3394
2719
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
3395
2720
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
3397
#: drizzled/error.cc:668
3398
2722
msgid "Query execution was interrupted"
3399
2723
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3401
#: drizzled/error.cc:670
3403
2726
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3405
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
2728
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
3408
#: drizzled/error.cc:672
3410
2732
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3411
2733
msgstr "Condition non définie : %s"
3413
#: drizzled/error.cc:674
3415
2736
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3416
2737
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
3418
#: drizzled/error.cc:676
3420
2740
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3421
2741
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
3423
#: drizzled/error.cc:678
3424
2743
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3425
2744
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
3427
#: drizzled/error.cc:680
3428
2746
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3429
2747
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
3431
#: drizzled/error.cc:682
3433
2750
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3434
2751
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
3436
#: drizzled/error.cc:684
3437
2753
msgid "Cursor is already open"
3438
2754
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
3440
#: drizzled/error.cc:686
3441
2756
msgid "Cursor is not open"
3442
2757
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
3444
#: drizzled/error.cc:688
3446
2760
msgid "Undeclared variable: %s"
3447
2761
msgstr "Variable non déclarée: %s"
3449
#: drizzled/error.cc:690
3450
2763
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3451
2764
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
3453
#: drizzled/error.cc:692
3454
2766
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3455
2767
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3457
#: drizzled/error.cc:694
3459
2770
msgid "Duplicate parameter: %s"
3460
2771
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
3462
#: drizzled/error.cc:696
3464
2774
msgid "Duplicate variable: %s"
3465
2775
msgstr "Variable dupliquée: %s"
3467
#: drizzled/error.cc:698
3469
2778
msgid "Duplicate condition: %s"
3470
2779
msgstr "Condition dupliquée: %s"
3472
#: drizzled/error.cc:700
3474
2782
msgid "Duplicate cursor: %s"
3475
2783
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
3477
#: drizzled/error.cc:702
3479
2786
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3480
2787
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
3482
#: drizzled/error.cc:704
3483
2789
msgid "Subquery value not supported"
3484
2790
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
3486
#: drizzled/error.cc:706
3488
2793
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3489
2794
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
3491
#: drizzled/error.cc:708
3492
2796
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3494
2798
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
3495
2799
"de déclaration"
3497
#: drizzled/error.cc:710
3498
2801
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3499
2802
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
3501
#: drizzled/error.cc:712
3502
2804
msgid "Case not found for CASE statement"
3503
2805
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
3505
#: drizzled/error.cc:714
3507
2808
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3508
2809
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
3510
#: drizzled/error.cc:716
3512
2812
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3513
2813
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
3515
#: drizzled/error.cc:718
3517
2816
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3519
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
2817
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
3521
#: drizzled/error.cc:720
3523
2820
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3524
2821
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
3526
#: drizzled/error.cc:722
3528
2824
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3530
2826
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
3532
#: drizzled/error.cc:724
3534
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2828
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3536
2830
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
3539
#: drizzled/error.cc:726
3541
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3542
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
3544
#: drizzled/error.cc:728
3546
2834
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3547
2835
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
3549
#: drizzled/error.cc:730
3551
2838
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3552
2839
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
3554
#: drizzled/error.cc:732
3555
2841
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3556
2842
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
3558
#: drizzled/error.cc:734
3560
2845
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3561
2846
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
3563
#: drizzled/error.cc:736
3564
2848
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3565
2849
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
3567
#: drizzled/error.cc:738
3569
2852
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3570
2853
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
3572
#: drizzled/error.cc:740
3573
2855
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3575
2857
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
3576
2858
"nombre de colonnes"
3578
#: drizzled/error.cc:742
3580
2861
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3582
2863
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
3583
2864
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
3585
#: drizzled/error.cc:744
3587
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2866
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3589
2868
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
3591
#: drizzled/error.cc:746
3594
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
3595
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2872
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2873
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3597
2875
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3598
2876
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3600
#: drizzled/error.cc:748
3602
2879
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3604
2881
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
3607
#: drizzled/error.cc:750
3608
2884
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3610
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
2885
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
3612
#: drizzled/error.cc:752
3613
2887
msgid "Trigger already exists"
3614
2888
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
3616
#: drizzled/error.cc:754
3617
2890
msgid "Trigger does not exist"
3618
2891
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
3620
#: drizzled/error.cc:756
3622
2894
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3623
2895
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
3625
#: drizzled/error.cc:758
3627
2898
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3628
2899
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
3630
#: drizzled/error.cc:760
3632
2902
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3633
2903
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
3635
#: drizzled/error.cc:762
3637
2906
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3638
2907
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3640
#: drizzled/error.cc:764
3641
2909
msgid "Division by 0"
3642
2910
msgstr "Division par 0"
3644
#: drizzled/error.cc:766
3646
2913
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3648
2915
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3650
#: drizzled/error.cc:768
3652
2918
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3653
2919
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3655
#: drizzled/error.cc:770
3657
2922
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3658
2923
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
3660
#: drizzled/error.cc:772
3662
2926
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3663
2927
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
3665
#: drizzled/error.cc:774
3667
2930
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3669
2932
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
3670
2933
"procédure '%-.192s'"
3672
#: drizzled/error.cc:776
3674
2936
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3675
2937
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
3677
#: drizzled/error.cc:778
3679
2940
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3681
2942
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
3684
#: drizzled/error.cc:780
3685
2945
msgid "Target log not found in binlog index"
3686
2946
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
3688
#: drizzled/error.cc:782
3689
2948
msgid "I/O error reading log index file"
3690
2949
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
3692
#: drizzled/error.cc:784
3693
2951
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3694
2952
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
3696
#: drizzled/error.cc:786
3697
2954
msgid "Failed on fseek()"
3698
2955
msgstr "Erreur durant fseek()"
3700
#: drizzled/error.cc:788
3701
2957
msgid "Fatal error during log purge"
3702
2958
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
3704
#: drizzled/error.cc:790
3705
2960
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3706
2961
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
3708
#: drizzled/error.cc:792
3709
2963
msgid "Unknown error during log purge"
3710
2964
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
3712
#: drizzled/error.cc:794
3714
2967
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3715
2968
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
3717
#: drizzled/error.cc:796
3718
2970
msgid "You are not using binary logging"
3719
2971
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3721
#: drizzled/error.cc:798
3724
2975
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
5435
4381
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5438
#: drizzled/error.cc:1386
5439
4384
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5440
4385
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5442
#: drizzled/error.cc:1388
5443
4387
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5445
4389
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5448
#: drizzled/error.cc:1390
5450
4393
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5452
4395
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5455
#: drizzled/error.cc:1392
5457
4399
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5459
4401
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5462
#: drizzled/error.cc:1394
5464
4405
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5465
4406
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5467
#: drizzled/error.cc:1396
5468
4408
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5470
4410
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5473
#: drizzled/error.cc:1398
5474
4413
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5475
4414
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5477
#: drizzled/error.cc:1400
5479
4417
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5481
4419
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5483
#: drizzled/error.cc:1402
5485
4422
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5487
4424
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5489
#: drizzled/error.cc:1404
5491
4427
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5492
4428
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5494
#: drizzled/error.cc:1406
5496
4431
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5497
4432
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5499
#: drizzled/error.cc:1408
5501
4435
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5502
4436
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5504
#: drizzled/error.cc:1410
5506
4439
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5508
4441
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
5511
#: drizzled/error.cc:1412
5513
4445
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5515
4447
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
5516
4448
"fonction '%s'."
5518
#: drizzled/error.cc:1414
5520
4451
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5521
4452
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5523
#: drizzled/error.cc:1416
5525
4455
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5526
4456
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5528
#: drizzled/logging.cc:59
5530
msgid "logging '%s' pre() failed"
5531
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5533
#: drizzled/logging.cc:84
5535
msgid "logging '%s' post() failed"
5536
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5538
#: drizzled/message/command_reader.cc:55
5540
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
5541
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
5543
#: drizzled/message/command_reader.cc:64
4459
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4460
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
4463
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4464
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
4467
msgid "Schema does not exist: %s"
4468
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
4471
msgid "Error altering schema: %s"
4475
msgid "Error droppping Schema : %s"
4479
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4480
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4483
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4484
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4487
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4488
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
4491
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4492
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
4495
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4496
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
4499
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4500
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
4503
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4504
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
4507
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4509
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
4513
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4514
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4517
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4518
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4521
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4522
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
4525
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4526
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
4529
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4530
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
4533
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4534
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
4537
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4538
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
4541
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4542
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
4545
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4546
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
4549
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4550
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
4553
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4555
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
4556
"libération d'espace..."
4559
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4560
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
4564
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4567
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
4568
"spécifié dans le fichier '%s'"
4571
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4572
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4575
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4576
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
4579
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4580
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
4583
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4584
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
4587
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4588
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
4592
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4595
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
4599
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4600
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
4603
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4604
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
4607
msgid "Unknown error %d"
4608
msgstr "Erreur inconnue %d"
4611
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4612
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
4615
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
5545
4619
msgid "Cannot open file: %s\n"
5546
4620
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s\n"
5548
#: drizzled/message/command_reader.cc:83
5550
msgid "Failed to read initial length header\n"
5551
msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
4623
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5553
#: drizzled/message/command_reader.cc:90
5555
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
4627
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5557
4629
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
5559
#: drizzled/message/command_reader.cc:110
5561
4632
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5562
4633
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
5564
#: drizzled/message/command_reader.cc:120
4636
msgid "Could not read transaction message.\n"
4637
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4640
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4641
msgstr "BUFFER : %s\n"
5567
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
5570
"Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de "
5571
"%<PRIu64> octets.\n"
5573
#: drizzled/message/command_reader.cc:126
5575
4651
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
5576
4652
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5578
#: drizzled/message/command_reader.cc:128
5580
msgid "BUFFER: %s\n"
5581
msgstr "BUFFER : %s\n"
5583
#: drizzled/message/command_reader.cc:136
4655
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4659
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4660
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
4663
msgstr "Attention : "
4669
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4670
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
4673
msgstr "AVERTISSEMENT"
4679
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4681
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
4684
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4686
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
4689
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4690
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
4693
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4694
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
5586
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5588
"Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au lieu "
5591
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
4699
"Variables (--variable-name=value)\n"
4700
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
4701
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4704
"Variables (--variables-name=value)\n"
4705
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
4706
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4708
msgid "(No default value)"
4709
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
4718
msgid "(Disabled)\n"
4719
msgstr "(Desactivé)\n"
4722
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4723
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s' a échoué"
4726
msgid "A function named %s already exists!\n"
4727
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
4729
msgid "Could not add Function!\n"
4732
msgid "No sockets could be bound for listening"
4733
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4736
msgid "pipe() failed with errno %d"
4737
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
4740
msgid "poll() failed with errno %d"
4741
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5593
4744
msgid "accept() failed with errno %d"
5594
4745
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5596
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
5598
4748
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
5599
4749
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
5601
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
5603
4752
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
5604
4753
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
5606
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
5608
4756
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
5609
4757
msgstr "La fonction fcntl(FD_CLOEXEC) a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5611
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
5613
4760
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
5614
4761
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
5616
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
5618
4764
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
5619
4765
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
5621
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
5623
4768
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
5624
4769
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
5626
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
5628
4772
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
5629
4773
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
5631
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
5633
4776
msgid "Retrying bind() on %u"
5634
4777
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
5636
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
5638
4780
msgid "bind() failed with errno: %d"
5639
4781
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
5641
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
5642
4783
msgid "Do you already have another drizzled running?"
5643
4784
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
5645
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
5647
4787
msgid "listen() failed with errno %d"
5648
4788
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
5650
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
5652
4791
msgid "Listening on %s:%s\n"
5653
4792
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
5655
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
5657
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5658
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5660
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
5661
msgid "Starting crash recovery..."
5662
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5664
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
5666
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5667
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5669
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
5672
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5673
"properly last time and critical recovery information (last binlog or %s "
5674
"file) was manually deleted after a crash. You have to start drizzled with "
5675
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5677
"Trouvé %d transactions préparées! Cela signifie que drizzled n'a pas été "
5678
"correctement éteint la dernière fois, et que des informations critiques de "
5679
"restauration (le dernier log binaire ou bien le fichier %s) a été "
5680
"manuellement effacé après le crash. Vous devez relancer drizzled avec "
5681
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5684
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
5685
msgid "Crash recovery finished."
5686
msgstr "Restauration après crash terminée."
5688
#: drizzled/qcache.cc:63
5690
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5691
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5693
#: drizzled/qcache.cc:86
5695
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5696
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5698
#: drizzled/qcache.cc:110
5700
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5701
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5703
#: drizzled/qcache.cc:137
5705
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5706
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5708
#: drizzled/qcache.cc:157
5710
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5711
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5713
#: drizzled/scheduling.cc:37
5716
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5717
"registered with that name.\n"
5719
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
5720
"été enregistré avec ce nom.\n"
5722
#: drizzled/scheduling.cc:62
5724
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5726
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
5728
#: drizzled/scheduling.cc:77
5729
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5730
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5732
#: drizzled/session.cc:2166
5734
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5735
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5737
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
5739
msgid "realloc() failed with errno %d"
5740
msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5742
#: drizzled/slot/listen.cc:94
5743
msgid "No sockets could be bound for listening"
5744
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
5746
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
5748
msgid "pipe() failed with errno %d"
5749
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5751
#: drizzled/slot/listen.cc:137
5753
msgid "poll() failed with errno %d"
5754
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5756
#: drizzled/sql_base.cc:1445
5758
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5759
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5761
#: drizzled/sql_base.cc:2026
5763
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5764
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5766
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5769
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
5770
"`%s`.`%s`' to replication"
5772
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
5773
"envoyer la commande 'DELETE FROM `%s`.`%s`' à la réplication."
5775
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
4796
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
5777
4801
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5778
4802
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
5780
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
5781
msgid "plugin-load parameter too long"
5782
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5784
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
5786
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5787
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5789
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
4805
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4806
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
4809
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4810
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5790
4812
msgid "Out of memory."
5791
4813
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5793
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
5795
4816
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5796
4817
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5798
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
5801
4821
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5894
4983
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
5895
4984
"ne peut être lue"
5897
#: drizzled/table.cc:3515
5899
4987
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5900
4988
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
5902
#: drizzled/tztime.cc:1061
5904
4991
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5905
4992
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5907
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5909
4995
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5910
4996
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
5912
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5914
4999
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5915
5000
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5917
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5919
5003
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5920
5004
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5922
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5923
#: gnulib/getopt.c:993
5925
5007
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5926
5008
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5928
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5930
5011
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5931
5012
msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"
5933
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5935
5015
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5936
5016
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5938
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5940
5019
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5941
5020
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5943
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5945
5023
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5946
5024
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5948
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5949
#: gnulib/getopt.c:1064
5951
5027
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5952
5028
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
5954
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5956
5031
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5957
5032
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
5959
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5961
5035
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5962
5036
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5964
#: mysys/default.cc:684
5966
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5967
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
5969
#: mysys/errors.cc:25
5971
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5972
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5974
#: mysys/errors.cc:26
5976
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5977
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5979
#: mysys/errors.cc:27
5981
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5982
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5984
#: mysys/errors.cc:28
5986
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5987
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5989
#: mysys/errors.cc:29
5991
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5992
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5994
#: mysys/errors.cc:30
5996
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5997
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5999
#: mysys/errors.cc:31
6001
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6002
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
6004
#: mysys/errors.cc:32
6006
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6008
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
6011
#: mysys/errors.cc:33
6013
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6014
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6016
#: mysys/errors.cc:34
6018
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6019
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
6021
#: mysys/errors.cc:35
6023
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6024
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
6026
#: mysys/errors.cc:36
6028
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6029
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
6031
#: mysys/errors.cc:37
6033
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6034
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
6036
#: mysys/errors.cc:38
6038
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6039
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6041
#: mysys/errors.cc:39
6043
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6044
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6046
#: mysys/errors.cc:40
6048
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6049
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6051
#: mysys/errors.cc:41
6053
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6054
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6056
#: mysys/errors.cc:42
6058
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6059
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6061
#: mysys/errors.cc:43
6063
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6065
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6066
"libération d'espace..."
6068
#: mysys/errors.cc:44
6070
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6071
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6073
#: mysys/errors.cc:45
6076
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6079
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6080
"spécifié dans le fichier '%s'"
6082
#: mysys/errors.cc:46
6084
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6085
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6087
#: mysys/errors.cc:47
6089
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6090
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6092
#: mysys/errors.cc:48
6094
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6095
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6097
#: mysys/errors.cc:49
6099
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6100
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6102
#: mysys/errors.cc:50
6104
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6105
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6107
#: mysys/errors.cc:51
6110
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6113
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6116
#: mysys/errors.cc:52
6118
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6119
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6121
#: mysys/errors.cc:53
6123
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6124
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6126
#: mysys/my_error.cc:85
6128
msgid "Unknown error %d"
6129
msgstr "Erreur inconnue %d"
6131
#: mysys/my_getopt.cc:90
6133
msgstr "Attention : "
6135
#: mysys/my_getopt.cc:92
6139
#: mysys/my_getopt.cc:356
6141
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6142
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6144
#: mysys/my_getopt.cc:357
6146
msgstr "AVERTISSEMENT"
6148
#: mysys/my_getopt.cc:357
6152
#: mysys/my_getopt.cc:460
6154
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6156
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6158
#: mysys/my_getopt.cc:775
6160
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6162
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6164
#: mysys/my_getopt.cc:968
6166
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6167
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6169
#: mysys/my_getopt.cc:1200
6171
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6172
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6174
#: mysys/my_getopt.cc:1220
6178
"Variables (--variable-name=value)\n"
6179
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
6180
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6183
"Variables (--variables-name=value)\n"
6184
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6185
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6187
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
6188
msgid "(No default value)"
6189
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6191
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6195
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6199
#: mysys/my_getopt.cc:1288
6201
msgid "(Disabled)\n"
6202
msgstr "(Desactivé)\n"
6204
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6205
5038
msgid "Enable HTTP Auth check"
6206
5039
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
6208
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
6209
5041
msgid "URL for HTTP Auth check"
6210
5042
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
6212
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
6213
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
6215
msgid "Failed to open command log file %s. Got error: %s\n"
6217
"Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
6219
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
6222
"Failed to write full size of command. Tried to write %<PRId64> bytes at "
6223
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6225
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de "
6226
"%<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6229
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
6232
"Failed to write full serialized command. Tried to write %<PRId64> bytes at "
6233
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6235
"Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire "
6236
"%<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
6237
"être écrits. Erreur : %s\n"
6239
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
6242
"Failed to write full checksum of command. Tried to write %<PRId64> bytes at "
6243
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
6245
"Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire "
6246
"%<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
6247
"ont été écrits. Erreur : %s\n"
6249
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
6250
msgid "Enable command log"
6251
msgstr "Activation du journal de commandes"
6253
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
6254
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
6255
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
6257
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
6258
msgid "Path to the file to use for command log."
6259
msgstr "Chemin du journal de commandes."
6261
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
6262
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
6263
msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
6265
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
6266
msgid "Command Message Log"
6267
msgstr "Journal de message de commandes"
6269
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
6271
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
6273
"Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. Erreur "
6276
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
6278
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
6280
"Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. Erreur "
6283
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
6285
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
6287
"Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
6288
"%<PRId64>. Erreur : %s\n"
6290
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
6291
msgid "Checksum FAILED!\n"
6292
msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
6294
#: plugin/console/console.cc:346
6295
5044
msgid "Enable the console."
6296
5045
msgstr "Activation de la console."
6298
#: plugin/console/console.cc:349
6299
5047
msgid "Turn on extra debugging."
6300
5048
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
6302
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
5050
msgid "User to use for auth."
5053
msgid "Password to use for auth."
5057
msgid "Default database to use."
5058
msgstr "Base de donnée à utiliser"
6303
5060
msgid "Enable default replicator"
6304
5061
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6306
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
6307
5063
msgid "Default Replicator"
6308
5064
msgstr "Réplicateur par défaut"
6310
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
5068
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5069
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5071
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5072
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
5075
msgid "Connect Timeout."
5076
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
5078
msgid "Read Timeout."
5079
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
5081
msgid "Write Timeout."
5082
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
5084
msgid "Retry Count."
5085
msgstr "Nombre de tentatives"
5087
msgid "Buffer length."
5091
msgid "Address to bind to."
5092
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
5094
msgid "Unknown Drizzle error"
5095
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
5098
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5099
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
5102
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5104
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
5108
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5109
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
5112
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5113
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
5116
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5117
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
5119
msgid "Drizzle server has gone away"
5120
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
5123
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5125
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
5128
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5129
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
5131
msgid "Wrong host info"
5132
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
5134
msgid "Localhost via UNIX socket"
5135
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
5138
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5139
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5141
msgid "Error in server handshake"
5142
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
5144
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5145
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
5147
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5149
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
5150
"commande maintenant."
5153
msgid "Named pipe: %-.32s"
5154
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5157
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5159
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5162
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5164
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5167
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5169
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
5173
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5174
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
5176
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5177
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
5179
msgid "Embedded server"
5180
msgstr "Serveur embarqué"
5182
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5183
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
5185
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5186
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
5188
msgid "Error connecting to slave:"
5189
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
5191
msgid "Error connecting to master:"
5192
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
5194
msgid "SSL connection error"
5195
msgstr "Erreur de connexion SSL"
5197
msgid "Malformed packet"
5198
msgstr "Paquet malformé"
5200
msgid "(unused error message)"
5201
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
5203
msgid "Invalid use of null pointer"
5204
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
5206
msgid "Statement not prepared"
5207
msgstr "La commande n'est pas préparée"
5209
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5211
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
5213
msgid "Data truncated"
5214
msgstr "Les données ont été tronquées"
5216
msgid "No parameters exist in the statement"
5217
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
5219
msgid "Invalid parameter number"
5220
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
5224
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5226
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
5227
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
5230
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
5231
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
5234
msgid "Shared memory: %-.100s"
5235
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
5237
msgid "Wrong or unknown protocol"
5238
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
5240
msgid "Invalid connection handle"
5241
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
5244
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5245
"option 'secure_auth' enabled)"
5247
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
5248
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
5250
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5251
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
5253
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5254
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
5256
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5257
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
5260
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5263
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
5266
msgid "This feature is not implemented yet"
5267
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
5271
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5272
"packet, system error: %d"
5274
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
5275
"communication, erreur système: %d"
5279
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5280
"packet, system error: %d"
5282
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
5283
"communication, erreur système: %d"
5287
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5290
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5291
"(envoi), erreur système : %d"
5295
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5298
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
5299
"(lecture), erreur système : %d"
5303
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5306
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
5307
"la base, erreur système : %d"
5310
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5311
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
5314
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
6311
5317
msgid "Error Messages to stderr"
6312
5318
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6314
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:486
6315
5320
msgid "Enable filtered replicator"
6316
5321
msgstr "Activation du réplicateur à filtre."
6318
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:493
6319
5323
msgid "List of schemas to filter"
6320
5324
msgstr "Liste de schémas à filtrer"
6322
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:500
6323
5326
msgid "List of tables to filter"
6324
5327
msgstr "Liste de tables à filtrer"
6326
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:507
6327
5329
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
6328
5330
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux schémas à filtrer"
6330
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:514
6331
5332
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
6332
5333
msgstr "Expression rationnelles à appliquer aux tables à filtrer"
6334
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:533
6335
5335
msgid "Filtered Replicator"
6336
5336
msgstr "Réplicateur à filtres"
6338
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
6340
5339
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6341
5340
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
6343
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
6345
5343
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6346
5344
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
6348
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
6349
5346
msgid "Enable logging to a gearman server"
6350
5347
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
6352
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
6353
5349
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6354
5350
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
6356
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
6357
5352
msgid "Gearman Function to send logging to"
6358
5353
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
6360
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
6361
5355
msgid "Log queries to a Gearman server"
6362
5356
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6364
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
6366
5359
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6367
5360
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6369
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
6370
5362
msgid "Enable logging to CSV file"
6371
5363
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6373
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
6374
5365
msgid "File to log to"
6375
5366
msgstr "Fichiers de log vers"
6377
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
6378
5368
msgid "PCRE to match the query against"
6379
5369
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
6381
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6382
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
6383
5371
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6384
5372
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6386
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
6387
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
6388
5374
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6389
5375
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6391
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
6392
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
6393
5377
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6394
5378
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6396
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
6397
5380
msgid "Log queries to a CSV file"
6398
5381
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
6400
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
6402
5384
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6403
5385
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
6405
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
6407
5388
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6408
5389
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6410
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
6411
5391
msgid "Enable logging to syslog"
6412
5392
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
6414
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
6415
5394
msgid "Syslog Ident"
6416
5395
msgstr "Identifiant syslog"
6418
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
6419
5397
msgid "Syslog Facility"
6420
5398
msgstr "Serveur syslog"
6422
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
6423
5400
msgid "Syslog Priority"
6424
5401
msgstr "Priorité syslog"
6426
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
6427
5403
msgid "Log to syslog"
6428
5404
msgstr "Enregistre vers syslog"
6430
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
6431
msgid "Maximum number of user threads available."
6432
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6434
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
5406
msgid "List of memcached servers."
5409
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
6436
5413
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6437
5414
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6439
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
6441
5417
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6442
5418
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
6444
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
6445
5420
msgid "Unknown thread accessing table"
6446
5421
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6448
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
6449
5423
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6450
5424
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6452
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
5427
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5428
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5429
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5430
"blocks in key cache"
5432
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
5433
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
5434
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
5435
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
5437
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5438
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
5441
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5442
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5443
"much as you can afford;"
5445
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
5446
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
5447
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
6454
5450
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6455
5451
"disables parallel repair."
6497
5486
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
6498
5487
"devait l'empêcher)"
6500
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
6501
5489
msgid "Wrong index given to function"
6502
5490
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
6504
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6505
5492
msgid "Undefined handler error 125"
6506
5493
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
6508
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
6509
5495
msgid "Index file is crashed"
6510
5496
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
6512
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6513
5498
msgid "Record file is crashed"
6514
5499
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
6516
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6517
5501
msgid "Out of memory in engine"
6518
5502
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
6520
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6521
5504
msgid "Undefined handler error 129"
6522
5505
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
6524
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6525
5507
msgid "Incorrect file format"
6526
5508
msgstr "Format de fichier incorrect"
6528
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6529
5510
msgid "Command not supported by database"
6530
5511
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
6532
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6533
5513
msgid "Old database file"
6534
5514
msgstr "Fichier de base de données ancien"
6536
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6537
5516
msgid "No record read before update"
6538
5517
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
6540
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6541
5519
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6542
5520
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
6544
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6545
5522
msgid "No more room in record file"
6546
5523
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
6548
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6549
5525
msgid "No more room in index file"
6550
5526
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
6552
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6553
5528
msgid "No more records (read after end of file)"
6554
5529
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
6556
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6557
5531
msgid "Unsupported extension used for table"
6558
5532
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
6560
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6561
5534
msgid "Too big row"
6562
5535
msgstr "La ligne est trop grosse"
6564
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6565
5537
msgid "Wrong create options"
6566
5538
msgstr "Fausse option de creation"
6568
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6569
5540
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6571
5542
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
6574
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6575
5545
msgid "Unknown character set used in table"
6576
5546
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
6578
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6579
5548
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6581
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5549
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
6583
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6584
5551
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6585
5552
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
6587
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6588
5554
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6589
5555
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
6591
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6592
5557
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6593
5558
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
6595
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6596
5560
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
6598
5562
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
6599
5563
"verrous plus grande"
6601
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6602
5565
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6604
5567
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
6605
5568
"lecture seule."
6607
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6608
5570
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6609
5571
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
6611
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6612
5573
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
6613
5574
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
6615
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6616
5576
msgid "Cannot add a child row"
6617
5577
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
6619
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6620
5579
msgid "Cannot delete a parent row"
6621
5580
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
6623
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6624
5582
msgid "No savepoint with that name"
6625
5583
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
6627
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6628
5585
msgid "Non unique key block size"
6629
5586
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
6631
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
6632
5588
msgid "The table does not exist in engine"
6633
5589
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
6635
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6636
5591
msgid "The table already existed in storage engine"
6637
5592
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
6639
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6640
5594
msgid "Could not connect to storage engine"
6641
5595
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
6643
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6644
5597
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6645
5598
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
6647
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6648
5600
msgid "The table changed in storage engine"
6649
5601
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
6651
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6652
5603
msgid "There's no partition in table for the given value"
6653
5604
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
6655
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6656
5606
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6658
5608
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
6660
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6661
5610
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6662
5611
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
6664
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6665
5613
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6667
5615
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
6670
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6671
5618
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6672
5619
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
6674
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6675
5621
msgid "Table is read only"
6676
5622
msgstr "La table est en lecture seule"
6678
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6679
5624
msgid "Failed to get next auto increment value"
6680
5625
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
6682
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6683
5627
msgid "Failed to set row auto increment value"
6684
5628
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
6686
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6687
5630
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6688
5631
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
6690
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6691
5633
msgid "Record is the same"
6692
5634
msgstr "L'enregistrement est le même"
6694
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6695
5636
msgid "It is not possible to log this statement"
6696
5637
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
6698
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6699
5639
msgid "Tablespace exists"
6700
5640
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
6702
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6703
5642
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6704
5643
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
6706
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6707
5645
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6708
5646
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6710
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6711
5648
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6713
5650
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
6714
5651
"n'est survenue."
6716
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6717
5653
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6719
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5654
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6721
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6722
5656
msgid "File to short; Expected more data in file"
6723
5657
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
6725
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6726
5659
msgid "Read page with wrong checksum"
6727
5660
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
6729
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6730
5662
msgid "Lock or active transaction"
6731
5663
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
6733
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6734
5665
msgid "No such table space"
6735
5666
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
6737
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6738
5668
msgid "Tablespace not empty"
6739
5669
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
6741
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6743
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6744
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6746
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6747
msgid "Unknown Drizzle error"
6748
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6750
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6752
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6753
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6755
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6757
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6759
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
6762
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6764
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6765
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6767
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6769
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6770
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6772
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6774
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6775
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6777
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6778
msgid "Drizzle server has gone away"
6779
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6781
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6783
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6785
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6788
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6789
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6790
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6792
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6793
msgid "Wrong host info"
6794
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6796
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6797
msgid "Localhost via UNIX socket"
6798
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6800
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6801
msgid "Error in server handshake"
6802
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6804
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6805
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6806
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6808
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6809
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6811
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6812
"commande maintenant."
6814
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6816
msgid "Named pipe: %-.32s"
6817
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6819
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6821
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6823
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6825
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6827
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6829
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6831
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6833
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6835
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6838
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6840
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6841
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6843
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6844
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6845
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6847
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6848
msgid "Embedded server"
6849
msgstr "Serveur embarqué"
6851
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6852
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6853
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6855
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6856
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6857
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6859
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6860
msgid "Error connecting to slave:"
6861
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6863
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6864
msgid "Error connecting to master:"
6865
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6867
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6868
msgid "SSL connection error"
6869
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6871
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6872
msgid "Malformed packet"
6873
msgstr "Paquet malformé"
6875
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6876
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6877
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6878
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6879
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6880
msgid "(unused error message)"
6881
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6883
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6884
msgid "Invalid use of null pointer"
6885
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6887
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6888
msgid "Statement not prepared"
6889
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6891
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6892
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6894
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6896
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6897
msgid "Data truncated"
6898
msgstr "Les données ont été tronquées"
6900
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6901
msgid "No parameters exist in the statement"
6902
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6904
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6905
msgid "Invalid parameter number"
6906
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6908
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6911
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6913
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6914
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6916
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6918
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6919
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6921
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6923
msgid "Shared memory: %-.100s"
6924
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6926
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6927
msgid "Wrong or unknown protocol"
6928
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6930
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6931
msgid "Invalid connection handle"
6932
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6934
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6936
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6937
"option 'secure_auth' enabled)"
6939
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6940
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6942
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6943
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6944
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6946
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6947
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6948
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6950
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6951
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6952
msgstr "La commande préparée ne contient aucune méta-donnée"
6954
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6956
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6959
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6962
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6963
msgid "This feature is not implemented yet"
6964
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6966
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6969
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6970
"packet, system error: %d"
6972
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6973
"communication, erreur système: %d"
6975
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6978
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6979
"packet, system error: %d"
6981
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6982
"communication, erreur système: %d"
6984
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6987
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6990
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6991
"(envoi), erreur système : %d"
6993
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6996
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6999
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
7000
"(lecture), erreur système : %d"
7002
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
7005
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
7008
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
7009
"la base, erreur système : %d"
7011
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
7013
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
7014
msgstr "Commande fermée indirectement à cause d'un appel %s() antérieur"
7016
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
7017
msgid "Connect Timeout."
7018
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
7020
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
7021
msgid "Read Timeout."
7022
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
7024
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
7025
msgid "Write Timeout."
7026
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
7028
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
7029
msgid "Retry Count."
7030
msgstr "Nombre de tentatives"
7032
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
7033
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7034
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7036
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
7037
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7038
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7040
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
7041
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7042
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7044
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
7045
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7046
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7048
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
7050
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7051
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7053
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
7054
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7055
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7057
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
7058
msgid "Size of Pool."
7059
msgstr "Taille du pool"
7061
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
5673
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5675
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5676
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
7063
5679
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7064
5680
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5683
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5684
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5687
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5688
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5691
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5692
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5695
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5696
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5699
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5700
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5703
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5704
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5707
msgid "Enable transaction log"
5708
msgstr "Activation du journal de commandes"
5711
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5712
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
5715
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5716
msgstr "Chemin du journal de commandes."
5718
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5722
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5723
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5728
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5729
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5733
msgid "Failed to open transaction log file "
5734
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5738
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5739
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5741
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de %"
5742
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
5746
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5747
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5750
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5751
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5754
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5758
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5759
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
5762
msgid "BUFFER: %s\n"
5763
msgstr "BUFFER : %s\n"
5765
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5766
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5768
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5769
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5771
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5772
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5776
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5777
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5778
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5780
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5782
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5786
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5788
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5789
#~ "certaines versions\n"
5790
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5792
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5793
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5795
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5797
#~ msgid "Can't init databases"
5798
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5800
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5801
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5803
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5804
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5806
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5807
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
5809
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5810
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5812
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5813
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5815
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5817
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5818
#~ "stockées dans le log binaire"
5820
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5822
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
5825
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5826
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
5828
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5829
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
5832
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5833
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5835
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
5836
#~ "<PRIu64> octets.\n"
5839
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5841
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
5842
#~ "lieu de 4 octets.\n"
5844
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5845
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5847
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5848
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5850
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5851
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5854
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5855
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5857
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
5858
#~ "pour envoyer la commande 'DELETE FROM `%s`.`%s`' à la réplication."
5860
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5861
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5864
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5867
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5868
#~ "taille de nom de fichier du système."
5871
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5874
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5875
#~ "taille de nom de fichier du système."
5877
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5878
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5881
#~ "Failed to write full serialized command. Tried to write %<PRId64> bytes "
5882
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5884
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
5885
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
5886
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
5889
#~ "Failed to write full checksum of command. Tried to write %<PRId64> bytes "
5890
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5892
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
5893
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
5894
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
5896
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5897
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
5899
#~ msgid "Command Message Log"
5900
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
5902
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5904
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
5908
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5910
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
5914
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>. Got error: %s\n"
5916
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
5917
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
5919
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5920
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
5922
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5923
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
5925
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5926
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
5928
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5929
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
5931
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5932
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
5934
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5935
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
5937
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5938
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
5940
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5941
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
5943
#~ msgid "Size of Pool."
5944
#~ msgstr "Taille du pool"
7066
5946
#~ msgid "Set the default character set."
7067
5947
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
7071
5950
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
7072
5951
#~ "found '%s'."
7074
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
7075
#~ "%d, trouvé '%s'."
5953
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5954
#~ "position %d, trouvé '%s'."
7078
5956
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7079
5957
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
7082
5959
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
7083
5960
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
7087
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
7088
#~ "have type %s, found type %s."
5963
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5964
#~ "to have type %s, found type %s."
7090
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
7091
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
5966
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5967
#~ "d devrait être de type %s, type trouvé %s."
7093
5969
#~ msgid "hashchk"
7094
5970
#~ msgstr "hashchk"