~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-08-25 16:22:47 UTC
  • mfrom: (1115.3.21 captain)
  • Revision ID: brian@gaz-20090825162247-835hbazk9n1iy6e0
MErge Jay

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-10 10:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Mark Daems <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:41+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
115
115
 
116
116
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
117
117
#, c-format
118
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
118
msgid ""
 
119
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
120
msgstr ""
 
121
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
 
122
"Annulation\n"
120
123
 
121
124
#: client/drizzle.cc:1270
122
125
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
140
143
#: client/drizzle.cc:1312
141
144
#, c-format
142
145
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
143
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
146
msgstr ""
 
147
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
144
148
 
145
149
#: client/drizzle.cc:1319
146
150
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
186
190
"reshash."
187
191
 
188
192
#: client/drizzle.cc:1432
189
 
#, fuzzy
190
193
msgid ""
191
194
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
192
195
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
193
196
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
194
197
msgstr ""
195
 
"Pas de rafraîchissement automatique. Il faut utiliser la commande 'rehash' "
196
 
"pour obtenir la completion des noms de tables et de colonnes. Cela permet à "
197
 
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
198
 
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
 
198
"Aucune rehashage automatique. Il faut utiliser 'rehash' pour obtenir la "
 
199
"completion des tables et des champs. Cette option permet de ne pas utiliser "
 
200
"le rehashage à la prochaine connexion, et de démarrer plus rapidement "
 
201
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
 
202
"auto-rehash."
199
203
 
200
204
#: client/drizzle.cc:1435
201
205
msgid ""
209
213
msgid ""
210
214
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
211
215
msgstr ""
212
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
213
 
"--silent)"
 
216
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
 
217
"-silent)"
214
218
 
215
219
#: client/drizzle.cc:1439
216
220
msgid "Display column type information."
221
225
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
222
226
"comments (discard comments), enable with --comments"
223
227
msgstr ""
224
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
225
 
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
228
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
 
229
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
226
230
 
227
231
#: client/drizzle.cc:1445
228
232
msgid "Use compression in server/client protocol."
425
429
 
426
430
#: client/drizzle.cc:1529
427
431
msgid "Shutdown the server."
428
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Arrêter le serveur."
429
433
 
430
434
#: client/drizzle.cc:1531
431
435
msgid ""
476
480
 
477
481
#: client/drizzle.cc:1553
478
482
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
479
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
483
msgstr ""
 
484
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
480
485
 
481
486
#: client/drizzle.cc:1555 drizzled/drizzled.cc:2269
482
487
msgid "Output version information and exit."
492
497
 
493
498
#: client/drizzle.cc:1565
494
499
msgid "Max length of input line"
495
 
msgstr ""
 
500
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
496
501
 
497
502
#: client/drizzle.cc:1570
498
503
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
505
510
"safe-updates"
506
511
 
507
512
#: client/drizzle.cc:1579
508
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
513
msgid ""
 
514
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
509
515
msgstr ""
510
516
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
511
517
"protocole"
512
518
 
513
519
#: client/drizzle.cc:1584
514
 
#, fuzzy
515
520
msgid "Number of lines before each import progress report."
516
 
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
 
521
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
517
522
 
518
523
#: client/drizzle.cc:1587
519
524
msgid "Ping the server to check if it's alive."
520
 
msgstr ""
 
525
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
521
526
 
522
527
#: client/drizzle.cc:1597
523
528
#, c-format
566
571
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
567
572
"please use --password instead."
568
573
msgstr ""
 
574
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
575
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
569
576
 
570
577
#: client/drizzle.cc:1720
571
578
msgid "Value supplied for port is not valid."
572
 
msgstr ""
 
579
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
573
580
 
574
581
#: client/drizzle.cc:1866
575
582
#, c-format
576
583
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
577
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
578
585
 
579
586
#: client/drizzle.cc:2083
580
587
#, c-format
649
656
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
650
657
"please use --password instead.\n"
651
658
msgstr ""
 
659
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
 
660
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
652
661
 
653
662
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
654
663
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
655
664
#: client/drizzletest.cc:4736
656
665
#, c-format
657
666
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
658
 
msgstr ""
 
667
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
659
668
 
660
669
#: client/drizzledump.cc:387
661
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
670
msgid ""
 
671
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
662
672
msgstr ""
 
673
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
 
674
"(requiert --verbose)"
663
675
 
664
676
#: client/drizzledump.cc:461
665
 
#, fuzzy, c-format
 
677
#, c-format
666
678
msgid "Got errno %d on write"
667
 
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
 
679
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
668
680
 
669
681
#: client/drizzledump.cc:466
670
 
#, fuzzy, c-format
 
682
#, c-format
671
683
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
672
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
684
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
673
685
 
674
686
#: client/drizzledump.cc:473
675
 
#, fuzzy, c-format
 
687
#, c-format
676
688
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
677
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
689
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
678
690
 
679
691
#: client/drizzledump.cc:474
680
692
#, c-format
681
693
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
682
 
msgstr ""
 
694
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
683
695
 
684
696
#: client/drizzledump.cc:476
685
 
#, fuzzy, c-format
 
697
#, c-format
686
698
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
687
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
 
699
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
688
700
 
689
701
#: client/drizzledump.cc:483
690
702
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
691
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Par Igor Romanenko, Monty, Jani et Sinisa"
692
704
 
693
705
#: client/drizzledump.cc:484
694
706
msgid ""
702
714
#: client/drizzledump.cc:485
703
715
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
704
716
msgstr ""
 
717
"Exportation de la définition et des données des tables et bases DRIZZLE"
705
718
 
706
719
#: client/drizzledump.cc:496
707
720
#, c-format
708
721
msgid "For more options, use %s --help\n"
709
 
msgstr ""
 
722
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
710
723
 
711
724
#: client/drizzledump.cc:630
712
 
#, fuzzy, c-format
 
725
#, c-format
713
726
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
714
 
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
727
msgstr ""
 
728
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
 
729
"Annulation.\n"
715
730
 
716
731
#: client/drizzledump.cc:669
717
732
#, c-format
718
733
msgid "Input filename too long: %s"
719
 
msgstr ""
 
734
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
720
735
 
721
736
#: client/drizzledump.cc:712
722
737
#, c-format
723
738
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
724
 
msgstr ""
 
739
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
725
740
 
726
741
#: client/drizzledump.cc:737
727
742
#, c-format
728
743
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
729
 
msgstr ""
 
744
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
730
745
 
731
746
#: client/drizzledump.cc:791
732
747
#, c-format
733
748
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
734
 
msgstr ""
 
749
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
735
750
 
736
751
#: client/drizzledump.cc:808
737
752
#, c-format
739
754
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
740
755
"time.\n"
741
756
msgstr ""
 
757
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
 
758
"all-tables en même temps.\n"
742
759
 
743
760
#: client/drizzledump.cc:821
744
761
#, c-format
746
763
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
747
764
"time.\n"
748
765
msgstr ""
 
766
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
 
767
"enclosed.. en même temps.\n"
749
768
 
750
769
#: client/drizzledump.cc:827
751
770
#, c-format
752
771
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
753
772
msgstr ""
 
773
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
754
774
 
755
775
#: client/drizzledump.cc:853
756
 
#, fuzzy, c-format
 
776
#, c-format
757
777
msgid "Got error: %s (%d) %s"
758
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
778
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
759
779
 
760
780
#: client/drizzledump.cc:860
761
 
#, fuzzy, c-format
 
781
#, c-format
762
782
msgid "Got error: %d %s"
763
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
783
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
764
784
 
765
785
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
766
786
#: client/drizzledump.cc:978
767
787
#, c-format
768
788
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
769
 
msgstr ""
 
789
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
770
790
 
771
791
#: client/drizzledump.cc:1042
772
 
#, fuzzy, c-format
 
792
#, c-format
773
793
msgid "-- Connecting to %s...\n"
774
 
msgstr "Connexion à l'hôte."
 
794
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
775
795
 
776
796
#: client/drizzledump.cc:1063
777
797
#, c-format
778
798
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
779
 
msgstr ""
 
799
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
780
800
 
781
801
#: client/drizzledump.cc:1074
782
 
#, fuzzy
783
802
msgid "Couldn't allocate memory"
784
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
803
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
785
804
 
786
805
#: client/drizzledump.cc:1418
787
806
#, c-format
789
808
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
790
809
"type %s\n"
791
810
msgstr ""
 
811
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
 
812
"'%s' car elle est de type %s\n"
792
813
 
793
814
#: client/drizzledump.cc:1432
794
815
#, c-format
795
816
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
796
 
msgstr ""
 
817
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
797
818
 
798
819
#: client/drizzledump.cc:1546
799
820
#, c-format
800
821
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
801
822
msgstr ""
 
823
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
802
824
 
803
825
#: client/drizzledump.cc:1653
804
 
#, fuzzy, c-format
 
826
#, c-format
805
827
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
806
 
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
 
828
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
807
829
 
808
830
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
809
 
#, fuzzy, c-format
 
831
#, c-format
810
832
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
811
 
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
 
833
msgstr ""
 
834
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
812
835
 
813
836
#: client/drizzledump.cc:1874
814
837
#, c-format
815
838
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
816
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
817
840
 
818
841
#: client/drizzledump.cc:1881
819
842
#, c-format
820
843
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
821
844
msgstr ""
 
845
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
 
846
"utilisé\n"
822
847
 
823
848
#: client/drizzledump.cc:1892
824
849
#, c-format
825
850
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
826
851
msgstr ""
 
852
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
 
853
"%s\n"
827
854
 
828
855
#: client/drizzledump.cc:1899
829
856
#, c-format
830
857
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
831
858
msgstr ""
 
859
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
832
860
 
833
861
#: client/drizzledump.cc:1907
834
862
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
835
 
msgstr ""
 
863
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
836
864
 
837
865
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
838
866
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
839
 
msgstr ""
 
867
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
840
868
 
841
869
#: client/drizzledump.cc:1971
842
870
#, c-format
846
874
"-- Dumping data for table %s\n"
847
875
"--\n"
848
876
msgstr ""
 
877
"\n"
 
878
"--\n"
 
879
"-- Export des données pour la table %s\n"
 
880
"--\n"
849
881
 
850
882
#: client/drizzledump.cc:2012
851
883
msgid "-- Retrieving rows...\n"
852
 
msgstr ""
 
884
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
853
885
 
854
886
#: client/drizzledump.cc:2015
855
887
#, c-format
856
888
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
857
889
msgstr ""
 
890
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
858
891
 
859
892
#: client/drizzledump.cc:2064
860
893
#, c-format
861
894
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
862
895
msgstr ""
 
896
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
863
897
 
864
898
#: client/drizzledump.cc:2081
865
899
#, c-format
866
900
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
867
 
msgstr ""
 
901
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
868
902
 
869
903
#: client/drizzledump.cc:2103
870
904
#, c-format
871
905
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
872
 
msgstr ""
 
906
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
873
907
 
874
908
#: client/drizzledump.cc:2523
875
909
msgid "when using LOCK TABLES"
876
 
msgstr ""
 
910
msgstr "avec la clause LOCK TABLES"
877
911
 
878
912
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
879
913
msgid "when doing refresh"
880
 
msgstr ""
 
914
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
881
915
 
882
916
#: client/drizzledump.cc:2629
883
917
msgid "alloc_root failure."
884
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Echec de alloc_root."
885
919
 
886
920
#: client/drizzledump.cc:2650
887
 
#, fuzzy, c-format
 
921
#, c-format
888
922
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
889
 
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
923
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
890
924
 
891
925
#: client/drizzledump.cc:2666
892
926
msgid "when doing LOCK TABLES"
893
 
msgstr ""
 
927
msgstr "durant la clause LOCK TABLES"
894
928
 
895
929
#: client/drizzledump.cc:2737
896
 
#, fuzzy
897
930
msgid "Error: Binlogging on server not active"
898
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
931
msgstr "Erreur : le log binaire n'est pas actif sur ce serveur"
899
932
 
900
933
#: client/drizzledump.cc:2806
901
934
msgid "Error: Slave not set up"
902
 
msgstr ""
 
935
msgstr "Erreur: Esclave non initialisé"
903
936
 
904
937
#: client/drizzledump.cc:2865
905
 
#, fuzzy
906
938
msgid "Error: Unable to start slave"
907
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
939
msgstr "Erreur: incapable de démarrer l'esclave"
908
940
 
909
941
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
910
942
#: client/drizzledump.cc:3173
912
944
msgid ""
913
945
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
914
946
msgstr ""
 
947
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
 
948
"triées (%s)\n"
915
949
 
916
950
#: client/drizzledump.cc:3203
917
951
#, c-format
918
952
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
919
 
msgstr ""
 
953
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
920
954
 
921
955
#: drizzled/db.cc:236
922
956
#, c-format
978
1012
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
979
1013
 
980
1014
#: drizzled/drizzled.cc:917
981
 
#, fuzzy
982
1015
msgid "Can't open abort pipet"
983
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
 
1016
msgstr "Impossible d'ouvrir le pipet d'annulation"
984
1017
 
985
1018
#: drizzled/drizzled.cc:919
986
 
#, fuzzy, c-format
 
1019
#, c-format
987
1020
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
988
 
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
 
1021
msgstr "Durant abort_pipe, la fonction pipe() a échoué avec une erreur %d"
989
1022
 
990
1023
#: drizzled/drizzled.cc:1016
991
1024
#, c-format
1013
1046
#, c-format
1014
1047
msgid ""
1015
1048
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1016
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1017
 
"<PRIu64> K\n"
 
1049
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1050
"%<PRIu64> K\n"
1018
1051
"bytes of memory\n"
1019
1052
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1020
1053
"\n"
1021
1054
msgstr ""
1022
1055
"Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
1023
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
1024
 
"<PRIu64> K\n"
 
1056
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
 
1057
"%<PRIu64> K\n"
1025
1058
"octets de mémoire.\n"
1026
1059
"Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
1027
1060
"variables de cette équation.\n"
1051
1084
"procédure...\n"
1052
1085
 
1053
1086
#: drizzled/drizzled.cc:1109
1054
 
#, fuzzy, c-format
 
1087
#, c-format
1055
1088
msgid ""
1056
1089
"\n"
1057
1090
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1062
1095
"drizzled that is not statically linked.\n"
1063
1096
msgstr ""
1064
1097
"\n"
1065
 
"Ce plantage a eu lieu durant l'appel de la fonction initgroups(). C'est \n"
1066
 
"souvent dû à l'utilisation de drizzled lorsqu'il est compilé statiquement "
1067
 
"avec glibc\n"
1068
 
"et configuré pour utiliser un LDAP dans /etc/nsswitch.conf. Suivant votre "
1069
 
"situation, \n"
1070
 
"vous devez mettre à jour la version de glibc pour qu'elle résolve ce "
1071
 
"problème (2.3.4 ou\n"
1072
 
"plus récent, lorsqu'elle est utilisée avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
1073
 
"nsswitch.conf ou bien\n"
1074
 
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
 
1098
"Ce plantage est survenu alors que le serveur appelait inigroups(). C'est "
 
1099
"souvent\n"
 
1100
"dûe à l'utilisation d'un drizzled qui est statiquement compilé avec glibc\n"
 
1101
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
 
1102
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
 
1103
"(2.3.4 ou\n"
 
1104
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
1105
"nsswitch.conf, ou utiliser\n"
 
1106
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
1075
1107
 
1076
1108
#: drizzled/drizzled.cc:1124
1077
1109
#, c-format
1090
1122
"conflits LT/NPTL.\n"
1091
1123
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
1092
1124
"forcer LinuxThreads\n"
1093
 
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
1094
 
"la \n"
 
1125
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
 
1126
"\n"
1095
1127
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1096
1128
 
1097
1129
#: drizzled/drizzled.cc:1137
1160
1192
 
1161
1193
#: drizzled/drizzled.cc:1611
1162
1194
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1163
 
msgstr ""
 
1195
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1164
1196
 
1165
1197
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1166
1198
msgid "Can't init databases"
1182
1214
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1183
1215
 
1184
1216
#: drizzled/drizzled.cc:1742
1185
 
#, fuzzy, c-format
 
1217
#, c-format
1186
1218
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1187
 
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
 
1219
msgstr "Demande de %<PRIu64> pile de thread, mais reçu %<PRIu64>"
1188
1220
 
1189
1221
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1190
1222
#, c-format
1197
1229
 
1198
1230
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1199
1231
msgid ""
1200
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1201
 
"= 1"
 
1232
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
1233
"!= 1"
1202
1234
msgstr ""
1203
1235
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1204
1236
"increment est différent de 1"
1359
1391
 
1360
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1361
1393
msgid "Path for temporary files."
1362
 
msgstr ""
 
1394
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1363
1395
 
1364
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1365
1397
msgid "Default transaction isolation level."
1380
1412
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1381
1413
 
1382
1414
#: drizzled/drizzled.cc:2279
1383
 
#, fuzzy
1384
1415
msgid ""
1385
1416
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1386
1417
"limit per thread!"
1387
1418
msgstr ""
1388
 
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
1389
 
"que cette limite est assurée par thread!"
 
1419
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
 
1420
"limite est par thread!"
1390
1421
 
1391
1422
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1392
1423
msgid ""
1413
1444
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1414
1445
 
1415
1446
#: drizzled/drizzled.cc:2307
1416
 
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1447
msgid ""
 
1448
"Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1417
1449
msgstr ""
1418
1450
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
1419
1451
 
1588
1620
msgid ""
1589
1621
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
1590
1622
msgstr ""
 
1623
"L'optimiseur doit utiliser MRR, ou pas. Les valeurs valides sont auto, force "
 
1624
"ou disable."
1591
1625
 
1592
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1593
1627
msgid "Directory for plugins."
1598
1632
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1599
1633
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1600
1634
msgstr ""
 
1635
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1636
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1601
1637
 
1602
1638
#: drizzled/drizzled.cc:2465
1603
1639
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1605
1641
 
1606
1642
#: drizzled/drizzled.cc:2470
1607
1643
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
1608
 
msgstr ""
 
1644
msgstr "Sélectionner le protocole"
1609
1645
 
1610
1646
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1611
1647
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1644
1680
 
1645
1681
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1646
1682
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1647
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1648
1684
 
1649
1685
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1650
1686
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1672
1708
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1673
1709
 
1674
1710
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1675
 
#, fuzzy
1676
1711
msgid ""
1677
1712
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1678
1713
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1679
1714
msgstr ""
1680
 
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
1681
 
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
 
1715
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
 
1716
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1682
1717
 
1683
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2543
1684
1719
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1700
1735
"avant de la fermer."
1701
1736
 
1702
1737
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1703
 
#, fuzzy
1704
1738
msgid ""
1705
1739
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1706
1740
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1708
1742
"\n"
1709
1743
"Starts the Drizzle database server\n"
1710
1744
msgstr ""
1711
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, par Monty et d'autres\n"
 
1745
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1712
1746
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
1713
1747
"libre,\n"
1714
 
"et vous êtes autorisés à le modifier et le redistribuer sous licence GPL.\n"
 
1748
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
1715
1749
"\n"
1716
 
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
 
1750
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
1717
1751
 
1718
1752
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1719
1753
#, c-format
1766
1800
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
1767
1801
 
1768
1802
#: drizzled/errmsg.cc:73
1769
 
#, fuzzy, c-format
 
1803
#, c-format
1770
1804
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1771
 
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
1805
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
1772
1806
 
1773
1807
#: drizzled/error.cc:34
1774
1808
msgid "hashchk"
1815
1849
#, c-format
1816
1850
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1817
1851
msgstr ""
1818
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1819
 
"d'erreur : %d)"
 
1852
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
 
1853
": %d)"
1820
1854
 
1821
1855
#: drizzled/error.cc:54
1822
1856
#, c-format
1867
1901
#: drizzled/error.cc:72
1868
1902
#, c-format
1869
1903
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1870
 
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1904
msgstr ""
 
1905
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1871
1906
 
1872
1907
#: drizzled/error.cc:74
1873
1908
#, c-format
1893
1928
#: drizzled/error.cc:82
1894
1929
#, c-format
1895
1930
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1896
 
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1897
1933
 
1898
1934
#: drizzled/error.cc:84
1899
1935
#, c-format
1905
1941
#: drizzled/error.cc:86
1906
1942
#, c-format
1907
1943
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1908
 
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1944
msgstr ""
 
1945
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1909
1946
 
1910
1947
#: drizzled/error.cc:88
1911
1948
#, c-format
1958
1995
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1959
1996
 
1960
1997
#: drizzled/error.cc:108
1961
 
#, fuzzy, c-format
 
1998
#, c-format
1962
1999
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1963
2000
msgstr ""
1964
 
"Plus de mémoire ; redémarrez le serveur et essayer plus tard (besoin de %d "
1965
 
"octets)"
 
2001
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
 
2002
"(%lu octets nécessaire)"
1966
2003
 
1967
2004
#: drizzled/error.cc:110
1968
2005
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1969
 
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
2006
msgstr ""
 
2007
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1970
2008
 
1971
2009
#: drizzled/error.cc:112
1972
2010
#, c-format
1980
2018
msgstr "Trop de connexions"
1981
2019
 
1982
2020
#: drizzled/error.cc:116
1983
 
#, fuzzy
1984
2021
msgid ""
1985
2022
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1986
2023
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1987
2024
"memory or you can add more swap space"
1988
2025
msgstr ""
1989
 
"Plus de mémoire : vérifiez si mysqld ou un autre processus n'utilise pas "
1990
 
"toute la mémoire disponible; si ce n'est pas le cas, vous pourriez utiliser "
1991
 
"'ulimit' pour permettre à mysqld d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous "
1992
 
"pourriez ajouter de l'espace de swap"
 
2026
"Plus de mémoire; vérifiez si drizzled ou un autre processus n'utilise pas "
 
2027
"toute la mémoire; si ce n'est pas le cas, vous devriez utiliser 'ulimit' "
 
2028
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
 
2029
"ajouter plus de swap."
1993
2030
 
1994
2031
#: drizzled/error.cc:118
1995
2032
msgid "Can't get hostname for your address"
2003
2040
#, c-format
2004
2041
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2005
2042
msgstr ""
2006
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
2007
 
"'%-.192s'"
 
2043
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
 
2044
".192s'"
2008
2045
 
2009
2046
#: drizzled/error.cc:124
2010
2047
#, c-format
2211
2248
"CREATE INDEX; recréez la table"
2212
2249
 
2213
2250
#: drizzled/error.cc:200
2214
 
#, fuzzy, c-format
 
2251
#, c-format
2215
2252
msgid ""
2216
2253
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2217
2254
"check the manual"
2218
2255
msgstr ""
2219
 
"L'argument de séparation de champ n'est pas celui qui est attendu : vérifiez "
2220
 
"le manuel"
 
2256
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
 
2257
"compréhensible; vérifiez le manuel"
2221
2258
 
2222
2259
#: drizzled/error.cc:202
2223
2260
msgid ""
2323
2360
#: drizzled/error.cc:236
2324
2361
#, c-format
2325
2362
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2326
 
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
2363
msgstr ""
 
2364
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2327
2365
 
2328
2366
#: drizzled/error.cc:238
2329
2367
#, c-format
2336
2374
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2337
2375
 
2338
2376
#: drizzled/error.cc:242
2339
 
#, fuzzy
2340
2377
msgid ""
2341
2378
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2342
2379
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2343
2380
msgstr ""
2344
 
"Le SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez vos clauses "
2345
 
"WHERE et utilisez les commandes SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET "
2346
 
"SQL_MAX_JOIN_SIZE=# si le SELECT est vraiment valide"
 
2381
"La requête SELECT va examiner plus de MAX_JOIN_SIZE lignes; vérifiez votre "
 
2382
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
 
2383
"requête est bien celle que vous voulez."
2347
2384
 
2348
2385
#: drizzled/error.cc:244
2349
2386
msgid "Unknown error"
2379
2416
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2380
2417
 
2381
2418
#: drizzled/error.cc:258
2382
 
#, fuzzy, c-format
 
2419
#, c-format
2383
2420
msgid ""
2384
2421
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2385
2422
msgstr ""
2386
 
"Table '%-.192s' utilise une extension qui n'existe pas de cette version de "
2387
 
"Drizzle"
 
2423
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
 
2424
"version de Drizzle."
2388
2425
 
2389
2426
#: drizzled/error.cc:260
2390
2427
msgid "A table must have at least 1 column"
2401
2438
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
2402
2439
 
2403
2440
#: drizzled/error.cc:266
2404
 
#, fuzzy, c-format
 
2441
#, c-format
2405
2442
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2406
 
msgstr "Trop de tables; Drizzle ne peut utiliser que %d tables dans un join"
 
2443
msgstr ""
 
2444
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
2407
2445
 
2408
2446
#: drizzled/error.cc:268
2409
2447
msgid "Too many columns"
2420
2458
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2421
2459
 
2422
2460
#: drizzled/error.cc:272
2423
 
#, fuzzy, c-format
 
2461
#, c-format
2424
2462
msgid ""
2425
2463
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2426
2464
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2427
2465
msgstr ""
2428
 
"La pile de threads a été dépassé : on a utilisé %ld de la pile de %ld. "
2429
 
"Utilisez 'mysqld -O thread_stack=#' pour indiquer une taille de pile plus "
2430
 
"importante, si besoin"
 
2466
"Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %ld "
 
2467
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
 
2468
"de plus grande taille, si besoin."
2431
2469
 
2432
2470
#: drizzled/error.cc:274
2433
2471
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2434
 
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
2472
msgstr ""
 
2473
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2435
2474
 
2436
2475
#: drizzled/error.cc:276
2437
2476
#, c-format
2438
2477
msgid ""
2439
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2440
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2478
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
2479
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
2441
2480
msgstr ""
2442
2481
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
2443
2482
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2480
2519
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
2481
2520
 
2482
2521
#: drizzled/error.cc:292
2483
 
#, fuzzy, c-format
 
2522
#, c-format
2484
2523
msgid ""
2485
2524
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2486
2525
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2487
2526
msgstr ""
2488
 
"L'hôte '%-.64s'  est bloqué, car il y a trop d'erreurs de connexion; "
2489
 
"débloquez-le avec la commande 'mysqladmin flush-hosts'"
 
2527
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
 
2528
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
2490
2529
 
2491
2530
#: drizzled/error.cc:294
2492
 
#, fuzzy, c-format
 
2531
#, c-format
2493
2532
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2494
 
msgstr "Machine '%-.64s' n'est pas autorisée à se connecter au serveur Drizzle"
 
2533
msgstr ""
 
2534
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
2495
2535
 
2496
2536
#: drizzled/error.cc:296
2497
 
#, fuzzy
2498
2537
msgid ""
2499
2538
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2500
2539
"allowed to change passwords"
2501
2540
msgstr ""
2502
 
"Vous utilisé Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme et ce dernier n'est pas "
2503
 
"autorisé à changer les mots de passe."
 
2541
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
 
2542
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
2504
2543
 
2505
2544
#: drizzled/error.cc:298
2506
 
#, fuzzy
2507
2545
msgid ""
2508
2546
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2509
2547
"to change passwords for others"
2510
2548
msgstr ""
2511
 
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables de droits de la base "
2512
 
"mysql pour être autorisés à changer les mots de passe des autres utilisateurs"
 
2549
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
 
2550
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
2513
2551
 
2514
2552
#: drizzled/error.cc:300
2515
2553
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2606
2644
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2607
2645
"'%-.192s'"
2608
2646
msgstr ""
2609
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
2610
 
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
2647
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
 
2648
".64s' pour la table '%-.192s'"
2611
2649
 
2612
2650
#: drizzled/error.cc:330
2613
 
#, fuzzy
2614
2651
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2615
 
msgstr "La commande utilsée n'est pas autorisée avec cette version de Drizzle"
 
2652
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
2616
2653
 
2617
2654
#: drizzled/error.cc:332
2618
 
#, fuzzy
2619
2655
msgid ""
2620
2656
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2621
2657
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2622
2658
msgstr ""
2623
 
"Vous avez une erreur de syntaxe dans votre SQL; Verifiez votre manuel pour "
2624
 
"connaitre la bonne syntaxe à utiliser"
 
2659
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
 
2660
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2625
2661
 
2626
2662
#: drizzled/error.cc:334
2627
2663
#, c-format
2638
2674
#, c-format
2639
2675
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2640
2676
msgstr ""
2641
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
2642
 
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
2677
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
 
2678
".48s' (%-.64s)"
2643
2679
 
2644
2680
#: drizzled/error.cc:340
2645
2681
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2663
2699
 
2664
2700
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2665
2701
msgid "Got an error reading communication packets"
2666
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
2702
msgstr ""
 
2703
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2667
2704
 
2668
2705
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2669
2706
msgid "Got timeout reading communication packets"
2672
2709
 
2673
2710
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2674
2711
msgid "Got an error writing communication packets"
2675
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2712
msgstr ""
 
2713
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2676
2714
 
2677
2715
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2678
2716
msgid "Got timeout writing communication packets"
2723
2761
#, c-format
2724
2762
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2725
2763
msgstr ""
2726
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2727
 
"'%-.192s'"
 
2764
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
 
2765
".192s'"
2728
2766
 
2729
2767
#: drizzled/error.cc:374
2730
2768
#, c-format
2751
2789
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2752
2790
 
2753
2791
#: drizzled/error.cc:382
2754
 
#, fuzzy
2755
2792
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2756
 
msgstr "Cette version de MySQL n'est pas compilée avec le support RAID"
 
2793
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
2757
2794
 
2758
2795
#: drizzled/error.cc:384
2759
2796
msgid ""
2802
2839
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2803
2840
 
2804
2841
#: drizzled/error.cc:402
2805
 
#, fuzzy, c-format
 
2842
#, c-format
2806
2843
msgid ""
2807
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2808
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2844
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2845
"(%-.64s)"
2809
2846
msgstr ""
2810
 
"Abandon de la connexion %ld vers la base '%-.192s' utilisateur : '%-.48s' "
2811
 
"hôte : '%-.64s' (%-.64s)"
 
2847
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
 
2848
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2812
2849
 
2813
2850
#: drizzled/error.cc:404
2814
2851
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2875
2912
"être restaurées"
2876
2913
 
2877
2914
#: drizzled/error.cc:428
2878
 
#, fuzzy
2879
2915
msgid ""
2880
2916
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2881
2917
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2882
2918
msgstr ""
2883
 
"La transaction multi-commandes avait besoin de plus de "
2884
 
"'max_binlog_cache_size' octets de stockage : augmentez cette variable mysqld "
2885
 
"et essayer à nouveau"
 
2919
"La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
 
2920
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
 
2921
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
2886
2922
 
2887
2923
#: drizzled/error.cc:430
2888
2924
msgid ""
2905
2941
"commande CHANGE MASTER TO"
2906
2942
 
2907
2943
#: drizzled/error.cc:436
2908
 
#, fuzzy
2909
2944
msgid ""
2910
2945
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2911
2946
"in the Drizzle error log"
2912
2947
msgstr ""
2913
 
"Initialisation de la structure des informations du maître impossible; plus "
2914
 
"de détails peuvent être trouvés à ce sujet dans le log d'erreur Drizzle."
 
2948
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
 
2949
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2915
2950
 
2916
2951
#: drizzled/error.cc:438
2917
2952
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2918
 
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2953
msgstr ""
 
2954
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2919
2955
 
2920
2956
#: drizzled/error.cc:440
2921
2957
#, c-format
2962
2998
#: drizzled/error.cc:456
2963
2999
#, c-format
2964
3000
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2965
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
3001
msgstr ""
 
3002
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2966
3003
 
2967
3004
#: drizzled/error.cc:458
2968
3005
msgid ""
3019
3056
 
3020
3057
#: drizzled/error.cc:478
3021
3058
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
3022
 
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
3059
msgstr ""
 
3060
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
3023
3061
 
3024
3062
#: drizzled/error.cc:480
3025
3063
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3093
3131
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
3094
3132
 
3095
3133
#: drizzled/error.cc:504
3096
 
#, fuzzy, c-format
 
3134
#, c-format
3097
3135
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3098
 
msgstr "Cette version de MySQL ne supporte pas encore '%s'"
 
3136
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
3099
3137
 
3100
3138
#: drizzled/error.cc:506
3101
3139
#, c-format
3171
3209
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
3172
3210
 
3173
3211
#: drizzled/error.cc:536
3174
 
#, fuzzy
3175
3212
msgid ""
3176
3213
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3177
3214
"consider upgrading Drizzle client"
3178
3215
msgstr ""
3179
 
"Le client ne supporte pas le protocole d'authentification requis par le "
3180
 
"serveur; Mettez à jour le client Drizzle"
 
3216
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
 
3217
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
3181
3218
 
3182
3219
#: drizzled/error.cc:538
3183
3220
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3280
3317
 
3281
3318
#: drizzled/error.cc:574
3282
3319
#, c-format
3283
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3320
msgid ""
 
3321
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3284
3322
msgstr ""
3285
3323
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3286
3324
"commande  '%s'"
3293
3331
#: drizzled/error.cc:578
3294
3332
#, c-format
3295
3333
msgid ""
3296
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3297
 
"variable_name)"
 
3334
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
3335
"XXXX.variable_name)"
3298
3336
msgstr ""
3299
3337
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3300
3338
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3305
3343
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3306
3344
 
3307
3345
#: drizzled/error.cc:582
3308
 
#, fuzzy
3309
3346
msgid ""
3310
3347
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3311
3348
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3312
3349
"SSL is started"
3313
3350
msgstr ""
3314
 
"Les paramètres SSL de CHANGE MASTER ont été ignorés car cet esclave MySQL a "
3315
 
"été compilé sans le support SSL; ils peuvent être utilisés ultérieurement, "
3316
 
"si un client MySQL avec support SSL est lancé"
 
3351
"Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
 
3352
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
 
3353
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
3317
3354
 
3318
3355
#: drizzled/error.cc:584
3319
3356
#, c-format
3335
3372
"résolue en SELECT #%d"
3336
3373
 
3337
3374
#: drizzled/error.cc:588
3338
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
3375
msgid ""
 
3376
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3339
3377
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
3340
3378
 
3341
3379
#: drizzled/error.cc:590
3342
 
#, fuzzy
3343
3380
msgid ""
3344
3381
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3345
3382
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3346
3383
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3347
3384
msgstr ""
3348
 
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors d'une "
3349
 
"réplication pas-à-pas, avec la clause START SLAVE UNTIL; autrement, vous "
3350
 
"aurez des problèmes si vous devez redémarrer inopinément le serveur mysqld"
 
3385
"Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
 
3386
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
 
3387
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
3351
3388
 
3352
3389
#: drizzled/error.cc:592
3353
3390
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3383
3420
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
3384
3421
 
3385
3422
#: drizzled/error.cc:604
3386
 
#, fuzzy
3387
3423
msgid ""
3388
3424
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3389
3425
"this switch for this grant to work"
3390
3426
msgstr ""
3391
 
"Drizzle est démarré en mode --skip-name-resolve; vous devez le redémarrer "
3392
 
"sans cette option pour garantir le bon fonctionnement"
 
3427
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
 
3428
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
3393
3429
 
3394
3430
#: drizzled/error.cc:606
3395
3431
#, c-format
3407
3443
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3408
3444
 
3409
3445
#: drizzled/error.cc:612
3410
 
#, fuzzy, c-format
 
3446
#, c-format
3411
3447
msgid ""
3412
3448
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3413
3449
"working"
3414
3450
msgstr ""
3415
 
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous devez compiler MySQL avec '%s' "
3416
 
"pour l'activer"
 
3451
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
 
3452
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
3417
3453
 
3418
3454
#: drizzled/error.cc:614
3419
 
#, fuzzy, c-format
 
3455
#, c-format
3420
3456
msgid ""
3421
3457
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3422
3458
"statement"
3423
3459
msgstr ""
3424
 
"Le serveur MySQL fonctionne avec l'option %s, ce qui rend impossible "
3425
 
"l'exécution de cette commande"
 
3460
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
 
3461
"cette commande."
3426
3462
 
3427
3463
#: drizzled/error.cc:616
3428
3464
#, c-format
3573
3609
#, c-format
3574
3610
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3575
3611
msgstr ""
3576
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
3577
 
"u ont été reçus"
 
3612
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
 
3613
"%u ont été reçus"
3578
3614
 
3579
3615
#: drizzled/error.cc:672
3580
3616
#, c-format
3686
3722
#: drizzled/error.cc:718
3687
3723
#, c-format
3688
3724
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3689
 
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
3725
msgstr ""
 
3726
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
3690
3727
 
3691
3728
#: drizzled/error.cc:720
3692
3729
#, c-format
3700
3737
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
3701
3738
 
3702
3739
#: drizzled/error.cc:724
3703
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
3740
msgid ""
 
3741
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3704
3742
msgstr ""
3705
3743
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
3706
3744
"question"
3752
3790
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
3753
3791
 
3754
3792
#: drizzled/error.cc:744
3755
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
3793
msgid ""
 
3794
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3756
3795
msgstr ""
3757
3796
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
3758
3797
 
3759
3798
#: drizzled/error.cc:746
3760
3799
#, c-format
3761
3800
msgid ""
3762
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3763
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3801
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
3802
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3764
3803
msgstr ""
3765
3804
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3766
3805
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3774
3813
 
3775
3814
#: drizzled/error.cc:750
3776
3815
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3777
 
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
3816
msgstr ""
 
3817
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
3778
3818
 
3779
3819
#: drizzled/error.cc:752
3780
3820
msgid "Trigger already exists"
3886
3926
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3887
3927
 
3888
3928
#: drizzled/error.cc:798
3889
 
#, fuzzy, c-format
 
3929
#, c-format
3890
3930
msgid ""
3891
3931
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3892
 
msgstr "La syntaxe  '%-.64s' est réservée à l'usage interne du serveur MySQL"
 
3932
msgstr ""
 
3933
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
 
3934
"Drizzle"
3893
3935
 
3894
3936
#: drizzled/error.cc:800
3895
3937
msgid "WSAStartup Failed"
4002
4044
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
4003
4045
"'%-.192s'"
4004
4046
msgstr ""
4005
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
4006
 
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
4047
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
 
4048
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
4007
4049
 
4008
4050
#: drizzled/error.cc:842
4009
4051
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
4050
4092
 
4051
4093
#: drizzled/error.cc:858
4052
4094
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
4053
 
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
4095
msgstr ""
 
4096
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
4054
4097
 
4055
4098
#: drizzled/error.cc:860
4056
4099
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
4154
4197
#: drizzled/error.cc:888
4155
4198
#, c-format
4156
4199
msgid ""
4157
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
4158
 
"'%-.192s')."
 
4200
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
4201
".192s')."
4159
4202
msgstr ""
4160
4203
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
4161
4204
"'%-.192s')."
4197
4240
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4198
4241
"not in the correct format"
4199
4242
msgstr ""
4200
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
4201
 
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
4243
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
 
4244
".64s' n'est pas au format correct"
4202
4245
 
4203
4246
#: drizzled/error.cc:900
4204
4247
#, c-format
4205
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
4248
msgid ""
 
4249
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4206
4250
msgstr ""
4207
4251
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
4208
4252
 
4218
4262
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
4219
4263
 
4220
4264
#: drizzled/error.cc:906
4221
 
#, fuzzy, c-format
 
4265
#, c-format
4222
4266
msgid ""
4223
4267
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4224
4268
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4225
4269
msgstr ""
4226
 
"La pile de thread a dépassé ses capacités : %ld octets utilisés sur une "
4227
 
"limite de %ld octets, et %ld octets sont encore nécessaires. Utilisez "
4228
 
"'mysqld -O thread_stack=#'  pour spécifier une taille de pile plus grande."
 
4270
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
 
4271
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
 
4272
"pour spécifier une pile plus grande."
4229
4273
 
4230
4274
#: drizzled/error.cc:908
4231
4275
#, c-format
4265
4309
#: drizzled/error.cc:920
4266
4310
#, c-format
4267
4311
msgid ""
4268
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4269
 
"'%-.192s'."
 
4312
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
4313
".192s'."
4270
4314
msgstr ""
4271
4315
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
4272
4316
"'%-.192s'"
4307
4351
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4308
4352
"definer"
4309
4353
msgstr ""
4310
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
4311
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
4354
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
 
4355
".192s'@'%-.192s'"
4312
4356
 
4313
4357
#: drizzled/error.cc:932
4314
4358
#, c-format
4370
4414
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
4371
4415
 
4372
4416
#: drizzled/error.cc:948
4373
 
#, fuzzy, c-format
 
4417
#, c-format
4374
4418
msgid ""
4375
4419
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4376
4420
"or contains bad data (internal code %d)"
4377
4421
msgstr ""
4378
 
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table mysql.proc est absente, "
4379
 
"corrompue ou contient des données erronées (code interne %d)"
 
4422
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
 
4423
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
4380
4424
 
4381
4425
#: drizzled/error.cc:950
4382
4426
#, c-format
4385
4429
 
4386
4430
#: drizzled/error.cc:952
4387
4431
#, c-format
4388
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
4432
msgid ""
 
4433
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4389
4434
msgstr ""
4390
4435
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
4391
4436
"pour la mettre à niveau!"
4397
4442
#: drizzled/error.cc:956
4398
4443
#, c-format
4399
4444
msgid ""
4400
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4401
 
"lu)"
 
4445
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
4446
"%lu)"
4402
4447
msgstr ""
4403
4448
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
4404
4449
"courant : %lu)"
4428
4473
 
4429
4474
#: drizzled/error.cc:968
4430
4475
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4431
 
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
4476
msgstr ""
 
4477
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
4432
4478
 
4433
4479
#: drizzled/error.cc:970
4434
4480
msgid "user name"
4502
4548
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4503
4549
"each partition"
4504
4550
msgstr ""
4505
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
4506
 
"%-.64s pour chaque partition"
 
4551
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
 
4552
".64s pour chaque partition"
4507
4553
 
4508
4554
#: drizzled/error.cc:994
4509
4555
#, c-format
4510
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
4556
msgid ""
 
4557
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4511
4558
msgstr ""
4512
4559
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
4513
4560
"la définition des partitions"
4539
4586
"précédente"
4540
4587
 
4541
4588
#: drizzled/error.cc:1006
4542
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
4589
msgid ""
 
4590
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4543
4591
msgstr ""
4544
4592
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
4545
4593
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
4601
4649
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4602
4650
 
4603
4651
#: drizzled/error.cc:1028
4604
 
#, fuzzy
4605
4652
msgid ""
4606
4653
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4607
4654
"Drizzle"
4608
4655
msgstr ""
4609
 
"La combinaison de gestionnaires différents dans les partitions n'est pas "
4610
 
"autorisé dans cette version de MySQL"
 
4656
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
 
4657
"avec cette version de Drizzle"
4611
4658
 
4612
4659
#: drizzled/error.cc:1030
4613
4660
#, c-format
4638
4685
 
4639
4686
#: drizzled/error.cc:1040
4640
4687
#, c-format
4641
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
4688
msgid ""
 
4689
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4642
4690
msgstr ""
4643
4691
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
4644
4692
"la table"
4668
4716
 
4669
4717
#: drizzled/error.cc:1050
4670
4718
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4671
 
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
4719
msgstr ""
 
4720
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
4672
4721
 
4673
4722
#: drizzled/error.cc:1052
4674
4723
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4675
4724
msgstr ""
4676
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
4677
 
"KEY"
 
4725
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
 
4726
"HASH/KEY"
4678
4727
 
4679
4728
#: drizzled/error.cc:1054
4680
 
#, fuzzy
4681
4729
msgid ""
4682
4730
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4683
4731
"their numbers"
4684
4732
msgstr ""
4685
 
"REORGANISE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser les "
4686
 
"partitions, pas pour changer leur nombres"
 
4733
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
 
4734
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
4687
4735
 
4688
4736
#: drizzled/error.cc:1056
4689
 
#, fuzzy
4690
4737
msgid ""
4691
4738
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4692
4739
"tables using HASH PARTITIONs"
4693
4740
msgstr ""
4694
 
"REORGANISE PARTITION sans paramètre ne peut être utilisé que sur des tables "
4695
 
"auto-partitionnées utilisant HASH PARTITION"
 
4741
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
 
4742
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
4696
4743
 
4697
4744
#: drizzled/error.cc:1058
4698
4745
#, c-format
4714
4761
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4715
4762
 
4716
4763
#: drizzled/error.cc:1066
4717
 
#, fuzzy
4718
4764
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4719
 
msgstr "Plus de partition à réorganiser qu'il n'y a de partitions"
 
4765
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
4720
4766
 
4721
4767
#: drizzled/error.cc:1068
4722
4768
#, c-format
4728
4774
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4729
4775
 
4730
4776
#: drizzled/error.cc:1072
4731
 
#, fuzzy
4732
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4733
 
msgstr ""
4734
 
"Lors de la réorganisation d'un jeu de partitions, elles doivent être dans le "
4735
 
"même ordre, et consécutives"
 
4777
msgid ""
 
4778
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
4779
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
4736
4780
 
4737
4781
#: drizzled/error.cc:1074
4738
4782
msgid ""
4757
4801
#: drizzled/error.cc:1080
4758
4802
#, c-format
4759
4803
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4760
 
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
4804
msgstr ""
 
4805
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
4761
4806
 
4762
4807
#: drizzled/error.cc:1082
4763
4808
#, c-format
4791
4836
 
4792
4837
#: drizzled/error.cc:1094
4793
4838
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4794
 
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
4839
msgstr ""
 
4840
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
4795
4841
 
4796
4842
#: drizzled/error.cc:1096
4797
4843
msgid ""
4870
4916
"désactivé."
4871
4917
 
4872
4918
#: drizzled/error.cc:1124
4873
 
#, fuzzy
4874
4919
msgid "Failed to open drizzle.event"
4875
 
msgstr "Impossible d'ouvrir la table mysql.event"
 
4920
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
4876
4921
 
4877
4922
#: drizzled/error.cc:1126
4878
4923
msgid "No datetime expression provided"
4879
4924
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
4880
4925
 
4881
4926
#: drizzled/error.cc:1128
4882
 
#, fuzzy, c-format
 
4927
#, c-format
4883
4928
msgid ""
4884
4929
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4885
4930
"probably corrupted"
4886
4931
msgstr ""
4887
 
"Le nombre de colonnes de mysql.%s est incorrect. On attendait %d, et on a "
4888
 
"trouvé %d. La table est probablement corrompue."
 
4932
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
4933
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
4889
4934
 
4890
4935
#: drizzled/error.cc:1130
4891
 
#, fuzzy, c-format
 
4936
#, c-format
4892
4937
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4893
 
msgstr "Impossible de lire dans mysql.%s.. La table est probablement corrompue"
 
4938
msgstr ""
 
4939
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
 
4940
"corrompue."
4894
4941
 
4895
4942
#: drizzled/error.cc:1132
4896
 
#, fuzzy
4897
4943
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4898
 
msgstr "Impossible d'effacer l'événement depuis la table mysql.event"
 
4944
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
4899
4945
 
4900
4946
#: drizzled/error.cc:1134
4901
4947
msgid "Error during compilation of event's body"
4918
4964
"contrainte de clé étrangère"
4919
4965
 
4920
4966
#: drizzled/error.cc:1142
4921
 
#, fuzzy, c-format
 
4967
#, c-format
4922
4968
msgid ""
4923
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
4924
 
"s instead"
 
4969
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
4970
"%s instead"
4925
4971
msgstr ""
4926
 
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en MySQL %s. Utilisez plutôt "
4927
 
"%s à la place"
 
4972
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
 
4973
"recommandé d'utiliser %s à la place."
4928
4974
 
4929
4975
#: drizzled/error.cc:1144
4930
4976
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4939
4985
#: drizzled/error.cc:1148
4940
4986
#, c-format
4941
4987
msgid ""
4942
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
4943
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
4988
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
4989
"%d would lead to a duplicate entry"
4944
4990
msgstr ""
4945
4991
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
4946
4992
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
4947
4993
 
4948
4994
#: drizzled/error.cc:1150
4949
 
#, fuzzy, c-format
 
4995
#, c-format
4950
4996
msgid ""
4951
4997
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4952
4998
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
4953
4999
msgstr ""
4954
 
"Le nombre de colonnes dans mysql.%s est erroné. On attendait %d, on a trouvé "
4955
 
"%d. La table a été créée avec MySQL %d, et on fonctionne maintenant avec %d. "
4956
 
"Utilisez mysql_upgrade pour corriger cette erreur."
 
5000
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
 
5001
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
 
5002
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
4957
5003
 
4958
5004
#: drizzled/error.cc:1152
4959
5005
msgid ""
5029
5075
#: drizzled/error.cc:1176
5030
5076
#, c-format
5031
5077
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5032
 
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
5078
msgstr ""
 
5079
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
5033
5080
 
5034
5081
#: drizzled/error.cc:1178
5035
5082
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5068
5115
 
5069
5116
#: drizzled/error.cc:1192
5070
5117
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5071
 
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
5118
msgstr ""
 
5119
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
5072
5120
 
5073
5121
#: drizzled/error.cc:1194
5074
5122
#, c-format
5127
5175
"après sa création."
5128
5176
 
5129
5177
#: drizzled/error.cc:1214
5130
 
#, fuzzy, c-format
 
5178
#, c-format
5131
5179
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5132
 
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Message d'erreur : %-.64s"
 
5180
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
5133
5181
 
5134
5182
#: drizzled/error.cc:1216
5135
5183
msgid "Table has no partition for some existing values"
5200
5248
#: drizzled/error.cc:1244
5201
5249
#, c-format
5202
5250
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5203
 
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
5251
msgstr ""
 
5252
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5204
5253
 
5205
5254
#: drizzled/error.cc:1246
5206
5255
#, c-format
5249
5298
#, c-format
5250
5299
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5251
5300
msgstr ""
5252
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5253
 
"'%-.64s'"
 
5301
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
 
5302
".64s'"
5254
5303
 
5255
5304
#: drizzled/error.cc:1264
5256
5305
#, c-format
5499
5548
 
5500
5549
#: drizzled/error.cc:1356
5501
5550
#, c-format
5502
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5551
msgid ""
 
5552
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5503
5553
msgstr ""
5504
5554
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5505
5555
"pilote de restauration %-.64s"
5524
5574
"pu être initialisé"
5525
5575
 
5526
5576
#: drizzled/error.cc:1364
5527
 
#, fuzzy
5528
5577
msgid ""
5529
5578
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5530
5579
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5531
5580
msgstr ""
5532
 
"Impossible d'ouvrir les tables de progression de la sauvegarde en ligne. "
5533
 
"Vérifiez les tables 'mysql.online_backup' et 'mysql.online_backup_progress'."
 
5581
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
 
5582
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
5534
5583
 
5535
5584
#: drizzled/error.cc:1366
5536
5585
#, c-format
5571
5620
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5572
5621
msgstr ""
5573
5622
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5574
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
5575
 
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5576
 
"la forme  '%-.256s'"
 
5623
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
 
5624
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
 
5625
"forme  '%-.256s'"
5577
5626
 
5578
5627
#: drizzled/error.cc:1380
5579
5628
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5630
5679
 
5631
5680
#: drizzled/error.cc:1398
5632
5681
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5633
 
msgstr ""
 
5682
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5634
5683
 
5635
5684
#: drizzled/error.cc:1400
5636
5685
#, c-format
5637
5686
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5638
5687
msgstr ""
 
5688
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5639
5689
 
5640
5690
#: drizzled/error.cc:1402
5641
5691
#, c-format
5642
5692
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5643
5693
msgstr ""
 
5694
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5644
5695
 
5645
5696
#: drizzled/error.cc:1404
5646
5697
#, c-format
5647
5698
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5648
 
msgstr ""
 
5699
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5649
5700
 
5650
5701
#: drizzled/error.cc:1406
5651
5702
#, c-format
5652
5703
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5653
 
msgstr ""
 
5704
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5654
5705
 
5655
5706
#: drizzled/error.cc:1408
5656
5707
#, c-format
5657
5708
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5658
 
msgstr ""
 
5709
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5659
5710
 
5660
5711
#: drizzled/error.cc:1410
5661
5712
#, c-format
5662
5713
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5663
5714
msgstr ""
 
5715
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
 
5716
"'%s'."
5664
5717
 
5665
5718
#: drizzled/error.cc:1412
5666
5719
#, c-format
5667
5720
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5668
5721
msgstr ""
 
5722
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
 
5723
"fonction '%s'."
5669
5724
 
5670
5725
#: drizzled/error.cc:1414
5671
5726
#, c-format
5672
5727
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5673
 
msgstr ""
 
5728
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5674
5729
 
5675
5730
#: drizzled/error.cc:1416
5676
5731
#, c-format
5677
5732
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5678
 
msgstr ""
 
5733
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5679
5734
 
5680
5735
#: drizzled/logging.cc:59
5681
 
#, fuzzy, c-format
 
5736
#, c-format
5682
5737
msgid "logging '%s' pre() failed"
5683
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
5738
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5684
5739
 
5685
5740
#: drizzled/logging.cc:84
5686
 
#, fuzzy, c-format
 
5741
#, c-format
5687
5742
msgid "logging '%s' post() failed"
5688
 
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
5743
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5689
5744
 
5690
5745
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5691
5746
#, c-format
5721
5776
msgstr "Restauration après crash terminée."
5722
5777
 
5723
5778
#: drizzled/qcache.cc:63
5724
 
#, fuzzy, c-format
 
5779
#, c-format
5725
5780
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5726
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5781
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5727
5782
 
5728
5783
#: drizzled/qcache.cc:86
5729
 
#, fuzzy, c-format
 
5784
#, c-format
5730
5785
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5731
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5786
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5732
5787
 
5733
5788
#: drizzled/qcache.cc:110
5734
 
#, fuzzy, c-format
 
5789
#, c-format
5735
5790
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5736
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5791
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5737
5792
 
5738
5793
#: drizzled/qcache.cc:137
5739
 
#, fuzzy, c-format
 
5794
#, c-format
5740
5795
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5741
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5796
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5742
5797
 
5743
5798
#: drizzled/qcache.cc:157
5744
 
#, fuzzy, c-format
 
5799
#, c-format
5745
5800
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5746
 
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
5801
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5747
5802
 
5748
5803
#: drizzled/scheduling.cc:37
5749
5804
#, c-format
5751
5806
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5752
5807
"registered with that name.\n"
5753
5808
msgstr ""
 
5809
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
 
5810
"été enregistré avec ce nom.\n"
5754
5811
 
5755
5812
#: drizzled/scheduling.cc:62
5756
5813
#, c-format
5757
5814
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5758
5815
msgstr ""
 
5816
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
5759
5817
 
5760
5818
#: drizzled/scheduling.cc:77
5761
 
#, fuzzy
5762
5819
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5763
 
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
5820
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5764
5821
 
5765
5822
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5766
5823
#, c-format
5773
5830
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5774
5831
 
5775
5832
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5776
 
#, fuzzy, c-format
 
5833
#, c-format
5777
5834
msgid ""
5778
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5779
 
"s`.`%s`' to replication"
 
5835
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
 
5836
"`%s`.`%s`' to replication"
5780
5837
msgstr ""
5781
 
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
5782
 
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
 
5838
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
 
5839
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5783
5840
 
5784
5841
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5785
5842
#, c-format
5787
5844
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5788
5845
 
5789
5846
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5790
 
#, fuzzy, c-format
 
5847
#, c-format
5791
5848
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5792
 
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
5849
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
5793
5850
 
5794
5851
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5795
5852
msgid "plugin-load parameter too long"
5801
5858
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5802
5859
 
5803
5860
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5804
 
#, fuzzy
5805
5861
msgid "Out of memory."
5806
 
msgstr "Mémoire insuffisante"
 
5862
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5807
5863
 
5808
5864
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5809
5865
#, c-format
5890
5946
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5891
5947
 
5892
5948
#: drizzled/table.cc:1789
5893
 
#, fuzzy, c-format
 
5949
#, c-format
5894
5950
msgid ""
5895
5951
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5896
5952
"read"
5897
5953
msgstr ""
5898
 
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
5899
 
"peut être lue."
 
5954
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
 
5955
"ne peut être lue"
5900
5956
 
5901
5957
#: drizzled/table.cc:2251
5902
5958
#, c-format
5956
6012
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5957
6013
 
5958
6014
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5959
 
#, fuzzy, c-format
 
6015
#, c-format
5960
6016
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5961
 
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
 
6017
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
5962
6018
 
5963
6019
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5964
6020
#, c-format
5965
6021
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5966
 
msgstr ""
 
6022
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5967
6023
 
5968
6024
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5969
6025
#, c-format
5970
6026
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5971
 
msgstr ""
 
6027
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5972
6028
 
5973
6029
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5974
6030
#: gnulib/getopt.c:993
5975
6031
#, c-format
5976
6032
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5977
 
msgstr ""
 
6033
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5978
6034
 
5979
6035
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5980
6036
#, c-format
5981
6037
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5982
 
msgstr ""
 
6038
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
5983
6039
 
5984
6040
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5985
6041
#, c-format
5986
6042
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5987
 
msgstr ""
 
6043
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5988
6044
 
5989
6045
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5990
6046
#, c-format
5991
6047
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5992
 
msgstr ""
 
6048
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5993
6049
 
5994
6050
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5995
6051
#, c-format
5996
6052
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5997
 
msgstr ""
 
6053
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5998
6054
 
5999
6055
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
6000
6056
#: gnulib/getopt.c:1064
6001
6057
#, c-format
6002
6058
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6003
 
msgstr ""
 
6059
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
6004
6060
 
6005
6061
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
6006
6062
#, c-format
6007
6063
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6008
 
msgstr ""
 
6064
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
6009
6065
 
6010
6066
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
6011
6067
#, c-format
6012
6068
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6013
 
msgstr ""
 
6069
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
6014
6070
 
6015
6071
#: mysys/errors.cc:25
6016
6072
#, c-format
6249
6305
 
6250
6306
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6251
6307
msgid "Enable HTTP Auth check"
6252
 
msgstr ""
 
6308
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
6253
6309
 
6254
6310
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6255
6311
msgid "URL for HTTP Auth check"
6256
 
msgstr ""
 
6312
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
6257
6313
 
6258
6314
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6259
6315
msgid "Error Messages to stderr"
6262
6318
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
6263
6319
#, c-format
6264
6320
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6265
 
msgstr ""
 
6321
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
6266
6322
 
6267
6323
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
6268
6324
#, c-format
6269
6325
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6270
 
msgstr ""
 
6326
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
6271
6327
 
6272
6328
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
6273
 
#, fuzzy
6274
6329
msgid "Enable logging to a gearman server"
6275
 
msgstr "Active les logs"
 
6330
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
6276
6331
 
6277
6332
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
6278
6333
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6279
 
msgstr ""
 
6334
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
6280
6335
 
6281
6336
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
6282
6337
msgid "Gearman Function to send logging to"
6283
 
msgstr ""
 
6338
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
6284
6339
 
6285
6340
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
6286
 
#, fuzzy
6287
6341
msgid "Log queries to a Gearman server"
6288
 
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6342
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6289
6343
 
6290
6344
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6291
6345
#, c-format
6293
6347
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6294
6348
 
6295
6349
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6296
 
#, fuzzy
6297
6350
msgid "Enable logging to CSV file"
6298
 
msgstr "Active les logs"
 
6351
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6299
6352
 
6300
6353
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6301
6354
msgid "File to log to"
6317
6370
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6318
6371
 
6319
6372
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6320
 
#, fuzzy
6321
6373
msgid "Log queries to a CSV file"
6322
 
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
 
6374
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
6323
6375
 
6324
6376
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6325
6377
#, c-format
6326
6378
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6327
 
msgstr ""
 
6379
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
6328
6380
 
6329
6381
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6330
6382
#, c-format
6331
6383
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6332
 
msgstr ""
 
6384
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6333
6385
 
6334
6386
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6335
6387
msgid "Enable logging"
6337
6389
 
6338
6390
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6339
6391
msgid "Syslog Ident"
6340
 
msgstr ""
 
6392
msgstr "Identifiant syslog"
6341
6393
 
6342
6394
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6343
6395
msgid "Syslog Facility"
6344
 
msgstr ""
 
6396
msgstr "Serveur syslog"
6345
6397
 
6346
6398
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6347
6399
msgid "Syslog Priority"
6348
 
msgstr ""
 
6400
msgstr "Priorité syslog"
6349
6401
 
6350
6402
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6351
6403
msgid "Log to syslog"
6352
 
msgstr ""
 
6404
msgstr "Enregistre vers syslog"
6353
6405
 
6354
6406
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6355
6407
msgid "Maximum number of user threads available."
6356
 
msgstr ""
 
6408
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6357
6409
 
6358
6410
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
6359
6411
#, c-format
6501
6553
 
6502
6554
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6503
6555
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6504
 
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
6556
msgstr ""
 
6557
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
6505
6558
 
6506
6559
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6507
6560
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6631
6684
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6632
6685
 
6633
6686
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6634
 
#, fuzzy
6635
6687
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6636
6688
msgstr ""
6637
 
"Cet événement ne peut pas être traité, mais aucune erreur n'est survenue."
 
6689
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
 
6690
"n'est survenue."
6638
6691
 
6639
6692
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6640
 
#, fuzzy
6641
6693
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6642
 
msgstr "Réception d'une erreur fatal à l'initialisation du gestionnaire"
 
6694
msgstr ""
 
6695
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6643
6696
 
6644
6697
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6645
6698
msgid "File to short; Expected more data in file"
6674
6727
#, c-format
6675
6728
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6676
6729
msgstr ""
6677
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6678
 
"'%-.100s' (%d)"
 
6730
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
 
6731
"(%d)"
6679
6732
 
6680
6733
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6681
 
#, fuzzy, c-format
 
6734
#, c-format
6682
6735
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6683
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6736
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6684
6737
 
6685
6738
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6686
6739
#, c-format
6932
6985
"la base, erreur système : %d"
6933
6986
 
6934
6987
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6935
 
#, fuzzy, c-format
 
6988
#, c-format
6936
6989
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6937
 
msgstr ""
6938
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6939
 
"()"
 
6990
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
6940
6991
 
6941
6992
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6942
6993
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6965
7016
 
6966
7017
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6967
7018
msgid "Size of Pool."
6968
 
msgstr ""
 
7019
msgstr "Taille du pool"
6969
7020
 
6970
7021
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6971
7022
#, c-format
6972
7023
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6973
7024
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
6974
7025
 
 
7026
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
7027
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
 
7028
 
6975
7029
#~ msgid ""
6976
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6977
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
7030
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
7031
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6978
7032
#~ msgstr ""
6979
7033
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6980
7034
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6981
7035
 
6982
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6983
 
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6984
 
 
6985
 
#~ msgid ""
6986
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6987
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6988
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6989
 
#~ msgstr ""
6990
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6991
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6992
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6995
 
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "Write more information."
6998
 
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
6999
 
 
7000
 
#~ msgid ""
7001
 
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
7002
 
#~ "error: '%s'"
7003
 
#~ msgstr ""
7004
 
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
7005
 
#~ "erreur: '%s'"
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
7008
 
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
7011
 
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
7014
 
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "Got error: %s\n"
7017
 
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
7020
 
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
7023
 
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
7026
 
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "done\n"
7029
 
#~ msgstr "Terminé\n"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "drizzled is alive"
7032
 
#~ msgstr "drizzled est actif"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
7035
 
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
7038
 
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
7039
 
 
7040
 
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
7041
 
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
7044
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
7045
 
 
7046
 
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7047
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
7050
 
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
7053
 
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
7054
 
 
7055
 
#~ msgid ""
7056
 
#~ "  ping         Check if server is down\n"
7057
 
#~ "  shutdown     Take server down\n"
7058
 
#~ msgstr ""
7059
 
#~ "  ping Vérifie si le serveur est down\n"
7060
 
#~ "  shutdown Éteint le serveur\n"
7061
 
 
7062
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7063
 
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
7064
 
 
7065
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7066
 
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
7067
 
 
7068
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7069
 
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
7070
 
 
7071
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7072
 
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
7073
 
 
7074
 
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7075
 
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
7076
 
 
7077
 
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7078
 
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7081
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7084
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7087
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7090
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7091
 
 
7092
 
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7093
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7094
 
 
7095
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7096
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
7097
 
 
7098
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7099
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
7100
 
 
7101
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7102
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7105
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7106
 
 
7107
 
#, fuzzy
7108
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7109
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7110
 
 
7111
 
#, fuzzy
7112
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7113
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7114
 
 
7115
 
#, fuzzy
7116
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7117
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7118
 
 
7119
 
#, fuzzy
7120
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7121
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7122
 
 
7123
 
#, fuzzy
7124
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7125
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7126
 
 
7127
 
#, fuzzy
7128
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7129
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7130
 
 
7131
 
#, fuzzy
7132
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7133
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7134
 
 
7135
 
#, fuzzy
7136
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7137
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7138
 
 
7139
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7140
 
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7141
 
 
7142
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7143
 
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7144
 
 
7145
 
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7146
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7149
 
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7150
 
 
7151
 
#, fuzzy
7152
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
 
7036
#, c-format
 
7037
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
7153
7038
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7154
7039
 
7155
 
#, fuzzy
7156
 
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7157
 
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
7158
 
 
7159
 
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7160
 
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
7161
 
 
7162
 
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7163
 
#~ msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
7164
 
 
7165
 
#, fuzzy
7166
 
#~ msgid "when retrieving data from server"
7167
 
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
7168
 
 
7169
 
#, fuzzy
7170
 
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7171
 
#~ msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
7172
 
 
7173
 
#, fuzzy
7174
 
#~ msgid "when selecting the database"
7175
 
#~ msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
7176
 
 
7177
 
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7178
 
#~ msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
7179
 
 
7180
 
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7181
 
#~ msgstr ""
7182
 
#~ "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
7183
 
 
7184
 
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7185
 
#~ msgstr ""
7186
 
#~ "Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
7187
 
#~ "'sécuritaires'."
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7190
 
#~ msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7193
 
#~ msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7196
 
#~ msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
7197
 
 
7198
 
#~ msgid ""
7199
 
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7200
 
#~ msgstr ""
7201
 
#~ "Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre "
7202
 
#~ "compatible avec la réplication."
7203
 
 
7204
 
#~ msgid ""
7205
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7206
 
#~ "connection before closing it."
7207
 
#~ msgstr ""
7208
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
7209
 
#~ "connexion interactive avant de la fermer."
7210
 
 
7211
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
7212
 
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
7213
 
 
7214
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
7217
 
#~ "assignée."
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7220
 
#~ msgstr "La fonction logging_pre() du plugin '%s' de logging a échoué"
7221
 
 
7222
 
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7223
 
#~ msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
7224
 
 
7225
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7226
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
7227
 
 
7228
 
#, fuzzy
7229
 
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7230
 
#~ msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
7231
 
 
7232
 
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7233
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
7234
 
 
7235
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7236
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
7237
 
 
7238
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
7239
 
#~ msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
7240
 
 
7241
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7242
 
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
7243
 
 
7244
 
#~ msgid "categories:"
7245
 
#~ msgstr "catégories:"
7246
 
 
7247
 
#~ msgid "topics:"
7248
 
#~ msgstr "sujets:"
7249
 
 
7250
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7251
 
#~ msgstr "Nom: '%s'\n"
7252
 
 
7253
 
#~ msgid ""
7254
 
#~ "Description:\n"
7255
 
#~ "%s"
7256
 
#~ msgstr ""
7257
 
#~ "Description:\n"
7258
 
#~ "%s"
7259
 
 
7260
 
#~ msgid ""
7261
 
#~ "Examples:\n"
7262
 
#~ "%s"
7263
 
#~ msgstr ""
7264
 
#~ "Exemples:\n"
7265
 
#~ "%s"
7266
 
 
7267
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7268
 
#~ msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
7269
 
 
7270
 
#~ msgid ""
7271
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7272
 
#~ "where <item> is one of the following"
7273
 
#~ msgstr ""
7274
 
#~ "Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
7275
 
#~ "où <item> est l'un de ceux qui suivent"
7276
 
 
7277
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7278
 
#~ msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
7279
 
 
7280
 
#~ msgid ""
7281
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7282
 
#~ "following"
7283
 
#~ msgstr ""
7284
 
#~ "Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux "
7285
 
#~ "qui suivent"
7286
 
 
7287
 
#~ msgid ""
7288
 
#~ "\n"
7289
 
#~ "Nothing found"
7290
 
#~ msgstr ""
7291
 
#~ "\n"
7292
 
#~ "Aucun résultat"
7293
 
 
7294
 
#~ msgid ""
7295
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7296
 
#~ msgstr ""
7297
 
#~ "Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
7298
 
#~ "accessibles.\n"
7299
 
 
7300
 
#~ msgid ""
7301
 
#~ "\n"
7302
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7303
 
#~ msgstr ""
7304
 
#~ "\n"
7305
 
#~ "Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
7306
 
 
7307
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7308
 
#~ msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
7309
 
 
7310
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7311
 
#~ msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
7312
 
 
7313
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
7314
 
#~ msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
7315
 
 
7316
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7317
 
#~ msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
7318
 
 
7319
 
#~ msgid ""
7320
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7321
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7322
 
#~ msgstr ""
7323
 
#~ "Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
7324
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7325
 
 
7326
 
#~ msgid ""
7327
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7328
 
#~ msgstr ""
7329
 
#~ "Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %"
7330
 
#~ "u)"
7331
 
 
7332
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7333
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
7334
 
 
7335
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7336
 
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
7337
 
 
7338
 
#~ msgid ""
7339
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7340
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7341
 
#~ msgstr ""
7342
 
#~ "Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-"
7343
 
#~ "updates est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce "
7344
 
#~ "serveur."
7345
 
 
7346
 
#~ msgid ""
7347
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7348
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7349
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7350
 
#~ "problem."
7351
 
#~ msgstr ""
7352
 
#~ "Aucun argument n'a été passé à --log-gin, et log-gin-index n'est pas "
7353
 
#~ "utilisé; la réplication risque de se bloquer quand ce serveur Drizzle "
7354
 
#~ "sera utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est "
7355
 
#~ "recommandé d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
7356
 
 
7357
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7358
 
#~ msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid ""
7361
 
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7362
 
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7363
 
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7364
 
#~ msgstr ""
7365
 
#~ "Vous avez activé le log binaire, mais vous n'avez pas donné à server-id "
7366
 
#~ "une valeur non-null. Nous allons forcer cette valeur à 1; les "
7367
 
#~ "modifications seront donc stockées dans le log binaire, mais les "
7368
 
#~ "connexions des esclaves ne seront pas acceptées."
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7371
 
#~ msgstr "Avant lock_thread_count"
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
7374
 
#~ msgstr "Après lock_thread_count"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7377
 
#~ msgstr ""
7378
 
#~ "Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
7379
 
 
7380
 
#~ msgid ""
7381
 
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7382
 
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7383
 
#~ "be a multiple of 256."
7384
 
#~ msgstr ""
7385
 
#~ "La taille maximal d'un événement consigné dans le log binaire de lignes. "
7386
 
#~ "Les lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est "
7387
 
#~ "inférieure à cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
7388
 
 
7389
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7390
 
#~ msgstr ""
7391
 
#~ "Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est "
7392
 
#~ "envoyée lors de la connexion."
7393
 
 
7394
 
#~ msgid "Write error output on screen."
7395
 
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
7396
 
 
7397
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7398
 
#~ msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
7399
 
 
7400
 
#~ msgid ""
7401
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7402
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7403
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
7404
 
#~ msgstr ""
7405
 
#~ "Enregistre les requêtes de modifications dans un format binaire. "
7406
 
#~ "L'argument optionnel est la localisation du log binaire. (Il est vivement "
7407
 
#~ "recommandé d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de "
7408
 
#~ "réplication si le nom d'hôte change)."
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7411
 
#~ msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
7412
 
 
7413
 
#~ msgid "Error log file."
7414
 
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
7415
 
 
7416
 
#~ msgid ""
7417
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7418
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7419
 
#~ msgstr ""
7420
 
#~ "Indique à l'esclave de loger les modifications du thread esclave dans un "
7421
 
#~ "log binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer "
7422
 
#~ "les esclaves en cascade."
7423
 
 
7424
 
#~ msgid ""
7425
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7426
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7427
 
#~ msgstr ""
7428
 
#~ "Chemin jusqu'au log de coordination des transactions (utilisé pour les "
7429
 
#~ "transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
7430
 
#~ "stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
7431
 
 
7432
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7433
 
#~ msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
7434
 
 
7435
 
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7436
 
#~ msgstr ""
7437
 
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
7438
 
#~ "DELETE/UPDATE."
7439
 
 
7440
 
#~ msgid ""
7441
 
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7442
 
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7443
 
#~ msgstr ""
7444
 
#~ "La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
7445
 
#~ "position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
7446
 
 
7447
 
#~ msgid ""
7448
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7449
 
#~ "giving up."
7450
 
#~ msgstr ""
7451
 
#~ "Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
7452
 
#~ "d'abandonner."
7453
 
 
7454
 
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7455
 
#~ msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
7456
 
 
7457
 
#~ msgid ""
7458
 
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7459
 
#~ "relay logs."
7460
 
#~ msgstr ""
7461
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des "
7462
 
#~ "derniers logs de relais."
7463
 
 
7464
 
#~ msgid ""
7465
 
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7466
 
#~ "replication thread is in the relay logs."
7467
 
#~ msgstr ""
7468
 
#~ "La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread "
7469
 
#~ "SQL dans les logs de relais."
7470
 
 
7471
 
#~ msgid ""
7472
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7473
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7474
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7475
 
#~ msgstr ""
7476
 
#~ "En réplication, si cette option est activée, les événements qui portent "
7477
 
#~ "le même numéro de serveur que celui configuré pour ce serveur sont "
7478
 
#~ "appliqués. Par défaut, cette option est désactivée (pour éviter des "
7479
 
#~ "boucles infinies, dans les réplications circulaires). Cette option ne "
7480
 
#~ "peut être activée si --log-slave-updates est activé."
7481
 
 
7482
 
#~ msgid ""
7483
 
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7484
 
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7485
 
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7486
 
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7487
 
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7488
 
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7489
 
#~ "the master or other hosts."
7490
 
#~ msgstr ""
7491
 
#~ "Nom d'hôte ou adresse IP de l'esclave qui doit être annoncé au maître "
7492
 
#~ "lors de l'enregistrement. Ce nom apparaîtra dans le résultat de la "
7493
 
#~ "commande SHOW SLAVE HOSTS. Laissez-le vide si vous ne voulez pas que "
7494
 
#~ "l'esclave s'enregistre auprès du maître. Notez qu'il ne suffit pas à "
7495
 
#~ "l'hôte de lire l'adresse de l'esclave lors de la connexion. À cause du "
7496
 
#~ "NAT et de la configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas "
7497
 
#~ "valide pour que le maître se connecte à l'esclave."
7498
 
 
7499
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7500
 
#~ msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
7501
 
 
7502
 
#~ msgid ""
7503
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7504
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7505
 
#~ msgstr ""
7506
 
#~ "L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
7507
 
#~ "réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
7508
 
 
7509
 
#~ msgid ""
7510
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7511
 
#~ "an error from the provided list."
7512
 
#~ msgstr ""
7513
 
#~ "Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
7514
 
#~ "retourne une erreur dans la liste fournie."
7515
 
 
7516
 
#~ msgid ""
7517
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
7518
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7519
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7520
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7521
 
#~ msgstr ""
7522
 
#~ "Le mode de fonctionnement de la réplication pour le traitement des "
7523
 
#~ "événements. Les valeurs possibles sont STRICT (par défaut), et "
7524
 
#~ "IDEMPOTENT. En mode IDEMPOTENT, la réplication ne s'arrête pas si les "
7525
 
#~ "opérations sont idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter "
7526
 
#~ "dès qu'elle trouve une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "(INGORED)"
7529
 
#~ msgstr "(IGNORÉ)"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid ""
7532
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7533
 
#~ "or ROLLBACK."
7534
 
#~ msgstr ""
7535
 
#~ "Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
7536
 
#~ "ROLLBACK."
7537
 
 
7538
 
#~ msgid ""
7539
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7540
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7541
 
#~ msgstr ""
7542
 
#~ "Chemin pour les fichiers temporaires. Plusieurs chemins peuvent être "
7543
 
#~ "indiqués, en les séparant par des deux points (:), auquel cas ils seront "
7544
 
#~ "utilisés en rotation."
7545
 
 
7546
 
#~ msgid ""
7547
 
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7548
 
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7549
 
#~ "you can increase this to get more performance."
7550
 
#~ msgstr ""
7551
 
#~ "La taille du cache qui stocke les requêtes MySQL pour le log binaire "
7552
 
#~ "durant une transaction. Si vous utilisez souvent de grosses transactions "
7553
 
#~ "à multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant "
7554
 
#~ "cette taille."
7555
 
 
7556
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7557
 
#~ msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
7558
 
 
7559
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7560
 
#~ msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
7561
 
 
7562
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7563
 
#~ msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
7564
 
 
7565
 
#~ msgid ""
7566
 
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7567
 
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7568
 
#~ msgstr ""
7569
 
#~ "Si cette option est non-nulle, les logs binaires seront supprimés après "
7570
 
#~ "expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
7571
 
#~ "serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
7572
 
 
7573
 
#~ msgid ""
7574
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7575
 
#~ "query."
7576
 
#~ msgstr ""
7577
 
#~ "Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
7578
 
#~ "requêtes multi-transactions."
7579
 
 
7580
 
#~ msgid ""
7581
 
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7582
 
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7583
 
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7584
 
#~ msgstr ""
7585
 
#~ "Le log binaire sera permuté automatiquement lorsque sa taille aura "
7586
 
#~ "atteint cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
7587
 
#~ "max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
7588
 
 
7589
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7590
 
#~ msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
7591
 
 
7592
 
#~ msgid ""
7593
 
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7594
 
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7595
 
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7596
 
#~ msgstr ""
7597
 
#~ "Si non-nul : le log de relais sera automatiquement permuté lorsque sa "
7598
 
#~ "taille excède cette valeur; si nul, (qui est la valeur par défaut), le "
7599
 
#~ "log de relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À "
7600
 
#~ "l'exception de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut "
7601
 
#~ "4096."
7602
 
 
7603
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
7604
 
#~ msgstr "Utilise un comportement compatible."
7605
 
 
7606
 
#~ msgid ""
7607
 
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7608
 
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7609
 
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7610
 
#~ "(whichever is larger) number of files."
7611
 
#~ msgstr ""
7612
 
#~ "Lorsque cette valeur n'est pas 0, drizzled réservera autant de pointeurs "
7613
 
#~ "de fichiers qu'indiqué, à utiliser avec setrlimit(). Si cette valeur est "
7614
 
#~ "0, alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
7615
 
#~ "table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
7616
 
 
7617
 
#~ msgid ""
7618
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7619
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7620
 
#~ msgstr ""
7621
 
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
7622
 
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
7623
 
#~ "ayant les droits de SUPER."
7624
 
 
7625
 
#~ msgid ""
7626
 
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7627
 
#~ "needed."
7628
 
#~ msgstr ""
7629
 
#~ "0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont "
7630
 
#~ "plus nécessaires."
7631
 
 
7632
 
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7633
 
#~ msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
7634
 
 
7635
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7636
 
#~ msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
7637
 
 
7638
 
#~ msgid ""
7639
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7640
 
#~ "before aborting the read."
7641
 
#~ msgstr ""
7642
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
7643
 
#~ "esclave, avant d'abandonner la lecture."
7644
 
 
7645
 
#~ msgid ""
7646
 
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7647
 
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7648
 
#~ "stopping."
7649
 
#~ msgstr ""
7650
 
#~ "Le nombre de fois qu'un esclave MySQL va tenter une transaction dans le "
7651
 
#~ "cas où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai "
7652
 
#~ "d'attente, avant d'abandonner et de stopper."
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7655
 
#~ msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
7656
 
 
7657
 
#~ msgid ""
7658
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7659
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7660
 
#~ msgstr ""
7661
 
#~ "Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée "
7662
 
#~ "en seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
7663
 
 
7664
 
#~ msgid ""
7665
 
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7666
 
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7667
 
#~ msgstr ""
7668
 
#~ "Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
7669
 
#~ "ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture "
7670
 
#~ "synchrone."
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7673
 
#~ msgstr ""
7674
 
#~ "Le nombre de threads à conserver en cache pour réutilisation ultérieure."
7675
 
 
7676
 
#~ msgid ""
7677
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7678
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7679
 
#~ msgstr ""
7680
 
#~ "Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
7681
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7684
 
#~ msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
7685
 
 
7686
 
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7687
 
#~ msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid ""
7690
 
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
7691
 
#~ "by this version of Drizzle"
7692
 
#~ msgstr ""
7693
 
#~ "Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier "
7694
 
#~ "de log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
7695
 
 
7696
 
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
7699
 
 
7700
 
#~ msgid "Could not open log file"
7701
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
7702
 
 
7703
 
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7704
 
#~ msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
7705
 
 
7706
 
#~ msgid ""
7707
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7708
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7709
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7710
 
#~ msgstr ""
7711
 
#~ "Impossible d'utiliser %s pour le log (erreur %d). Le log sera désactivé "
7712
 
#~ "durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer "
7713
 
#~ "à nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et "
7714
 
#~ "relancez-le."
7715
 
 
7716
 
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7717
 
#~ msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
7718
 
 
7719
 
#~ msgid ""
7720
 
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7721
 
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7722
 
#~ msgstr ""
7723
 
#~ "Un problème a été rencontré lors de l'effacement %s; essayez de vérifier "
7724
 
#~ "la correspondance entre votre index de log binaire et les véritables "
7725
 
#~ "fichiers de log binaire"
7726
 
 
7727
 
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
7728
 
#~ msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7731
 
#~ msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid ""
7734
 
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7735
 
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7736
 
#~ msgstr ""
7737
 
#~ "un problème a été rencontré lors de la lecture d'informations lors de la "
7738
 
#~ "purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
7739
 
#~ "binaire et les véritables fichiers de log binaire"
7740
 
 
7741
 
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7742
 
#~ msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
7743
 
 
7744
 
#~ msgid ""
7745
 
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7746
 
#~ "used"
7747
 
#~ msgstr ""
7748
 
#~ "Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
7749
 
#~ "heuristic-recover est utilisée"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7752
 
#~ msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid ""
7755
 
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7756
 
#~ "two-phase commit protocol"
7757
 
#~ msgstr ""
7758
 
#~ "La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
7759
 
#~ "stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid ""
7762
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7763
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7764
 
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7765
 
#~ msgstr ""
7766
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7767
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7768
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option "
7769
 
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7770
 
 
7771
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7772
 
#~ msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
7773
 
 
7774
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7775
 
#~ msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
7776
 
 
7777
 
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7778
 
#~ msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
7779
 
 
7780
 
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7781
 
#~ msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
7782
 
 
7783
 
#~ msgid ""
7784
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7785
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7786
 
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7787
 
#~ msgstr ""
7788
 
#~ "La restauration après crash a échoué! Soit vous corrigez le problème (si, "
7789
 
#~ "par exemple, c'est un simple manque de mémoire), et vous relancez le "
7790
 
#~ "serveur; ou bien vous effacez (ou renommez) le log tc et lancez drizzled "
7791
 
#~ "avec l'option --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7794
 
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7795
 
 
7796
 
#~ msgid ""
7797
 
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7798
 
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7799
 
#~ msgstr ""
7800
 
#~ "Impossible d'exécuter l'événement %s sur la table %s.%s;%s gestionnaire "
7801
 
#~ "d'erreurs %s; fichier de log maître %s et position dans le log %lu."
7802
 
 
7803
 
#~ msgid "<unknown>"
7804
 
#~ msgstr "<inconnu>"
7805
 
 
7806
 
#~ msgid ""
7807
 
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7808
 
#~ msgstr ""
7809
 
#~ "Erreur durant Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, "
7810
 
#~ "event_type: %d"
7811
 
 
7812
 
#~ msgid ""
7813
 
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7814
 
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7815
 
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7816
 
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7817
 
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7818
 
#~ msgstr ""
7819
 
#~ "Requête partiellement terminée sur le maître (erreur sur le maître : %d), "
7820
 
#~ "et annulée. Il y a des chances que les données de votre maître soit dans "
7821
 
#~ "un état incohérent. Si vous êtes sûrs que votre maître est cohérent, "
7822
 
#~ "exécutez cette requête manuellement sur l'esclave, et relancez l'esclave "
7823
 
#~ "avec SET GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Requête : '%s'"
7824
 
 
7825
 
#~ msgid ""
7826
 
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7827
 
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7828
 
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7829
 
#~ msgstr ""
7830
 
#~ "La requête a causé des erreurs différentes sur le maître et sur "
7831
 
#~ "l'esclave.\n"
7832
 
#~ "Erreur sur le maître : '%s' (%d), erreur sur l'esclave : '%s' (%d).\n"
7833
 
#~ "Base de données par défaut : '%s'. Requête : '%s'"
7834
 
 
7835
 
#~ msgid "no error"
7836
 
#~ msgstr "pas d'erreur"
7837
 
 
7838
 
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7839
 
#~ msgstr ""
7840
 
#~ "Erreur '%s' dans la requête. Base de données par défaut : '%s'. Reqête : "
7841
 
#~ "'%s'"
7842
 
 
7843
 
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7844
 
#~ msgstr "Exécution inattendu ou erreur fatale"
7845
 
 
7846
 
#~ msgid ""
7847
 
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7848
 
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7849
 
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7850
 
#~ msgstr ""
7851
 
#~ "Annulation d'une transaction non terminée (pas de COMMIT ni de ROLLBACK "
7852
 
#~ "dans le log de relais). Il est probable que le maître a été interrompu "
7853
 
#~ "lors de l'écriture de la transaction dans le log binaire, et l'a annulé "
7854
 
#~ "lui aussi."
7855
 
 
7856
 
#~ msgid ""
7857
 
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7858
 
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7859
 
#~ msgstr ""
7860
 
#~ "Esclave : load data infile sur la table '%s' à la position %s dans le "
7861
 
#~ "fichier de log '%s' a produit %ld alerte(s). Base par défaut  : '%s'"
7862
 
 
7863
 
#~ msgid ""
7864
 
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7865
 
#~ msgstr ""
7866
 
#~ "Erreur '%s' durant la commande LOAD DATA INFILE sur la table '%s'. Base "
7867
 
#~ "de données par défaut : '%s'"
7868
 
 
7869
 
#~ msgid ""
7870
 
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7871
 
#~ msgstr ""
7872
 
#~ "Exécution de LOAD DATA INFILE sur la table '%-.64s'. Base de de données "
7873
 
#~ "par défaut : '%-.64s'"
7874
 
 
7875
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7876
 
#~ msgstr "Plus mémoire durant l'enregistrement de l'événement de l'esclave"
7877
 
 
7878
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7879
 
#~ msgstr ""
7880
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7883
 
#~ msgstr ""
7884
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : impossible d'écrire dans le fichier "
7885
 
#~ "'%s'"
7886
 
 
7887
 
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7888
 
#~ msgstr ""
7889
 
#~ "Erreur dans l'événement Create_file : l'écriture dans le fichier '%s' a "
7890
 
#~ "échoué"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7893
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible de créer le fichier '%s'"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7896
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7897
 
 
7898
 
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7899
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement %s : l'écriture dans '%s' a échoué"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7902
 
#~ msgstr ""
7903
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
7904
 
 
7905
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7906
 
#~ msgstr ""
7907
 
#~ "Erreur dans l'événement Exec_load : le fichier '%s' semble être corrompu"
7908
 
 
7909
 
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7910
 
#~ msgstr "%s. L'exécution de la commande '%s' a échoué"
7911
 
 
7912
 
#~ msgid "Not enough memory"
7913
 
#~ msgstr "Pas assez de mémoire"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7916
 
#~ msgstr ""
7917
 
#~ "Erreur '%s' durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7918
 
 
7919
 
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7920
 
#~ msgstr "Erreur durant l'événement '%s' : durant le verrouillage des tables"
7921
 
 
7922
 
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7923
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant la réouverture des tables"
7924
 
 
7925
 
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7926
 
#~ msgstr ""
7927
 
#~ "Erreur durant l'événement '%s' : le commit des lignes a échoué, pour la "
7928
 
#~ "table `%s`.`%s`"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7931
 
#~ msgstr "Erreur '%s' durant l'ouverture de la table `%s`.`%s`"
7932
 
 
7933
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7934
 
#~ msgstr "La fonction qcache_func2() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7935
 
 
7936
 
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7937
 
#~ msgstr ""
7938
 
#~ "Impossible d'écrire sur le disque le fichier d'information du maître"
7939
 
 
7940
 
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7941
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la lecture du nom de fichier"
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7944
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à l'ouverture du fichier"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7947
 
#~ msgstr "Échec dans send_file() lors de l'écriture de données vers le client"
7948
 
 
7949
 
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7950
 
#~ msgstr "Echec dans send_file() à la fin du transfert de fichier."
7951
 
 
7952
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7953
 
#~ msgstr "Esclave %s: %s%s Code d'erreur: %d"
7954
 
 
7955
 
#~ msgid ""
7956
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7957
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7958
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7959
 
#~ msgstr ""
7960
 
#~ "Ni  --relay-log ni --relay-log-index ne sont utilisés : la réplication "
7961
 
#~ "peut se bloquer lorsque le serveur MySQL  joue le rôle d'esclave et que "
7962
 
#~ "son nom d'hôte change! Utilisez de préférence '--relay-log=%s' pour "
7963
 
#~ "éviter ce problème."
7964
 
 
7965
 
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7966
 
#~ msgstr "L'appel à open_log() à échoué depuis init_relay_log_info()"
7967
 
 
7968
 
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7969
 
#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier d'information de log de relais"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Error counting relay log space"
7972
 
#~ msgstr "Erreur de mesure de l'espace libre dans le log de relais"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7975
 
#~ msgstr ""
7976
 
#~ "Le log %s est listé dans l'index, mais il n'est pas possible d'obtenir "
7977
 
#~ "des informations dessus"
7978
 
 
7979
 
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7980
 
#~ msgstr ""
7981
 
#~ "Impossible de trouver le premier log lors de la mesure de l'espace du log "
7982
 
#~ "de relais"
7983
 
 
7984
 
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7985
 
#~ msgstr ""
7986
 
#~ "Le thread esclave SQSL a été arrêté car la condition UNTIL est erronée"
7987
 
 
7988
 
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7989
 
#~ msgstr ""
7990
 
#~ "Incohérence de type pour la colonne %d : reçu le type %d, %s.%s a le type "
7991
 
#~ "%d"
7992
 
 
7993
 
#~ msgid ""
7994
 
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7995
 
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7996
 
#~ msgstr ""
7997
 
#~ "Incohérence de taille pour la colonne %d : le maître a la taille %d, %s.%"
7998
 
#~ "s a la taille %d. La taille de la colonne sur le maître doit être "
7999
 
#~ "inférieure ou égale à la taille de la même colonne, sur l'esclave."
8000
 
 
8001
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
8002
 
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
8003
 
 
8004
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
8005
 
#~ msgstr ""
8006
 
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8007
 
 
8008
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
8009
 
#~ msgstr ""
8010
 
#~ "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8011
 
 
8012
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
8013
 
#~ msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
8014
 
 
8015
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
8016
 
#~ msgstr ""
8017
 
#~ "En attente de reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8018
 
 
8019
 
#~ msgid ""
8020
 
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
8021
 
#~ "registration on master"
8022
 
#~ msgstr ""
8023
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant la phase de "
8024
 
#~ "reconnexion, après une connexion échoué sur le maître"
8025
 
 
8026
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
8027
 
#~ msgstr "Reconnexion suite à un échec d'enregistrement sur le maître"
8028
 
 
8029
 
#~ msgid ""
8030
 
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
8031
 
#~ "postion %s"
8032
 
#~ msgstr ""
8033
 
#~ "Enregistrement sur le maître échoué, nouvelle tentative de connexion, log "
8034
 
#~ "'%s' at position %s"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
8037
 
#~ msgstr ""
8038
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été tué durant ou après la reconnexion"
8039
 
 
8040
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
8041
 
#~ msgstr ""
8042
 
#~ "Attente de reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log "
8043
 
#~ "binaire"
8044
 
 
8045
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
8046
 
#~ msgstr ""
8047
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave a été terminé durant la lecture du log "
8048
 
#~ "binaire sur le maître"
8049
 
 
8050
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
8051
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée d'accéder au log binaire"
8052
 
 
8053
 
#~ msgid ""
8054
 
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
8055
 
#~ msgstr ""
8056
 
#~ "Tentative de lecture du log binaire maître échoué, nouvelle tentative de "
8057
 
#~ "connexion, log '%s', à la position %s"
8058
 
 
8059
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
8060
 
#~ msgstr "Tentative de reconnexion après un erreur de lecture sur le maître"
8061
 
 
8062
 
#~ msgid ""
8063
 
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
8064
 
#~ msgstr ""
8065
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8066
 
#~ "reconnecter après une erreur de lecture"
8067
 
 
8068
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
8069
 
#~ msgstr "Reconnexion après une tentative échouée de lecture sur le maître"
8070
 
 
8071
 
#~ msgid ""
8072
 
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
8073
 
#~ "s' at postion %s"
8074
 
#~ msgstr ""
8075
 
#~ "Thread esclave d'entrée/sortie : erreur durant la lecture du log "
8076
 
#~ "d'événements, tentative de reconnexion, log '%s' à la position %s"
8077
 
 
8078
 
#~ msgid ""
8079
 
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
8080
 
#~ "failed read"
8081
 
#~ msgstr ""
8082
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a été tué alors qu'il attendait pour se "
8083
 
#~ "reconnecter ou venait de se reconnecter, après une erreur de lecture"
8084
 
 
8085
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8086
 
#~ msgstr ""
8087
 
#~ "Impossible d'allouer la mémoire nécessaire pour la structure "
8088
 
#~ "d'information du maître"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8091
 
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8094
 
#~ msgstr "Impossible de créer les threads esclave"
8095
 
 
8096
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8097
 
#~ msgstr ""
8098
 
#~ "L'identifiant du serveur n'est pas configurée : le serveur ne démarrera "
8099
 
#~ "pas"
8100
 
 
8101
 
#~ msgid ""
8102
 
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8103
 
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8104
 
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8105
 
#~ "check your tables' contents after restart."
8106
 
#~ msgstr ""
8107
 
#~ "Le thread SQL a dû s'arrêter dans une situation incohérente, au milieu "
8108
 
#~ "d'une modification de tables non-transactionnelles, sans clé primaires. "
8109
 
#~ "Il y a un risque de modifications en double lorsque le thread SQL sera "
8110
 
#~ "redémarré. Vérifiez le contenu de vos tables après le redémarrage."
8111
 
 
8112
 
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8113
 
#~ msgstr "Le maître indique une version de DRIZZLE non reconnue"
8114
 
 
8115
 
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8116
 
#~ msgstr "Format_description_log_event par défaut"
8117
 
 
8118
 
#~ msgid ""
8119
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8120
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8121
 
#~ msgstr ""
8122
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" a échoué sur le maître : la colonne "
8123
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS est corrompue. Erreur: %s (%d)"
8124
 
 
8125
 
#~ msgid ""
8126
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8127
 
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8128
 
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8129
 
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8130
 
#~ msgstr ""
8131
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8132
 
#~ "ont le même identifiant DRIZZLE; pour que la réplication fonctionne, il "
8133
 
#~ "faut que les deux identifiants soient différents (ou que l'option  --"
8134
 
#~ "replicate-same-server-id soit utilisé sur l'esclave, mais cela ne fait "
8135
 
#~ "pas souvent de sens; vérifiez le manuel avant de l'utiliser)."
8136
 
 
8137
 
#~ msgid ""
8138
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8139
 
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8140
 
#~ "replication to work"
8141
 
#~ msgstr ""
8142
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8143
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale COLLATION_SERVER. "
8144
 
#~ "Ces valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse "
8145
 
#~ "fonctionner."
8146
 
 
8147
 
#~ msgid ""
8148
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8149
 
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8150
 
#~ "replication to work"
8151
 
#~ msgstr ""
8152
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie s'est arrêté car le maître et l'esclave "
8153
 
#~ "ont des valeurs différentes pour la variable globale TIME_ZONE. Ces "
8154
 
#~ "valeurs doivent être égales pour que la réplication puisse fonctionner."
8155
 
 
8156
 
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8157
 
#~ msgstr ""
8158
 
#~ "Attente du thread esclave SQL : il faut qu'il libère assez d'espace dans "
8159
 
#~ "le log de relais"
8160
 
 
8161
 
#~ msgid ""
8162
 
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8163
 
#~ "inaccurate"
8164
 
#~ msgstr ""
8165
 
#~ "Erreur lors de l'enregistrement d'un événement de rotation dans le log de "
8166
 
#~ "relais; SHOW SLAVE STATUS peut être corrompu"
8167
 
 
8168
 
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8169
 
#~ msgstr ""
8170
 
#~ "Événement Rotate_event (plus de mémoire?) ; SHOW SLAVE STATUS peut être "
8171
 
#~ "corrompu"
8172
 
 
8173
 
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
8174
 
#~ msgstr ""
8175
 
#~ "Erreur sur COM_BINLOG_DUMP : %d %s, nouvelle tentative dans %d secondes"
8176
 
 
8177
 
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8178
 
#~ msgstr ""
8179
 
#~ "Erreur de lecture d'un paquet depuis le serveur : %s (server_errno = %d)"
8180
 
 
8181
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8182
 
#~ msgstr ""
8183
 
#~ "Esclave : réception d'un paquet de fin du serveur, il semble que le "
8184
 
#~ "serveur s'éteigne : %s"
8185
 
 
8186
 
#~ msgid ""
8187
 
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8188
 
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8189
 
#~ msgstr ""
8190
 
#~ "Il n'a pas été possible de modifier les informations de positions de log "
8191
 
#~ "de relais : l'esclave peut se retrouver dans un état incohérent. Arrêt "
8192
 
#~ "dans le fichier %s, à la position %s"
8193
 
 
8194
 
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8195
 
#~ msgstr ""
8196
 
#~ "Le thread esclave SQL est arrêté, car il a atteint sa position UNTIL %s"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8199
 
#~ msgstr "Erreur d'initialisation de la position de log de relais : %s"
8200
 
 
8201
 
#~ msgid ""
8202
 
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8203
 
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8204
 
#~ msgstr ""
8205
 
#~ "Le thread SQL esclave a tenté %<PRIu64> fois d'exécuter la transaction, "
8206
 
#~ "en vain. Essayez d'augmenter la valeur de la variable "
8207
 
#~ "slave_transaction_retries."
8208
 
 
8209
 
#~ msgid ""
8210
 
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8211
 
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8212
 
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8213
 
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8214
 
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8215
 
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8216
 
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Impossible d'analyser un des événements du log. Les raisons possibles "
8219
 
#~ "sont : le log binaire du maître est corrompu (vous pouvez vérifier cela "
8220
 
#~ "en exécutant  'mysqlbinlog'  sur le log binaire), le log de relais de "
8221
 
#~ "l'esclave est corrompu  (vous pouvez vérifier cela en exécutant  "
8222
 
#~ "'mysqlbinlog'  sur le log de relais), le réseau a des problèmes, ou "
8223
 
#~ "encore un bug a été trouvé dans le maître ou l'esclave DRIZZLE. Si vous "
8224
 
#~ "voulez vérifier le log binaire ou le log de relais, vous pourrez "
8225
 
#~ "connaître leur nom avec la commande  'SHOW SLAVE STATUS', sur cet esclave."
8226
 
 
8227
 
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8228
 
#~ msgstr "Erreur durant l'initialisation du thread esclave d'entrée / sortie"
8229
 
 
8230
 
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8231
 
#~ msgstr "erreur dans drizzle_create()"
8232
 
 
8233
 
#~ msgid ""
8234
 
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8235
 
#~ "log '%s' at position %s"
8236
 
#~ msgstr ""
8237
 
#~ "Thread E/S de l'esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', la réplication a "
8238
 
#~ "débuté dans le log '%s' à la position %s"
8239
 
 
8240
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8241
 
#~ msgstr ""
8242
 
#~ "Le thread esclave d'entrée sortie a été terminé durant la connexion au "
8243
 
#~ "maître"
8244
 
 
8245
 
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8246
 
#~ msgstr ""
8247
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie n'a pas pu s'enregistrer sur le maître"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8250
 
#~ msgstr "Reconnexion forcée de l'esclave d'entrée/sortie sur le maître"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8253
 
#~ msgstr "Echoué sur request_dump()"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8256
 
#~ msgstr ""
8257
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la demande de dump au "
8258
 
#~ "maître"
8259
 
 
8260
 
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8261
 
#~ msgstr "En attente d'envoi d'évenements du maître"
8262
 
 
8263
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8264
 
#~ msgstr ""
8265
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie a été terminé durant la lecture d'un événement"
8266
 
 
8267
 
#~ msgid ""
8268
 
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8269
 
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8270
 
#~ "max_allowed_packet"
8271
 
#~ msgstr ""
8272
 
#~ "La ligne de log sur le maître est plus longue que max_allowed_packet (%u) "
8273
 
#~ "sur l'esclave. Si cette ligne est correcte, relancez le serveur avec une "
8274
 
#~ "valeur de max_allowed_packet plus grande."
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8277
 
#~ msgstr ""
8278
 
#~ "Arrêt du thread d'entrée/sortie esclave à cause d'un problème de mémoire "
8279
 
#~ "sur le maître"
8280
 
 
8281
 
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8282
 
#~ msgstr "Ajout de l'événement maître au log de relais"
8283
 
 
8284
 
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8285
 
#~ msgstr ""
8286
 
#~ "Le thread esclave d'entrée/sortie a abandonné à force d'attendre de "
8287
 
#~ "l'espace dans le log de relais"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8290
 
#~ msgstr ""
8291
 
#~ "Le thread d'entrée/sortie esclave s'arrête, après avoir lu jusqu'au log '%"
8292
 
#~ "s', position %s"
8293
 
 
8294
 
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8295
 
#~ msgstr "Attente de mutex esclave pour l'arrêt"
8296
 
 
8297
 
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8298
 
#~ msgstr "Echéc lors de l'initialisation du thread esclave"
8299
 
 
8300
 
#~ msgid ""
8301
 
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8302
 
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8303
 
#~ msgstr ""
8304
 
#~ "Thread SQL esclave initialisé, commence la réplication dans le log '%s'  "
8305
 
#~ "à la position %s, log relai '%s' position: %s"
8306
 
 
8307
 
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8308
 
#~ msgstr "Thread esclave SQL annulé. Ne peux exécuter la requête init_slave"
8309
 
 
8310
 
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8311
 
#~ msgstr "Lecture de l'évenement dans le log relai"
8312
 
 
8313
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8314
 
#~ msgstr "Esclave (info additionnelle): %s Code d'erreur: %d"
8315
 
 
8316
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8317
 
#~ msgstr "Esclave: %s Code d'erreur: %d"
8318
 
 
8319
 
#~ msgid ""
8320
 
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8321
 
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8322
 
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8323
 
#~ msgstr ""
8324
 
#~ "Erreur de chargement de la bibliothèque utilisateur, le thread esclave "
8325
 
#~ "SQL s'est arrêté. Installez la bibliothèque manquante, et relancez "
8326
 
#~ "l'esclave SQL avec la commande 'START SLAVE'. Il s'est arrêté dans le log "
8327
 
#~ "'%s' à la position %s."
8328
 
 
8329
 
#~ msgid ""
8330
 
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8331
 
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8332
 
#~ "position %s"
8333
 
#~ msgstr ""
8334
 
#~ "Erreur d'exécution de la requête, le thread esclave SQL s'est arrêté. "
8335
 
#~ "Résolvez le problème, puis relancez le thread esclave SQL avec 'SLAVE "
8336
 
#~ "START'. Il s'est arrêté dans le log '%s' à la position %s"
8337
 
 
8338
 
#~ msgid ""
8339
 
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8340
 
#~ msgstr ""
8341
 
#~ "Arrêt du thread esclave SQL, la réplication s'est arrêté dans le log '%s' "
8342
 
#~ "à la position %s"
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8345
 
#~ msgstr ""
8346
 
#~ "Thread d'entrée / sortie esclave : la requête de demande de "
8347
 
#~ "téléchargement de '%s' a échoué"
8348
 
 
8349
 
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8350
 
#~ msgstr ""
8351
 
#~ "Erreur de lecture sur le réseau durant le téléchargement de '%s' sur le "
8352
 
#~ "maître"
8353
 
 
8354
 
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8355
 
#~ msgstr ""
8356
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Exec_load dans le log de relais"
8357
 
 
8358
 
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8359
 
#~ msgstr ""
8360
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Create_file dans le log de relais"
8361
 
 
8362
 
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8363
 
#~ msgstr ""
8364
 
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8365
 
#~ "relais"
8366
 
 
8367
 
#~ msgid ""
8368
 
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8369
 
#~ "likely cause of this is a bug"
8370
 
#~ msgstr ""
8371
 
#~ "Lecture d'un événement invalide sur le maître : '%s', le maître peut être "
8372
 
#~ "corrompu, mais c'est probablement un bug."
8373
 
 
8374
 
#~ msgid "could not queue event from master"
8375
 
#~ msgstr "Impossible de mettre l'événement du maître dans la file d'attente"
8376
 
 
8377
 
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
8378
 
#~ msgstr ""
8379
 
#~ "Erreur %s vers le maître '%s@%s:%d'  : horaire de nouvelle tentative : %"
8380
 
#~ "d, tentative numéro : %u"
8381
 
 
8382
 
#~ msgid "reconnecting"
8383
 
#~ msgstr "Reconnexion"
8384
 
 
8385
 
#~ msgid "connecting"
8386
 
#~ msgstr "connexion"
8387
 
 
8388
 
#~ msgid ""
8389
 
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8390
 
#~ "position %s"
8391
 
#~ msgstr ""
8392
 
#~ "Esclave: connecté au maître '%s@%s:%d', réplication continue dans le log "
8393
 
#~ "'%s\" à la position %s"
8394
 
 
8395
 
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8396
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' est actuellement actif"
8397
 
 
8398
 
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8399
 
#~ msgstr "Prochain log '%s' n'est pas actif"
8400
 
 
8401
 
#~ msgid ""
8402
 
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
8403
 
#~ msgstr ""
8404
 
#~ "Thread SQL esclave : erreur de lecture de l'événement (numéro d'erreur : %"
8405
 
#~ "d, cur_log->error : %d)"
8406
 
 
8407
 
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8408
 
#~ msgstr "Arrêt du thread SQL, à cause d'un événement partiellement lu"
8409
 
 
8410
 
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8411
 
#~ msgstr "Erreur de lecture d'un événement dans le log de relais : %s"
8412
 
 
8413
 
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8414
 
#~ msgstr "Le thread SQL a été terminé"
8415
 
 
8416
 
#~ msgid ""
8417
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8418
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8419
 
#~ msgstr ""
8420
 
#~ "Le maître peut être affecté par http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u donc "
8421
 
#~ "l'esclave s'est arrêté; Vérifiez le log d'erreur sur l'esclave pour plus "
8422
 
#~ "d'informations."
8423
 
 
8424
 
#~ msgid ""
8425
 
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8426
 
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8427
 
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8428
 
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8429
 
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8430
 
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8431
 
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8432
 
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8433
 
#~ msgstr ""
8434
 
#~ "Selon la version du maître ('%s'), il est probable que le maître souffre "
8435
 
#~ "du bug suivant : http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u, et par conséquent, "
8436
 
#~ "la réplication de l'actuel log binaire peut conduire à des décalages "
8437
 
#~ "entre les données du maître et de l'esclave. Pour ne prendre aucun "
8438
 
#~ "risque, l'esclave refuse de répliquer cet événement, et s'arrête. Nous "
8439
 
#~ "vous recommandons d'arrêter toute les modifications entre le maître et "
8440
 
#~ "l'esclave, de synchroniser manuellement les données entre le maître et "
8441
 
#~ "l'esclave, d'effacer le log binaire du maître, de passer le maître à la "
8442
 
#~ "version '%d.%d.%d', au minimum. Après cela, la réplication peut être "
8443
 
#~ "relancée."
8444
 
 
8445
 
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8446
 
#~ msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
8447
 
 
8448
 
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8449
 
#~ msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
8450
 
 
8451
 
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8452
 
#~ msgstr "Se désactive après ce nombre de secondes. Zéro pour jamais."
8453
 
 
8454
 
#~ msgid ""
8455
 
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8456
 
#~ "multi-byte charsets."
8457
 
#~ msgstr ""
8458
 
#~ "Change l'encodage des caractères. Peut-être requis pour lire les logs "
8459
 
#~ "binaires avec des caractères multi-byte."
8460
 
 
8461
 
#~ msgid ""
8462
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8463
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8464
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8465
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8466
 
#~ msgstr ""
8467
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8468
 
#~ "                                      Ce logiciel est distribué sans "
8469
 
#~ "AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel libre, et vous êtes libres de le "
8470
 
#~ "modifier et de le redistribuer sous licence GPL.\n"
8471
 
 
8472
 
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8473
 
#~ msgstr "Utilisation: \\C char_setname | charset charset_name"
8474
 
 
8475
 
#~ msgid "Charset changed"
8476
 
#~ msgstr "Jeu de caractères changé"
8477
 
 
8478
 
#~ msgid "Charset is not found"
8479
 
#~ msgstr "Jeu de caractères non trouvé"
8480
 
 
8481
 
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8482
 
#~ msgstr ""
8483
 
#~ "Impossible de créer un nouveau fichier d'informations maître (fichier '%"
8484
 
#~ "s', numéro d'erreur %d)"
8485
 
 
8486
 
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8487
 
#~ msgstr ""
8488
 
#~ "Impossible de créer un cache pour le fichier d'informations du maître "
8489
 
#~ "(fichier '%s')"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8492
 
#~ msgstr ""
8493
 
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information maître (fichier '%s', numéro "
8494
 
#~ "d'erreur %d)"
8495
 
 
8496
 
#~ msgid ""
8497
 
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8498
 
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8499
 
#~ msgstr ""
8500
 
#~ "Les informations SSL dans le fichier d'information du maître ('%s') sont "
8501
 
#~ "ignorées, car cet esclave MySQL a été compilé sans le support SSL."
8502
 
 
8503
 
#~ msgid "Error reading master configuration"
8504
 
#~ msgstr "Erreur durant la lecture de la configuration du maître"
8505
 
 
8506
 
#~ msgid "Invalid error code"
8507
 
#~ msgstr "Code d'erreur invalide"
8508
 
 
8509
 
#~ msgid ""
8510
 
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8511
 
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8512
 
#~ msgstr ""
8513
 
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log, les tables de logs "
8514
 
#~ "sont utilisées. Pour activer le log sous forme de fichiers, il faut "
8515
 
#~ "utiliser l'option --log-output."
8516
 
 
8517
 
#~ msgid ""
8518
 
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8519
 
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8520
 
#~ "option."
8521
 
#~ msgstr ""
8522
 
#~ "Même si un chemin a été spécifié pour l'option --log-slow-queries, les "
8523
 
#~ "tables de logs sont utilisées. Pour activer le log sous forme de "
8524
 
#~ "fichiers, il faut utiliser l'option --log-output=file."
8525
 
 
8526
 
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8527
 
#~ msgstr "Vous devez utilisez -log-bin pour que --binlog-format fonctionne."
8528
 
 
8529
 
#~ msgid ""
8530
 
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8531
 
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8532
 
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8533
 
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8534
 
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8535
 
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8536
 
#~ "automatically used. "
8537
 
#~ msgstr ""
8538
 
#~ "N'a aucun effet sans l'option '--log-bin'. Indique au maître la forme du "
8539
 
#~ "log binaire à utiliser : utilisez 'row' pour un log binaire de ligne, ou "
8540
 
#~ "'statement' pour un log binaire de commandes, ou encore 'mixed'. 'mixed' "
8541
 
#~ "est un log binaire de commandes, hormis pour les commandes où le log de "
8542
 
#~ "lignes est plus efficace : c'est à dire pour les commandes qui implique "
8543
 
#~ "des fonctions utilisateur (i.e. UDF), ou la fonction UUID(); pour ces "
8544
 
#~ "commandes, le log de lignes est utilisé automatiquement. "
8545
 
 
8546
 
#~ msgid ""
8547
 
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8548
 
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8549
 
#~ msgstr ""
8550
 
#~ "Indique au maître qu'il doit enregistrer dans le log les modifications "
8551
 
#~ "des bases de données indiquées, à l'exclusion de toutes les autres qui ne "
8552
 
#~ "sont pas explicitement mentionnées."
8553
 
 
8554
 
#~ msgid ""
8555
 
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8556
 
#~ "tothe binary log."
8557
 
#~ msgstr ""
8558
 
#~ "Indique au maître que les modifications qui interviennent dans les bases "
8559
 
#~ "de données spécifiées ne doivent pas être consignées dans le log binaire."
8560
 
 
8561
 
#~ msgid ""
8562
 
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8563
 
#~ "server instead)."
8564
 
#~ msgstr ""
8565
 
#~ "Définit les jeu de caractères (option obsolète, utilisez --character-set-"
8566
 
#~ "server à la place)."
8567
 
 
8568
 
#~ msgid ""
8569
 
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8570
 
#~ "instead)."
8571
 
#~ msgstr ""
8572
 
#~ "Spécifie la collation par défaut (option obsolète, utilisez plutôt --"
8573
 
#~ "collation-server)."
8574
 
 
8575
 
#~ msgid ""
8576
 
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8577
 
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8578
 
#~ msgstr ""
8579
 
#~ "N'écrit pas les buffers de clés entre deux écritures pour les tables "
8580
 
#~ "MyISAM (option obsolète, utilisez de préférence --delay-key-write=all)."
8581
 
 
8582
 
#~ msgid "Enable general query log"
8583
 
#~ msgstr "Active le log des requêtes"
8584
 
 
8585
 
#~ msgid ""
8586
 
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8587
 
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8588
 
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8589
 
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8590
 
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8591
 
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8592
 
#~ msgstr ""
8593
 
#~ "Si cette option vaut 0 (ce qui est la valeur par défaut), alors lorsque --"
8594
 
#~ "log-bin est utilisé, la création d'une fonction stockée (ou d'un "
8595
 
#~ "déclencheur) est autorisé uniquement aux utilisateurs ayant des droits de "
8596
 
#~ "niveau SUPER, et uniquement si la procédure stockée ne risque pas de "
8597
 
#~ "corrompre le log binaire. Notez que si TOUTES les connexions de ce "
8598
 
#~ "serveur utilisent TOUJOURS le log binaire de ligne, les problèmes de "
8599
 
#~ "sécurité sont inexistants, et le log binaire ne peut pas être corrompu : "
8600
 
#~ "vous pouvez alors utiliser la valeur 1 sans souci."
8601
 
 
8602
 
#~ msgid ""
8603
 
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8604
 
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8605
 
#~ msgstr ""
8606
 
#~ "Enregistre des informations supplémentaires dans le journal de log. Notez "
8607
 
#~ "que cette option est obsolète; Voyez l'option --log-queries-not-using-"
8608
 
#~ "indexes."
8609
 
 
8610
 
#~ msgid ""
8611
 
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8612
 
#~ "FILE or NONE."
8613
 
#~ msgstr ""
8614
 
#~ "Syntaxe: log-output[=valeur[,valeur...]], où \"valeur\" peut être TABLE, "
8615
 
#~ "FILE ou NONE."
8616
 
 
8617
 
#~ msgid ""
8618
 
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8619
 
#~ "log if it is open."
8620
 
#~ msgstr ""
8621
 
#~ "Enregistre les requêtes qui n'utilisent aucun index dans le log de "
8622
 
#~ "requêtes lentes, s'il est ouvert."
8623
 
 
8624
 
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8625
 
#~ msgstr ""
8626
 
#~ "N'enregistre pas d'informations complémentaires dans les logs de "
8627
 
#~ "modifications et de requêtes lentes."
8628
 
 
8629
 
#~ msgid ""
8630
 
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8631
 
#~ "the slow log if it is open."
8632
 
#~ msgstr ""
8633
 
#~ "Enregistre les commandes OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER et autres commandes "
8634
 
#~ "d'administration dans le log de requêtes lentes s'il est activé."
8635
 
 
8636
 
#~ msgid ""
8637
 
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8638
 
#~ "open."
8639
 
#~ msgstr ""
8640
 
#~ "Enregistre les requêtes lentes de l'esclave dans le log de requêtes "
8641
 
#~ "lentes, s'il est ouvert."
8642
 
 
8643
 
#~ msgid ""
8644
 
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8645
 
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8646
 
#~ "enabled to activate other slow log options."
8647
 
#~ msgstr ""
8648
 
#~ "Enregistre les requêtes lentes dans un fichier de log ou dans une table. "
8649
 
#~ "Par défaut, l'enregistrement se fait dans la table mysql.slow_log, si --"
8650
 
#~ "log-output=file est utilisé. Cette option doit être activée pour activer "
8651
 
#~ "les autres options de requêtes lentes."
8652
 
 
8653
 
#~ msgid ""
8654
 
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8655
 
#~ "per each user+host vs. per account)"
8656
 
#~ msgstr ""
8657
 
#~ "Active les limitations d'utilisateur à l'ancienne (avant la version "
8658
 
#~ "5.0.3, les ressources utilisateurs étaient comptées par utilisateur et "
8659
 
#~ "hôte, et non pas par compte)."
8660
 
 
8661
 
#~ msgid ""
8662
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8663
 
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8664
 
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8665
 
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8666
 
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8667
 
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8668
 
#~ msgstr ""
8669
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à une base "
8670
 
#~ "particulière. Pour spécifier plus d'une base, utilise la directive "
8671
 
#~ "plusieurs fois, pour chaque base de données désirée. Notez que cela ne "
8672
 
#~ "fonctionne que si vous n'utilisez pas de requêtes sur une autre base que "
8673
 
#~ "la base courante, telles que UPDATE une_base.une_table SET foo='bar' "
8674
 
#~ "lorsque vous êtes dans une autre base, ou qu'aucune base n'a été "
8675
 
#~ "sélectionnée. Si vous devez réaliser des modifications sur plusieurs "
8676
 
#~ "bases simultanément, utilisez l'option replicate-wild-do-table=db_name.%."
8677
 
 
8678
 
#~ msgid ""
8679
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8680
 
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8681
 
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8682
 
#~ "replicate-do-db."
8683
 
#~ msgstr ""
8684
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication à la table "
8685
 
#~ "spécifiée. Pour spécifier plusieurs tables, utilisez la directive "
8686
 
#~ "plusieurs fois, une fois par table. Cela fonctionnera aussi pour les "
8687
 
#~ "modifications depuis une autre base de données, contrairement à replicate-"
8688
 
#~ "do-db."
8689
 
 
8690
 
#~ msgid ""
8691
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8692
 
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8693
 
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8694
 
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8695
 
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8696
 
#~ msgstr ""
8697
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la base de données "
8698
 
#~ "spécifiée. Pour spécifier plus d'une base de données à ignorer, utilisez "
8699
 
#~ "la directive plusieurs fois, autant que c'est nécessaire. Cette option ne "
8700
 
#~ "fonctionne pas si vous utilisez des update absolus (incluant le nom de la "
8701
 
#~ "base de données). Si vous voulez interdire l'accès des bases à ces "
8702
 
#~ "update, utilisez l'option replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8703
 
 
8704
 
#~ msgid ""
8705
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8706
 
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8707
 
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8708
 
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8709
 
#~ msgstr ""
8710
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer la table spécifiée. Pour "
8711
 
#~ "spécifier plusieurs tables à ignorer, utilisez la directive aussi souvent "
8712
 
#~ "que nécessaire, une fois par table. Cela fonctionnera même pour les "
8713
 
#~ "update absolus, contrairement à replicate-ignore-db."
8714
 
 
8715
 
#~ msgid ""
8716
 
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8717
 
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8718
 
#~ msgstr ""
8719
 
#~ "Les modifications vont vers une base de données qui ne porte pas le même "
8720
 
#~ "nom que l'originale. Par exemple : replicate-rewrite-db=nom_base_maitre-"
8721
 
#~ ">nom_base_esclave"
8722
 
 
8723
 
#~ msgid ""
8724
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8725
 
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8726
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8727
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8728
 
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8729
 
#~ "whose table names start with bar."
8730
 
#~ msgstr ""
8731
 
#~ "Indique au thread esclave de restreindre la réplication aux tables qui "
8732
 
#~ "sont identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8733
 
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8734
 
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8735
 
#~ "bar% va assurer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8736
 
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8737
 
 
8738
 
#~ msgid ""
8739
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8740
 
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8741
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8742
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8743
 
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8744
 
#~ "names start with bar."
8745
 
#~ msgstr ""
8746
 
#~ "Indique au thread esclave de ne pas répliquer les tables qui sont "
8747
 
#~ "identifiées par le modèle fourni. Pour spécifier plus d'une table, "
8748
 
#~ "utilisez la même directive plusieurs fois. Cela fonctionnera aussi même "
8749
 
#~ "avec des commandes trans-bases. Par exemple, replicate-wild-do-table=foo%."
8750
 
#~ "bar% va ignorer la réplication dans les bases dont le nom commence par "
8751
 
#~ "foo, et dont les tables commence par bar."
8752
 
 
8753
 
#~ msgid ""
8754
 
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8755
 
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8756
 
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8757
 
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8758
 
#~ msgstr ""
8759
 
#~ "Pour de connexion pour l'esclave sur le maître durant l'enregistrement de "
8760
 
#~ "l'esclave. Mettez-le à 1 si un esclave écoute sur un port non-standard, "
8761
 
#~ "ou si vous avez un tunnel spécial jusqu'au maître. En cas de doute, "
8762
 
#~ "laissez cette option inactive."
8763
 
 
8764
 
#~ msgid ""
8765
 
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8766
 
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8767
 
#~ msgstr ""
8768
 
#~ "Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; "
8769
 
#~ "vous pouvez modifier les variables directment avec l'option --variable-"
8770
 
#~ "name=value."
8771
 
 
8772
 
#~ msgid ""
8773
 
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
8774
 
#~ "links instead."
8775
 
#~ msgstr ""
8776
 
#~ "N'accepte pas les liens symboliques pour les tables. Option obsolète. "
8777
 
#~ "Utilisez plutôt --skip-symbolic-links."
8778
 
 
8779
 
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8780
 
#~ msgstr "Active ou désactive le log de requêtes lentes."
8781
 
 
8782
 
#~ msgid ""
8783
 
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8784
 
#~ "instead."
8785
 
#~ msgstr ""
8786
 
#~ "Active le support des liens symboliques. Option obsolète. Utilisez plutôt "
8787
 
#~ "--symbolic-links."
8788
 
 
8789
 
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8790
 
#~ msgstr "Obsolète. Utilisez plutôt --log-warnings."
8791
 
 
8792
 
#~ msgid ""
8793
 
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8794
 
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8795
 
#~ "microsecond precission."
8796
 
#~ msgstr ""
8797
 
#~ "Enregistre toutes les requêtes qui ont pris plus de long_query_time "
8798
 
#~ "secondes à s'exécuter. L'argument sera traité comme une valeur décimale, "
8799
 
#~ "avec une précision de micro-secondes."
8800
 
 
8801
 
#~ msgid ""
8802
 
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8803
 
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8804
 
#~ "set"
8805
 
#~ msgstr ""
8806
 
#~ "Les options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes "
8807
 
#~ "et --log-slow-slave-statements n'ont aucun effet si --log-slow-queries "
8808
 
#~ "n'est pas actif"
8809
 
 
8810
 
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8811
 
#~ msgstr "Option inconnue du protocole : %s\n"
8812
 
 
8813
 
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8814
 
#~ msgstr ""
8815
 
#~ "La COLLATION %s n'est pas compatible avec le jeu de caractères %s "
8816
 
#~ "(CHARACTER SET)"
8817
 
 
8818
 
#~ msgid "(Deprecated option)"
8819
 
#~ msgstr "(Option obsolète)"
8820
 
 
8821
 
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8822
 
#~ msgstr ""
8823
 
#~ "Synchronise le fichier .frm sur le disque lors de la création. Activé par "
8824
 
#~ "défaut."
8825
 
 
8826
 
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8827
 
#~ msgstr "Obsolète; utilisez l'option --table_open_cache à la place."
8828
 
 
8829
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8830
 
#~ msgstr ""
8831
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : il manque '-"
8832
 
#~ ">'!\n"
8833
 
 
8834
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8835
 
#~ msgstr ""
8836
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour la directive replicate-rewrite-db : la base de "
8837
 
#~ "données d'origine est vide!\n"
8838
 
 
8839
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8840
 
#~ msgstr ""
8841
 
#~ "Mauvaise syntaxe pour replicate-rewrite-db : la base de destination est "
8842
 
#~ "vide!\n"
8843
 
 
8844
 
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8845
 
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à considérer '%s'!\n"
8846
 
 
8847
 
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8848
 
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8849
 
 
8850
 
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8851
 
#~ msgstr ""
8852
 
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "
8853
 
#~ "relais (fichier '%s', numéro d'erreur %d)"
8854
 
 
8855
 
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8856
 
#~ msgstr "Erreur lors de la création d'un nouveau cache de relais '%s'"
8857
 
 
8858
 
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8859
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8860
 
 
8861
 
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8862
 
#~ msgstr ""
8863
 
#~ "Impossible d'ouvrir le fichier d'information du log de relais '%"
8864
 
#~ "s' (numéro d'erreur %d)"
8865
 
 
8866
 
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8867
 
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le log de relais '%s' (relay_log_pos %s)"
 
7040
#~ msgid ""
 
7041
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
7042
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
7043
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
7044
#~ msgstr ""
 
7045
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
7046
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
7047
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"