~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 14:03+0000\n"
12
 
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 19:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Clara <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-13 03:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-14 03:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
3048
3048
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
3049
3049
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
3050
3050
msgstr ""
 
3051
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
 
3052
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
 
3053
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
 
3054
"esto use desactivar auto retrocear."
3051
3055
 
3052
3056
#: client/drizzledump.cc:474
3053
3057
#, c-format
3062
3066
#: client/drizzledump.cc:485
3063
3067
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
3064
3068
msgstr ""
 
3069
"Transferencia de la definición y datos de la tabla o base de datos de DRIZZLE"
3065
3070
 
3066
3071
#: client/drizzledump.cc:853
3067
3072
#, c-format
3068
3073
msgid "Got error: %s (%d) %s"
3069
 
msgstr ""
 
3074
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
3070
3075
 
3071
3076
#: client/drizzledump.cc:860
3072
3077
#, c-format
3073
3078
msgid "Got error: %d %s"
3074
 
msgstr ""
 
3079
msgstr "Error obtenido:%d %s"
3075
3080
 
3076
3081
#: client/drizzledump.cc:1881
3077
3082
#, c-format
3078
3083
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
3079
3084
msgstr ""
 
3085
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
3080
3086
 
3081
3087
#: client/drizzledump.cc:1899
3082
3088
#, c-format
3083
3089
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
3084
3090
msgstr ""
 
3091
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
3085
3092
 
3086
3093
#: client/drizzledump.cc:2081
3087
3094
#, c-format
3088
3095
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
3089
 
msgstr ""
 
3096
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
3090
3097
 
3091
3098
#: client/drizzledump.cc:2629
3092
3099
msgid "alloc_root failure."
3116
3123
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
3117
3124
"drizzled that is not statically linked.\n"
3118
3125
msgstr ""
 
3126
"\n"
 
3127
"Este fallo ocurrió mientras el servidor llamaba a initgroups(). Esto\n"
 
3128
"a menudo se debe al uso de un drizzled enlazado estáticamente a la librería "
 
3129
"glibc\n"
 
3130
"y configurado para usar LDAP en /etc/nsswitch.conf. Será necesario bien\n"
 
3131
"actualizar a una versión de glibc que no tenga ese problema (2.3.4 o \n"
 
3132
"posterior si se usa con nscd), desactivar LDAP en el fichero nsswitch.conf, "
 
3133
"o bien usar un\n"
 
3134
"drizzled que no está enlazado estáticamente\n"
3119
3135
 
3120
3136
#: drizzled/drizzled.cc:1611
3121
3137
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
3124
3140
#: drizzled/drizzled.cc:1742
3125
3141
#, c-format
3126
3142
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
3127
 
msgstr ""
 
3143
msgstr "Pidió %<PRIu64> pila de hilos, pero obtuvo %<PRIu64>"
3128
3144
 
3129
3145
#: drizzled/drizzled.cc:2252
3130
3146
msgid ""
3148
3164
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
3149
3165
"limit per thread!"
3150
3166
msgstr ""
 
3167
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
 
3168
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
3151
3169
 
3152
3170
#: drizzled/drizzled.cc:2285
3153
3171
msgid ""
3154
3172
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
3155
3173
"before responding with 'Bad handshake'."
3156
3174
msgstr ""
 
3175
"Número de segundos que el servidor drizzled espera para conectar un paquete "
 
3176
"antes de responder con 'mala sincronización'."
3157
3177
 
3158
3178
#: drizzled/drizzled.cc:2301
3159
3179
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
3160
 
msgstr ""
 
3180
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
3161
3181
 
3162
3182
#: drizzled/drizzled.cc:2307
3163
3183
msgid ""
3183
3203
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
3184
3204
"blocks in key cache"
3185
3205
msgstr ""
 
3206
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
3207
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
3208
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
3209
"bloques en la clave caché"
3186
3210
 
3187
3211
#: drizzled/drizzled.cc:2330
3188
3212
msgid "The default size of key cache blocks"
3190
3214
 
3191
3215
#: drizzled/drizzled.cc:2336
3192
3216
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
3193
 
msgstr ""
 
3217
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
3194
3218
 
3195
3219
#: drizzled/drizzled.cc:2347
3196
3220
msgid ""
3197
3221
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
3198
3222
"this host will be blocked from further connections."
3199
3223
msgstr ""
 
3224
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
 
3225
"boquearán más conexiones a este servidor."
3200
3226
 
3201
3227
#: drizzled/drizzled.cc:2363
3202
3228
msgid ""
3203
3229
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
3204
3230
"an error."
3205
3231
msgstr ""
 
3232
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
 
3233
"devolverán un error."
3206
3234
 
3207
3235
#: drizzled/drizzled.cc:2374
3208
3236
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
3209
3237
msgstr ""
 
3238
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
 
3239
"clave"
3210
3240
 
3211
3241
#: drizzled/drizzled.cc:2379
3212
3242
msgid ""
3213
3243
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
3214
3244
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
3215
3245
msgstr ""
 
3246
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
 
3247
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
3216
3248
 
3217
3249
#: drizzled/drizzled.cc:2391
3218
3250
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
3219
3251
msgstr ""
 
3252
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
 
3253
"cierres de lectura."
3220
3254
 
3221
3255
#: drizzled/drizzled.cc:2395
3222
3256
msgid ""
3223
3257
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
3224
3258
"file."
3225
3259
msgstr ""
 
3260
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
 
3261
"un fichero"
3226
3262
 
3227
3263
#: drizzled/drizzled.cc:2401
3228
3264
msgid ""