212
2569
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3213
2570
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
3214
2571
 
3215
 
#: drizzled/error.cc:604
3216
2572
msgid ""
3217
2573
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3218
2574
"this switch for this grant to work"
3220
2576
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
3221
2577
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
3222
2578
 
3223
 
#: drizzled/error.cc:606
3224
2579
#, c-format
3225
2580
msgid "Unknown table engine '%s'"
3226
2581
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
3227
2582
 
3228
 
#: drizzled/error.cc:608
3229
2583
#, c-format
3230
2584
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3231
2585
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
3232
2586
 
3233
 
#: drizzled/error.cc:610
3234
2587
#, c-format
3235
2588
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3236
2589
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3237
2590
 
3238
 
#: drizzled/error.cc:612
3239
2591
#, c-format
3240
2592
msgid ""
3241
2593
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3244
2596
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3245
2597
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
3246
2598
 
3247
 
#: drizzled/error.cc:614
3248
2599
#, c-format
3249
2600
msgid ""
3250
2601
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3253
2604
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3254
2605
"cette commande."
3255
2606
 
3256
 
#: drizzled/error.cc:616
3257
2607
#, c-format
3258
2608
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3259
2609
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
3260
2610
 
3261
 
#: drizzled/error.cc:618
3262
2611
#, c-format
3263
2612
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3264
2613
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
3265
2614
 
3266
 
#: drizzled/error.cc:620
3267
2615
msgid ""
3268
2616
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3269
2617
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3271
2619
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
3272
2620
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
3273
2621
 
3274
 
#: drizzled/error.cc:622
3275
2622
#, c-format
3276
2623
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3277
2624
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
3278
2625
 
3279
 
#: drizzled/error.cc:624
3280
2626
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3281
2627
msgstr ""
3282
2628
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
3283
2629
"pour le moment"
3284
2630
 
3285
 
#: drizzled/error.cc:626
3286
2631
#, c-format
3287
2632
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3288
2633
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
3289
2634
 
3290
 
#: drizzled/error.cc:628
3291
2635
#, c-format
3292
2636
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3293
2637
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
3294
2638
 
3295
 
#: drizzled/error.cc:630
3296
2639
#, c-format
3297
2640
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3298
2641
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
3299
2642
 
3300
 
#: drizzled/error.cc:632
3301
2643
#, c-format
3302
2644
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3303
2645
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3304
2646
 
3305
 
#: drizzled/error.cc:634
3306
2647
#, c-format
3307
2648
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3308
2649
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
3309
2650
 
3310
 
#: drizzled/error.cc:636
3311
2651
#, c-format
3312
2652
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3313
2653
msgstr ""
3314
2654
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
3315
2655
"tronqué"
3316
2656
 
3317
 
#: drizzled/error.cc:638
3318
2657
#, c-format
3319
2658
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3320
2659
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
3321
2660
 
3322
 
#: drizzled/error.cc:640
3323
2661
#, c-format
3324
2662
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3325
2663
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
3326
2664
 
3327
 
#: drizzled/error.cc:642
3328
2665
#, c-format
3329
2666
msgid "%s %s already exists"
3330
2667
msgstr "%s %s existe déjà"
3331
2668
 
3332
 
#: drizzled/error.cc:644
3333
2669
#, c-format
3334
2670
msgid "%s %s does not exist"
3335
2671
msgstr "%s %s n'existe pas"
3336
2672
 
3337
 
#: drizzled/error.cc:646
3338
2673
#, c-format
3339
2674
msgid "Failed to DROP %s %s"
3340
2675
msgstr "Echec de DROP %s %s"
3341
2676
 
3342
 
#: drizzled/error.cc:648
3343
2677
#, c-format
3344
2678
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3345
2679
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
3346
2680
 
3347
 
#: drizzled/error.cc:650
3348
2681
#, c-format
3349
2682
msgid "%s with no matching label: %s"
3350
2683
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
3351
2684
 
3352
 
#: drizzled/error.cc:652
3353
2685
#, c-format
3354
2686
msgid "Redefining label %s"
3355
2687
msgstr "Redéfnition du label %s"
3356
2688
 
3357
 
#: drizzled/error.cc:654
3358
2689
#, c-format
3359
2690
msgid "End-label %s without match"
3360
2691
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
3361
2692
 
3362
 
#: drizzled/error.cc:656
3363
2693
#, c-format
3364
2694
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3365
2695
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
3366
2696
 
3367
 
#: drizzled/error.cc:658
3368
2697
#, c-format
3369
2698
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3370
2699
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
3371
2700
 
3372
 
#: drizzled/error.cc:660
3373
2701
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3374
2702
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
3375
2703
 
3376
 
#: drizzled/error.cc:662
3377
2704
#, c-format
3378
2705
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3379
2706
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
3380
2707
 
3381
 
#: drizzled/error.cc:664
3382
2708
msgid ""
3383
2709
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3384
2710
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3386
2712
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
3387
2713
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
3388
2714
 
3389
 
#: drizzled/error.cc:666
3390
2715
msgid ""
3391
2716
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3392
2717
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3394
2719
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
3395
2720
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
3396
2721
 
3397
 
#: drizzled/error.cc:668
3398
2722
msgid "Query execution was interrupted"
3399
2723
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3400
2724
 
3401
 
#: drizzled/error.cc:670
3402
2725
#, c-format
3403
2726
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3404
2727
msgstr ""
3405
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
3406
 
"%u ont été reçus"
 
2728
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
 
2729
"u ont été reçus"
3407
2730
 
3408
 
#: drizzled/error.cc:672
3409
2731
#, c-format
3410
2732
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3411
2733
msgstr "Condition non définie : %s"
3412
2734
 
3413
 
#: drizzled/error.cc:674
3414
2735
#, c-format
3415
2736
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3416
2737
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
3417
2738
 
3418
 
#: drizzled/error.cc:676
3419
2739
#, c-format
3420
2740
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3421
2741
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
3422
2742
 
3423
 
#: drizzled/error.cc:678
3424
2743
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3425
2744
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
3426
2745
 
3427
 
#: drizzled/error.cc:680
3428
2746
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3429
2747
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
3430
2748
 
3431
 
#: drizzled/error.cc:682
3432
2749
#, c-format
3433
2750
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3434
2751
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
3435
2752
 
3436
 
#: drizzled/error.cc:684
3437
2753
msgid "Cursor is already open"
3438
2754
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
3439
2755
 
3440
 
#: drizzled/error.cc:686
3441
2756
msgid "Cursor is not open"
3442
2757
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
3443
2758
 
3444
 
#: drizzled/error.cc:688
3445
2759
#, c-format
3446
2760
msgid "Undeclared variable: %s"
3447
2761
msgstr "Variable non déclarée: %s"
3448
2762
 
3449
 
#: drizzled/error.cc:690
3450
2763
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3451
2764
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
3452
2765
 
3453
 
#: drizzled/error.cc:692
3454
2766
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3455
2767
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3456
2768
 
3457
 
#: drizzled/error.cc:694
3458
2769
#, c-format
3459
2770
msgid "Duplicate parameter: %s"
3460
2771
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
3461
2772
 
3462
 
#: drizzled/error.cc:696
3463
2773
#, c-format
3464
2774
msgid "Duplicate variable: %s"
3465
2775
msgstr "Variable dupliquée: %s"
3466
2776
 
3467
 
#: drizzled/error.cc:698
3468
2777
#, c-format
3469
2778
msgid "Duplicate condition: %s"
3470
2779
msgstr "Condition dupliquée: %s"
3471
2780
 
3472
 
#: drizzled/error.cc:700
3473
2781
#, c-format
3474
2782
msgid "Duplicate cursor: %s"
3475
2783
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
3476
2784
 
3477
 
#: drizzled/error.cc:702
3478
2785
#, c-format
3479
2786
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3480
2787
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
3481
2788
 
3482
 
#: drizzled/error.cc:704
3483
2789
msgid "Subquery value not supported"
3484
2790
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
3485
2791
 
3486
 
#: drizzled/error.cc:706
3487
2792
#, c-format
3488
2793
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3489
2794
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
3490
2795
 
3491
 
#: drizzled/error.cc:708
3492
2796
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3493
2797
msgstr ""
3494
2798
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
3495
2799
"de déclaration"
3496
2800
 
3497
 
#: drizzled/error.cc:710
3498
2801
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3499
2802
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
3500
2803
 
3501
 
#: drizzled/error.cc:712
3502
2804
msgid "Case not found for CASE statement"
3503
2805
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
3504
2806
 
3505
 
#: drizzled/error.cc:714
3506
2807
#, c-format
3507
2808
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3508
2809
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
3509
2810
 
3510
 
#: drizzled/error.cc:716
3511
2811
#, c-format
3512
2812
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3513
2813
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
3514
2814
 
3515
 
#: drizzled/error.cc:718
3516
2815
#, c-format
3517
2816
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3518
 
msgstr ""
3519
 
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
2817
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
3520
2818
 
3521
 
#: drizzled/error.cc:720
3522
2819
#, c-format
3523
2820
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3524
2821
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
3525
2822
 
3526
 
#: drizzled/error.cc:722
3527
2823
#, c-format
3528
2824
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3529
2825
msgstr ""
3530
2826
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
3531
2827
 
3532
 
#: drizzled/error.cc:724
3533
 
msgid ""
3534
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2828
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3535
2829
msgstr ""
3536
2830
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
3537
2831
"question"
3538
2832
 
3539
 
#: drizzled/error.cc:726
3540
 
#, c-format
3541
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3542
 
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
3543
 
 
3544
 
#: drizzled/error.cc:728
3545
2833
#, c-format
3546
2834
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3547
2835
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
3548
2836
 
3549
 
#: drizzled/error.cc:730
3550
2837
#, c-format
3551
2838
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3552
2839
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
3553
2840
 
3554
 
#: drizzled/error.cc:732
3555
2841
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3556
2842
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
3557
2843
 
3558
 
#: drizzled/error.cc:734
3559
2844
#, c-format
3560
2845
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3561
2846
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
3562
2847
 
3563
 
#: drizzled/error.cc:736
3564
2848
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3565
2849
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
3566
2850
 
3567
 
#: drizzled/error.cc:738
3568
2851
#, c-format
3569
2852
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3570
2853
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
3571
2854
 
3572
 
#: drizzled/error.cc:740
3573
2855
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3574
2856
msgstr ""
3575
2857
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
3576
2858
"nombre de colonnes"
3577
2859
 
3578
 
#: drizzled/error.cc:742
3579
2860
msgid ""
3580
2861
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3581
2862
msgstr ""
3582
2863
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
3583
2864
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
3584
2865
 
3585
 
#: drizzled/error.cc:744
3586
 
msgid ""
3587
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2866
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3588
2867
msgstr ""
3589
2868
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
3590
2869
 
3591
 
#: drizzled/error.cc:746
3592
2870
#, c-format
3593
2871
msgid ""
3594
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
3595
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2872
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2873
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3596
2874
msgstr ""
3597
2875
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3598
2876
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3599
2877
 
3600
 
#: drizzled/error.cc:748
3601
2878
#, c-format
3602
2879
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3603
2880
msgstr ""
3604
2881
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
3605
2882
"stockée"
3606
2883
 
3607
 
#: drizzled/error.cc:750
3608
2884
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3609
 
msgstr ""
3610
 
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
2885
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
3611
2886
 
3612
 
#: drizzled/error.cc:752
3613
2887
msgid "Trigger already exists"
3614
2888
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
3615
2889
 
3616
 
#: drizzled/error.cc:754
3617
2890
msgid "Trigger does not exist"
3618
2891
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
3619
2892
 
3620
 
#: drizzled/error.cc:756
3621
2893
#, c-format
3622
2894
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3623
2895
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
3624
2896
 
3625
 
#: drizzled/error.cc:758
3626
2897
#, c-format
3627
2898
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3628
2899
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
3629
2900
 
3630
 
#: drizzled/error.cc:760
3631
2901
#, c-format
3632
2902
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3633
2903
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
3634
2904
 
3635
 
#: drizzled/error.cc:762
3636
2905
#, c-format
3637
2906
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3638
2907
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3639
2908
 
3640
 
#: drizzled/error.cc:764
3641
2909
msgid "Division by 0"
3642
2910
msgstr "Division par 0"
3643
2911
 
3644
 
#: drizzled/error.cc:766
3645
2912
#, c-format
3646
2913
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3647
2914
msgstr ""
3648
2915
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3649
2916
 
3650
 
#: drizzled/error.cc:768
3651
2917
#, c-format
3652
2918
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3653
2919
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3654
2920
 
3655
 
#: drizzled/error.cc:770
3656
2921
#, c-format
3657
2922
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3658
2923
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
3659
2924
 
3660
 
#: drizzled/error.cc:772
3661
2925
#, c-format
3662
2926
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3663
2927
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
3664
2928
 
3665
 
#: drizzled/error.cc:774
3666
2929
#, c-format
3667
2930
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3668
2931
msgstr ""
3669
2932
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
3670
2933
"procédure '%-.192s'"
3671
2934
 
3672
 
#: drizzled/error.cc:776
3673
2935
#, c-format
3674
2936
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3675
2937
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
3676
2938
 
3677
 
#: drizzled/error.cc:778
3678
2939
#, c-format
3679
2940
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3680
2941
msgstr ""
3681
2942
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
3682
2943
"chiffres"
3683
2944
 
3684
 
#: drizzled/error.cc:780
3685
2945
msgid "Target log not found in binlog index"
3686
2946
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
3687
2947
 
3688
 
#: drizzled/error.cc:782
3689
2948
msgid "I/O error reading log index file"
3690
2949
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
3691
2950
 
3692
 
#: drizzled/error.cc:784
3693
2951
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3694
2952
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
3695
2953
 
3696
 
#: drizzled/error.cc:786
3697
2954
msgid "Failed on fseek()"
3698
2955
msgstr "Erreur durant fseek()"
3699
2956
 
3700
 
#: drizzled/error.cc:788
3701
2957
msgid "Fatal error during log purge"
3702
2958
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
3703
2959
 
3704
 
#: drizzled/error.cc:790
3705
2960
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3706
2961
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
3707
2962
 
3708
 
#: drizzled/error.cc:792
3709
2963
msgid "Unknown error during log purge"
3710
2964
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
3711
2965
 
3712
 
#: drizzled/error.cc:794
3713
2966
#, c-format
3714
2967
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3715
2968
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
3716
2969
 
3717
 
#: drizzled/error.cc:796
3718
2970
msgid "You are not using binary logging"
3719
2971
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3720
2972
 
3721
 
#: drizzled/error.cc:798
3722
2973
#, c-format
3723
2974
msgid ""
3724
2975
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3726
2977
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
3727
2978
"Drizzle"
3728
2979
 
3729
 
#: drizzled/error.cc:800
3730
2980
msgid "WSAStartup Failed"
3731
2981
msgstr "WSAStartup a échoué"
3732
2982
 
3733
 
#: drizzled/error.cc:802
3734
2983
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
3735
2984
msgstr ""
3736
2985
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
3737
2986
 
3738
 
#: drizzled/error.cc:804
3739
2987
msgid "Select must have a group with this procedure"
3740
2988
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
3741
2989
 
3742
 
#: drizzled/error.cc:806
3743
2990
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
3744
2991
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
3745
2992
 
3746
 
#: drizzled/error.cc:808
3747
2993
#, c-format
3748
2994
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
3749
2995
msgstr ""
3750
2996
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
3751
2997
"global %s"
3752
2998
 
3753
 
#: drizzled/error.cc:810
3754
2999
#, c-format
3755
3000
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3756
3001
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
3757
3002
 
3758
 
#: drizzled/error.cc:812
3759
3003
#, c-format
3760
3004
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3761
3005
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
3762
3006
 
3763
 
#: drizzled/error.cc:814
3764
3007
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3765
3008
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
3766
3009
 
3767
 
#: drizzled/error.cc:816
3768
3010
#, c-format
3769
3011
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3770
3012
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3771
3013
 
3772
 
#: drizzled/error.cc:818
3773
3014
msgid "View text checksum failed"
3774
3015
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
3775
3016
 
3776
 
#: drizzled/error.cc:820
3777
3017
#, c-format
3778
3018
msgid ""
3779
3019
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3781
3021
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
3782
3022
"'%-.192s.%-.192s'"
3783
3023
 
3784
 
#: drizzled/error.cc:822
3785
3024
#, c-format
3786
3025
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3787
3026
msgstr ""
3788
3027
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
3789
3028
"de champs"
3790
3029
 
3791
 
#: drizzled/error.cc:824
3792
3030
#, c-format
3793
3031
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3794
3032
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
3795
3033
 
3796
 
#: drizzled/error.cc:826
3797
3034
#, c-format
3798
3035
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3799
3036
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3800
3037
 
3801
 
#: drizzled/error.cc:828
3802
3038
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3803
3039
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
3804
3040
 
3805
 
#: drizzled/error.cc:830
3806
3041
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3807
3042
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
3808
3043
 
3809
 
#: drizzled/error.cc:832
3810
3044
#, c-format
3811
3045
msgid ""
3812
3046
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3815
3049
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3816
3050
"globale est dans l'état %.64s"
3817
3051
 
3818
 
#: drizzled/error.cc:834
3819
3052
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3820
3053
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
3821
3054
 
3822
 
#: drizzled/error.cc:836
3823
3055
msgid ""
3824
3056
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3825
3057
"for consistency"
3827
3059
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
3828
3060
"vérifiez la cohérence de vos données"
3829
3061
 
3830
 
#: drizzled/error.cc:838
3831
3062
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3832
3063
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
3833
3064
 
3834
 
#: drizzled/error.cc:840
3835
3065
#, c-format
3836
3066
msgid ""
3837
3067
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3838
3068
"'%-.192s'"
3839
3069
msgstr ""
3840
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
3841
 
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
3070
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
 
3071
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
3842
3072
 
3843
 
#: drizzled/error.cc:842
3844
3073
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3845
3074
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
3846
3075
 
3847
 
#: drizzled/error.cc:844
3848
3076
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3849
3077
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
3850
3078
 
3851
 
#: drizzled/error.cc:846
3852
3079
#, c-format
3853
3080
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3854
3081
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3855
3082
 
3856
 
#: drizzled/error.cc:848
3857
3083
#, c-format
3858
3084
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3859
3085
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
3860
3086
 
3861
 
#: drizzled/error.cc:850
3862
3087
#, c-format
3863
3088
msgid ""
3864
3089
"%s: ready for connections.\n"
3867
3092
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3868
3093
"Version: '%s' %s\n"
3869
3094
 
3870
 
#: drizzled/error.cc:852
3871
3095
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3872
3096
msgstr ""
3873
3097
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3874
3098
"lignes à taille fixe"
3875
3099
 
3876
 
#: drizzled/error.cc:854
3877
3100
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3878
3101
msgstr ""
3879
3102
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
3880
3103
 
3881
 
#: drizzled/error.cc:856
3882
3104
#, c-format
3883
3105
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3884
3106
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3885
3107
 
3886
 
#: drizzled/error.cc:858
3887
3108
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3888
 
msgstr ""
3889
 
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
3109
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3890
3110
 
3891
 
#: drizzled/error.cc:860
3892
3111
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3893
3112
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3894
3113
 
3895
 
#: drizzled/error.cc:862
3896
3114
#, c-format
3897
3115
msgid ""
3898
3116
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3901
3119
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
3902
3120
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
3903
3121
 
3904
 
#: drizzled/error.cc:864
3905
3122
#, c-format
3906
3123
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3907
3124
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3908
3125
 
3909
 
#: drizzled/error.cc:866
3910
3126
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3911
3127
msgstr ""
3912
3128
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3913
3129
"champ GEOMETRY"
3914
3130
 
3915
 
#: drizzled/error.cc:868
3916
3131
msgid ""
3917
3132
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3918
3133
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3923
3138
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
3924
3139
"compte ces modifications."
3925
3140
 
3926
 
#: drizzled/error.cc:870
3927
3141
msgid ""
3928
3142
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3929
3143
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3934
3148
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
3935
3149
"log_bin_trust_function_creators"
3936
3150
 
3937
 
#: drizzled/error.cc:872
3938
3151
msgid ""
3939
3152
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3940
3153
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3943
3156
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
3944
3157
"sécuritaire"
3945
3158
 
3946
 
#: drizzled/error.cc:874
3947
3159
msgid ""
3948
3160
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3949
3161
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3951
3163
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
3952
3164
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
3953
3165
 
3954
 
#: drizzled/error.cc:876
3955
3166
#, c-format
3956
3167
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3957
3168
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
3958
3169
 
3959
 
#: drizzled/error.cc:878
3960
3170
msgid ""
3961
3171
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3962
3172
msgstr ""
3963
3173
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3964
3174
"strockée ou un trigger"
3965
3175
 
3966
 
#: drizzled/error.cc:880
3967
3176
#, c-format
3968
3177
msgid ""
3969
3178
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3970
3179
msgstr ""
3971
3180
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3972
3181
 
3973
 
#: drizzled/error.cc:882
3974
3182
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3975
3183
msgstr ""
3976
3184
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
3977
3185
 
3978
 
#: drizzled/error.cc:884
3979
3186
#, c-format
3980
3187
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3981
3188
msgstr ""
3982
3189
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3983
3190
 
3984
 
#: drizzled/error.cc:886
3985
3191
#, c-format
3986
3192
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3987
3193
msgstr ""
3988
3194
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3989
3195
 
3990
 
#: drizzled/error.cc:888
3991
3196
#, c-format
3992
3197
msgid ""
3993
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3994
 
".192s')."
 
3198
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3199
"'%-.192s')."
3995
3200
msgstr ""
3996
3201
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3997
3202
"'%-.192s')."
3998
3203
 
3999
 
#: drizzled/error.cc:890
4000
3204
msgid ""
4001
3205
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
4002
3206
"types"
4004
3208
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
4005
3209
"d'autres tables ou autres types de verrou"
4006
3210
 
4007
 
#: drizzled/error.cc:892
4008
3211
#, c-format
4009
3212
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
4010
3213
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
4011
3214
 
4012
 
#: drizzled/error.cc:894
4013
3215
#, c-format
4014
3216
msgid ""
4015
3217
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
4018
3220
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
4019
3221
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
4020
3222
 
4021
 
#: drizzled/error.cc:896
4022
3223
#, c-format
4023
3224
msgid ""
4024
3225
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
4027
3228
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
4028
3229
"Erreur retournée : %-.64s"
4029
3230
 
4030
 
#: drizzled/error.cc:898
4031
3231
#, c-format
4032
3232
msgid ""
4033
3233
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4034
3234
"not in the correct format"
4035
3235
msgstr ""
4036
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
4037
 
".64s' n'est pas au format correct"
 
3236
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
 
3237
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
4038
3238
 
4039
 
#: drizzled/error.cc:900
4040
3239
#, c-format
4041
 
msgid ""
4042
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3240
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4043
3241
msgstr ""
4044
3242
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
4045
3243
 
4046
 
#: drizzled/error.cc:902
4047
3244
#, c-format
4048
3245
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4049
3246
msgstr ""
4050
3247
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
4051
3248
"retourné une erreur : %-.64s"
4052
3249
 
4053
 
#: drizzled/error.cc:904
4054
3250
msgid "Trigger in wrong schema"
4055
3251
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
4056
3252
 
4057
 
#: drizzled/error.cc:906
4058
3253
#, c-format
4059
3254
msgid ""
4060
3255
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4061
3256
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4062
3257
msgstr ""
4063
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
4064
 
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
4065
 
"pour spécifier une pile plus grande."
 
3258
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
 
3259
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
 
3260
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
4066
3261
 
4067
 
#: drizzled/error.cc:908
4068
3262
#, c-format
4069
3263
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
4070
3264
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
4071
3265
 
4072
 
#: drizzled/error.cc:910
4073
3266
msgid "Cannot drop default keycache"
4074
3267
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
4075
3268
 
4076
 
#: drizzled/error.cc:912
4077
3269
#, c-format
4078
3270
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4079
3271
msgstr ""
4080
3272
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
4081
3273
"'%-.192s' (max = %d)"
4082
3274
 
4083
 
#: drizzled/error.cc:914
4084
3275
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4085
3276
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
4086
3277
 
4087
 
#: drizzled/error.cc:916
4088
3278
#, c-format
4089
3279
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4090
3280
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
4091
3281
 
4092
 
#: drizzled/error.cc:918
4093
3282
#, c-format
4094
3283
msgid ""
4095
3284
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4099
3288
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
4100
3289
"fonction ou trigger."
4101
3290
 
4102
 
#: drizzled/error.cc:920
4103
3291
#, c-format
4104
3292
msgid ""
4105
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
4106
 
".192s'."
 
3293
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3294
"'%-.192s'."
4107
3295
msgstr ""
4108
3296
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
4109
3297
"'%-.192s'"
4110
3298
 
4111
 
#: drizzled/error.cc:922
4112
3299
msgid ""
4113
3300
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4114
3301
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4118
3305
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
4119
3306
"manière récursive"
4120
3307
 
4121
 
#: drizzled/error.cc:924
4122
3308
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4123
3309
msgstr ""
4124
3310
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
4125
3311
"trigger"
4126
3312
 
4127
 
#: drizzled/error.cc:926
4128
3313
msgid "Definer is not fully qualified"
4129
3314
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
4130
3315
 
4131
 
#: drizzled/error.cc:928
4132
3316
#, c-format
4133
3317
msgid ""
4134
3318
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4138
3322
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
4139
3323
"vue!"
4140
3324
 
4141
 
#: drizzled/error.cc:930
4142
3325
#, c-format
4143
3326
msgid ""
4144
3327
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4145
3328
"definer"
4146
3329
msgstr ""
4147
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
4148
 
".192s'@'%-.192s'"
 
3330
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
 
3331
"'%-.192s'@'%-.192s'"
4149
3332
 
4150
 
#: drizzled/error.cc:932
4151
3333
#, c-format
4152
3334
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4153
3335
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
4154
3336
 
4155
 
#: drizzled/error.cc:934
4156
3337
#, c-format
4157
3338
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4158
3339
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
4159
3340
 
4160
 
#: drizzled/error.cc:936
4161
3341
#, c-format
4162
3342
msgid ""
4163
3343
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4165
3345
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
4166
3346
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
4167
3347
 
4168
 
#: drizzled/error.cc:938
4169
3348
#, c-format
4170
3349
msgid ""
4171
3350
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4173
3352
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
4174
3353
"étrangère à échoué (%.192s)"
4175
3354
 
4176
 
#: drizzled/error.cc:940
4177
3355
#, c-format
4178
3356
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4179
3357
msgstr ""
4180
3358
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
4181
3359
 
4182
 
#: drizzled/error.cc:942
4183
3360
#, c-format
4184
3361
msgid ""
4185
3362
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4190
3367
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
4191
3368
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
4192
3369
 
4193
 
#: drizzled/error.cc:944
4194
3370
#, c-format
4195
3371
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4196
3372
msgstr ""
4197
3373
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
4198
3374
"objet(s) '%s'"
4199
3375
 
4200
 
#: drizzled/error.cc:946
4201
3376
#, c-format
4202
3377
msgid ""
4203
3378
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4206
3381
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
4207
3382
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
4208
3383
 
4209
 
#: drizzled/error.cc:948
4210
3384
#, c-format
4211
3385
msgid ""
4212
3386
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4215
3389
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
4216
3390
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
4217
3391
 
4218
 
#: drizzled/error.cc:950
4219
3392
#, c-format
4220
3393
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4221
3394
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
4222
3395
 
4223
 
#: drizzled/error.cc:952
4224
3396
#, c-format
4225
 
msgid ""
4226
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3397
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4227
3398
msgstr ""
4228
3399
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
4229
3400
"pour la mettre à niveau!"
4230
3401
 
4231
 
#: drizzled/error.cc:954
4232
3402
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4233
3403
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
4234
3404
 
4235
 
#: drizzled/error.cc:956
4236
3405
#, c-format
4237
3406
msgid ""
4238
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
4239
 
"%lu)"
 
3407
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3408
"lu)"
4240
3409
msgstr ""
4241
3410
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
4242
3411
"courant : %lu)"
4243
3412
 
4244
 
#: drizzled/error.cc:958
4245
3413
#, c-format
4246
3414
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4247
3415
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
4248
3416
 
4249
 
#: drizzled/error.cc:960
4250
3417
#, c-format
4251
3418
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4252
3419
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
4253
3420
 
4254
 
#: drizzled/error.cc:962
4255
3421
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4256
3422
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
4257
3423
 
4258
 
#: drizzled/error.cc:964
4259
3424
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4260
3425
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
4261
3426
 
4262
 
#: drizzled/error.cc:966
4263
3427
#, c-format
4264
3428
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4265
3429
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
4266
3430
 
4267
 
#: drizzled/error.cc:968
4268
3431
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4269
 
msgstr ""
4270
 
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
3432
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
4271
3433
 
4272
 
#: drizzled/error.cc:970
4273
3434
msgid "user name"
4274
3435
msgstr "Nom d'utilisateur"
4275
3436
 
4276
 
#: drizzled/error.cc:972
4277
3437
msgid "host name"
4278
3438
msgstr "Nom d'hôte"
4279
3439
 
4280
 
#: drizzled/error.cc:974
4281
3440
#, c-format
4282
3441
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4283
3442
msgstr ""
4284
3443
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
4285
3444
"longue que %d)"
4286
3445
 
4287
 
#: drizzled/error.cc:976
4288
3446
#, c-format
4289
3447
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4290
3448
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
4291
3449
 
4292
 
#: drizzled/error.cc:978
4293
3450
#, c-format
4294
3451
msgid ""
4295
3452
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4297
3454
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
4298
3455
"n'existe pas"
4299
3456
 
4300
 
#: drizzled/error.cc:980
4301
3457
msgid "Too high level of nesting for select"
4302
3458
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
4303
3459
 
4304
 
#: drizzled/error.cc:982
4305
3460
#, c-format
4306
3461
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4307
3462
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
4308
3463
 
4309
 
#: drizzled/error.cc:984
4310
3464
msgid ""
4311
3465
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4312
3466
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4314
3468
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
4315
3469
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
4316
3470
 
4317
 
#: drizzled/error.cc:986
4318
3471
#, c-format
4319
3472
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4320
3473
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
4321
3474
 
4322
 
#: drizzled/error.cc:988
4323
3475
#, c-format
4324
3476
msgid ""
4325
3477
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4328
3480
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
4329
3481
"source : %-.64s"
4330
3482
 
4331
 
#: drizzled/error.cc:990
4332
3483
#, c-format
4333
3484
msgid ""
4334
3485
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4335
3486
msgstr ""
4336
3487
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
4337
3488
 
4338
 
#: drizzled/error.cc:992
4339
3489
#, c-format
4340
3490
msgid ""
4341
3491
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4342
3492
"each partition"
4343
3493
msgstr ""
4344
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
4345
 
".64s pour chaque partition"
 
3494
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
 
3495
"%-.64s pour chaque partition"
4346
3496
 
4347
 
#: drizzled/error.cc:994
4348
3497
#, c-format
4349
 
msgid ""
4350
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3498
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4351
3499
msgstr ""
4352
3500
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
4353
3501
"la définition des partitions"
4354
3502
 
4355
 
#: drizzled/error.cc:996
4356
3503
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4357
3504
msgstr ""
4358
3505
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
4359
3506
 
4360
 
#: drizzled/error.cc:998
4361
3507
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4362
3508
msgstr ""
4363
3509
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
4364
3510
 
4365
 
#: drizzled/error.cc:1000
4366
3511
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4367
3512
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
4368
3513
 
4369
 
#: drizzled/error.cc:1002
4370
3514
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4371
3515
msgstr ""
4372
3516
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4373
3517
"précédente"
4374
3518
 
4375
 
#: drizzled/error.cc:1004
4376
3519
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4377
3520
msgstr ""
4378
3521
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4379
3522
"précédente"
4380
3523
 
4381
 
#: drizzled/error.cc:1006
4382
 
msgid ""
4383
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3524
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4384
3525
msgstr ""
4385
3526
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
4386
3527
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
4387
3528
 
4388
 
#: drizzled/error.cc:1008
4389
3529
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4390
3530
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
4391
3531
 
4392
 
#: drizzled/error.cc:1010
4393
3532
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4394
3533
msgstr ""
4395
3534
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
4396
3535
"trouvé dans la table"
4397
3536
 
4398
 
#: drizzled/error.cc:1012
4399
3537
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4400
3538
msgstr ""
4401
3539
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
4402
3540
"(KEY)"
4403
3541
 
4404
 
#: drizzled/error.cc:1014
4405
3542
msgid ""
4406
3543
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4407
3544
"written into the frm file"
4409
3546
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
4410
3547
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
4411
3548
 
4412
 
#: drizzled/error.cc:1016
4413
3549
#, c-format
4414
3550
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4415
3551
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
4416
3552
 
4417
 
#: drizzled/error.cc:1018
4418
3553
#, c-format
4419
3554
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4420
3555
msgstr ""
4421
3556
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
4422
3557
 
4423
 
#: drizzled/error.cc:1020
4424
3558
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4425
3559
msgstr ""
4426
3560
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
4427
3561
"strictement croissante pour chaque partition"
4428
3562
 
4429
 
#: drizzled/error.cc:1022
4430
3563
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4431
3564
msgstr ""
4432
3565
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
4433
3566
 
4434
 
#: drizzled/error.cc:1024
4435
3567
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4436
3568
msgstr ""
4437
3569
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
4438
3570
 
4439
 
#: drizzled/error.cc:1026
4440
3571
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4441
3572
msgstr ""
4442
3573
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4443
3574
 
4444
 
#: drizzled/error.cc:1028
4445
3575
msgid ""
4446
3576
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4447
3577
"Drizzle"
4449
3579
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
4450
3580
"avec cette version de Drizzle"
4451
3581
 
4452
 
#: drizzled/error.cc:1030
4453
3582
#, c-format
4454
3583
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4455
3584
msgstr ""
4456
3585
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
4457
3586
 
4458
 
#: drizzled/error.cc:1032
4459
3587
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4460
3588
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
4461
3589
 
4462
 
#: drizzled/error.cc:1034
4463
3590
msgid ""
4464
3591
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4465
3592
"partitioning for subpartitioning"
4467
3594
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
4468
3595
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
4469
3596
 
4470
 
#: drizzled/error.cc:1036
4471
3597
msgid "Failed to create specific handler file"
4472
3598
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
4473
3599
 
4474
 
#: drizzled/error.cc:1038
4475
3600
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4476
3601
msgstr ""
4477
3602
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
4478
3603
 
4479
 
#: drizzled/error.cc:1040
4480
3604
#, c-format
4481
 
msgid ""
4482
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3605
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4483
3606
msgstr ""
4484
3607
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
4485
3608
"la table"
4486
3609
 
4487
 
#: drizzled/error.cc:1042
4488
3610
#, c-format
4489
3611
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4490
3612
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
4491
3613
 
4492
 
#: drizzled/error.cc:1044
4493
3614
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4494
3615
msgstr ""
4495
3616
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
4496
3617
"possible"
4497
3618
 
4498
 
#: drizzled/error.cc:1046
4499
3619
msgid ""
4500
3620
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4501
3621
msgstr ""
4502
3622
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
4503
3623
"partitions"
4504
3624
 
4505
 
#: drizzled/error.cc:1048
4506
3625
#, c-format
4507
3626
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4508
3627
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
4509
3628
 
4510
 
#: drizzled/error.cc:1050
4511
3629
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4512
 
msgstr ""
4513
 
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
3630
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
4514
3631
 
4515
 
#: drizzled/error.cc:1052
4516
3632
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4517
3633
msgstr ""
4518
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
4519
 
"HASH/KEY"
 
3634
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
 
3635
"KEY"
4520
3636
 
4521
 
#: drizzled/error.cc:1054
4522
3637
msgid ""
4523
3638
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4524
3639
"their numbers"
4526
3641
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
4527
3642
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
4528
3643
 
4529
 
#: drizzled/error.cc:1056
4530
3644
msgid ""
4531
3645
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4532
3646
"tables using HASH PARTITIONs"
4534
3648
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
4535
3649
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
4536
3650
 
4537
 
#: drizzled/error.cc:1058
4538
3651
#, c-format
4539
3652
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4540
3653
msgstr ""
4541
3654
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
4542
3655
 
4543
 
#: drizzled/error.cc:1060
4544
3656
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4545
3657
msgstr ""
4546
3658
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
4547
3659
 
4548
 
#: drizzled/error.cc:1062
4549
3660
msgid "At least one partition must be added"
4550
3661
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
4551
3662
 
4552
 
#: drizzled/error.cc:1064
4553
3663
msgid "At least one partition must be coalesced"
4554
3664
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4555
3665
 
4556
 
#: drizzled/error.cc:1066
4557
3666
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4558
3667
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
4559
3668
 
4560
 
#: drizzled/error.cc:1068
4561
3669
#, c-format
4562
3670
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4563
3671
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
4564
3672
 
4565
 
#: drizzled/error.cc:1070
4566
3673
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4567
3674
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4568
3675
 
4569
 
#: drizzled/error.cc:1072
4570
 
msgid ""
4571
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3676
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4572
3677
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
4573
3678
 
4574
 
#: drizzled/error.cc:1074
4575
3679
msgid ""
4576
3680
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4577
3681
"partition where it can extend the range"
4580
3684
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
4581
3685
"peut être étendu"
4582
3686
 
4583
 
#: drizzled/error.cc:1076
4584
3687
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4585
3688
msgstr ""
4586
3689
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
4587
3690
"gestionnaire"
4588
3691
 
4589
 
#: drizzled/error.cc:1078
4590
3692
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4591
3693
msgstr ""
4592
3694
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
4593
3695
 
4594
 
#: drizzled/error.cc:1080
4595
3696
#, c-format
4596
3697
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4597
 
msgstr ""
4598
 
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
3698
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
4599
3699
 
4600
 
#: drizzled/error.cc:1082
4601
3700
#, c-format
4602
3701
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4603
3702
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
4604
3703
 
4605
 
#: drizzled/error.cc:1084
4606
3704
#, c-format
4607
3705
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4608
3706
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
4609
3707
 
4610
 
#: drizzled/error.cc:1086
4611
3708
#, c-format
4612
3709
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4613
3710
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
4614
3711
 
4615
 
#: drizzled/error.cc:1088
4616
3712
#, c-format
4617
3713
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4618
3714
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
4619
3715
 
4620
 
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4621
3716
#, c-format
4622
3717
msgid "Failed to create %s"
4623
3718
msgstr "Impossible de créer %s"
4624
3719
 
4625
 
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4626
3720
#, c-format
4627
3721
msgid "Failed to drop %s"
4628
3722
msgstr "Impossible d'effacer %s"
4629
3723
 
4630
 
#: drizzled/error.cc:1094
4631
3724
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4632
 
msgstr ""
4633
 
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
3725
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
4634
3726
 
4635
 
#: drizzled/error.cc:1096
4636
3727
msgid ""
4637
3728
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4638
3729
msgstr ""
4639
3730
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
4640
3731
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
4641
3732
 
4642
 
#: drizzled/error.cc:1098
4643
3733
msgid ""
4644
3734
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4645
3735
"than 2 billion"
4647
3737
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
4648
3738
"milliards."
4649
3739
 
4650
 
#: drizzled/error.cc:1100
4651
3740
#, c-format
4652
3741
msgid "Failed to alter: %s"
4653
3742
msgstr "Impossible de modifier : %s"
4654
3743
 
4655
 
#: drizzled/error.cc:1102
4656
3744
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4657
3745
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
4658
3746
 
4659
 
#: drizzled/error.cc:1104
4660
3747
#, c-format
4661
3748
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4662
3749
msgstr ""
4663
3750
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
4664
3751
"l'esclave : %s"
4665
3752
 
4666
 
#: drizzled/error.cc:1106
4667
3753
msgid ""
4668
3754
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4669
3755
"be able to replicate row-based binary log events"
4672
3758
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
4673
3759
"log binaire de lignes"
4674
3760
 
4675
 
#: drizzled/error.cc:1108
4676
3761
#, c-format
4677
3762
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4678
3763
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
4679
3764
 
4680
 
#: drizzled/error.cc:1110
4681
3765
#, c-format
4682
3766
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4683
3767
msgstr ""
4684
3768
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
4685
3769
"provenance du moteur de table."
4686
3770
 
4687
 
#: drizzled/error.cc:1112
4688
3771
#, c-format
4689
3772
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4690
3773
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
4691
3774
 
4692
 
#: drizzled/error.cc:1114
4693
3775
#, c-format
4694
3776
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4695
3777
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
4696
3778
 
4697
 
#: drizzled/error.cc:1118
4698
3779
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4699
3780
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
4700
3781
 
4701
 
#: drizzled/error.cc:1120
4702
3782
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4703
3783
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
4704
3784
 
4705
 
#: drizzled/error.cc:1122
4706
3785
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4707
3786
msgstr ""
4708
3787
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
4709
3788
"désactivé."
4710
3789
 
4711
 
#: drizzled/error.cc:1124
4712
3790
msgid "Failed to open drizzle.event"
4713
3791
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
4714
3792
 
4715
 
#: drizzled/error.cc:1126
4716
3793
msgid "No datetime expression provided"
4717
3794
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
4718
3795
 
4719
 
#: drizzled/error.cc:1128
4720
3796
#, c-format
4721
3797
msgid ""
4722
3798
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4725
3801
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
4726
3802
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
4727
3803
 
4728
 
#: drizzled/error.cc:1130
4729
3804
#, c-format
4730
3805
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4731
3806
msgstr ""
4732
3807
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
4733
3808
"corrompue."
4734
3809
 
4735
 
#: drizzled/error.cc:1132
4736
3810
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4737
3811
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
4738
3812
 
4739
 
#: drizzled/error.cc:1134
4740
3813
msgid "Error during compilation of event's body"
4741
3814
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
4742
3815
 
4743
 
#: drizzled/error.cc:1136
4744
3816
msgid "Same old and new event name"
4745
3817
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
4746
3818
 
4747
 
#: drizzled/error.cc:1138
4748
3819
#, c-format
4749
3820
msgid "Data for column '%s' too long"
4750
3821
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
4751
3822
 
4752
 
#: drizzled/error.cc:1140
4753
3823
#, c-format
4754
3824
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
4755
3825
msgstr ""
4756
3826
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
4757
3827
"contrainte de clé étrangère"
4758
3828
 
4759
 
#: drizzled/error.cc:1142
4760
3829
#, c-format
4761
3830
msgid ""
4762
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
4763
 
"%s instead"
 
3831
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3832
"s instead"
4764
3833
msgstr ""
4765
3834
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
4766
3835
"recommandé d'utiliser %s à la place."
4767
3836
 
4768
 
#: drizzled/error.cc:1144
4769
3837
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4770
3838
msgstr ""
4771
3839
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
4772
3840
"accès en lecture est possible"
4773
3841
 
4774
 
#: drizzled/error.cc:1146
4775
3842
msgid "You can't use locks with log tables."
4776
3843
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
4777
3844
 
4778
 
#: drizzled/error.cc:1148
4779
3845
#, c-format
4780
3846
msgid ""
4781
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
4782
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3847
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3848
"d would lead to a duplicate entry"
4783
3849
msgstr ""
4784
3850
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
4785
3851
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
4786
3852
 
4787
 
#: drizzled/error.cc:1150
4788
3853
#, c-format
4789
3854
msgid ""
4790
3855
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4794
3859
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
4795
3860
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
4796
3861
 
4797
 
#: drizzled/error.cc:1152
4798
3862
msgid ""
4799
3863
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
4800
3864
"open temporary tables"
4802
3866
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
4803
3867
"encore des tables temporaires"
4804
3868
 
4805
 
#: drizzled/error.cc:1154
4806
3869
msgid ""
4807
3870
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
4808
3871
msgstr ""
4809
3872
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
4810
3873
"ou d'un trigger"
4811
3874
 
4812
 
#: drizzled/error.cc:1156
4813
3875
msgid ""
4814
3876
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
4815
3877
"fly yet"
4817
3879
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
4818
3880
"binaire pour le moment"
4819
3881
 
4820
 
#: drizzled/error.cc:1158
4821
3882
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
4822
3883
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
4823
3884
 
4824
 
#: drizzled/error.cc:1160
4825
3885
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
4826
3886
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
4827
3887
 
4828
 
#: drizzled/error.cc:1162
4829
3888
msgid "This partition function is not allowed"
4830
3889
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
4831
3890
 
4832
 
#: drizzled/error.cc:1164
4833
3891
msgid "Error in DDL log"
4834
3892
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
4835
3893
 
4836
 
#: drizzled/error.cc:1166
4837
3894
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
4838
3895
msgstr ""
4839
3896
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
4840
3897
"LESS THAN"
4841
3898
 
4842
 
#: drizzled/error.cc:1168
4843
3899
msgid "Incorrect partition name"
4844
3900
msgstr "Nom de partition incorrect"
4845
3901
 
4846
 
#: drizzled/error.cc:1170
4847
3902
msgid ""
4848
3903
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
4849
3904
"progress"
4851
3906
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
4852
3907
"transaction est en court"
4853
3908
 
4854
 
#: drizzled/error.cc:1172
4855
3909
#, c-format
4856
3910
msgid ""
4857
3911
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
4860
3914
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
4861
3915
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
4862
3916
 
4863
 
#: drizzled/error.cc:1174
4864
3917
#, c-format
4865
3918
msgid "Internal scheduler error %d"
4866
3919
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
4867
3920
 
4868
 
#: drizzled/error.cc:1176
4869
3921
#, c-format
4870
3922
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
4871
 
msgstr ""
4872
 
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
3923
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
4873
3924
 
4874
 
#: drizzled/error.cc:1178
4875
3925
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
4876
3926
msgstr ""
4877
3927
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
4878
3928
 
4879
 
#: drizzled/error.cc:1180
4880
3929
#, c-format
4881
3930
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
4882
3931
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
4883
3932
 
4884
 
#: drizzled/error.cc:1182
4885
3933
msgid "The server was not built with row-based replication"
4886
3934
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
4887
3935
 
4888
 
#: drizzled/error.cc:1184
4889
3936
msgid "Decoding of base64 string failed"
4890
3937
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
4891
3938
 
4892
 
#: drizzled/error.cc:1186
4893
3939
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
4894
3940
msgstr ""
4895
3941
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
4896
3942
 
4897
 
#: drizzled/error.cc:1188
4898
3943
msgid ""
4899
3944
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
4900
3945
"damaged at server start"
4902
3947
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
4903
3948
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
4904
3949
 
4905
 
#: drizzled/error.cc:1190
4906
3950
msgid "Only integers allowed as number here"
4907
3951
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
4908
3952
 
4909
 
#: drizzled/error.cc:1192
4910
3953
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
4911
 
msgstr ""
4912
 
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
3954
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
4913
3955
 
4914
 
#: drizzled/error.cc:1194
4915
3956
#, c-format
4916
3957
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
4917
3958
msgstr ""
4918
3959
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
4919
3960
 
4920
 
#: drizzled/error.cc:1196
4921
3961
#, c-format
4922
3962
msgid ""
4923
3963
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
4928
3968
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
4929
3969
"archive, et une autre table vers '%s'."
4930
3970
 
4931
 
#: drizzled/error.cc:1198
4932
3971
#, c-format
4933
3972
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
4934
3973
msgstr ""
4935
3974
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
4936
3975
 
4937
 
#: drizzled/error.cc:1200
4938
3976
#, c-format
4939
3977
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4940
3978
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
4941
3979
 
4942
 
#: drizzled/error.cc:1202
4943
3980
#, c-format
4944
3981
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
4945
3982
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
4946
3983
 
4947
 
#: drizzled/error.cc:1204
4948
3984
#, c-format
4949
3985
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
4950
3986
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
4951
3987
 
4952
 
#: drizzled/error.cc:1206
4953
3988
#, c-format
4954
3989
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
4955
3990
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
4956
3991
 
4957
 
#: drizzled/error.cc:1208
4958
3992
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
4959
3993
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
4960
3994
 
4961
 
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
4962
3995
msgid ""
4963
3996
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
4964
3997
"The event was dropped immediately after creation."
4967
4000
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
4968
4001
"après sa création."
4969
4002
 
4970
 
#: drizzled/error.cc:1214
4971
4003
#, c-format
4972
4004
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4973
4005
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
4974
4006
 
4975
 
#: drizzled/error.cc:1216
4976
4007
msgid "Table has no partition for some existing values"
4977
4008
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
4978
4009
 
4979
 
#: drizzled/error.cc:1218
4980
4010
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
4981
4011
msgstr ""
4982
4012
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
4983
4013
"sécuritaire"
4984
4014
 
4985
 
#: drizzled/error.cc:1220
4986
4015
#, c-format
4987
4016
msgid "Fatal error: %s"
4988
4017
msgstr "Erreur fatale: %s"
4989
4018
 
4990
 
#: drizzled/error.cc:1222
4991
4019
#, c-format
4992
4020
msgid "Relay log read failure: %s"
4993
4021
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
4994
4022
 
4995
 
#: drizzled/error.cc:1224
4996
4023
#, c-format
4997
4024
msgid "Relay log write failure: %s"
4998
4025
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
4999
4026
 
5000
 
#: drizzled/error.cc:1228
5001
4027
#, c-format
5002
4028
msgid "Master command %s failed: %s"
5003
4029
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
5004
4030
 
5005
 
#: drizzled/error.cc:1230
5006
4031
#, c-format
5007
4032
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5008
4033
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
5009
4034
 
5010
 
#: drizzled/error.cc:1232
5011
4035
#, c-format
5012
4036
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5013
4037
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5014
4038
 
5015
 
#: drizzled/error.cc:1234
5016
4039
#, c-format
5017
4040
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5018
4041
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5019
4042
 
5020
 
#: drizzled/error.cc:1236
5021
4043
#, c-format
5022
4044
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5023
4045
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5024
4046
 
5025
 
#: drizzled/error.cc:1238
5026
4047
#, c-format
5027
4048
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5028
4049
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
5029
4050
 
5030
 
#: drizzled/error.cc:1240
5031
4051
#, c-format
5032
4052
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5033
4053
msgstr ""
5034
4054
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5035
4055
 
5036
 
#: drizzled/error.cc:1242
5037
4056
#, c-format
5038
4057
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5039
4058
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5040
4059
 
5041
 
#: drizzled/error.cc:1244
5042
4060
#, c-format
5043
4061
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5044
 
msgstr ""
5045
 
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4062
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5046
4063
 
5047
 
#: drizzled/error.cc:1246
5048
4064
#, c-format
5049
4065
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5050
4066
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5051
4067
 
5052
 
#: drizzled/error.cc:1248
5053
4068
#, c-format
5054
4069
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5055
4070
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
5056
4071
 
5057
 
#: drizzled/error.cc:1250
5058
4072
#, c-format
5059
4073
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5060
4074
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
5061
4075
 
5062
 
#: drizzled/error.cc:1252
5063
4076
#, c-format
5064
4077
msgid ""
5065
4078
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5068
4081
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
5069
4082
"description de format de BINLOG."
5070
4083
 
5071
 
#: drizzled/error.cc:1254
5072
4084
msgid "Corrupted replication event was detected"
5073
4085
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
5074
4086
 
5075
 
#: drizzled/error.cc:1256
5076
4087
#, c-format
5077
4088
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5078
4089
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
5079
4090
 
5080
 
#: drizzled/error.cc:1258
5081
4091
#, c-format
5082
4092
msgid "Being purged log %s was not found"
5083
4093
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
5084
4094
 
5085
 
#: drizzled/error.cc:1260
5086
4095
#, c-format
5087
4096
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5088
4097
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
5089
4098
 
5090
 
#: drizzled/error.cc:1262
5091
4099
#, c-format
5092
4100
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5093
4101
msgstr ""
5094
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
5095
 
".64s'"
 
4102
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
 
4103
"'%-.64s'"
5096
4104
 
5097
 
#: drizzled/error.cc:1264
5098
4105
#, c-format
5099
4106
msgid ""
5100
4107
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5102
4109
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
5103
4110
"active sur '%-.64s'"
5104
4111
 
5105
 
#: drizzled/error.cc:1266
5106
4112
#, c-format
5107
4113
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5108
4114
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
5109
4115
 
5110
 
#: drizzled/error.cc:1268
5111
4116
msgid "Starting backup process"
5112
4117
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
5113
4118
 
5114
 
#: drizzled/error.cc:1270
5115
4119
msgid "Backup completed"
5116
4120
msgstr "Sauvegarde complète"
5117
4121
 
5118
 
#: drizzled/error.cc:1272
5119
4122
msgid "Starting restore process"
5120
4123
msgstr "Lancement du processus de restauration"
5121
4124
 
5122
 
#: drizzled/error.cc:1274
5123
4125
msgid "Restore completed"
5124
4126
msgstr "Restauration complète"
5125
4127
 
5126
 
#: drizzled/error.cc:1276
5127
4128
msgid "Nothing to backup"
5128
4129
msgstr "Rien à sauvegarder"
5129
4130
 
5130
 
#: drizzled/error.cc:1278
5131
4131
#, c-format
5132
4132
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5133
4133
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
5134
4134
 
5135
 
#: drizzled/error.cc:1280
5136
4135
msgid ""
5137
4136
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5138
4137
"about the error"
5140
4139
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
5141
4140
"d'informations sur cet événement"
5142
4141
 
5143
 
#: drizzled/error.cc:1282
5144
4142
msgid ""
5145
4143
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5146
4144
"information about the error"
5148
4146
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
5149
4147
"d'informations sur cet événement"
5150
4148
 
5151
 
#: drizzled/error.cc:1284
5152
4149
msgid ""
5153
4150
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5154
4151
"progress"
5156
4153
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
5157
4154
"est en cours"
5158
4155
 
5159
 
#: drizzled/error.cc:1286
5160
4156
msgid "Error when preparing for backup operation"
5161
4157
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
5162
4158
 
5163
 
#: drizzled/error.cc:1288
5164
4159
msgid "Error when preparing for restore operation"
5165
4160
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
5166
4161
 
5167
 
#: drizzled/error.cc:1290
5168
4162
#, c-format
5169
4163
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5170
4164
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
5171
4165
 
5172
 
#: drizzled/error.cc:1292
5173
4166
#, c-format
5174
4167
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5175
4168
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
5176
4169
 
5177
 
#: drizzled/error.cc:1294
5178
4170
#, c-format
5179
4171
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5180
4172
msgstr ""
5181
4173
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
5182
4174
"existe déjà?)"
5183
4175
 
5184
 
#: drizzled/error.cc:1296
5185
4176
msgid "Can't enumerate server databases"
5186
4177
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
5187
4178
 
5188
 
#: drizzled/error.cc:1298
5189
4179
msgid "Can't enumerate server tables"
5190
4180
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
5191
4181
 
5192
 
#: drizzled/error.cc:1300
5193
4182
#, c-format
5194
4183
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5195
4184
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
5196
4185
 
5197
 
#: drizzled/error.cc:1302
5198
4186
#, c-format
5199
4187
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5200
4188
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
5201
4189
 
5202
 
#: drizzled/error.cc:1304
5203
4190
#, c-format
5204
4191
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5205
4192
msgstr ""
5206
4193
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
5207
4194
 
5208
 
#: drizzled/error.cc:1306
5209
4195
#, c-format
5210
4196
msgid "Can't open table %-.64s"
5211
4197
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5212
4198
 
5213
 
#: drizzled/error.cc:1308
5214
4199
msgid "Can't read backup archive preamble"
5215
4200
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5216
4201
 
5217
 
#: drizzled/error.cc:1310
5218
4202
msgid "Can't write backup archive preamble"
5219
4203
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5220
4204
 
5221
 
#: drizzled/error.cc:1312
5222
4205
#, c-format
5223
4206
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5224
4207
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
5225
4208
 
5226
 
#: drizzled/error.cc:1314
5227
4209
#, c-format
5228
4210
msgid ""
5229
4211
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5232
4214
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
5233
4215
"il refuse de gérer cette table"
5234
4216
 
5235
 
#: drizzled/error.cc:1316
5236
4217
#, c-format
5237
4218
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5238
4219
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
5239
4220
 
5240
 
#: drizzled/error.cc:1318
5241
4221
#, c-format
5242
4222
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5243
4223
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
5244
4224
 
5245
 
#: drizzled/error.cc:1320
5246
4225
#, c-format
5247
4226
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5248
4227
msgstr ""
5249
4228
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
5250
4229
"supportées"
5251
4230
 
5252
 
#: drizzled/error.cc:1322
5253
4231
#, c-format
5254
4232
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5255
4233
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
5256
4234
 
5257
 
#: drizzled/error.cc:1324
5258
4235
msgid "Error when reading meta-data list"
5259
4236
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
5260
4237
 
5261
 
#: drizzled/error.cc:1326
5262
4238
#, c-format
5263
4239
msgid "Can't create %-.64s"
5264
4240
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
5265
4241
 
5266
 
#: drizzled/error.cc:1328
5267
4242
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5268
4243
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
5269
4244
 
5270
 
#: drizzled/error.cc:1330
5271
4245
#, c-format
5272
4246
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5273
4247
msgstr ""
5274
4248
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
5275
4249
 
5276
 
#: drizzled/error.cc:1332
5277
4250
msgid "Error when reading data from backup stream"
5278
4251
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
5279
4252
 
5280
 
#: drizzled/error.cc:1334
5281
4253
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5282
4254
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
5283
4255
 
5284
 
#: drizzled/error.cc:1336
5285
4256
#, c-format
5286
4257
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5287
4258
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
5288
4259
 
5289
 
#: drizzled/error.cc:1338
5290
4260
#, c-format
5291
4261
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5292
4262
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
5293
4263
 
5294
 
#: drizzled/error.cc:1340
5295
4264
#, c-format
5296
4265
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5297
4266
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
5298
4267
 
5299
 
#: drizzled/error.cc:1342
5300
4268
#, c-format
5301
4269
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5302
4270
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
5303
4271
 
5304
 
#: drizzled/error.cc:1344
5305
4272
#, c-format
5306
4273
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5307
4274
msgstr ""
5308
4275
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
5309
4276
"synchronisation"
5310
4277
 
5311
 
#: drizzled/error.cc:1346
5312
4278
#, c-format
5313
4279
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5314
4280
msgstr ""
5315
4281
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
5316
4282
 
5317
 
#: drizzled/error.cc:1348
5318
4283
#, c-format
5319
4284
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5320
4285
msgstr ""
5321
4286
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
5322
4287
 
5323
 
#: drizzled/error.cc:1350
5324
4288
#, c-format
5325
4289
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5326
4290
msgstr ""
5327
4291
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
5328
4292
"sauvegarde"
5329
4293
 
5330
 
#: drizzled/error.cc:1352
5331
4294
#, c-format
5332
4295
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5333
4296
msgstr ""
5334
4297
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
5335
4298
"d'annulation"
5336
4299
 
5337
 
#: drizzled/error.cc:1354
5338
4300
#, c-format
5339
4301
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5340
4302
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
5341
4303
 
5342
 
#: drizzled/error.cc:1356
5343
4304
#, c-format
5344
 
msgid ""
5345
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4305
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5346
4306
msgstr ""
5347
4307
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5348
4308
"pilote de restauration %-.64s"
5349
4309
 
5350
 
#: drizzled/error.cc:1358
5351
4310
#, c-format
5352
4311
msgid ""
5353
4312
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5355
4314
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
5356
4315
"accepter le prochain bloc de données"
5357
4316
 
5358
 
#: drizzled/error.cc:1360
5359
4317
#, c-format
5360
4318
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5361
4319
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
5362
4320
 
5363
 
#: drizzled/error.cc:1362
5364
4321
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5365
4322
msgstr ""
5366
4323
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
5367
4324
"pu être initialisé"
5368
4325
 
5369
 
#: drizzled/error.cc:1364
5370
4326
msgid ""
5371
4327
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5372
4328
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5374
4330
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
5375
4331
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
5376
4332
 
5377
 
#: drizzled/error.cc:1366
5378
4333
#, c-format
5379
4334
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5380
4335
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
5381
4336
 
5382
 
#: drizzled/error.cc:1368
5383
4337
#, c-format
5384
4338
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5385
4339
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
5386
4340
 
5387
 
#: drizzled/error.cc:1370
5388
4341
#, c-format
5389
4342
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5390
4343
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
5391
4344
 
5392
 
#: drizzled/error.cc:1372
5393
4345
#, c-format
5394
4346
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5395
4347
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
5396
4348
 
5397
 
#: drizzled/error.cc:1374
5398
4349
#, c-format
5399
4350
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5400
4351
msgstr ""
5401
4352
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
5402
4353
 
5403
 
#: drizzled/error.cc:1376
5404
4354
#, c-format
5405
4355
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5406
4356
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
5407
4357
 
5408
 
#: drizzled/error.cc:1378
5409
4358
#, c-format
5410
4359
msgid ""
5411
4360
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5413
4362
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5414
4363
msgstr ""
5415
4364
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5416
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
5417
 
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
5418
 
"forme  '%-.256s'"
 
4365
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
 
4366
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
 
4367
"la forme  '%-.256s'"
5419
4368
 
5420
 
#: drizzled/error.cc:1380
5421
4369
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5422
4370
msgstr ""
5423
4371
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5424
4372
 
5425
 
#: drizzled/error.cc:1382
5426
4373
#, c-format
5427
4374
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5428
4375
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
5429
4376
 
5430
 
#: drizzled/error.cc:1384
5431
4377
#, c-format
5432
4378
msgid ""
5433
4379
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5435
4381
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5436
4382
"type '%s'."
5437
4383
 
5438
 
#: drizzled/error.cc:1386
5439
4384
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5440
4385
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5441
4386
 
5442
 
#: drizzled/error.cc:1388
5443
4387
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5444
4388
msgstr ""
5445
4389
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5446
4390
"définie."
5447
4391
 
5448
 
#: drizzled/error.cc:1390
5449
4392
#, c-format
5450
4393
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5451
4394
msgstr ""
5452
4395
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5453
4396
"virtuelle."
5454
4397
 
5455
 
#: drizzled/error.cc:1392
5456
4398
#, c-format
5457
4399
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5458
4400
msgstr ""
5459
4401
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5460
4402
"ignorée."
5461
4403
 
5462
 
#: drizzled/error.cc:1394
5463
4404
#, c-format
5464
4405
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5465
4406
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5466
4407
 
5467
 
#: drizzled/error.cc:1396
5468
4408
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5469
4409
msgstr ""
5470
4410
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5471
4411
"virtuelle."
5472
4412
 
5473
 
#: drizzled/error.cc:1398
5474
4413
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5475
4414
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5476
4415
 
5477
 
#: drizzled/error.cc:1400
5478
4416
#, c-format
5479
4417
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5480
4418
msgstr ""
5481
4419
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5482
4420
 
5483
 
#: drizzled/error.cc:1402
5484
4421
#, c-format
5485
4422
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5486
4423
msgstr ""
5487
4424
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5488
4425
 
5489
 
#: drizzled/error.cc:1404
5490
4426
#, c-format
5491
4427
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5492
4428
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5493
4429
 
5494
 
#: drizzled/error.cc:1406
5495
4430
#, c-format
5496
4431
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5497
4432
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5498
4433
 
5499
 
#: drizzled/error.cc:1408
5500
4434
#, c-format
5501
4435
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5502
4436
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5503
4437
 
5504
 
#: drizzled/error.cc:1410
5505
4438
#, c-format
5506
4439
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5507
4440
msgstr ""
5508
4441
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
5509
4442
"'%s'."
5510
4443
 
5511
 
#: drizzled/error.cc:1412
5512
4444
#, c-format
5513
4445
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5514
4446
msgstr ""
5515
4447
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
5516
4448
"fonction '%s'."
5517
4449
 
5518
 
#: drizzled/error.cc:1414
5519
4450
#, c-format
5520
4451
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5521
4452
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5522
4453
 
5523
 
#: drizzled/error.cc:1416
5524
4454
#, c-format
5525
4455
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5526
4456
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5527
4457
 
5528
 
#: drizzled/logging.cc:59
5529
 
#, c-format
5530
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
5531
 
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5532
 
 
5533
 
#: drizzled/logging.cc:84
5534
 
#, c-format
5535
 
msgid "logging '%s' post() failed"
5536
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5537
 
 
5538
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:55
5539
 
#, c-format
5540
 
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
5541
 
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
5542
 
 
5543
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:64
 
4458
#, fuzzy
 
4459
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4460
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
4461
 
 
4462
#, fuzzy, c-format
 
4463
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4464
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
 
4465
 
 
4466
#, fuzzy, c-format
 
4467
msgid "Schema does not exist: %s"
 
4468
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
4469
 
 
4470
#, c-format
 
4471
msgid "Error altering schema: %s"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#, c-format
 
4475
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#, c-format
 
4479
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4480
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
4481
 
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4484
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
4485
 
 
4486
#, c-format
 
4487
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4488
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
4489
 
 
4490
#, c-format
 
4491
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4492
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
4493
 
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4496
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
4497
 
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4500
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
4501
 
 
4502
#, c-format
 
4503
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4504
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
4505
 
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4508
msgstr ""
 
4509
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
4510
"%d)"
 
4511
 
 
4512
#, c-format
 
4513
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4514
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
4515
 
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4518
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
4519
 
 
4520
#, c-format
 
4521
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4522
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
4523
 
 
4524
#, c-format
 
4525
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4526
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
4527
 
 
4528
#, c-format
 
4529
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4530
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
4531
 
 
4532
#, c-format
 
4533
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4534
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
4535
 
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4538
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
4539
 
 
4540
#, c-format
 
4541
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4542
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
4543
 
 
4544
#, c-format
 
4545
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4546
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
4547
 
 
4548
#, c-format
 
4549
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4550
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
4551
 
 
4552
#, c-format
 
4553
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
4556
"libération d'espace..."
 
4557
 
 
4558
#, c-format
 
4559
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4560
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
4561
 
 
4562
#, c-format
 
4563
msgid ""
 
4564
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4565
"the %s file"
 
4566
msgstr ""
 
4567
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
 
4568
"spécifié dans le fichier '%s'"
 
4569
 
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4572
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
4573
 
 
4574
#, c-format
 
4575
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4576
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
4577
 
 
4578
#, c-format
 
4579
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4580
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
4581
 
 
4582
#, c-format
 
4583
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4584
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
4585
 
 
4586
#, c-format
 
4587
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4588
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
4589
 
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid ""
 
4592
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4593
"file"
 
4594
msgstr ""
 
4595
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
 
4596
"%s."
 
4597
 
 
4598
#, c-format
 
4599
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4600
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
4601
 
 
4602
#, c-format
 
4603
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4604
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
4605
 
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "Unknown error %d"
 
4608
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
4609
 
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4612
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
 
4613
 
 
4614
#, c-format
 
4615
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
5544
4618
#, c-format
5545
4619
msgid "Cannot open file: %s\n"
5546
4620
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5547
4621
 
5548
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:83
5549
4622
#, c-format
5550
 
msgid "Failed to read initial length header\n"
5551
 
msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
 
4623
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4624
msgstr ""
5552
4625
 
5553
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:90
5554
 
#, c-format
5555
 
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
 
4626
#, fuzzy, c-format
 
4627
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5556
4628
msgstr ""
5557
4629
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
5558
4630
 
5559
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:110
5560
4631
#, c-format
5561
4632
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5562
4633
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5563
4634
 
5564
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:120
 
4635
#, fuzzy, c-format
 
4636
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4637
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4638
 
 
4639
#, fuzzy, c-format
 
4640
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4641
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
4642
 
5565
4643
#, c-format
5566
4644
msgid ""
5567
 
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
5568
 
"bytes.\n"
 
4645
"HEXDUMP:\n"
 
4646
"\n"
 
4647
"%s\n"
5569
4648
msgstr ""
5570
 
"Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de "
5571
 
"%<PRIu64> octets.\n"
5572
4649
 
5573
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:126
5574
4650
#, c-format
5575
4651
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
5576
4652
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5577
4653
 
5578
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:128
5579
 
#, c-format
5580
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5581
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
5582
 
 
5583
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:136
 
4654
#, c-format
 
4655
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#, fuzzy, c-format
 
4659
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
4660
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
 
4661
 
 
4662
msgid "Warning: "
 
4663
msgstr "Attention : "
 
4664
 
 
4665
msgid "Info: "
 
4666
msgstr "Info: "
 
4667
 
 
4668
#, c-format
 
4669
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4670
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
4671
 
 
4672
msgid "WARNING"
 
4673
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
4674
 
 
4675
msgid "ERROR"
 
4676
msgstr "ERREUR"
 
4677
 
 
4678
#, c-format
 
4679
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4680
msgstr ""
 
4681
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
4682
 
 
4683
#, c-format
 
4684
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4685
msgstr ""
 
4686
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
4687
 
 
4688
#, c-format
 
4689
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4690
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
4691
 
 
4692
#, c-format
 
4693
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4694
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
4695
 
5584
4696
#, c-format
5585
4697
msgid ""
5586
 
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5587
 
msgstr ""
5588
 
"Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au lieu "
5589
 
"de 4 octets.\n"
5590
 
 
5591
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
 
4698
"\n"
 
4699
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4700
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4701
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4702
msgstr ""
 
4703
"\n"
 
4704
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
4705
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
4706
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4707
 
 
4708
msgid "(No default value)"
 
4709
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
4710
 
 
4711
msgid "true"
 
4712
msgstr "vrai"
 
4713
 
 
4714
msgid "false"
 
4715
msgstr "faux"
 
4716
 
 
4717
#, c-format
 
4718
msgid "(Disabled)\n"
 
4719
msgstr "(Desactivé)\n"
 
4720
 
 
4721
#, c-format
 
4722
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
4723
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
 
4724
 
 
4725
#, fuzzy, c-format
 
4726
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4727
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
4728
 
 
4729
msgid "Could not add Function!\n"
 
4730
msgstr ""
 
4731
 
 
4732
msgid "No sockets could be bound for listening"
 
4733
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
 
4734
 
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4737
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
 
4738
 
 
4739
#, c-format
 
4740
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4741
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
 
4742
 
5592
4743
#, c-format
5593
4744
msgid "accept() failed with errno %d"
5594
4745
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5595
4746
 
5596
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
5597
4747
#, c-format
5598
4748
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
5599
4749
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
5600
4750
 
5601
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
5602
4751
#, c-format
5603
4752
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
5604
4753
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
5605
4754
 
5606
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
5607
4755
#, c-format
5608
4756
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
5609
4757
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5610
4758
 
5611
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
5612
4759
#, c-format
5613
4760
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
5614
4761
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
5615
4762
 
5616
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
5617
4763
#, c-format
5618
4764
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
5619
4765
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
5620
4766
 
5621
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
5622
4767
#, c-format
5623
4768
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
5624
4769
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
5625
4770
 
5626
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
5627
4771
#, c-format
5628
4772
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
5629
4773
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
5630
4774
 
5631
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
5632
4775
#, c-format
5633
4776
msgid "Retrying bind() on %u"
5634
4777
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
5635
4778
 
5636
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
5637
4779
#, c-format
5638
4780
msgid "bind() failed with errno: %d"
5639
4781
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
5640
4782
 
5641
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
5642
4783
msgid "Do you already have another drizzled running?"
5643
4784
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
5644
4785
 
5645
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
5646
4786
#, c-format
5647
4787
msgid "listen() failed with errno %d"
5648
4788
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
5649
4789
 
5650
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
5651
4790
#, c-format
5652
4791
msgid "Listening on %s:%s\n"
5653
4792
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
5654
4793
 
5655
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
5656
 
#, c-format
5657
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5658
 
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5659
 
 
5660
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
5661
 
msgid "Starting crash recovery..."
5662
 
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5663
 
 
5664
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
5665
 
#, c-format
5666
 
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5667
 
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5668
 
 
5669
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
5670
 
#, c-format
5671
 
msgid ""
5672
 
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5673
 
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5674
 
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5675
 
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5676
 
msgstr ""
5677
 
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
5678
 
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
5679
 
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
5680
 
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
5681
 
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5682
 
"restent."
5683
 
 
5684
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
5685
 
msgid "Crash recovery finished."
5686
 
msgstr "Restauration après crash terminée."
5687
 
 
5688
 
#: drizzled/qcache.cc:63
5689
 
#, c-format
5690
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5691
 
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5692
 
 
5693
 
#: drizzled/qcache.cc:86
5694
 
#, c-format
5695
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5696
 
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5697
 
 
5698
 
#: drizzled/qcache.cc:110
5699
 
#, c-format
5700
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5701
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5702
 
 
5703
 
#: drizzled/qcache.cc:137
5704
 
#, c-format
5705
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5706
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5707
 
 
5708
 
#: drizzled/qcache.cc:157
5709
 
#, c-format
5710
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5711
 
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5712
 
 
5713
 
#: drizzled/scheduling.cc:37
5714
 
#, c-format
5715
 
msgid ""
5716
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5717
 
"registered with that name.\n"
5718
 
msgstr ""
5719
 
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
5720
 
"été enregistré avec ce nom.\n"
5721
 
 
5722
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
5723
 
#, c-format
5724
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5725
 
msgstr ""
5726
 
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
5727
 
 
5728
 
#: drizzled/scheduling.cc:77
5729
 
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5730
 
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5731
 
 
5732
 
#: drizzled/session.cc:2166
5733
 
#, c-format
5734
 
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5735
 
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5736
 
 
5737
 
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
5738
 
#, c-format
5739
 
msgid "realloc() failed with errno %d"
5740
 
msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5741
 
 
5742
 
#: drizzled/slot/listen.cc:94
5743
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
5744
 
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
5745
 
 
5746
 
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
5747
 
#, c-format
5748
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
5749
 
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5750
 
 
5751
 
#: drizzled/slot/listen.cc:137
5752
 
#, c-format
5753
 
msgid "poll() failed with errno %d"
5754
 
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5755
 
 
5756
 
#: drizzled/sql_base.cc:1445
5757
 
#, c-format
5758
 
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5759
 
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5760
 
 
5761
 
#: drizzled/sql_base.cc:2026
5762
 
#, c-format
5763
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5764
 
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5765
 
 
5766
 
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5767
 
#, c-format
5768
 
msgid ""
5769
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
5770
 
"`%s`.`%s`' to replication"
5771
 
msgstr ""
5772
 
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
5773
 
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5774
 
 
5775
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
 
4794
#, c-format
 
4795
msgid ""
 
4796
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4797
"registered.\n"
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
5776
4800
#, c-format
5777
4801
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5778
4802
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
5779
4803
 
5780
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
5781
 
msgid "plugin-load parameter too long"
5782
 
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5783
 
 
5784
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
5785
 
#, c-format
5786
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5787
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5788
 
 
5789
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
 
4804
#, fuzzy, c-format
 
4805
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
4806
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4807
 
 
4808
#, fuzzy, c-format
 
4809
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
4810
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4811
 
5790
4812
msgid "Out of memory."
5791
4813
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5792
4814
 
5793
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
5794
4815
#, c-format
5795
4816
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5796
4817
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5797
4818
 
5798
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
5799
4819
#, c-format
5800
4820
msgid ""
5801
4821
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5804
4824
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
5805
4825
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5806
4826
 
5807
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2041
5808
4827
#, c-format
5809
4828
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5810
4829
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5811
4830
 
5812
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2058
5813
4831
#, c-format
5814
4832
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5815
4833
msgstr ""
5816
4834
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
5817
4835
 
5818
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2186
5819
4836
#, c-format
5820
4837
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5821
4838
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5822
4839
 
5823
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2193
5824
4840
#, c-format
5825
4841
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5826
4842
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5827
4843
 
5828
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2202
5829
4844
#, c-format
5830
4845
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5831
4846
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
5832
4847
 
5833
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2251
5834
4848
#, c-format
5835
4849
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5836
4850
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5837
4851
 
5838
 
#: drizzled/sql_table.cc:231
5839
 
msgid ""
5840
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5841
 
"restrictions."
5842
 
msgstr ""
5843
 
"Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5844
 
"taille de nom de fichier du système."
5845
 
 
5846
 
#: drizzled/sql_table.cc:241
5847
 
msgid ""
5848
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5849
 
"restrictions."
5850
 
msgstr ""
5851
 
"Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5852
 
"taille de nom de fichier du système."
5853
 
 
5854
 
#: drizzled/sql_table.cc:2360
 
4852
#, c-format
 
4853
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
4854
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
 
4855
 
 
4856
#, c-format
 
4857
msgid "logging '%s' post() failed"
 
4858
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4859
 
 
4860
#, fuzzy, c-format
 
4861
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4862
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4863
 
 
4864
#, c-format
 
4865
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4866
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4867
 
 
4868
#, c-format
 
4869
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4870
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4871
 
 
4872
#, fuzzy, c-format
 
4873
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4874
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4875
 
 
4876
#, fuzzy, c-format
 
4877
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4878
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4879
 
 
4880
#, c-format
 
4881
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4882
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4883
 
 
4884
#, c-format
 
4885
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#, fuzzy, c-format
 
4889
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
4890
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4891
 
 
4892
#, c-format
 
4893
msgid ""
 
4894
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
4895
"registered with that name.\n"
 
4896
msgstr ""
 
4897
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
 
4898
"été enregistré avec ce nom.\n"
 
4899
 
 
4900
#, c-format
 
4901
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
4902
msgstr ""
 
4903
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
 
4904
 
 
4905
#, c-format
 
4906
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4907
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
 
4908
 
 
4909
#, fuzzy, c-format
 
4910
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
 
4911
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
4912
 
 
4913
msgid "Starting crash recovery..."
 
4914
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
 
4915
 
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid "Found %d prepared XA transactions"
 
4918
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4919
 
 
4920
#, c-format
 
4921
msgid ""
 
4922
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
 
4923
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
 
4924
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
 
4925
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
 
4926
msgstr ""
 
4927
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
 
4928
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
 
4929
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
 
4930
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
 
4931
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
 
4932
"restent."
 
4933
 
 
4934
msgid "Crash recovery finished."
 
4935
msgstr "Restauration après crash terminée."
 
4936
 
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
 
4939
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
 
4940
 
 
4941
#, fuzzy, c-format
 
4942
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4943
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4944
 
 
4945
#, fuzzy, c-format
 
4946
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4947
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
4948
 
 
4949
#, fuzzy, c-format
 
4950
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4951
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
4952
 
5855
4953
#, c-format
5856
4954
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5857
4955
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
5858
4956
 
5859
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1136
5860
 
#, c-format
5861
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5862
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5863
 
 
5864
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1299
5865
4957
#, c-format
5866
4958
msgid ""
5867
4959
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5870
4962
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
5871
4963
"la table '%-.192s'"
5872
4964
 
5873
 
#: drizzled/table.cc:329
5874
4965
#, c-format
5875
4966
msgid ""
5876
4967
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5880
4971
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
5881
4972
"de taille."
5882
4973
 
5883
 
#: drizzled/table.cc:1608
5884
4974
#, c-format
5885
4975
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5886
4976
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5887
4977
 
5888
 
#: drizzled/table.cc:1615
5889
4978
#, c-format
5890
4979
msgid ""
5891
4980
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5894
4983
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
5895
4984
"ne peut être lue"
5896
4985
 
5897
 
#: drizzled/table.cc:3515
5898
4986
#, c-format
5899
4987
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5900
4988
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
5901
4989
 
5902
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
5903
4990
#, c-format
5904
4991
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5905
4992
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5906
4993
 
5907
 
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5908
4994
#, c-format
5909
4995
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5910
4996
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
5911
4997
 
5912
 
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5913
4998
#, c-format
5914
4999
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5915
5000
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5916
5001
 
5917
 
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5918
5002
#, c-format
5919
5003
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5920
5004
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5921
5005
 
5922
 
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5923
 
#: gnulib/getopt.c:993
5924
5006
#, c-format
5925
5007
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5926
5008
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5927
5009
 
5928
 
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5929
5010
#, c-format
5930
5011
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5931
5012
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
5932
5013
 
5933
 
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5934
5014
#, c-format
5935
5015
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5936
5016
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5937
5017
 
5938
 
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5939
5018
#, c-format
5940
5019
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5941
5020
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5942
5021
 
5943
 
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5944
5022
#, c-format
5945
5023
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5946
5024
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5947
5025
 
5948
 
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5949
 
#: gnulib/getopt.c:1064
5950
5026
#, c-format
5951
5027
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5952
5028
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
5953
5029
 
5954
 
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5955
5030
#, c-format
5956
5031
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5957
5032
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
5958
5033
 
5959
 
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5960
5034
#, c-format
5961
5035
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5962
5036
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5963
5037
 
5964
 
#: mysys/default.cc:684
5965
 
#, c-format
5966
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5967
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
5968
 
 
5969
 
#: mysys/errors.cc:25
5970
 
#, c-format
5971
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5972
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5973
 
 
5974
 
#: mysys/errors.cc:26
5975
 
#, c-format
5976
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5977
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5978
 
 
5979
 
#: mysys/errors.cc:27
5980
 
#, c-format
5981
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5982
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5983
 
 
5984
 
#: mysys/errors.cc:28
5985
 
#, c-format
5986
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5987
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5988
 
 
5989
 
#: mysys/errors.cc:29
5990
 
#, c-format
5991
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5992
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5993
 
 
5994
 
#: mysys/errors.cc:30
5995
 
#, c-format
5996
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5997
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5998
 
 
5999
 
#: mysys/errors.cc:31
6000
 
#, c-format
6001
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6002
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6003
 
 
6004
 
#: mysys/errors.cc:32
6005
 
#, c-format
6006
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6007
 
msgstr ""
6008
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6009
 
"%d)"
6010
 
 
6011
 
#: mysys/errors.cc:33
6012
 
#, c-format
6013
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6014
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6015
 
 
6016
 
#: mysys/errors.cc:34
6017
 
#, c-format
6018
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6019
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6020
 
 
6021
 
#: mysys/errors.cc:35
6022
 
#, c-format
6023
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6024
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6025
 
 
6026
 
#: mysys/errors.cc:36
6027
 
#, c-format
6028
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6029
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6030
 
 
6031
 
#: mysys/errors.cc:37
6032
 
#, c-format
6033
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6034
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
6035
 
 
6036
 
#: mysys/errors.cc:38
6037
 
#, c-format
6038
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6039
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6040
 
 
6041
 
#: mysys/errors.cc:39
6042
 
#, c-format
6043
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6044
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6045
 
 
6046
 
#: mysys/errors.cc:40
6047
 
#, c-format
6048
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6049
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6050
 
 
6051
 
#: mysys/errors.cc:41
6052
 
#, c-format
6053
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6054
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6055
 
 
6056
 
#: mysys/errors.cc:42
6057
 
#, c-format
6058
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6059
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6060
 
 
6061
 
#: mysys/errors.cc:43
6062
 
#, c-format
6063
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6064
 
msgstr ""
6065
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6066
 
"libération d'espace..."
6067
 
 
6068
 
#: mysys/errors.cc:44
6069
 
#, c-format
6070
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6071
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6072
 
 
6073
 
#: mysys/errors.cc:45
6074
 
#, c-format
6075
 
msgid ""
6076
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6077
 
"the %s file"
6078
 
msgstr ""
6079
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6080
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
6081
 
 
6082
 
#: mysys/errors.cc:46
6083
 
#, c-format
6084
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6085
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6086
 
 
6087
 
#: mysys/errors.cc:47
6088
 
#, c-format
6089
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6090
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6091
 
 
6092
 
#: mysys/errors.cc:48
6093
 
#, c-format
6094
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6095
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6096
 
 
6097
 
#: mysys/errors.cc:49
6098
 
#, c-format
6099
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6100
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6101
 
 
6102
 
#: mysys/errors.cc:50
6103
 
#, c-format
6104
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6105
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6106
 
 
6107
 
#: mysys/errors.cc:51
6108
 
#, c-format
6109
 
msgid ""
6110
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6111
 
"file"
6112
 
msgstr ""
6113
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6114
 
"%s."
6115
 
 
6116
 
#: mysys/errors.cc:52
6117
 
#, c-format
6118
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6119
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6120
 
 
6121
 
#: mysys/errors.cc:53
6122
 
#, c-format
6123
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6124
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6125
 
 
6126
 
#: mysys/my_error.cc:85
6127
 
#, c-format
6128
 
msgid "Unknown error %d"
6129
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
6130
 
 
6131
 
#: mysys/my_getopt.cc:90
6132
 
msgid "Warning: "
6133
 
msgstr "Attention : "
6134
 
 
6135
 
#: mysys/my_getopt.cc:92
6136
 
msgid "Info: "
6137
 
msgstr "Info: "
6138
 
 
6139
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6140
 
#, c-format
6141
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6142
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6143
 
 
6144
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6145
 
msgid "WARNING"
6146
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
6147
 
 
6148
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6149
 
msgid "ERROR"
6150
 
msgstr "ERREUR"
6151
 
 
6152
 
#: mysys/my_getopt.cc:460
6153
 
#, c-format
6154
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6155
 
msgstr ""
6156
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6157
 
 
6158
 
#: mysys/my_getopt.cc:775
6159
 
#, c-format
6160
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6161
 
msgstr ""
6162
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6163
 
 
6164
 
#: mysys/my_getopt.cc:968
6165
 
#, c-format
6166
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6167
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6168
 
 
6169
 
#: mysys/my_getopt.cc:1200
6170
 
#, c-format
6171
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6172
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6173
 
 
6174
 
#: mysys/my_getopt.cc:1220
6175
 
#, c-format
6176
 
msgid ""
6177
 
"\n"
6178
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
6179
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6180
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6181
 
msgstr ""
6182
 
"\n"
6183
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
6184
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6185
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6186
 
 
6187
 
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
6188
 
msgid "(No default value)"
6189
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6190
 
 
6191
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6192
 
msgid "true"
6193
 
msgstr "vrai"
6194
 
 
6195
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6196
 
msgid "false"
6197
 
msgstr "faux"
6198
 
 
6199
 
#: mysys/my_getopt.cc:1288
6200
 
#, c-format
6201
 
msgid "(Disabled)\n"
6202
 
msgstr "(Desactivé)\n"
6203
 
 
6204
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6205
5038
msgid "Enable HTTP Auth check"
6206
5039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
6207
5040
 
6208
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
6209
5041
msgid "URL for HTTP Auth check"
6210
5042
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
6211
5043
 
6212
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
6213
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
6214
 
#, c-format
6215
 
msgid "Failed to open command log file %s.  Got error: %s\n"
6216
 
msgstr ""
6217
 
"Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
6218
 
 
6219
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
6220
 
#, c-format
6221
 
msgid ""
6222
 
"Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6223
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6224
 
msgstr ""
6225
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  "
6226
 
"%<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6227
 
"Erreur : %s\n"
6228
 
 
6229
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
6230
 
#, c-format
6231
 
msgid ""
6232
 
"Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6233
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6234
 
msgstr ""
6235
 
"Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire "
6236
 
"%<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
6237
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
6238
 
 
6239
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
6240
 
#, c-format
6241
 
msgid ""
6242
 
"Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6243
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6244
 
msgstr ""
6245
 
"Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire "
6246
 
"%<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
6247
 
"ont été écrits. Erreur : %s\n"
6248
 
 
6249
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
6250
 
msgid "Enable command log"
6251
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
6252
 
 
6253
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
6254
 
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
6255
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
6256
 
 
6257
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
6258
 
msgid "Path to the file to use for command log."
6259
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
6260
 
 
6261
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
6262
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
6263
 
msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
6264
 
 
6265
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
6266
 
msgid "Command Message Log"
6267
 
msgstr "Journal de message de commandes"
6268
 
 
6269
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
6270
 
#, c-format
6271
 
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6272
 
msgstr ""
6273
 
"Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. Erreur  "
6274
 
": %s\n"
6275
 
 
6276
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
6277
 
#, c-format
6278
 
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6279
 
msgstr ""
6280
 
"Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. Erreur "
6281
 
": %s\n"
6282
 
 
6283
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
6284
 
#, c-format
6285
 
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6286
 
msgstr ""
6287
 
"Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
6288
 
"%<PRId64>. Erreur : %s\n"
6289
 
 
6290
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
6291
 
msgid "Checksum FAILED!\n"
6292
 
msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
6293
 
 
6294
 
#: plugin/console/console.cc:346
6295
5044
msgid "Enable the console."
6296
5045
msgstr "Activation de la console."
6297
5046
 
6298
 
#: plugin/console/console.cc:349
6299
5047
msgid "Turn on extra debugging."
6300
5048
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
6301
5049
 
6302
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
 
5050
msgid "User to use for auth."
 
5051
msgstr ""
 
5052
 
 
5053
msgid "Password to use for auth."
 
5054
msgstr ""
 
5055
 
 
5056
#, fuzzy
 
5057
msgid "Default database to use."
 
5058
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
5059
 
6303
5060
msgid "Enable default replicator"
6304
5061
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6305
5062
 
6306
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
6307
5063
msgid "Default Replicator"
6308
5064
msgstr "Réplicateur par défaut"
6309
5065
 
6310
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
 
5066
#, fuzzy
 
5067
msgid ""
 
5068
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5069
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
5070
msgstr ""
 
5071
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5072
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
5073
"compilation ("
 
5074
 
 
5075
msgid "Connect Timeout."
 
5076
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
 
5077
 
 
5078
msgid "Read Timeout."
 
5079
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
 
5080
 
 
5081
msgid "Write Timeout."
 
5082
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
 
5083
 
 
5084
msgid "Retry Count."
 
5085
msgstr "Nombre de tentatives"
 
5086
 
 
5087
msgid "Buffer length."
 
5088
msgstr ""
 
5089
 
 
5090
#, fuzzy
 
5091
msgid "Address to bind to."
 
5092
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5093
 
 
5094
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5095
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
5096
 
 
5097
#, c-format
 
5098
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
5099
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
5100
 
 
5101
#, c-format
 
5102
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
5103
msgstr ""
 
5104
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
5105
"'%-.100s' (%d)"
 
5106
 
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5109
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5110
 
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
5113
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
5114
 
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
5117
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
5118
 
 
5119
msgid "Drizzle server has gone away"
 
5120
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
5121
 
 
5122
#, c-format
 
5123
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
5124
msgstr ""
 
5125
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
5126
"= %d"
 
5127
 
 
5128
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5129
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
5130
 
 
5131
msgid "Wrong host info"
 
5132
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
5133
 
 
5134
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5135
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
5136
 
 
5137
#, c-format
 
5138
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5139
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
5140
 
 
5141
msgid "Error in server handshake"
 
5142
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
5143
 
 
5144
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5145
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
5146
 
 
5147
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5148
msgstr ""
 
5149
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
5150
"commande maintenant."
 
5151
 
 
5152
#, c-format
 
5153
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5154
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
5155
 
 
5156
#, c-format
 
5157
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5158
msgstr ""
 
5159
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5160
 
 
5161
#, c-format
 
5162
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5163
msgstr ""
 
5164
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5165
 
 
5166
#, c-format
 
5167
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5168
msgstr ""
 
5169
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
5170
"(%lu)"
 
5171
 
 
5172
#, c-format
 
5173
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5174
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
5175
 
 
5176
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5177
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
5178
 
 
5179
msgid "Embedded server"
 
5180
msgstr "Serveur embarqué"
 
5181
 
 
5182
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5183
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
5184
 
 
5185
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5186
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
5187
 
 
5188
msgid "Error connecting to slave:"
 
5189
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
5190
 
 
5191
msgid "Error connecting to master:"
 
5192
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
5193
 
 
5194
msgid "SSL connection error"
 
5195
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
5196
 
 
5197
msgid "Malformed packet"
 
5198
msgstr "Paquet malformé"
 
5199
 
 
5200
msgid "(unused error message)"
 
5201
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
5202
 
 
5203
msgid "Invalid use of null pointer"
 
5204
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
5205
 
 
5206
msgid "Statement not prepared"
 
5207
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
5208
 
 
5209
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
5210
msgstr ""
 
5211
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
5212
 
 
5213
msgid "Data truncated"
 
5214
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
5215
 
 
5216
msgid "No parameters exist in the statement"
 
5217
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
5218
 
 
5219
msgid "Invalid parameter number"
 
5220
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
5221
 
 
5222
#, c-format
 
5223
msgid ""
 
5224
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
5225
msgstr ""
 
5226
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
5227
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
5228
 
 
5229
#, c-format
 
5230
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
5231
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
5232
 
 
5233
#, c-format
 
5234
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
5235
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
5236
 
 
5237
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5238
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
5239
 
 
5240
msgid "Invalid connection handle"
 
5241
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
5242
 
 
5243
msgid ""
 
5244
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5245
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5246
msgstr ""
 
5247
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
5248
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
5249
 
 
5250
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5251
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
5252
 
 
5253
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
5254
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
5255
 
 
5256
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
5257
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
 
5258
 
 
5259
msgid ""
 
5260
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
5261
"statement"
 
5262
msgstr ""
 
5263
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
5264
"cette commande"
 
5265
 
 
5266
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5267
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
5268
 
 
5269
#, c-format
 
5270
msgid ""
 
5271
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5272
"packet, system error: %d"
 
5273
msgstr ""
 
5274
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
5275
"communication, erreur système: %d"
 
5276
 
 
5277
#, c-format
 
5278
msgid ""
 
5279
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5280
"packet, system error: %d"
 
5281
msgstr ""
 
5282
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
5283
"communication, erreur système: %d"
 
5284
 
 
5285
#, c-format
 
5286
msgid ""
 
5287
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5288
"system error: %d"
 
5289
msgstr ""
 
5290
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5291
"(envoi), erreur système : %d"
 
5292
 
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid ""
 
5295
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5296
"system error: %d"
 
5297
msgstr ""
 
5298
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5299
"(lecture), erreur système : %d"
 
5300
 
 
5301
#, c-format
 
5302
msgid ""
 
5303
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5304
"error: %d"
 
5305
msgstr ""
 
5306
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
5307
"la base, erreur système : %d"
 
5308
 
 
5309
#, c-format
 
5310
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5311
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
 
5312
 
 
5313
#, c-format
 
5314
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
6311
5317
msgid "Error Messages to stderr"
6312
5318
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6313
5319
 
6314
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:486
6315
5320
msgid "Enable filtered replicator"
6316
5321
msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
6317
5322
 
6318
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:493
6319
5323
msgid "List of schemas to filter"
6320
5324
msgstr "Liste de schémas à filtrer"
6321
5325
 
6322
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:500
6323
5326
msgid "List of tables to filter"
6324
5327
msgstr "Liste de tables à filtrer"
6325
5328
 
6326
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:507
6327
5329
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
6328
5330
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
6329
5331
 
6330
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:514
6331
5332
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
6332
5333
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
6333
5334
 
6334
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:533
6335
5335
msgid "Filtered Replicator"
6336
5336
msgstr "Réplicateur à filtres"
6337
5337
 
6338
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
6339
5338
#, c-format
6340
5339
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6341
5340
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
6342
5341
 
6343
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
6344
5342
#, c-format
6345
5343
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6346
5344
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
6347
5345
 
6348
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
6349
5346
msgid "Enable logging to a gearman server"
6350
5347
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
6351
5348
 
6352
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
6353
5349
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6354
5350
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
6355
5351
 
6356
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
6357
5352
msgid "Gearman Function to send logging to"
6358
5353
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
6359
5354
 
6360
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
6361
5355
msgid "Log queries to a Gearman server"
6362
5356
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6363
5357
 
6364
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
6365
5358
#, c-format
6366
5359
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6367
5360
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6368
5361
 
6369
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
6370
5362
msgid "Enable logging to CSV file"
6371
5363
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6372
5364
 
6373
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
6374
5365
msgid "File to log to"
6375
5366
msgstr "Fichiers de log vers"
6376
5367
 
6377
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
6378
5368
msgid "PCRE to match the query against"
6379
5369
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
6380
5370
 
6381
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6382
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
6383
5371
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6384
5372
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6385
5373
 
6386
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
6387
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
6388
5374
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6389
5375
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6390
5376
 
6391
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
6392
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
6393
5377
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6394
5378
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6395
5379
 
6396
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
6397
5380
msgid "Log queries to a CSV file"
6398
5381
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
6399
5382
 
6400
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
6401
5383
#, c-format
6402
5384
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6403
5385
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
6404
5386
 
6405
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
6406
5387
#, c-format
6407
5388
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6408
5389
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6409
5390
 
6410
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
6411
5391
msgid "Enable logging to syslog"
6412
5392
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
6413
5393
 
6414
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
6415
5394
msgid "Syslog Ident"
6416
5395
msgstr "Identifiant syslog"
6417
5396
 
6418
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
6419
5397
msgid "Syslog Facility"
6420
5398
msgstr "Serveur syslog"
6421
5399
 
6422
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
6423
5400
msgid "Syslog Priority"
6424
5401
msgstr "Priorité syslog"
6425
5402
 
6426
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
6427
5403
msgid "Log to syslog"
6428
5404
msgstr "Enregistre vers syslog"
6429
5405
 
6430
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
6431
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6432
 
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6433
 
 
6434
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
 
5406
msgid "List of memcached servers."
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
 
5409
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
 
5410
msgstr ""
 
5411
 
6435
5412
#, c-format
6436
5413
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6437
5414
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6438
5415
 
6439
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
6440
5416
#, c-format
6441
5417
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6442
5418
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
6443
5419
 
6444
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
6445
5420
msgid "Unknown thread accessing table"
6446
5421
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6447
5422
 
6448
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
6449
5423
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6450
5424
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6451
5425
 
6452
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
 
5426
msgid ""
 
5427
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5428
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5429
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5430
"blocks in key cache"
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
5433
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
5434
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
 
5435
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
5436
 
 
5437
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5438
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
5439
 
 
5440
msgid ""
 
5441
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5442
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5443
"much as you can afford;"
 
5444
msgstr ""
 
5445
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
5446
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
5447
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
5448
 
6453
5449
msgid ""
6454
5450
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6455
5451
"disables parallel repair."
6457
5453
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6458
5454
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6459
5455
 
6460
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
6461
5456
msgid ""
6462
5457
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6463
5458
"would get bigger than this."
6465
5460
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6466
5461
"risque d'être plus grand que cette taille."
6467
5462
 
6468
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1505
6469
5463
msgid ""
6470
5464
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6471
5465
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6473
5467
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
6474
5468
"INDEX ou ALTER TABLE."
6475
5469
 
6476
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1511
6477
5470
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6478
5471
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
6479
5472
 
6480
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
6481
5473
msgid "Didn't find key on read or update"
6482
5474
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
6483
5475
 
6484
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
6485
5476
msgid "Duplicate key on write or update"
6486
5477
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
6487
5478
 
6488
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
6489
5479
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
6490
5480
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
6491
5481
 
6492
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
6493
5482
msgid ""
6494
5483
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
6495
5484
"prevent it)"
6497
5486
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
6498
5487
"devait l'empêcher)"
6499
5488
 
6500
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
6501
5489
msgid "Wrong index given to function"
6502
5490
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
6503
5491
 
6504
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6505
5492
msgid "Undefined handler error 125"
6506
5493
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
6507
5494
 
6508
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
6509
5495
msgid "Index file is crashed"
6510
5496
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
6511
5497
 
6512
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6513
5498
msgid "Record file is crashed"
6514
5499
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
6515
5500
 
6516
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6517
5501
msgid "Out of memory in engine"
6518
5502
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
6519
5503
 
6520
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6521
5504
msgid "Undefined handler error 129"
6522
5505
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
6523
5506
 
6524
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6525
5507
msgid "Incorrect file format"
6526
5508
msgstr "Format de fichier incorrect"
6527
5509
 
6528
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6529
5510
msgid "Command not supported by database"
6530
5511
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
6531
5512
 
6532
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6533
5513
msgid "Old database file"
6534
5514
msgstr "Fichier de base de données ancien"
6535
5515
 
6536
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6537
5516
msgid "No record read before update"
6538
5517
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
6539
5518
 
6540
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6541
5519
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6542
5520
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
6543
5521
 
6544
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6545
5522
msgid "No more room in record file"
6546
5523
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
6547
5524
 
6548
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6549
5525
msgid "No more room in index file"
6550
5526
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
6551
5527
 
6552
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6553
5528
msgid "No more records (read after end of file)"
6554
5529
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
6555
5530
 
6556
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6557
5531
msgid "Unsupported extension used for table"
6558
5532
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
6559
5533
 
6560
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6561
5534
msgid "Too big row"
6562
5535
msgstr "La ligne est trop grosse"
6563
5536
 
6564
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6565
5537
msgid "Wrong create options"
6566
5538
msgstr "Fausse option de creation"
6567
5539
 
6568
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6569
5540
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6570
5541
msgstr ""
6571
5542
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
6572
5543
"modification"
6573
5544
 
6574
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6575
5545
msgid "Unknown character set used in table"
6576
5546
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
6577
5547
 
6578
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6579
5548
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6580
 
msgstr ""
6581
 
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
5549
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
6582
5550
 
6583
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6584
5551
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6585
5552
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
6586
5553
 
6587
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6588
5554
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6589
5555
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
6590
5556
 
6591
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6592
5557
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6593
5558
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
6594
5559
 
6595
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6596
5560
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
6597
5561
msgstr ""
6598
5562
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
6599
5563
"verrous plus grande"
6600
5564
 
6601
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6602
5565
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6603
5566
msgstr ""
6604
5567
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
6605
5568
"lecture seule."
6606
5569
 
6607
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6608
5570
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6609
5571
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
6610
5572
 
6611
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6612
5573
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
6613
5574
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
6614
5575
 
6615
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6616
5576
msgid "Cannot add a child row"
6617
5577
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
6618
5578
 
6619
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6620
5579
msgid "Cannot delete a parent row"
6621
5580
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
6622
5581
 
6623
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6624
5582
msgid "No savepoint with that name"
6625
5583
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
6626
5584
 
6627
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6628
5585
msgid "Non unique key block size"
6629
5586
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
6630
5587
 
6631
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
6632
5588
msgid "The table does not exist in engine"
6633
5589
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
6634
5590
 
6635
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6636
5591
msgid "The table already existed in storage engine"
6637
5592
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
6638
5593
 
6639
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6640
5594
msgid "Could not connect to storage engine"
6641
5595
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
6642
5596
 
6643
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6644
5597
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6645
5598
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
6646
5599
 
6647
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6648
5600
msgid "The table changed in storage engine"
6649
5601
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
6650
5602
 
6651
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6652
5603
msgid "There's no partition in table for the given value"
6653
5604
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
6654
5605
 
6655
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6656
5606
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6657
5607
msgstr ""
6658
5608
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
6659
5609
 
6660
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6661
5610
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6662
5611
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
6663
5612
 
6664
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6665
5613
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6666
5614
msgstr ""
6667
5615
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
6668
5616
"double"
6669
5617
 
6670
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6671
5618
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6672
5619
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
6673
5620
 
6674
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6675
5621
msgid "Table is read only"
6676
5622
msgstr "La table est en lecture seule"
6677
5623
 
6678
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6679
5624
msgid "Failed to get next auto increment value"
6680
5625
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
6681
5626
 
6682
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6683
5627
msgid "Failed to set row auto increment value"
6684
5628
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
6685
5629
 
6686
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6687
5630
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6688
5631
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
6689
5632
 
6690
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6691
5633
msgid "Record is the same"
6692
5634
msgstr "L'enregistrement est le même"
6693
5635
 
6694
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6695
5636
msgid "It is not possible to log this statement"
6696
5637
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
6697
5638
 
6698
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6699
5639
msgid "Tablespace exists"
6700
5640
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
6701
5641
 
6702
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6703
5642
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6704
5643
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
6705
5644
 
6706
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6707
5645
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6708
5646
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6709
5647
 
6710
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6711
5648
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6712
5649
msgstr ""
6713
5650
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
6714
5651
"n'est survenue."
6715
5652
 
6716
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6717
5653
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6718
 
msgstr ""
6719
 
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
5654
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6720
5655
 
6721
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6722
5656
msgid "File to short; Expected more data in file"
6723
5657
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
6724
5658
 
6725
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6726
5659
msgid "Read page with wrong checksum"
6727
5660
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
6728
5661
 
6729
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6730
5662
msgid "Lock or active transaction"
6731
5663
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
6732
5664
 
6733
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6734
5665
msgid "No such table space"
6735
5666
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
6736
5667
 
6737
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6738
5668
msgid "Tablespace not empty"
6739
5669
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
6740
5670
 
6741
 
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6742
 
#, c-format
6743
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6744
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6745
 
 
6746
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6747
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6748
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6749
 
 
6750
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6751
 
#, c-format
6752
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6753
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6754
 
 
6755
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6756
 
#, c-format
6757
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6758
 
msgstr ""
6759
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
6760
 
"(%d)"
6761
 
 
6762
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6763
 
#, c-format
6764
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6765
 
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6766
 
 
6767
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6768
 
#, c-format
6769
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6770
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6771
 
 
6772
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6773
 
#, c-format
6774
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6775
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6776
 
 
6777
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6778
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6779
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6780
 
 
6781
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6782
 
#, c-format
6783
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6784
 
msgstr ""
6785
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6786
 
"= %d"
6787
 
 
6788
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6789
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6790
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6791
 
 
6792
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6793
 
msgid "Wrong host info"
6794
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6795
 
 
6796
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6797
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6798
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6799
 
 
6800
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6801
 
msgid "Error in server handshake"
6802
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6803
 
 
6804
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6805
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6806
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6807
 
 
6808
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6809
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6810
 
msgstr ""
6811
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6812
 
"commande maintenant."
6813
 
 
6814
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6815
 
#, c-format
6816
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6817
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6818
 
 
6819
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6820
 
#, c-format
6821
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6822
 
msgstr ""
6823
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6824
 
 
6825
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6826
 
#, c-format
6827
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6828
 
msgstr ""
6829
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6830
 
 
6831
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6832
 
#, c-format
6833
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6834
 
msgstr ""
6835
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6836
 
"(%lu)"
6837
 
 
6838
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6839
 
#, c-format
6840
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6841
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6842
 
 
6843
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6844
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6845
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6846
 
 
6847
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6848
 
msgid "Embedded server"
6849
 
msgstr "Serveur embarqué"
6850
 
 
6851
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6852
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6853
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6854
 
 
6855
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6856
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6857
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6858
 
 
6859
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6860
 
msgid "Error connecting to slave:"
6861
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6862
 
 
6863
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6864
 
msgid "Error connecting to master:"
6865
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6866
 
 
6867
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6868
 
msgid "SSL connection error"
6869
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6870
 
 
6871
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6872
 
msgid "Malformed packet"
6873
 
msgstr "Paquet malformé"
6874
 
 
6875
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6876
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6877
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6878
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6879
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6880
 
msgid "(unused error message)"
6881
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6882
 
 
6883
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6884
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6885
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6886
 
 
6887
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6888
 
msgid "Statement not prepared"
6889
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6890
 
 
6891
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6892
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6893
 
msgstr ""
6894
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6895
 
 
6896
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6897
 
msgid "Data truncated"
6898
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
6899
 
 
6900
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6901
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6902
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6903
 
 
6904
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6905
 
msgid "Invalid parameter number"
6906
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6907
 
 
6908
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6909
 
#, c-format
6910
 
msgid ""
6911
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6912
 
msgstr ""
6913
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6914
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6915
 
 
6916
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6917
 
#, c-format
6918
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6919
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6920
 
 
6921
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6922
 
#, c-format
6923
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6924
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6925
 
 
6926
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6927
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6928
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6929
 
 
6930
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6931
 
msgid "Invalid connection handle"
6932
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6933
 
 
6934
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6935
 
msgid ""
6936
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6937
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6938
 
msgstr ""
6939
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6940
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6941
 
 
6942
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6943
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6944
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6945
 
 
6946
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6947
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6948
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6949
 
 
6950
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6951
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6952
 
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6953
 
 
6954
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6955
 
msgid ""
6956
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6957
 
"statement"
6958
 
msgstr ""
6959
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6960
 
"cette commande"
6961
 
 
6962
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6963
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6964
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6965
 
 
6966
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6967
 
#, c-format
6968
 
msgid ""
6969
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6970
 
"packet, system error: %d"
6971
 
msgstr ""
6972
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6973
 
"communication, erreur système: %d"
6974
 
 
6975
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6976
 
#, c-format
6977
 
msgid ""
6978
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6979
 
"packet, system error: %d"
6980
 
msgstr ""
6981
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6982
 
"communication, erreur système: %d"
6983
 
 
6984
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6985
 
#, c-format
6986
 
msgid ""
6987
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6988
 
"system error: %d"
6989
 
msgstr ""
6990
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6991
 
"(envoi), erreur système : %d"
6992
 
 
6993
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6994
 
#, c-format
6995
 
msgid ""
6996
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6997
 
"system error: %d"
6998
 
msgstr ""
6999
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
7000
 
"(lecture), erreur système : %d"
7001
 
 
7002
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
7003
 
#, c-format
7004
 
msgid ""
7005
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7006
 
"error: %d"
7007
 
msgstr ""
7008
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
7009
 
"la base, erreur système : %d"
7010
 
 
7011
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
7012
 
#, c-format
7013
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7014
 
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
7015
 
 
7016
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
7017
 
msgid "Connect Timeout."
7018
 
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
7019
 
 
7020
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
7021
 
msgid "Read Timeout."
7022
 
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
7023
 
 
7024
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
7025
 
msgid "Write Timeout."
7026
 
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
7027
 
 
7028
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
7029
 
msgid "Retry Count."
7030
 
msgstr "Nombre de tentatives"
7031
 
 
7032
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
7033
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7034
 
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7035
 
 
7036
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
7037
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7038
 
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7039
 
 
7040
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
7041
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7042
 
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7043
 
 
7044
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
7045
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7046
 
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7047
 
 
7048
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
7049
 
#, c-format
7050
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7051
 
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7052
 
 
7053
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
7054
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7055
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7056
 
 
7057
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
7058
 
msgid "Size of Pool."
7059
 
msgstr "Taille du pool"
7060
 
 
7061
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
 
5671
#, fuzzy
 
5672
msgid ""
 
5673
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
 
5674
msgstr ""
 
5675
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5676
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5677
 
7062
5678
#, c-format
7063
5679
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7064
5680
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
7065
5681
 
 
5682
#, fuzzy, c-format
 
5683
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5684
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5685
 
 
5686
#, fuzzy, c-format
 
5687
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5688
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5689
 
 
5690
#, fuzzy, c-format
 
5691
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5692
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5693
 
 
5694
#, fuzzy, c-format
 
5695
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5696
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5697
 
 
5698
#, fuzzy, c-format
 
5699
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5700
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5701
 
 
5702
#, fuzzy, c-format
 
5703
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5704
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5705
 
 
5706
#, fuzzy
 
5707
msgid "Enable transaction log"
 
5708
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5709
 
 
5710
#, fuzzy
 
5711
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5712
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5713
 
 
5714
#, fuzzy
 
5715
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5716
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5717
 
 
5718
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5719
msgstr ""
 
5720
 
 
5721
msgid ""
 
5722
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5723
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5724
msgstr ""
 
5725
 
 
5726
#, c-format
 
5727
msgid ""
 
5728
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5729
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#, fuzzy
 
5733
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5735
 
 
5736
#, fuzzy, c-format
 
5737
msgid ""
 
5738
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5739
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5740
msgstr ""
 
5741
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
 
5742
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
 
5743
"Erreur : %s\n"
 
5744
 
 
5745
#, fuzzy, c-format
 
5746
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5747
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5748
 
 
5749
#, fuzzy, c-format
 
5750
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5751
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5752
 
 
5753
#, c-format
 
5754
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5755
msgstr ""
 
5756
 
 
5757
#, fuzzy, c-format
 
5758
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5759
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5760
 
 
5761
#, c-format
 
5762
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5763
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
5764
 
 
5765
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5766
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
5767
 
 
5768
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5769
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
5770
 
 
5771
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5772
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5773
 
 
5774
#~ msgid ""
 
5775
#~ "\n"
 
5776
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5777
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5778
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5779
#~ "use\n"
 
5780
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5781
#~ "the\n"
 
5782
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5783
#~ " bugs.\n"
 
5784
#~ msgstr ""
 
5785
#~ "\n"
 
5786
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
 
5787
#~ "qui \n"
 
5788
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
5789
#~ "certaines versions\n"
 
5790
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
 
5791
#~ "de ces\n"
 
5792
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
5793
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
 
5794
#~ "pour en \n"
 
5795
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "Can't init databases"
 
5798
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
5799
 
 
5800
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5801
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
5802
 
 
5803
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5804
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
5805
 
 
5806
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5807
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
5808
 
 
5809
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5810
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5813
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5816
#~ msgstr ""
 
5817
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
 
5818
#~ "stockées dans le log binaire"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5821
#~ msgstr ""
 
5822
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
 
5823
#~ "binaire"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5826
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
5827
 
 
5828
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5829
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
 
5830
 
 
5831
#~ msgid ""
 
5832
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
 
5833
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
 
5834
#~ msgstr ""
 
5835
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
 
5836
#~ "<PRIu64> octets.\n"
 
5837
 
 
5838
#~ msgid ""
 
5839
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
 
5840
#~ msgstr ""
 
5841
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
 
5842
#~ "lieu de 4 octets.\n"
 
5843
 
 
5844
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5845
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
 
5846
 
 
5847
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5848
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
 
5849
 
 
5850
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5851
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
5852
 
 
5853
#~ msgid ""
 
5854
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
 
5855
#~ "%s`.`%s`' to replication"
 
5856
#~ msgstr ""
 
5857
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
 
5858
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5861
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
5862
 
 
5863
#~ msgid ""
 
5864
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5865
#~ "restrictions."
 
5866
#~ msgstr ""
 
5867
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
 
5868
#~ "taille de nom de fichier du système."
 
5869
 
 
5870
#~ msgid ""
 
5871
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5872
#~ "restrictions."
 
5873
#~ msgstr ""
 
5874
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
 
5875
#~ "taille de nom de fichier du système."
 
5876
 
 
5877
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5878
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
5879
 
 
5880
#~ msgid ""
 
5881
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5882
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5883
#~ msgstr ""
 
5884
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
 
5885
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
 
5886
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
 
5887
 
 
5888
#~ msgid ""
 
5889
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5890
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5891
#~ msgstr ""
 
5892
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
 
5893
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
 
5894
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
 
5895
 
 
5896
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5897
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
 
5898
 
 
5899
#~ msgid "Command Message Log"
 
5900
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
 
5901
 
 
5902
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5903
#~ msgstr ""
 
5904
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
 
5905
#~ "Erreur  : %s\n"
 
5906
 
 
5907
#~ msgid ""
 
5908
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5909
#~ msgstr ""
 
5910
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
 
5911
#~ "Erreur : %s\n"
 
5912
 
 
5913
#~ msgid ""
 
5914
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5915
#~ msgstr ""
 
5916
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
 
5917
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
 
5920
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5923
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
 
5924
 
 
5925
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5926
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5929
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
5930
 
 
5931
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5932
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
5933
 
 
5934
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5935
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
5936
 
 
5937
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
5938
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
5939
 
 
5940
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5941
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "Size of Pool."
 
5944
#~ msgstr "Taille du pool"
 
5945
 
7066
5946
#~ msgid "Set the default character set."
7067
5947
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
7068
5948
 
7069
 
#, c-format
7070
5949
#~ msgid ""
7071
5950
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7072
5951
#~ "found '%s'."
7073
5952
#~ msgstr ""
7074
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
7075
 
#~ "%d, trouvé '%s'."
 
5953
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
 
5954
#~ "position %d, trouvé '%s'."
7076
5955
 
7077
 
#, c-format
7078
5956
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7079
5957
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
7080
5958
 
7081
 
#, c-format
7082
5959
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
7083
5960
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
7084
5961
 
7085
 
#, c-format
7086
5962
#~ msgid ""
7087
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7088
 
#~ "have type %s, found type %s."
 
5963
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5964
#~ "to have type %s, found type %s."
7089
5965
#~ msgstr ""
7090
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
7091
 
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5966
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
 
5967
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
7092
5968
 
7093
5969
#~ msgid "hashchk"
7094
5970
#~ msgstr "hashchk"
7096
5972
#~ msgid "isamchk"
7097
5973
#~ msgstr "isamchk"
7098
5974
 
7099
 
#, c-format
7100
5975
#~ msgid ""
7101
5976
#~ "%s: ready for connections.\n"
7102
5977
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
7104
5979
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
7105
5980
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
7106
5981
 
7107
 
#, c-format
7108
5982
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
7109
5983
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
7110
5984
 
7111
5985
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
7112
5986
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
7113
5987
 
7114
 
#, c-format
7115
5988
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
7116
5989
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
7117
5990
 
7118
5991
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
7119
5992
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
7120
5993
 
7121
 
#, c-format
7122
5994
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
7123
5995
#~ msgstr ""
7124
5996
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
7129
6001
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
7130
6002
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
7131
6003
 
7132
 
#, c-format
7133
6004
#~ msgid ""
7134
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7135
 
#~ "have type %s  but the column is not found."
 
6005
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
6006
#~ "to have type %s  but the column is not found."
7136
6007
#~ msgstr ""
7137
6008
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7138
6009
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
7139
6010
 
7140
 
#, c-format
7141
6011
#~ msgid ""
7142
6012
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7143
6013
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
7144
6014
#~ msgstr ""
7145
6015
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7146
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
7147
 
#~ "caractères."
 
6016
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
 
6017
#~ "de caractères."
7148
6018
 
7149
 
#, c-format
7150
6019
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
7151
6020
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
7152
6021
 
7153
 
#, c-format
7154
6022
#~ msgid "Fatal "
7155
6023
#~ msgstr "Fatal "
7156
6024
 
7169
6037
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
7170
6038
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
7171
6039
#~ msgstr ""
7172
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
7173
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
6040
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
 
6041
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
7174
6042
 
7175
6043
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
7176
6044
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
7177
6045
 
7178
6046
#~ msgid ""
7179
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
7180
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
 
6047
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
6048
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
7181
6049
#~ msgstr ""
7182
6050
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
7183
6051
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
7189
6057
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
7190
6058
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
7191
6059
 
7192
 
#, c-format
7193
6060
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7194
6061
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
7195
6062
 
7196
6063
#~ msgid ""
7197
6064
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
7198
6065
#~ msgstr ""
7199
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
 
6066
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
 
6067
#~ "spécifié."
7200
6068
 
7201
6069
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
7202
6070
#~ msgstr ""
7204
6072
#~ "simultanément."
7205
6073
 
7206
6074
#~ msgid ""
7207
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
7208
 
#~ "aborting the write."
 
6075
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
6076
#~ "before aborting the write."
7209
6077
#~ msgstr ""
7210
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
7211
 
#~ "connexion."
 
6078
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
 
6079
#~ "la connexion."
7212
6080
 
7213
6081
#~ msgid ""
7214
6082
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
7218
6086
#~ "lecture."
7219
6087
 
7220
6088
#~ msgid ""
7221
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
7222
 
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
6089
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
 
6090
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
7223
6091
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
7224
6092
#~ msgstr ""
7225
6093
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
7227
6095
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
7228
6096
#~ "valeurs NULL)."
7229
6097
 
7230
 
#, c-format
7231
6098
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7232
6099
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7233
6100
 
7234
6101
#~ msgid ""
7235
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
7236
 
#~ "closing it."
 
6102
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
6103
#~ "before closing it."
7237
6104
#~ msgstr ""
7238
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
7239
 
#~ "avant de la fermer."
 
6105
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
 
6106
#~ "connexion avant de la fermer."
7240
6107
 
7241
6108
#~ msgid ""
7242
6109
#~ "\n"
7247
6114
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
7248
6115
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
7249
6116
 
7250
 
#, c-format
7251
6117
#~ msgid "No option given to %s\n"
7252
6118
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
7253
6119
 
7254
 
#, c-format
7255
6120
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
7256
6121
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
7257
6122
 
7258
 
#, c-format
7259
6123
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
7260
6124
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
7261
6125
 
7262
 
#, c-format
7263
6126
#~ msgid ""
7264
6127
#~ "%s: ready for connections.\n"
7265
6128
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
7267
6130
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
7268
6131
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
7269
6132
 
7270
 
#, c-format
7271
6133
#~ msgid ""
7272
6134
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
7273
6135
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
7274
6136
#~ msgstr ""
7275
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
7276
 
#~ "position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6137
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
 
6138
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
7277
6139
#~ "caractères trouvé est '%s'."
7278
6140
 
7279
 
#, c-format
7280
6141
#~ msgid ""
7281
6142
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
7282
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
7283
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
6143
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
6144
#~ "<PRIu64> K\n"
7284
6145
#~ "bytes of memory\n"
7285
6146
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
7286
6147
#~ "\n"
7287
6148
#~ msgstr ""
7288
6149
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
7289
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
7290
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
6150
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
 
6151
#~ "<PRIu64> K\n"
7291
6152
#~ "octets de mémoire.\n"
7292
6153
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
7293
6154
#~ "variables de cette équation.\n"
7297
6158
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
7298
6159
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
7299
6160
#~ msgstr ""
7300
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
7301
 
#~ "un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
6161
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
 
6162
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
7302
6163
 
7303
6164
#~ msgid ""
7304
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
7305
 
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
7306
 
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6165
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
 
6166
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
 
6167
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
7307
6168
#~ msgstr ""
7308
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
7309
 
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
7310
 
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6169
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
 
6170
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
 
6171
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
7311
6172
 
7312
6173
#~ msgid "Enable logging"
7313
6174
#~ msgstr "Active les logs"