~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

Fixed make update-po so that it doesn't change the .po files EVERY time distcheck is run. This one needs to go in to get us a good .po file baseline, and after that, the only changes to files  in .po dir will be specific changes driven by the actual changes in the actual source, rather than 100-bazillion lines which are comments about line numbers.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:273
22
21
msgid "Synonym for `help'."
23
22
msgstr "Synonyme pour 'help'."
24
23
 
25
 
#: client/drizzle.cc:274
26
24
msgid "Clear command."
27
25
msgstr "Efface la commande."
28
26
 
29
 
#: client/drizzle.cc:276
30
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
28
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
32
29
 
33
 
#: client/drizzle.cc:278
34
30
msgid ""
35
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
32
msgstr ""
37
33
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
38
34
"comme nouveau délimiteur."
39
35
 
40
 
#: client/drizzle.cc:280
41
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
37
msgstr ""
43
38
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
44
39
 
45
 
#: client/drizzle.cc:281
46
40
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
41
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
48
42
 
49
 
#: client/drizzle.cc:282
50
43
msgid "Send command to drizzle server."
51
44
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
52
45
 
53
 
#: client/drizzle.cc:283
54
46
msgid "Display this help."
55
47
msgstr "Affiche cette aide."
56
48
 
57
 
#: client/drizzle.cc:284
58
49
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
50
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
60
51
 
61
 
#: client/drizzle.cc:285
62
52
msgid "Don't write into outfile."
63
53
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
64
54
 
65
 
#: client/drizzle.cc:287
66
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
56
msgstr ""
68
57
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
69
58
"l'aide de PAGER."
70
59
 
71
 
#: client/drizzle.cc:288
72
60
msgid "Print current command."
73
61
msgstr "Affiche la commande actuelle."
74
62
 
75
 
#: client/drizzle.cc:289
76
63
msgid "Change your drizzle prompt."
77
64
msgstr "Changer votre invite drizzle."
78
65
 
79
 
#: client/drizzle.cc:290
80
66
msgid "Quit drizzle."
81
67
msgstr "Quitte drizzle"
82
68
 
83
 
#: client/drizzle.cc:291
84
69
msgid "Rebuild completion hash."
85
70
msgstr "Reconstruit la table de completion."
86
71
 
87
 
#: client/drizzle.cc:293
88
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
73
msgstr ""
90
74
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
75
 
92
 
#: client/drizzle.cc:294
93
76
msgid "Get status information from the server."
94
77
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
78
 
96
 
#: client/drizzle.cc:296
97
79
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
80
msgstr ""
99
81
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
82
"sortie donné."
101
83
 
102
 
#: client/drizzle.cc:298
103
84
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
104
85
msgstr ""
105
86
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
87
"comme argument."
107
88
 
108
 
#: client/drizzle.cc:300 client/drizzle.cc:1579
109
89
msgid "Show warnings after every statement."
110
90
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
91
 
112
 
#: client/drizzle.cc:302
113
92
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
93
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
94
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1163 client/drizzle.cc:1170
117
95
#, c-format
118
96
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
97
msgstr ""
120
98
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
121
99
"Annulation\n"
122
100
 
123
 
#: client/drizzle.cc:1266
124
101
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
125
102
msgstr ""
126
103
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
127
104
 
128
 
#: client/drizzle.cc:1276
129
105
#, c-format
130
106
msgid ""
131
107
"Your Drizzle connection id is %u\n"
134
110
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
135
111
"Version du serveur: %s\n"
136
112
 
137
 
#: client/drizzle.cc:1308
138
113
#, c-format
139
114
msgid "Reading history-file %s\n"
140
115
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
141
116
 
142
 
#: client/drizzle.cc:1312
143
117
#, c-format
144
118
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
145
119
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
146
120
 
147
 
#: client/drizzle.cc:1319
148
121
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
149
122
msgstr ""
150
123
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
151
124
"tampon.\n"
152
125
 
153
 
#: client/drizzle.cc:1337
154
126
#, c-format
155
127
msgid "Writing history-file %s\n"
156
128
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
157
129
 
158
 
#: client/drizzle.cc:1345
159
130
msgid "Aborted"
160
131
msgstr "Abandonné"
161
132
 
162
 
#: client/drizzle.cc:1345
163
133
msgid "Bye"
164
134
msgstr "Au revoir"
165
135
 
166
 
#: client/drizzle.cc:1400
167
136
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
168
137
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
169
138
 
170
 
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:1677
171
139
msgid "Display this help and exit."
172
140
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
173
141
 
174
 
#: client/drizzle.cc:1425
175
142
msgid "Synonym for -?"
176
143
msgstr "Synonyme pour -?"
177
144
 
178
 
#: client/drizzle.cc:1428
179
145
msgid ""
180
146
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
181
147
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
187
153
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
188
154
"reshash."
189
155
 
190
 
#: client/drizzle.cc:1432
191
156
msgid ""
192
157
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
193
158
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
199
164
"drizzle_st. ATTENTION : cette option est obsolète. utilisez plutôt --disable-"
200
165
"auto-rehash."
201
166
 
202
 
#: client/drizzle.cc:1435
203
167
msgid ""
204
168
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
205
169
"terminal width."
207
171
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
208
172
"que la largeur du terminal."
209
173
 
210
 
#: client/drizzle.cc:1438
211
174
msgid ""
212
175
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
213
176
msgstr ""
214
177
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
215
178
"--silent)"
216
179
 
217
 
#: client/drizzle.cc:1439
218
180
msgid "Display column type information."
219
181
msgstr "Affiche le type de la colonne."
220
182
 
221
 
#: client/drizzle.cc:1442
222
183
msgid ""
223
184
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
224
185
"comments (discard comments), enable with --comments"
226
187
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
227
188
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
228
189
 
229
 
#: client/drizzle.cc:1445
230
190
msgid "Use compression in server/client protocol."
231
191
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
232
192
 
233
 
#: client/drizzle.cc:1448
234
193
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
235
194
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
236
195
 
237
 
#: client/drizzle.cc:1451
238
196
msgid "Print some debug info at exit."
239
197
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
240
198
 
241
 
#: client/drizzle.cc:1453
242
199
msgid "Database to use."
243
200
msgstr "Base de donnée à utiliser"
244
201
 
245
 
#: client/drizzle.cc:1456
246
202
msgid "(not used)"
247
203
msgstr "(non utilisé)"
248
204
 
249
 
#: client/drizzle.cc:1458
250
205
msgid "Delimiter to be used."
251
206
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
252
207
 
253
 
#: client/drizzle.cc:1460
254
208
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
255
209
msgstr ""
256
210
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
257
211
 
258
 
#: client/drizzle.cc:1462
259
212
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
260
213
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
261
214
 
262
 
#: client/drizzle.cc:1465
263
215
msgid "Continue even if we get an sql error."
264
216
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
265
217
 
266
 
#: client/drizzle.cc:1469
267
218
msgid ""
268
219
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
269
220
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
276
227
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
277
228
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
278
229
 
279
 
#: client/drizzle.cc:1473
280
230
msgid ""
281
231
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
282
232
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
291
241
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
292
242
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
293
243
 
294
 
#: client/drizzle.cc:1475
295
244
msgid "Ignore space after function names."
296
245
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
297
246
 
298
 
#: client/drizzle.cc:1477
299
247
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
300
248
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
301
249
 
302
 
#: client/drizzle.cc:1480
303
250
msgid "Turn off beep on error."
304
251
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
305
252
 
306
 
#: client/drizzle.cc:1482
307
253
msgid "Connect to host."
308
254
msgstr "Connexion à l'hôte."
309
255
 
310
 
#: client/drizzle.cc:1484
311
256
msgid "Write line numbers for errors."
312
257
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
313
258
 
314
 
#: client/drizzle.cc:1487
315
259
msgid ""
316
260
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
317
261
"version of this option instead."
319
263
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
320
264
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
321
265
 
322
 
#: client/drizzle.cc:1489
323
266
msgid "Flush buffer after each query."
324
267
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
325
268
 
326
 
#: client/drizzle.cc:1491
327
269
msgid "Write column names in results."
328
270
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
329
271
 
330
 
#: client/drizzle.cc:1495
331
272
msgid ""
332
273
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
333
274
"version of this options instead."
335
276
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
336
277
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
337
278
 
338
 
#: client/drizzle.cc:1498
339
279
msgid ""
340
280
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
341
281
"you can set variables directly with --variable-name=value."
343
283
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
344
284
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
345
285
 
346
 
#: client/drizzle.cc:1500
347
286
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
348
287
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
349
288
 
350
 
#: client/drizzle.cc:1504
351
289
msgid ""
352
290
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
353
291
"other database in the update log."
356
294
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
357
295
"dans le log de mise à jour."
358
296
 
359
 
#: client/drizzle.cc:1507
360
297
msgid ""
361
298
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
362
299
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
371
308
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
372
309
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
373
310
 
374
 
#: client/drizzle.cc:1510
375
311
msgid ""
376
312
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
377
313
"option deprecated; use --disable-pager instead."
380
316
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
381
317
"préférence --disable-pager."
382
318
 
383
 
#: client/drizzle.cc:1513
384
319
msgid ""
385
320
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
386
321
"asked from the tty."
388
323
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
389
324
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
390
325
 
391
 
#: client/drizzle.cc:1515
392
326
msgid ""
393
327
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
394
328
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
396
330
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
397
331
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
398
332
 
399
 
#: client/drizzle.cc:1516
400
333
msgid "built-in default"
401
334
msgstr "par défaut, natif."
402
335
 
403
 
#: client/drizzle.cc:1518
404
336
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
405
337
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
406
338
 
407
 
#: client/drizzle.cc:1522
408
339
msgid ""
409
340
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
410
341
"the output is suspended. Doesn't use history file."
413
344
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
414
345
"d'historique."
415
346
 
416
 
#: client/drizzle.cc:1524
417
347
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
418
348
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
419
349
 
420
 
#: client/drizzle.cc:1527
421
350
msgid ""
422
351
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
423
352
"option is enabled by default."
425
354
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
426
355
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
427
356
 
428
 
#: client/drizzle.cc:1529
429
357
msgid "Shutdown the server."
430
358
msgstr "Arrêter le serveur."
431
359
 
432
 
#: client/drizzle.cc:1531
433
360
msgid ""
434
361
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
435
362
msgstr ""
436
363
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
437
364
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
438
365
 
439
 
#: client/drizzle.cc:1533
440
366
msgid "Socket file to use for connection."
441
367
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
442
368
 
443
 
#: client/drizzle.cc:1536
444
369
msgid "Output in table format."
445
370
msgstr "Sortie en format table."
446
371
 
447
 
#: client/drizzle.cc:1539
448
372
msgid ""
449
373
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
450
374
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
454
378
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
455
379
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
456
380
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1541
458
381
msgid ""
459
382
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
460
383
"deprecated; use --disable-tee instead"
462
385
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
463
386
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
464
387
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1543
466
388
msgid "User for login if not current user."
467
389
msgstr ""
468
390
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
469
391
"courant."
470
392
 
471
 
#: client/drizzle.cc:1545
472
393
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
473
394
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
474
395
 
475
 
#: client/drizzle.cc:1548
476
396
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
477
397
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
478
398
 
479
 
#: client/drizzle.cc:1551
480
399
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
481
400
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
482
401
 
483
 
#: client/drizzle.cc:1553 drizzled/drizzled.cc:1822
484
402
msgid "Output version information and exit."
485
403
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
486
404
 
487
 
#: client/drizzle.cc:1555
488
405
msgid "Wait and retry if connection is down."
489
406
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
490
407
 
491
 
#: client/drizzle.cc:1558
492
408
msgid "Number of seconds before connection timeout."
493
409
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
494
410
 
495
 
#: client/drizzle.cc:1563
496
411
msgid "Max length of input line"
497
412
msgstr "Taille maximale de la ligne de commande"
498
413
 
499
 
#: client/drizzle.cc:1568
500
414
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
501
415
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
502
416
 
503
 
#: client/drizzle.cc:1573
504
417
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
505
418
msgstr ""
506
419
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
507
420
"safe-updates"
508
421
 
509
 
#: client/drizzle.cc:1577
510
422
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
511
423
msgstr ""
512
424
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
513
425
"protocole"
514
426
 
515
 
#: client/drizzle.cc:1582
516
427
msgid "Number of lines before each import progress report."
517
428
msgstr "Nombre de lignes entre chaque progres dans l'importation."
518
429
 
519
 
#: client/drizzle.cc:1585
520
430
msgid "Ping the server to check if it's alive."
521
431
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
522
432
 
523
 
#: client/drizzle.cc:1595
524
433
#, c-format
525
434
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
526
435
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
527
436
 
528
 
#: client/drizzle.cc:1602
529
437
#, c-format
530
438
msgid ""
531
439
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
536
444
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
537
445
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
538
446
 
539
 
#: client/drizzle.cc:1607
540
447
#, c-format
541
448
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
542
449
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
543
450
 
544
 
#: client/drizzle.cc:1638
545
451
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
546
452
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
547
453
 
548
 
#: client/drizzle.cc:1656
549
454
#, c-format
550
455
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
551
456
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
552
457
 
553
 
#: client/drizzle.cc:1679
554
458
#, c-format
555
459
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
556
460
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
557
461
 
558
 
#: client/drizzle.cc:1683
559
462
#, c-format
560
463
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
561
464
msgstr ""
562
465
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
563
466
"configuration.\n"
564
467
 
565
 
#: client/drizzle.cc:1714
566
468
msgid ""
567
469
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
568
470
"please use --password instead."
570
472
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
571
473
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password."
572
474
 
573
 
#: client/drizzle.cc:1722
574
475
msgid "Value supplied for port is not valid."
575
476
msgstr "La valeur fournie comme numéro de port n'est pas valide."
576
477
 
577
 
#: client/drizzle.cc:1861
578
478
#, c-format
579
479
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
580
480
msgstr "Traitement de la ligne : %<PRIu32>\n"
581
481
 
582
 
#: client/drizzle.cc:2076
583
482
#, fuzzy
584
483
msgid "Unknown command: "
585
484
msgstr "Commande inconnue"
586
485
 
587
 
#: client/drizzle.cc:2490
588
486
msgid ""
589
487
"Reading table information for completion of table and column names\n"
590
488
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
596
494
"rapide avec -A\n"
597
495
"\n"
598
496
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2579
600
497
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
601
498
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
602
499
 
603
 
#: client/drizzle.cc:2585
604
500
msgid "Can't connect to the server\n"
605
501
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
606
502
 
607
 
#: client/drizzle.cc:2663
608
503
msgid "List of all Drizzle commands:"
609
504
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
610
505
 
611
 
#: client/drizzle.cc:2665
612
506
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
613
507
msgstr ""
614
508
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
615
509
"terminer par ';'"
616
510
 
617
 
#: client/drizzle.cc:2720
618
511
msgid "No query specified\n"
619
512
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
620
513
 
621
 
#: client/drizzle.cc:2735
622
514
msgid "Ignoring query to other database"
623
515
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
624
516
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2785
626
517
msgid "Empty set"
627
518
msgstr "Résultat vide"
628
519
 
629
 
#: client/drizzle.cc:2798
630
520
#, c-format
631
521
msgid "%ld row in set"
632
522
msgid_plural "%ld rows in set"
633
523
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
634
524
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
635
525
 
636
 
#: client/drizzle.cc:2807
637
526
msgid "Query OK"
638
527
msgstr "Requête OK"
639
528
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2809
641
529
#, c-format
642
530
msgid "Query OK, %ld row affected"
643
531
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
644
532
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
645
533
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
646
534
 
647
 
#: client/drizzledump.cc:345
648
535
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
649
536
msgstr ""
650
537
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
651
538
"(requiert --verbose)"
652
539
 
653
 
#: client/drizzledump.cc:415
654
540
#, c-format
655
541
msgid "Got errno %d on write"
656
542
msgstr "Reçu une erreur %d durant l'écriture"
657
543
 
658
 
#: client/drizzledump.cc:420
659
544
#, c-format
660
545
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
661
546
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, pour %s-%s (%s)\n"
662
547
 
663
 
#: client/drizzledump.cc:427
664
548
#, c-format
665
549
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
666
550
msgstr "Usage : %s [OPTIONS] bases [tables]\n"
667
551
 
668
 
#: client/drizzledump.cc:428
669
552
#, c-format
670
553
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
671
554
msgstr "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
672
555
 
673
 
#: client/drizzledump.cc:430
674
556
#, c-format
675
557
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
676
558
msgstr "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
677
559
 
678
 
#: client/drizzledump.cc:438
679
560
msgid ""
680
561
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
681
562
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
684
565
"libre,\n"
685
566
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
686
567
 
687
 
#: client/drizzledump.cc:439
688
568
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
689
569
msgstr "Exporte les définitions et les données du serveur Drizzle"
690
570
 
691
 
#: client/drizzledump.cc:450
692
571
#, c-format
693
572
msgid "For more options, use %s --help\n"
694
573
msgstr "Pour plus d'informations, utilisez %s --help\n"
695
574
 
696
 
#: client/drizzledump.cc:557 client/drizzleimport.cc:195
697
 
#: client/drizzleslap.cc:747 client/drizzletest.cc:4729
698
575
#, c-format
699
576
msgid ""
700
577
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
703
580
"Une valeur qui n'est pas un entier a été fournie pour le numéro de port. Si "
704
581
"vous essayez de spécifier le mot de passe, utilisez l'option --password.\n"
705
582
 
706
 
#: client/drizzledump.cc:565 client/drizzleimport.cc:203
707
 
#: client/drizzleslap.cc:755 client/drizzletest.cc:4737
708
583
#, c-format
709
584
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
710
585
msgstr "La valeur fournie pour le port n'est pas valide.\n"
711
586
 
712
 
#: client/drizzledump.cc:582
713
587
#, c-format
714
588
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
715
589
msgstr ""
716
590
"Erreur d'allocation de mémoire lors de la copie du mot de passe. "
717
591
"Annulation.\n"
718
592
 
719
 
#: client/drizzledump.cc:621
720
593
#, c-format
721
594
msgid "Input filename too long: %s"
722
595
msgstr "Le nom du fichier d'entrée est trop long : %s"
723
596
 
724
 
#: client/drizzledump.cc:656
725
597
#, c-format
726
598
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
727
599
msgstr "Utilisation invalide de l'option --ignore-table=<database>.<table>\n"
728
600
 
729
 
#: client/drizzledump.cc:681
730
601
#, c-format
731
602
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
732
603
msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"
733
604
 
734
 
#: client/drizzledump.cc:726
735
605
#, c-format
736
606
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
737
607
msgstr "%s : vous devez utiliser l'option --tab avec --fields-...\n"
738
608
 
739
 
#: client/drizzledump.cc:732
740
609
#, c-format
741
610
msgid ""
742
611
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
745
614
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les options --single-transaction et --lock-"
746
615
"all-tables en même temps.\n"
747
616
 
748
 
#: client/drizzledump.cc:738
749
617
#, c-format
750
618
msgid ""
751
619
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
754
622
"%s: Vous ne pouvez pas utiliser les clauses ..enclosed.. et ..optionally-"
755
623
"enclosed.. en même temps.\n"
756
624
 
757
 
#: client/drizzledump.cc:744
758
625
#, c-format
759
626
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
760
627
msgstr ""
761
628
"%s: --databases et --all-databases ne peuvent pas être utilisés avec --tab.\n"
762
629
 
763
 
#: client/drizzledump.cc:767
764
630
#, c-format
765
631
msgid "Got error: %s (%d) %s"
766
632
msgstr "Une erreur s'est produite: %s (%d) %s"
767
633
 
768
 
#: client/drizzledump.cc:774
769
634
#, c-format
770
635
msgid "Got error: %d %s"
771
636
msgstr "Une erreur s'est produite: %d %s"
772
637
 
773
 
#: client/drizzledump.cc:872 client/drizzledump.cc:879
774
 
#: client/drizzledump.cc:892
775
638
#, c-format
776
639
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
777
640
msgstr "Impossible d'exécuter '%s': %s (%d)"
778
641
 
779
 
#: client/drizzledump.cc:956
780
642
#, c-format
781
643
msgid "-- Connecting to %s...\n"
782
644
msgstr "-- Connexion à %s...\n"
783
645
 
784
 
#: client/drizzledump.cc:977
785
646
#, c-format
786
647
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
787
648
msgstr "-- Déconnexion de %s...\n"
788
649
 
789
 
#: client/drizzledump.cc:988
790
650
msgid "Couldn't allocate memory"
791
651
msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
792
652
 
793
 
#: client/drizzledump.cc:1332
794
653
#, c-format
795
654
msgid ""
796
655
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
799
658
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
800
659
"s' car elle est de type %s\n"
801
660
 
802
 
#: client/drizzledump.cc:1346
803
661
#, c-format
804
662
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
805
663
msgstr "-- Lecture de la structure de la table %s...\n"
806
664
 
807
 
#: client/drizzledump.cc:1460
808
665
#, c-format
809
666
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
810
667
msgstr ""
811
668
"%s: Alerte : impossible de configurer l'option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
812
669
 
813
 
#: client/drizzledump.cc:1567
814
670
#, c-format
815
671
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
816
672
msgstr "%s: Impossible de lire les index de la table %s\n"
817
673
 
818
 
#: client/drizzledump.cc:1645 client/drizzledump.cc:2719
819
674
#, c-format
820
675
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
821
676
msgstr ""
822
677
"Erreur : impossible de lire les informations de statut pour la table %s\n"
823
678
 
824
 
#: client/drizzledump.cc:1788
825
679
#, c-format
826
680
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
827
681
msgstr "Erreur lors de la lecture de la structure de la table : \"%s\""
828
682
 
829
 
#: client/drizzledump.cc:1795
830
683
#, c-format
831
684
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
832
685
msgstr ""
833
686
"-- Pas d'exportation des données pour la table  '%s', --no-data a été "
834
687
"utilisé\n"
835
688
 
836
 
#: client/drizzledump.cc:1806
837
689
#, c-format
838
690
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
839
691
msgstr ""
840
692
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
841
693
"s\n"
842
694
 
843
 
#: client/drizzledump.cc:1813
844
695
#, c-format
845
696
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
846
697
msgstr ""
847
698
"-- Pas d'exportation de données pour la table '%s', elle n'a pas de champ\n"
848
699
 
849
 
#: client/drizzledump.cc:1821
850
700
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
851
701
msgstr "-- Envoi requête SELECT...\n"
852
702
 
853
 
#: client/drizzledump.cc:1875 client/drizzledump.cc:2350
854
703
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
855
704
msgstr "En exécutant 'SELECT INTO OUTFILE'"
856
705
 
857
 
#: client/drizzledump.cc:1885
858
706
#, c-format
859
707
msgid ""
860
708
"\n"
867
715
"-- Export des données pour la table %s\n"
868
716
"--\n"
869
717
 
870
 
#: client/drizzledump.cc:1926
871
718
msgid "-- Retrieving rows...\n"
872
719
msgstr "-- Lecture des lignes...\n"
873
720
 
874
 
#: client/drizzledump.cc:1929
875
721
#, c-format
876
722
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
877
723
msgstr ""
878
724
"%s : erreur dans le nombre de champs pour la table : %s ! Annulation.\n"
879
725
 
880
 
#: client/drizzledump.cc:1973
881
726
#, c-format
882
727
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
883
728
msgstr ""
884
729
"%s: Erreur de lecture des lignes dans la table : %s (%d:%s) ! Annulation.\n"
885
730
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:1990
887
731
#, c-format
888
732
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
889
733
msgstr "-- %<PRIu32> sur ~%<PRIu64> lignes exportées de la table %s\n"
890
734
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:2012
892
735
#, c-format
893
736
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
894
737
msgstr "Pas assez de champs pour la table %s! Annulation.\n"
895
738
 
896
 
#: client/drizzledump.cc:2411 client/drizzledump.cc:2525
897
739
msgid "when doing refresh"
898
740
msgstr "lors d'un rafraîchissement"
899
741
 
900
 
#: client/drizzledump.cc:2497
901
742
msgid "alloc_root failure."
902
743
msgstr "Echec de alloc_root."
903
744
 
904
 
#: client/drizzledump.cc:2512
905
745
#, c-format
906
746
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
907
747
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
908
748
 
909
 
#: client/drizzledump.cc:2790 client/drizzledump.cc:2797
910
 
#: client/drizzledump.cc:2807
911
749
#, c-format
912
750
msgid ""
913
751
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
915
753
"Alerte : impossible de lire les index de la table %s; les lignes NE sont PAS "
916
754
"triées (%s)\n"
917
755
 
918
 
#: client/drizzledump.cc:2837
919
756
#, c-format
920
757
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
921
758
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
922
759
 
923
 
#: drizzled/db.cc:84
924
760
#, c-format
925
761
msgid "Error while loading database options: '%s':"
926
762
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
927
763
 
928
 
#: drizzled/drizzled.cc:503
929
764
#, c-format
930
765
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
931
766
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
932
767
 
933
 
#: drizzled/drizzled.cc:537
934
768
msgid "Aborting\n"
935
769
msgstr "Annulation\n"
936
770
 
937
 
#: drizzled/drizzled.cc:658
938
771
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
939
772
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
940
773
 
941
 
#: drizzled/drizzled.cc:665
942
774
msgid ""
943
775
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
944
776
"to run drizzled as root!\n"
946
778
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
947
779
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
948
780
 
949
 
#: drizzled/drizzled.cc:685
950
781
#, c-format
951
782
msgid ""
952
783
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
955
786
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
956
787
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
957
788
 
958
 
#: drizzled/drizzled.cc:841
959
789
#, c-format
960
790
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
961
791
msgstr "Signal fatal %d durant l'analyse de la trace\n"
962
792
 
963
 
#: drizzled/drizzled.cc:864
964
793
#, c-format
965
794
msgid ""
966
795
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
977
806
"et cela ne sera pas facile.\n"
978
807
"\n"
979
808
 
980
 
#: drizzled/drizzled.cc:873
981
809
#, c-format
982
810
msgid ""
983
811
"It is possible that drizzled could use up to \n"
993
821
"les valeurs de certaines des variables ci-dessus.\n"
994
822
"\n"
995
823
 
996
 
#: drizzled/drizzled.cc:886
997
824
#, c-format
998
825
msgid ""
999
826
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1006
833
"gros\n"
1007
834
"problème est survenu...\n"
1008
835
 
1009
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
1010
836
#, c-format
1011
837
msgid ""
1012
838
"Trying to get some variables.\n"
1016
842
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1017
843
"procédure...\n"
1018
844
 
1019
 
#: drizzled/drizzled.cc:926
1020
845
#, c-format
1021
846
msgid ""
1022
847
"\n"
1038
863
"conf, ou utiliser\n"
1039
864
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
1040
865
 
1041
 
#: drizzled/drizzled.cc:941
1042
866
#, c-format
1043
867
msgid ""
1044
868
"\n"
1059
883
"la \n"
1060
884
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1061
885
 
1062
 
#: drizzled/drizzled.cc:954
1063
886
#, c-format
1064
887
msgid ""
1065
888
"\n"
1081
904
"en \n"
1082
905
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1083
906
 
1084
 
#: drizzled/drizzled.cc:969
1085
907
#, c-format
1086
908
msgid "Writing a core file\n"
1087
909
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1088
910
 
1089
 
#: drizzled/drizzled.cc:1015
1090
911
msgid ""
1091
912
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1092
913
"be able to generate a core file on signals"
1094
915
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1095
916
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1096
917
 
1097
 
#: drizzled/drizzled.cc:1210
1098
918
#, c-format
1099
919
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1100
920
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1101
921
 
1102
 
#: drizzled/drizzled.cc:1281
1103
922
#, c-format
1104
923
msgid "Unknown locale: '%s'"
1105
924
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1106
925
 
1107
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
1108
926
msgid "Can't create thread-keys"
1109
927
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1110
928
 
1111
 
#: drizzled/drizzled.cc:1335
1112
929
msgid "Out of memory"
1113
930
msgstr "Mémoire insuffisante"
1114
931
 
1115
 
#: drizzled/drizzled.cc:1346
1116
932
msgid "Failed to initialize plugins."
1117
933
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1118
934
 
1119
 
#: drizzled/drizzled.cc:1377
1120
935
#, c-format
1121
936
msgid ""
1122
937
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1123
938
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1124
939
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1125
940
 
1126
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
1127
941
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1128
942
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
1129
943
 
1130
 
#: drizzled/drizzled.cc:1404
1131
944
msgid "Can't init databases"
1132
945
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1133
946
 
1134
 
#: drizzled/drizzled.cc:1428
1135
947
#, c-format
1136
948
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1137
949
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1138
950
 
1139
 
#: drizzled/drizzled.cc:1434
1140
951
#, c-format
1141
952
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1142
953
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1143
954
 
1144
 
#: drizzled/drizzled.cc:1465
1145
955
#, c-format
1146
956
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1147
957
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1148
958
 
1149
 
#: drizzled/drizzled.cc:1681
1150
959
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1151
960
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
1152
961
 
1153
 
#: drizzled/drizzled.cc:1685
1154
962
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1155
963
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1156
964
 
1157
 
#: drizzled/drizzled.cc:1690
1158
965
msgid ""
1159
966
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1160
967
"= 1"
1162
969
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1163
970
"increment est différent de 1"
1164
971
 
1165
 
#: drizzled/drizzled.cc:1696
1166
972
msgid ""
1167
973
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1168
974
"this."
1170
976
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1171
977
"résolvent a partir de ce point."
1172
978
 
1173
 
#: drizzled/drizzled.cc:1700
1174
 
msgid "IP address to bind to."
1175
 
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1176
 
 
1177
 
#: drizzled/drizzled.cc:1704
1178
979
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1179
980
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1180
981
 
1181
 
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1182
982
msgid "Set the default collation."
1183
983
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1184
984
 
1185
 
#: drizzled/drizzled.cc:1712
1186
985
msgid "Default completion type."
1187
986
msgstr "Type de complétion par défaut."
1188
987
 
1189
 
#: drizzled/drizzled.cc:1717
1190
988
msgid "Write core on errors."
1191
989
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1192
990
 
1193
 
#: drizzled/drizzled.cc:1721
1194
991
msgid "Path to the database root."
1195
992
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1196
993
 
1197
 
#: drizzled/drizzled.cc:1725
1198
994
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1199
995
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1200
996
 
1201
 
#: drizzled/drizzled.cc:1729
1202
997
msgid "Set the default time zone."
1203
998
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1204
999
 
1205
 
#: drizzled/drizzled.cc:1734
1206
1000
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1207
1001
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1208
1002
 
1209
 
#: drizzled/drizzled.cc:1740
1210
1003
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1211
1004
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1212
1005
 
1213
 
#: drizzled/drizzled.cc:1745
1214
1006
msgid "Set up signals usable for debugging"
1215
1007
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1216
1008
 
1217
 
#: drizzled/drizzled.cc:1749
1218
1009
msgid "(IGNORED)"
1219
1010
msgstr "(IGNORÉ)"
1220
1011
 
1221
 
#: drizzled/drizzled.cc:1753
1222
1012
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1223
1013
msgstr ""
1224
1014
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1225
1015
 
1226
 
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1227
1016
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1228
1017
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1229
1018
 
1230
 
#: drizzled/drizzled.cc:1763
1231
1019
msgid "Lock drizzled in memory."
1232
1020
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1233
1021
 
1234
 
#: drizzled/drizzled.cc:1767
1235
1022
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1236
1023
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1237
1024
 
1238
 
#: drizzled/drizzled.cc:1771
1239
 
msgid ""
1240
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
1241
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
1244
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
1245
 
"compilation ("
1246
 
 
1247
 
#: drizzled/drizzled.cc:1777
1248
1025
msgid ""
1249
1026
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1250
1027
"wait)"
1252
1029
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1253
1030
"aucune attente."
1254
1031
 
1255
 
#: drizzled/drizzled.cc:1782
1256
1032
msgid ""
1257
1033
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1258
1034
"specified directory"
1260
1036
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1261
1037
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1262
1038
 
1263
 
#: drizzled/drizzled.cc:1787
1264
1039
msgid ""
1265
1040
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1266
1041
"partners."
1267
1042
msgstr ""
1268
1043
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1269
1044
 
1270
 
#: drizzled/drizzled.cc:1792
1271
1045
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1272
1046
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1273
1047
 
1274
 
#: drizzled/drizzled.cc:1796
1275
1048
msgid "Enable symbolic link support."
1276
1049
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1277
1050
 
1278
 
#: drizzled/drizzled.cc:1805
1279
1051
msgid ""
1280
1052
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1281
1053
msgstr ""
1282
1054
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1283
1055
"supportés)."
1284
1056
 
1285
 
#: drizzled/drizzled.cc:1810
1286
1057
msgid "Path for temporary files."
1287
1058
msgstr "Chemin pour les fichiers temporaires."
1288
1059
 
1289
 
#: drizzled/drizzled.cc:1814
1290
1060
msgid "Default transaction isolation level."
1291
1061
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1292
1062
 
1293
 
#: drizzled/drizzled.cc:1818
1294
1063
msgid "Run drizzled daemon as user."
1295
1064
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1296
1065
 
1297
 
#: drizzled/drizzled.cc:1826
1298
1066
msgid ""
1299
1067
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1300
1068
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1304
1072
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1305
1073
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1306
1074
 
1307
 
#: drizzled/drizzled.cc:1832
1308
1075
msgid ""
1309
1076
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1310
1077
"limit per thread!"
1312
1079
"Taille de l'arbre de cache durant les insertions de masse. Notez que cette "
1313
1080
"limite est par thread!"
1314
1081
 
1315
 
#: drizzled/drizzled.cc:1838
1316
1082
msgid ""
1317
1083
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1318
1084
msgstr ""
1319
1085
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1320
1086
"valeur."
1321
1087
 
1322
 
#: drizzled/drizzled.cc:1844
1323
1088
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1324
1089
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1325
1090
 
1326
 
#: drizzled/drizzled.cc:1849
1327
1091
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1328
1092
msgstr ""
1329
1093
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1330
1094
 
1331
 
#: drizzled/drizzled.cc:1855
1332
1095
msgid ""
1333
1096
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1334
1097
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1338
1101
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1339
1102
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1340
1103
 
1341
 
#: drizzled/drizzled.cc:1864
1342
1104
msgid ""
1343
1105
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1344
1106
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1350
1112
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1351
1113
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1352
1114
 
1353
 
#: drizzled/drizzled.cc:1873
1354
1115
msgid "The default size of key cache blocks"
1355
1116
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1356
1117
 
1357
 
#: drizzled/drizzled.cc:1879
1358
1118
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1359
1119
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1360
1120
 
1361
 
#: drizzled/drizzled.cc:1885
1362
1121
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1363
1122
msgstr "Max packetlength"
1364
1123
 
1365
 
#: drizzled/drizzled.cc:1890
1366
1124
msgid ""
1367
1125
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1368
1126
"this host will be blocked from further connections."
1370
1128
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1371
1129
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1372
1130
 
1373
 
#: drizzled/drizzled.cc:1895
1374
1131
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1375
1132
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1376
1133
 
1377
 
#: drizzled/drizzled.cc:1900
1378
1134
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1379
1135
msgstr ""
1380
1136
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1381
1137
"taille."
1382
1138
 
1383
 
#: drizzled/drizzled.cc:1906
1384
1139
msgid ""
1385
1140
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1386
1141
"an error."
1388
1143
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1389
1144
"erreur."
1390
1145
 
1391
 
#: drizzled/drizzled.cc:1912
1392
1146
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1393
1147
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1394
1148
 
1395
 
#: drizzled/drizzled.cc:1917
1396
1149
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1397
1150
msgstr ""
1398
1151
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1399
1152
"des lignes à l'aide d'un index"
1400
1153
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:1922
1402
1154
msgid ""
1403
1155
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1404
1156
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1407
1159
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1408
1160
"ignoré)."
1409
1161
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:1929
1411
1162
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1412
1163
msgstr ""
1413
1164
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1414
1165
 
1415
 
#: drizzled/drizzled.cc:1933
1416
1166
msgid ""
1417
1167
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1418
1168
"file."
1419
1169
msgstr ""
1420
1170
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1421
1171
 
1422
 
#: drizzled/drizzled.cc:1939
1423
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1424
 
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1425
 
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1427
1172
msgid ""
1428
1173
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1429
1174
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1435
1180
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1436
1181
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1437
1182
 
1438
 
#: drizzled/drizzled.cc:1952
1439
1183
msgid ""
1440
1184
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1441
1185
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1454
1198
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1455
1199
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1456
1200
 
1457
 
#: drizzled/drizzled.cc:1964
1458
1201
msgid "Directory for plugins."
1459
1202
msgstr "Répertoire des greffons."
1460
1203
 
1461
 
#: drizzled/drizzled.cc:1968
1462
 
msgid ""
1463
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
1464
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1465
 
msgstr ""
1466
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1467
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1468
 
 
1469
 
#: drizzled/drizzled.cc:1973
 
1204
#, fuzzy
 
1205
msgid ""
 
1206
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1207
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1208
msgstr ""
 
1209
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1210
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1211
 
 
1212
#, fuzzy
 
1213
msgid ""
 
1214
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1215
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1216
msgstr ""
 
1217
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
 
1218
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1219
 
1470
1220
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1471
1221
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1472
1222
 
1473
 
#: drizzled/drizzled.cc:1978
1474
1223
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1475
1224
msgstr ""
1476
1225
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1477
1226
 
1478
 
#: drizzled/drizzled.cc:1983
1479
1227
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1480
1228
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1481
1229
 
1482
 
#: drizzled/drizzled.cc:1989
1483
1230
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1484
1231
msgstr ""
1485
1232
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1486
1233
"l'optimisation."
1487
1234
 
1488
 
#: drizzled/drizzled.cc:1995
1489
1235
msgid ""
1490
1236
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1491
1237
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1495
1241
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1496
1242
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1497
1243
 
1498
 
#: drizzled/drizzled.cc:2003
1499
1244
msgid ""
1500
1245
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1501
1246
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1505
1250
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1506
1251
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1507
1252
 
1508
 
#: drizzled/drizzled.cc:2011
1509
1253
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1510
1254
msgstr "Sélectionner le programmateur"
1511
1255
 
1512
 
#: drizzled/drizzled.cc:2016
1513
1256
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1514
1257
msgstr ""
1515
1258
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1516
1259
 
1517
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
1518
1260
msgid "The number of cached table definitions."
1519
1261
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1520
1262
 
1521
 
#: drizzled/drizzled.cc:2026
1522
1263
msgid "The number of cached open tables."
1523
1264
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1524
1265
 
1525
 
#: drizzled/drizzled.cc:2030
1526
1266
msgid ""
1527
1267
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1528
1268
"Used only if the connection has active cursors."
1530
1270
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1531
1271
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1532
1272
 
1533
 
#: drizzled/drizzled.cc:2035
1534
1273
msgid "The stack size for each thread."
1535
1274
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1536
1275
 
1537
 
#: drizzled/drizzled.cc:2041
1538
1276
msgid ""
1539
1277
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1540
1278
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1542
1280
"Si une table interne temporaire en mémoire excèdent cette taille, Drizzle va "
1543
1281
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur disque."
1544
1282
 
1545
 
#: drizzled/drizzled.cc:2047
1546
1283
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1547
1284
msgstr ""
1548
1285
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1549
1286
"dans le log binaire"
1550
1287
 
1551
 
#: drizzled/drizzled.cc:2052
1552
1288
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1553
1289
msgstr ""
1554
1290
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1555
1291
 
1556
 
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1557
1292
msgid ""
1558
1293
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1559
1294
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1568
1303
"\n"
1569
1304
"Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
1570
1305
 
1571
 
#: drizzled/drizzled.cc:2190
1572
1306
#, c-format
1573
1307
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1574
1308
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1575
1309
 
1576
 
#: drizzled/drizzled.cc:2322
1577
1310
#, c-format
1578
1311
msgid ""
1579
1312
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1582
1315
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1583
1316
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1584
1317
 
1585
 
#: drizzled/drizzled.cc:2366
1586
1318
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1587
1319
msgstr ""
1588
1320
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1589
1321
 
1590
 
#: drizzled/drizzled.cc:2372
1591
1322
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1592
1323
msgstr ""
1593
1324
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1594
1325
"interfaces!"
1595
1326
 
1596
 
#: drizzled/errmsg.cc:73
1597
 
#, c-format
1598
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1599
 
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
1600
 
 
1601
 
#: drizzled/error.cc:34 drizzled/error.cc:36
1602
1327
msgid "UNUSED"
1603
1328
msgstr "NON UTILISE"
1604
1329
 
1605
 
#: drizzled/error.cc:38
1606
1330
msgid "NO"
1607
1331
msgstr "NON"
1608
1332
 
1609
 
#: drizzled/error.cc:40
1610
1333
msgid "YES"
1611
1334
msgstr "OUI"
1612
1335
 
1613
 
#: drizzled/error.cc:42
1614
1336
#, c-format
1615
1337
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1616
1338
msgstr "Ne peux créer le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1617
1339
 
1618
 
#: drizzled/error.cc:44
1619
1340
#, c-format
1620
1341
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1621
1342
msgstr "Impossible de créer la table '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1622
1343
 
1623
 
#: drizzled/error.cc:46
1624
1344
#, c-format
1625
1345
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1626
1346
msgstr "Impossible de créer la base '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1627
1347
 
1628
 
#: drizzled/error.cc:48
1629
1348
#, c-format
1630
1349
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1631
1350
msgstr "Impossible de créer la base '%-.192s'; la base existe"
1632
1351
 
1633
 
#: drizzled/error.cc:50
1634
1352
#, c-format
1635
1353
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
1636
1354
msgstr "Impossible d'effacer la base '%-.192s'; la base n'existe pas"
1637
1355
 
1638
 
#: drizzled/error.cc:52
1639
1356
#, c-format
1640
1357
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1641
1358
msgstr ""
1642
1359
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1643
1360
"d'erreur : %d)"
1644
1361
 
1645
 
#: drizzled/error.cc:54
1646
1362
#, c-format
1647
1363
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1648
1364
msgstr ""
1649
1365
"Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
1650
1366
"dossier '%-.192s', errno: %d)"
1651
1367
 
1652
 
#: drizzled/error.cc:56
1653
1368
#, c-format
1654
1369
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1655
1370
msgstr "Impossible d'efface '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1656
1371
 
1657
 
#: drizzled/error.cc:58
1658
1372
msgid "Can't read record in system table"
1659
1373
msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
1660
1374
 
1661
 
#: drizzled/error.cc:60
1662
1375
#, c-format
1663
1376
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1664
1377
msgstr "Impossible d'obtenir le statut de '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1665
1378
 
1666
 
#: drizzled/error.cc:62
1667
1379
#, c-format
1668
1380
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1669
1381
msgstr "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
1670
1382
 
1671
 
#: drizzled/error.cc:64
1672
1383
#, c-format
1673
1384
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1674
1385
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (numéro d'erreur : %d)"
1675
1386
 
1676
 
#: drizzled/error.cc:66
1677
1387
#, c-format
1678
1388
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1679
1389
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1680
1390
 
1681
 
#: drizzled/error.cc:68
1682
1391
#, c-format
1683
1392
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1684
1393
msgstr "Impossible de trouver le fichier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1685
1394
 
1686
 
#: drizzled/error.cc:70
1687
1395
#, c-format
1688
1396
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1689
1397
msgstr "Impossible de lire le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1690
1398
 
1691
 
#: drizzled/error.cc:72
1692
1399
#, c-format
1693
1400
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1694
1401
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1695
1402
 
1696
 
#: drizzled/error.cc:74
1697
1403
#, c-format
1698
1404
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1699
1405
msgstr ""
1700
1406
"L'enregistrement à changé depuis la dernière lecture de la table '%-.192s'"
1701
1407
 
1702
 
#: drizzled/error.cc:76
1703
1408
#, c-format
1704
1409
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1705
1410
msgstr "Disque plein (%s) ; attente d'un peu d'espace disque libre..."
1706
1411
 
1707
 
#: drizzled/error.cc:78
1708
1412
#, c-format
1709
1413
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1710
1414
msgstr "Ecriture impossible; clé à double dans la table '%-.192s'"
1711
1415
 
1712
 
#: drizzled/error.cc:80
1713
1416
#, c-format
1714
1417
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1715
1418
msgstr "Impossible de fermer le dossier : '%-.192s' (numéro d'erreur : %d)"
1716
1419
 
1717
 
#: drizzled/error.cc:82
1718
1420
#, c-format
1719
1421
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1720
1422
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1721
1423
 
1722
 
#: drizzled/error.cc:84
1723
1424
#, c-format
1724
1425
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1725
1426
msgstr ""
1726
1427
"Erreur lors du changement de nom du fichier de '%-.150s' en '%-.150s'(numéro "
1727
1428
"d'erreur : %d)"
1728
1429
 
1729
 
#: drizzled/error.cc:86
1730
1430
#, c-format
1731
1431
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1732
1432
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1733
1433
 
1734
 
#: drizzled/error.cc:88
1735
1434
#, c-format
1736
1435
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1737
1436
msgstr "'%-.192s' est verrouillé et ne peut être modifié"
1738
1437
 
1739
 
#: drizzled/error.cc:90
1740
1438
msgid "Sort aborted"
1741
1439
msgstr "Tri abandonné"
1742
1440
 
1743
 
#: drizzled/error.cc:92
1744
1441
#, c-format
1745
1442
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1746
1443
msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
1747
1444
 
1748
 
#: drizzled/error.cc:94
1749
1445
#, c-format
1750
1446
msgid "Got error %d from storage engine"
1751
1447
msgstr "Erreur %d du moteur de stockage"
1752
1448
 
1753
 
#: drizzled/error.cc:96
1754
1449
#, c-format
1755
1450
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1756
1451
msgstr "Le moteur de table de '%-.192s' n'a pas cette option"
1757
1452
 
1758
 
#: drizzled/error.cc:98
1759
1453
#, c-format
1760
1454
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1761
1455
msgstr "Aucun enregistrement trouvé dans '%-.192s'"
1762
1456
 
1763
 
#: drizzled/error.cc:100
1764
1457
#, c-format
1765
1458
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1766
1459
msgstr "Information incorrecte dans le fichier: '%-.200s'"
1767
1460
 
1768
 
#: drizzled/error.cc:102
1769
1461
#, c-format
1770
1462
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1771
1463
msgstr ""
1772
1464
"Fichier de clé incorrect pour la table '%-.200s'; essayez de le réparer"
1773
1465
 
1774
 
#: drizzled/error.cc:104
1775
1466
#, c-format
1776
1467
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1777
1468
msgstr "Ancien fichier de clé pour la table '%-.192s': réparez la!"
1778
1469
 
1779
 
#: drizzled/error.cc:106
1780
1470
#, c-format
1781
1471
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1782
1472
msgstr "Table '%-.192s' est en lecture seule"
1783
1473
 
1784
 
#: drizzled/error.cc:108
1785
1474
#, c-format
1786
1475
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1787
1476
msgstr ""
1788
1477
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
1789
1478
"lu octets nécessaire)"
1790
1479
 
1791
 
#: drizzled/error.cc:110
1792
1480
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1793
1481
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1794
1482
 
1795
 
#: drizzled/error.cc:112
1796
1483
#, c-format
1797
1484
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1798
1485
msgstr ""
1799
1486
"Fin de fichier inattendue lors de la lecture du '%-.192s' (numéro d'erreur : "
1800
1487
"%d)"
1801
1488
 
1802
 
#: drizzled/error.cc:114
1803
1489
msgid "Too many connections"
1804
1490
msgstr "Trop de connexions"
1805
1491
 
1806
 
#: drizzled/error.cc:116
1807
1492
msgid ""
1808
1493
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1809
1494
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1814
1499
"pour permettre à drizzled d'utiliser plus de mémoire, ou bien vous devriez "
1815
1500
"ajouter plus de swap."
1816
1501
 
1817
 
#: drizzled/error.cc:118
1818
1502
msgid "Can't get hostname for your address"
1819
1503
msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte de votre adresse"
1820
1504
 
1821
 
#: drizzled/error.cc:120
1822
1505
msgid "Bad handshake"
1823
1506
msgstr "Mauvaise connexion (handshake)"
1824
1507
 
1825
 
#: drizzled/error.cc:122
1826
1508
#, c-format
1827
1509
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1828
1510
msgstr ""
1829
1511
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
1830
1512
"'%-.192s'"
1831
1513
 
1832
 
#: drizzled/error.cc:124
1833
1514
#, c-format
1834
1515
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1835
1516
msgstr ""
1836
1517
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' (mot de passe utilisé: %s)"
1837
1518
 
1838
 
#: drizzled/error.cc:126
1839
1519
msgid "No database selected"
1840
1520
msgstr "Aucune base de données sélectionnée"
1841
1521
 
1842
 
#: drizzled/error.cc:128
1843
1522
msgid "Unknown command"
1844
1523
msgstr "Commande inconnue"
1845
1524
 
1846
 
#: drizzled/error.cc:130
1847
1525
#, c-format
1848
1526
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1849
1527
msgstr "Colonne '%-.192s' ne peut être null"
1850
1528
 
1851
 
#: drizzled/error.cc:132
1852
1529
#, c-format
1853
1530
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1854
1531
msgstr "Base inconnue '%-.192s'"
1855
1532
 
1856
 
#: drizzled/error.cc:134
1857
1533
#, c-format
1858
1534
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1859
1535
msgstr "Table '%-.192s' existe déjà."
1860
1536
 
1861
 
#: drizzled/error.cc:136
1862
1537
#, c-format
1863
1538
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1864
1539
msgstr "Table inconnue '%-.100s'"
1865
1540
 
1866
 
#: drizzled/error.cc:138
1867
1541
#, c-format
1868
1542
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1869
1543
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
1870
1544
 
1871
 
#: drizzled/error.cc:140
1872
1545
msgid "Server shutdown in progress"
1873
1546
msgstr "Fermeture du serveur en cours"
1874
1547
 
1875
 
#: drizzled/error.cc:142
1876
1548
#, c-format
1877
1549
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1878
1550
msgstr "Colonne inconnue '%-.192s' dans '%-.192s'"
1879
1551
 
1880
 
#: drizzled/error.cc:144
1881
1552
#, c-format
1882
1553
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1883
1554
msgstr "'%-.192s' n'est pas dans GROUP BY"
1884
1555
 
1885
 
#: drizzled/error.cc:146
1886
1556
#, c-format
1887
1557
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1888
1558
msgstr "Ne peux groupé sur '%-.192s'"
1889
1559
 
1890
 
#: drizzled/error.cc:148
1891
1560
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1892
1561
msgstr ""
1893
1562
"La commande a des fonctions de somme et des colonnes dans la même requête"
1894
1563
 
1895
 
#: drizzled/error.cc:150
1896
1564
msgid "Column count doesn't match value count"
1897
1565
msgstr "Le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs"
1898
1566
 
1899
 
#: drizzled/error.cc:152
1900
1567
#, c-format
1901
1568
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1902
1569
msgstr "L'identifiant '%-.100s' est trop long"
1903
1570
 
1904
 
#: drizzled/error.cc:154
1905
1571
#, c-format
1906
1572
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1907
1573
msgstr "La colonne '%-.192s' est en double"
1908
1574
 
1909
 
#: drizzled/error.cc:156
1910
1575
#, c-format
1911
1576
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1912
1577
msgstr "Nom d'index en double '%-.192s'"
1913
1578
 
1914
 
#: drizzled/error.cc:158
1915
1579
#, c-format
1916
1580
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1917
1581
msgstr "Doublon '%-.192s' pour la clé %d"
1918
1582
 
1919
 
#: drizzled/error.cc:160
1920
1583
#, c-format
1921
1584
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1922
1585
msgstr "Attribut de colonne incorrecte pour '%-.192s'"
1923
1586
 
1924
 
#: drizzled/error.cc:162
1925
1587
#, c-format
1926
1588
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1927
1589
msgstr "%s près de '%-.80s' à la ligne %d"
1928
1590
 
1929
 
#: drizzled/error.cc:164
1930
1591
msgid "Query was empty"
1931
1592
msgstr "La requête était vide."
1932
1593
 
1933
 
#: drizzled/error.cc:166
1934
1594
#, c-format
1935
1595
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1936
1596
msgstr "Nom d'alias ou de table non-unique : '%-.192s'"
1937
1597
 
1938
 
#: drizzled/error.cc:168
1939
1598
#, c-format
1940
1599
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1941
1600
msgstr "Valeur par défaut invalide pour '%-.192s'"
1942
1601
 
1943
 
#: drizzled/error.cc:170
1944
1602
msgid "Multiple primary key defined"
1945
1603
msgstr "Plusieurs clés primaires définies"
1946
1604
 
1947
 
#: drizzled/error.cc:172
1948
1605
#, c-format
1949
1606
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1950
1607
msgstr "Trop de clés définies: max %d clés autorisées"
1951
1608
 
1952
 
#: drizzled/error.cc:174
1953
1609
#, c-format
1954
1610
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1955
1611
msgstr ""
1956
1612
"Trop de parties de clés spécifiées : un maximum de %d parties sont autorisées"
1957
1613
 
1958
 
#: drizzled/error.cc:176
1959
1614
#, c-format
1960
1615
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1961
1616
msgstr "Clé spécifiée trop longue: longeur max d'une clé est %d octet"
1962
1617
 
1963
 
#: drizzled/error.cc:178
1964
1618
#, c-format
1965
1619
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1966
1620
msgstr "L'index de colonne '%-.192s'  n'existe pas dans la table"
1967
1621
 
1968
 
#: drizzled/error.cc:180
1969
1622
#, c-format
1970
1623
msgid ""
1971
1624
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1974
1627
"La colonne BLOB '%-.192s' ne peut pas être utilisée dans les spécifications "
1975
1628
"d'index pour ce type de table"
1976
1629
 
1977
 
#: drizzled/error.cc:182
1978
1630
#, c-format
1979
1631
msgid ""
1980
1632
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1983
1635
"La taille de la colonne '%-.192s'  est trop grande (max = %d); utilisez "
1984
1636
"plutôt un BLOB ou un TEXT."
1985
1637
 
1986
 
#: drizzled/error.cc:184
1987
1638
msgid ""
1988
1639
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1989
1640
"defined as a key"
1991
1642
"Définition de table incorrecte ; il ne peut y avoir qu'une seule colonne "
1992
1643
"automatique, et elle doit être définie comme un index"
1993
1644
 
1994
 
#: drizzled/error.cc:186
1995
1645
#, c-format
1996
1646
msgid ""
1997
1647
"%s: ready for connections.\n"
2000
1650
"%s: prêt pour les connexions,\n"
2001
1651
"Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
2002
1652
 
2003
 
#: drizzled/error.cc:188
2004
1653
#, c-format
2005
1654
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2006
1655
msgstr "%s : extinction normale\n"
2007
1656
 
2008
 
#: drizzled/error.cc:190
2009
1657
#, c-format
2010
1658
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2011
1659
msgstr "%s : reception d'un signal %d. Abandon!\n"
2012
1660
 
2013
 
#: drizzled/error.cc:192
2014
1661
#, c-format
2015
1662
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2016
1663
msgstr "%s : extinction complète\n"
2017
1664
 
2018
 
#: drizzled/error.cc:194
2019
 
#, c-format
2020
 
msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
1665
#, fuzzy, c-format
 
1666
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2021
1667
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
2022
1668
 
2023
 
#: drizzled/error.cc:196
2024
1669
msgid "Can't create IP socket"
2025
1670
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
2026
1671
 
2027
 
#: drizzled/error.cc:198
2028
1672
#, c-format
2029
1673
msgid ""
2030
1674
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2033
1677
"La table '%-.192s'  n'a pas d'index tel que ceux créé avec la commande "
2034
1678
"CREATE INDEX; recréez la table"
2035
1679
 
2036
 
#: drizzled/error.cc:200
2037
1680
#, c-format
2038
1681
msgid ""
2039
1682
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2042
1685
"Le séparateur d'argument  '%-.32s' avec une taille de '%d' n'est pas "
2043
1686
"compréhensible; vérifiez le manuel"
2044
1687
 
2045
 
#: drizzled/error.cc:202
2046
1688
msgid ""
2047
1689
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2048
1690
msgstr ""
2049
1691
"Vous ne pouvez pas avoir de ligne à taille fixe avec un BLOB : utilisez "
2050
1692
"plutôt 'fields terminated by'"
2051
1693
 
2052
 
#: drizzled/error.cc:204
2053
1694
#, c-format
2054
1695
msgid ""
2055
1696
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2057
1698
"Le fichier  '%-.128s'  doit être dans le dossier de base de données, ou bien "
2058
1699
"accessible en lecture à tous"
2059
1700
 
2060
 
#: drizzled/error.cc:206
2061
1701
#, c-format
2062
1702
msgid "File '%-.200s' already exists"
2063
1703
msgstr "Le fichier '%-.200s' existe déjà"
2064
1704
 
2065
 
#: drizzled/error.cc:208
2066
1705
#, c-format
2067
1706
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2068
1707
msgstr "Lignes : %ld Effacées : %ld Ignorées : %ld Alertes : %ld"
2069
1708
 
2070
 
#: drizzled/error.cc:210
2071
1709
#, c-format
2072
1710
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2073
1711
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
2074
1712
 
2075
 
#: drizzled/error.cc:212
2076
1713
msgid ""
2077
1714
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2078
1715
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2082
1719
"chaîne, elle est plus longue que la clé ou le moteur de recherche ne "
2083
1720
"supporte pas les clés à préfixe"
2084
1721
 
2085
 
#: drizzled/error.cc:214
2086
1722
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2087
1723
msgstr ""
2088
1724
"Vous ne pouvez pas effacer toutes les colonnes avec ALTER TABLE; utilisez "
2089
1725
"plutôt DROP TABLE"
2090
1726
 
2091
 
#: drizzled/error.cc:216
2092
1727
#, c-format
2093
1728
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2094
1729
msgstr ""
2095
1730
"Impossible d'effacer '%-.192s'; vérifiez que la clé ou la colonne existe"
2096
1731
 
2097
 
#: drizzled/error.cc:218
2098
1732
#, c-format
2099
1733
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2100
1734
msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld Alertez: %ld"
2101
1735
 
2102
 
#: drizzled/error.cc:220
2103
1736
#, c-format
2104
1737
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2105
1738
msgstr ""
2106
1739
"Vous ne pouvez pas spécifier la table cible '%-.192s'  pour une modification "
2107
1740
"dans la clause FROM"
2108
1741
 
2109
 
#: drizzled/error.cc:222
2110
1742
#, c-format
2111
1743
msgid "Unknown thread id: %lu"
2112
1744
msgstr "Thread id inconnu : %lu"
2113
1745
 
2114
 
#: drizzled/error.cc:224
2115
1746
#, c-format
2116
1747
msgid "You are not owner of thread %lu"
2117
1748
msgstr "Vous ne possédez pas le thread %lu"
2118
1749
 
2119
 
#: drizzled/error.cc:226
2120
1750
msgid "No tables used"
2121
1751
msgstr "Aucune table utilisée"
2122
1752
 
2123
 
#: drizzled/error.cc:228
2124
1753
#, c-format
2125
1754
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2126
1755
msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
2127
1756
 
2128
 
#: drizzled/error.cc:230
2129
1757
#, c-format
2130
1758
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2131
1759
msgstr ""
2132
1760
"Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
2133
1761
 
2134
 
#: drizzled/error.cc:232
2135
1762
#, c-format
2136
1763
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2137
1764
msgstr ""
2138
1765
"La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
2139
1766
"pas être modifiée"
2140
1767
 
2141
 
#: drizzled/error.cc:234
2142
1768
#, c-format
2143
1769
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2144
1770
msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
2145
1771
 
2146
 
#: drizzled/error.cc:236
2147
1772
#, c-format
2148
1773
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2149
1774
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
2150
1775
 
2151
 
#: drizzled/error.cc:238
2152
1776
#, c-format
2153
1777
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2154
1778
msgstr "Nom de base de données incorrect '%-.100s'"
2155
1779
 
2156
 
#: drizzled/error.cc:240
2157
1780
#, c-format
2158
1781
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2159
1782
msgstr "Nom de table incorrect :  '%-.100s'"
2160
1783
 
2161
 
#: drizzled/error.cc:242
2162
1784
msgid ""
2163
1785
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2164
1786
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2167
1789
"clause WHERE, et utiliser SET SQL_BIG_SELECTS=1 ou SET MAX_JOIN_SIZE=# si la "
2168
1790
"requête est bien celle que vous voulez."
2169
1791
 
2170
 
#: drizzled/error.cc:244
2171
1792
msgid "Unknown error"
2172
1793
msgstr "Erreur inconnue"
2173
1794
 
2174
 
#: drizzled/error.cc:246
2175
1795
#, c-format
2176
1796
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2177
1797
msgstr "Procédure inconnue '%-.192s'"
2178
1798
 
2179
 
#: drizzled/error.cc:248
2180
1799
#, c-format
2181
1800
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2182
1801
msgstr "Nombre de paramètre incorrect dans la procédure '%-.192s'"
2183
1802
 
2184
 
#: drizzled/error.cc:250
2185
1803
#, c-format
2186
1804
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2187
1805
msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
2188
1806
 
2189
 
#: drizzled/error.cc:252
2190
1807
#, c-format
2191
1808
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2192
1809
msgstr "Table inconne '%-.192s' dans %-.32s"
2193
1810
 
2194
 
#: drizzled/error.cc:254
2195
1811
#, c-format
2196
1812
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2197
1813
msgstr "Colonne '%-.192s' spécifié à double"
2198
1814
 
2199
 
#: drizzled/error.cc:256
2200
1815
msgid "Invalid use of group function"
2201
1816
msgstr "Utilisation erronée de la fonction group"
2202
1817
 
2203
 
#: drizzled/error.cc:258
2204
1818
#, c-format
2205
1819
msgid ""
2206
1820
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2208
1822
"La table '%-.192s'  utilise une extension qui n'existe pas dans cette "
2209
1823
"version de Drizzle."
2210
1824
 
2211
 
#: drizzled/error.cc:260
2212
1825
msgid "A table must have at least 1 column"
2213
1826
msgstr "Une table doit avoir au minimum 1 colonne"
2214
1827
 
2215
 
#: drizzled/error.cc:262
2216
1828
#, c-format
2217
1829
msgid "The table '%-.192s' is full"
2218
1830
msgstr "La table '%-.192s' est pleine"
2219
1831
 
2220
 
#: drizzled/error.cc:264
2221
1832
#, c-format
2222
1833
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2223
1834
msgstr "Jeu de caractères inconnu :  '%-.64s'"
2224
1835
 
2225
 
#: drizzled/error.cc:266
2226
1836
#, c-format
2227
1837
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2228
1838
msgstr ""
2229
1839
"Trop de tables; Drizzle peut seulement utiliser %d tables dans une jointure"
2230
1840
 
2231
 
#: drizzled/error.cc:268
2232
1841
msgid "Too many columns"
2233
1842
msgstr "Trop de colonnes"
2234
1843
 
2235
 
#: drizzled/error.cc:270
2236
1844
#, c-format
2237
1845
msgid ""
2238
1846
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2242
1850
"de la table courante, sans compter les BLOBs, est de %ld. Vous devez changer "
2243
1851
"certaines colonnes à TEXT ou BLOBs"
2244
1852
 
2245
 
#: drizzled/error.cc:272
2246
1853
#, c-format
2247
1854
msgid ""
2248
1855
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2252
1859
"dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une pile "
2253
1860
"de plus grande taille, si besoin."
2254
1861
 
2255
 
#: drizzled/error.cc:274
2256
1862
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2257
1863
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
2258
1864
 
2259
 
#: drizzled/error.cc:276
2260
1865
#, c-format
2261
1866
msgid ""
2262
1867
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2266
1871
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
2267
1872
"gestionnaire de table."
2268
1873
 
2269
 
#: drizzled/error.cc:278
2270
1874
#, c-format
2271
1875
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2272
1876
msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
2273
1877
 
2274
 
#: drizzled/error.cc:280
2275
1878
#, c-format
2276
1879
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2277
1880
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
2278
1881
 
2279
 
#: drizzled/error.cc:282
2280
1882
msgid "No paths allowed for shared library"
2281
1883
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
2282
1884
 
2283
 
#: drizzled/error.cc:284
2284
1885
#, c-format
2285
1886
msgid "Function '%-.192s' already exists"
2286
1887
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
2287
1888
 
2288
 
#: drizzled/error.cc:286
2289
1889
#, c-format
2290
1890
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2291
1891
msgstr ""
2292
1892
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
2293
1893
"%-.128s)"
2294
1894
 
2295
 
#: drizzled/error.cc:288
2296
1895
#, c-format
2297
1896
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
2298
1897
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
2299
1898
 
2300
 
#: drizzled/error.cc:290
2301
1899
#, c-format
2302
1900
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2303
1901
msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
2304
1902
 
2305
 
#: drizzled/error.cc:292
2306
1903
#, c-format
2307
1904
msgid ""
2308
1905
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2311
1908
"L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
2312
1909
"débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
2313
1910
 
2314
 
#: drizzled/error.cc:294
2315
1911
#, c-format
2316
1912
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2317
1913
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
2318
1914
 
2319
 
#: drizzled/error.cc:296
2320
1915
msgid ""
2321
1916
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2322
1917
"allowed to change passwords"
2324
1919
"Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
2325
1920
"anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
2326
1921
 
2327
 
#: drizzled/error.cc:298
2328
1922
msgid ""
2329
1923
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2330
1924
"to change passwords for others"
2332
1926
"Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
2333
1927
"pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
2334
1928
 
2335
 
#: drizzled/error.cc:300
2336
1929
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2337
1930
msgstr ""
2338
1931
"Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des utilisateurs"
2339
1932
 
2340
 
#: drizzled/error.cc:302
2341
1933
#, c-format
2342
1934
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2343
1935
msgstr "Lignes trouvées : %ld Modifiées : %ld Alertes : %ld"
2344
1936
 
2345
 
#: drizzled/error.cc:304
2346
1937
#, c-format
2347
1938
msgid ""
2348
1939
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2352
1943
"de mémoire, vous pouvez consulter la documentation pour identifier un "
2353
1944
"possible bug dépendant de votre système d'exploitation"
2354
1945
 
2355
 
#: drizzled/error.cc:306
2356
1946
#, c-format
2357
1947
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2358
1948
msgstr ""
2359
1949
"Le nombre de colonne ne correspond pas au nombre de valeurs de la ligne %ld"
2360
1950
 
2361
 
#: drizzled/error.cc:308
2362
1951
#, c-format
2363
1952
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2364
1953
msgstr "Ne peut réouvrir la table: '%-.192s'"
2365
1954
 
2366
 
#: drizzled/error.cc:310
2367
1955
msgid "Invalid use of NULL value"
2368
1956
msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
2369
1957
 
2370
 
#: drizzled/error.cc:312
2371
1958
#, c-format
2372
1959
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2373
1960
msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
2374
1961
 
2375
 
#: drizzled/error.cc:314
2376
1962
msgid ""
2377
1963
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2378
1964
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2380
1966
"Mélanger des colonnes de GROUPe (MIN(),MAX(),COUNT(),...) avec des colonnes "
2381
1967
"non-regroupées est illégal, s'il n'y a pas de clause GROUP BY"
2382
1968
 
2383
 
#: drizzled/error.cc:316
2384
1969
#, c-format
2385
1970
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2386
1971
msgstr ""
2387
1972
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte '%-.64s'"
2388
1973
 
2389
 
#: drizzled/error.cc:318
2390
1974
#, c-format
2391
1975
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2392
1976
msgstr ""
2393
1977
"Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
2394
1978
"table '%-.192s'"
2395
1979
 
2396
 
#: drizzled/error.cc:320
2397
1980
#, c-format
2398
1981
msgid ""
2399
1982
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2402
1985
"La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur  '%-.48s'@'%-.64s'  pour "
2403
1986
"la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
2404
1987
 
2405
 
#: drizzled/error.cc:322
2406
1988
msgid ""
2407
1989
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2408
1990
"privileges can be used"
2410
1992
"Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
2411
1993
"privilèges a utiliser"
2412
1994
 
2413
 
#: drizzled/error.cc:324
2414
1995
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2415
1996
msgstr ""
2416
1997
"Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande GRANT "
2417
1998
"est trop long"
2418
1999
 
2419
 
#: drizzled/error.cc:326
2420
2000
#, c-format
2421
2001
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2422
2002
msgstr "Table '%-.192s.%-.192s' innexistante"
2423
2003
 
2424
 
#: drizzled/error.cc:328
2425
2004
#, c-format
2426
2005
msgid ""
2427
2006
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2430
2009
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
2431
2010
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
2432
2011
 
2433
 
#: drizzled/error.cc:330
2434
2012
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2435
2013
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
2436
2014
 
2437
 
#: drizzled/error.cc:332
2438
2015
msgid ""
2439
2016
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2440
2017
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2442
2019
"Vous avez une erreur dans votre syntaxe SQL; Consultez le manuel qui "
2443
2020
"correspond à votre version du serveur Drizzle pour utiliser la bonne syntaxe."
2444
2021
 
2445
 
#: drizzled/error.cc:334
2446
2022
#, c-format
2447
2023
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2448
2024
msgstr ""
2449
2025
"Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou demandé "
2450
2026
"pour la table %-.192s"
2451
2027
 
2452
 
#: drizzled/error.cc:336
2453
2028
msgid "Too many delayed threads in use"
2454
2029
msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
2455
2030
 
2456
 
#: drizzled/error.cc:338
2457
2031
#, c-format
2458
2032
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2459
2033
msgstr ""
2460
2034
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
2461
2035
"'%-.48s' (%-.64s)"
2462
2036
 
2463
 
#: drizzled/error.cc:340
2464
2037
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2465
2038
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
2466
2039
 
2467
 
#: drizzled/error.cc:342
2468
2040
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2469
2041
msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
2470
2042
 
2471
 
#: drizzled/error.cc:344
2472
2043
msgid "Got an error from fcntl()"
2473
2044
msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
2474
2045
 
2475
 
#: drizzled/error.cc:346
2476
2046
msgid "Got packets out of order"
2477
2047
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2478
2048
 
2479
 
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2480
2049
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2481
2050
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
2482
2051
 
2483
 
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2484
2052
msgid "Got an error reading communication packets"
2485
2053
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2486
2054
 
2487
 
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2488
2055
msgid "Got timeout reading communication packets"
2489
2056
msgstr ""
2490
2057
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
2491
2058
 
2492
 
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2493
2059
msgid "Got an error writing communication packets"
2494
2060
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2495
2061
 
2496
 
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2497
2062
msgid "Got timeout writing communication packets"
2498
2063
msgstr ""
2499
2064
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
2500
2065
 
2501
 
#: drizzled/error.cc:358
2502
2066
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2503
2067
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
2504
2068
 
2505
 
#: drizzled/error.cc:360
2506
2069
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2507
2070
msgstr "Le type utilisé pour la table ne supporte pas les colonnes BLOB/TEXT"
2508
2071
 
2509
 
#: drizzled/error.cc:362
2510
2072
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2511
2073
msgstr ""
2512
2074
"Le type utilisé pour la table ne support pas le colonnes AUTO_INCREMENT"
2513
2075
 
2514
 
#: drizzled/error.cc:364
2515
2076
#, c-format
2516
2077
msgid ""
2517
2078
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2520
2081
"INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle est "
2521
2082
"verrouillée avec LOCK TABLES"
2522
2083
 
2523
 
#: drizzled/error.cc:366
2524
2084
#, c-format
2525
2085
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2526
2086
msgstr "Nom de colonne incorrecte '%-.100s'"
2527
2087
 
2528
 
#: drizzled/error.cc:368
2529
2088
#, c-format
2530
2089
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2531
2090
msgstr "Le moteur de stockage ne peux indexé la colonne '%-.192s'"
2532
2091
 
2533
 
#: drizzled/error.cc:370
2534
2092
msgid ""
2535
2093
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2536
2094
"MyISAM type or doesn't exist"
2538
2096
"Impossible d'ouvrir la table sous-jacente, qui est définie d'une autre "
2539
2097
"manière, n'est pas de type MyISAM ou bien n'existe pas"
2540
2098
 
2541
 
#: drizzled/error.cc:372
2542
2099
#, c-format
2543
2100
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2544
2101
msgstr ""
2545
2102
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2546
2103
"'%-.192s'"
2547
2104
 
2548
 
#: drizzled/error.cc:374
2549
2105
#, c-format
2550
2106
msgid ""
2551
2107
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2553
2109
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s'  est utilisée dans une définition de clé sans "
2554
2110
"indication de taille"
2555
2111
 
2556
 
#: drizzled/error.cc:376
2557
2112
msgid ""
2558
2113
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2559
2114
"UNIQUE instead"
2561
2116
"Toutes les parties d'une PRIMARY KEY doivent être NOT NULL; si vous devez "
2562
2117
"gérer une valeur NULL, utilisez une clé UNIQUE à la place"
2563
2118
 
2564
 
#: drizzled/error.cc:378
2565
2119
msgid "Result consisted of more than one row"
2566
2120
msgstr "Le résultat est constitué de plus d'une ligne"
2567
2121
 
2568
 
#: drizzled/error.cc:380
2569
2122
msgid "This table type requires a primary key"
2570
2123
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
2571
2124
 
2572
 
#: drizzled/error.cc:382
2573
2125
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2574
2126
msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
2575
2127
 
2576
 
#: drizzled/error.cc:384
2577
2128
msgid ""
2578
2129
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2579
2130
"WHERE that uses a KEY column"
2581
2132
"Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
2582
2133
"modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
2583
2134
 
2584
 
#: drizzled/error.cc:386
2585
2135
#, c-format
2586
2136
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2587
2137
msgstr "La clé '%-.192s' n'existe pas dans la table '%-.192s'"
2588
2138
 
2589
 
#: drizzled/error.cc:388
2590
2139
msgid "Can't open table"
2591
2140
msgstr "Impossible d'ouvrir la table"
2592
2141
 
2593
 
#: drizzled/error.cc:390
2594
2142
#, c-format
2595
2143
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2596
2144
msgstr "Le moteur de stockage pour la table ne supporte pas %s"
2597
2145
 
2598
 
#: drizzled/error.cc:392
2599
2146
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2600
2147
msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
2601
2148
 
2602
 
#: drizzled/error.cc:394
2603
2149
#, c-format
2604
2150
msgid "Got error %d during COMMIT"
2605
2151
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le COMMIT"
2606
2152
 
2607
 
#: drizzled/error.cc:396
2608
2153
#, c-format
2609
2154
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2610
2155
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le ROLLBACK"
2611
2156
 
2612
 
#: drizzled/error.cc:398
2613
2157
#, c-format
2614
2158
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2615
2159
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
2616
2160
 
2617
 
#: drizzled/error.cc:400
2618
2161
#, c-format
2619
2162
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2620
2163
msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
2621
2164
 
2622
 
#: drizzled/error.cc:402
2623
2165
#, c-format
2624
2166
msgid ""
2625
2167
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2628
2170
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2629
2171
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2630
2172
 
2631
 
#: drizzled/error.cc:404
2632
2173
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2633
2174
msgstr ""
2634
2175
"Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
2635
2176
"binaires"
2636
2177
 
2637
 
#: drizzled/error.cc:406
2638
2178
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2639
2179
msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
2640
2180
 
2641
 
#: drizzled/error.cc:408
2642
2181
#, c-format
2643
2182
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2644
2183
msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
2645
2184
 
2646
 
#: drizzled/error.cc:410
2647
2185
#, c-format
2648
2186
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2649
2187
msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
2650
2188
 
2651
 
#: drizzled/error.cc:412
2652
2189
msgid "Net error reading from master"
2653
2190
msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
2654
2191
 
2655
 
#: drizzled/error.cc:414
2656
2192
msgid "Net error writing to master"
2657
2193
msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
2658
2194
 
2659
 
#: drizzled/error.cc:416
2660
2195
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2661
2196
msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
2662
2197
 
2663
 
#: drizzled/error.cc:418
2664
2198
msgid ""
2665
2199
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2666
2200
"active transaction"
2668
2202
"Impossible d'exécuter la commande donnée car vous avez des tables actives "
2669
2203
"verrouillées ou des transactions en cours"
2670
2204
 
2671
 
#: drizzled/error.cc:420
2672
2205
#, c-format
2673
2206
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2674
2207
msgstr "Variable système inconnue '%-.64s'"
2675
2208
 
2676
 
#: drizzled/error.cc:422
2677
2209
#, c-format
2678
2210
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2679
2211
msgstr "La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et doit être réparée"
2680
2212
 
2681
 
#: drizzled/error.cc:424
2682
2213
#, c-format
2683
2214
msgid ""
2684
2215
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2686
2217
"La table '%-.192s' est marquée comme corrompue et la dernière réparation "
2687
2218
"(automatique?) a échouée"
2688
2219
 
2689
 
#: drizzled/error.cc:426
2690
2220
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2691
2221
msgstr ""
2692
2222
"Certaines tables non-transactionnelles ont été changées, et ne peuvent pas "
2693
2223
"être restaurées"
2694
2224
 
2695
 
#: drizzled/error.cc:428
2696
2225
msgid ""
2697
2226
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2698
2227
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2701
2230
"'max_binlog_cache_size'  octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
2702
2231
"variable drizzled, et essayez à nouveau"
2703
2232
 
2704
 
#: drizzled/error.cc:430
2705
2233
msgid ""
2706
2234
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
2707
2235
msgstr ""
2708
2236
"Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
2709
2237
"faites STOP SLAVE d'abord"
2710
2238
 
2711
 
#: drizzled/error.cc:432
2712
2239
msgid ""
2713
2240
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2714
2241
msgstr ""
2715
2242
"Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
2716
2243
"faites START SLAVE d'abord"
2717
2244
 
2718
 
#: drizzled/error.cc:434
2719
2245
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2720
2246
msgstr ""
2721
2247
"Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
2722
2248
"commande CHANGE MASTER TO"
2723
2249
 
2724
 
#: drizzled/error.cc:436
2725
2250
msgid ""
2726
2251
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2727
2252
"in the Drizzle error log"
2729
2254
"Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
2730
2255
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2731
2256
 
2732
 
#: drizzled/error.cc:438
2733
2257
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2734
2258
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2735
2259
 
2736
 
#: drizzled/error.cc:440
2737
2260
#, c-format
2738
2261
msgid ""
2739
2262
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2740
2263
msgstr ""
2741
2264
"L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions actives"
2742
2265
 
2743
 
#: drizzled/error.cc:442
2744
2266
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2745
2267
msgstr "Vous ne pouvez utiliser que des expressions constantes avec SET"
2746
2268
 
2747
 
#: drizzled/error.cc:444
2748
2269
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2749
2270
msgstr ""
2750
2271
"Durée d'attente d'un verrou dépassée; essayez de relancer la transaction"
2751
2272
 
2752
 
#: drizzled/error.cc:446
2753
2273
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2754
2274
msgstr "Le nombre total de vérous excède la taille de la table des verrous."
2755
2275
 
2756
 
#: drizzled/error.cc:448
2757
2276
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2758
2277
msgstr ""
2759
2278
"Les verrous de modifications ne peuvent pas être obtenus durant une "
2760
2279
"transaction en mode READ UNCOMMITTED"
2761
2280
 
2762
 
#: drizzled/error.cc:450
2763
2281
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2764
2282
msgstr ""
2765
2283
"DROP DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de lecture"
2766
2284
 
2767
 
#: drizzled/error.cc:452
2768
2285
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2769
2286
msgstr ""
2770
2287
"CREATE DATABASE  interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
2771
2288
"lecture"
2772
2289
 
2773
 
#: drizzled/error.cc:454
2774
2290
#, c-format
2775
2291
msgid "Incorrect arguments to %s"
2776
2292
msgstr "Argument incorrect à %s"
2777
2293
 
2778
 
#: drizzled/error.cc:456
2779
2294
#, c-format
2780
2295
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2781
2296
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2782
2297
 
2783
 
#: drizzled/error.cc:458
2784
2298
msgid ""
2785
2299
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2786
2300
msgstr ""
2787
2301
"Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être dans "
2788
2302
"la même base de données."
2789
2303
 
2790
 
#: drizzled/error.cc:460
2791
2304
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2792
2305
msgstr ""
2793
2306
"Un blocage de verrou a été rencontré lors de la demande de verrou; essayez "
2794
2307
"de relancer la transaction"
2795
2308
 
2796
 
#: drizzled/error.cc:462
2797
2309
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2798
2310
msgstr "Le type de la table utilisé ne supporte pas les indexes FULLTEXT"
2799
2311
 
2800
 
#: drizzled/error.cc:464
2801
2312
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2802
2313
msgstr "Ne peut ajouter la contrainte de clé étrangère"
2803
2314
 
2804
 
#: drizzled/error.cc:466
2805
2315
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2806
2316
msgstr ""
2807
2317
"Impossible d'ajouter ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2808
2318
"clé étrangère a échoué"
2809
2319
 
2810
 
#: drizzled/error.cc:468
2811
2320
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2812
2321
msgstr ""
2813
2322
"Impossible d'effacer ou de modifier la ligne associée : une contrainte de "
2814
2323
"clé étrangère a échoué"
2815
2324
 
2816
 
#: drizzled/error.cc:470
2817
2325
#, c-format
2818
2326
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2819
2327
msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
2820
2328
 
2821
 
#: drizzled/error.cc:472
2822
2329
#, c-format
2823
2330
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2824
2331
msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
2825
2332
 
2826
 
#: drizzled/error.cc:474
2827
2333
#, c-format
2828
2334
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2829
2335
msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
2830
2336
 
2831
 
#: drizzled/error.cc:476
2832
2337
#, c-format
2833
2338
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2834
2339
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2835
2340
 
2836
 
#: drizzled/error.cc:478
2837
2341
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2838
2342
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2839
2343
 
2840
 
#: drizzled/error.cc:480
2841
2344
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2842
2345
msgstr ""
2843
2346
"Impossible d'exécuter la requête car vous avez un conflit de verrou de "
2844
2347
"lecture"
2845
2348
 
2846
 
#: drizzled/error.cc:482
2847
2349
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2848
2350
msgstr ""
2849
2351
"La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
2850
2352
"interdite"
2851
2353
 
2852
 
#: drizzled/error.cc:484
2853
2354
#, c-format
2854
2355
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2855
2356
msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
2856
2357
 
2857
 
#: drizzled/error.cc:486
2858
2358
#, c-format
2859
2359
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2860
2360
msgstr ""
2861
2361
"L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
2862
2362
 
2863
 
#: drizzled/error.cc:488
2864
2363
#, c-format
2865
2364
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2866
2365
msgstr ""
2867
2366
"Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser cette "
2868
2367
"opération"
2869
2368
 
2870
 
#: drizzled/error.cc:490
2871
2369
#, c-format
2872
2370
msgid ""
2873
2371
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2875
2373
"La variable '%-.64s' est une variable de SESSION et ne peut pas être "
2876
2374
"modifiée avec SET GLOBAL"
2877
2375
 
2878
 
#: drizzled/error.cc:492
2879
2376
#, c-format
2880
2377
msgid ""
2881
2378
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2883
2380
"La variable '%-.64s' est GLOBALe et doit être modifiée avec la commande SET "
2884
2381
"GLOBAL"
2885
2382
 
2886
 
#: drizzled/error.cc:494
2887
2383
#, c-format
2888
2384
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2889
2385
msgstr "La variable '%-.64s' n'a pas de valeur par défaut"
2890
2386
 
2891
 
#: drizzled/error.cc:496
2892
2387
#, c-format
2893
2388
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2894
2389
msgstr "La variable '%-.64s' ne peut recevoir la valeur '%-.200s'"
2895
2390
 
2896
 
#: drizzled/error.cc:498
2897
2391
#, c-format
2898
2392
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2899
2393
msgstr "Type d'argument incorrect pour la variable '%-.64s'"
2900
2394
 
2901
 
#: drizzled/error.cc:500
2902
2395
#, c-format
2903
2396
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2904
2397
msgstr "La variable '%-.64s' peut uniquement être définie, et non pas lue"
2905
2398
 
2906
 
#: drizzled/error.cc:502
2907
2399
#, c-format
2908
2400
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2909
2401
msgstr "Utilisation ou emplacement incorrect de '%s'"
2910
2402
 
2911
 
#: drizzled/error.cc:504
2912
2403
#, c-format
2913
2404
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2914
2405
msgstr "Cette version de Drizzle ne supporte pas encore '%s'"
2915
2406
 
2916
 
#: drizzled/error.cc:506
2917
2407
#, c-format
2918
2408
msgid ""
2919
2409
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2920
2410
msgstr ""
2921
2411
"Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
2922
2412
 
2923
 
#: drizzled/error.cc:508
2924
2413
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2925
2414
msgstr ""
2926
2415
"Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de réplication "
2927
2416
"replicate-*-table"
2928
2417
 
2929
 
#: drizzled/error.cc:510
2930
2418
#, c-format
2931
2419
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2932
2420
msgstr "La variable '%-.192s' est une variable %s"
2933
2421
 
2934
 
#: drizzled/error.cc:512
2935
2422
#, c-format
2936
2423
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2937
2424
msgstr "Définition de clé incorrect pour '%-.192s': %s"
2938
2425
 
2939
 
#: drizzled/error.cc:514
2940
2426
msgid "Key reference and table reference don't match"
2941
2427
msgstr "Les références de clé et de table ne correspondent pas"
2942
2428
 
2943
 
#: drizzled/error.cc:516
2944
2429
#, c-format
2945
2430
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2946
2431
msgstr "L'opérande doit contenir %d colonne(s)"
2947
2432
 
2948
 
#: drizzled/error.cc:518
2949
2433
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2950
2434
msgstr "La requête retourne plus d'une ligne"
2951
2435
 
2952
 
#: drizzled/error.cc:520
2953
2436
#, c-format
2954
2437
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2955
2438
msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
2956
2439
 
2957
 
#: drizzled/error.cc:522
2958
2440
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2959
2441
msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
2960
2442
 
2961
 
#: drizzled/error.cc:524
2962
2443
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2963
2444
msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
2964
2445
 
2965
 
#: drizzled/error.cc:526
2966
2446
#, c-format
2967
2447
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2968
2448
msgstr "Conversion de la colonne '%s' de %s à %s"
2969
2449
 
2970
 
#: drizzled/error.cc:528
2971
2450
#, c-format
2972
2451
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2973
2452
msgstr "Référence '%-.64s' non supportée (%s)"
2974
2453
 
2975
 
#: drizzled/error.cc:530
2976
2454
msgid "Every derived table must have its own alias"
2977
2455
msgstr "Toutes les tables dérivées doivent avoir leur propre alias"
2978
2456
 
2979
 
#: drizzled/error.cc:532
2980
2457
#, c-format
2981
2458
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2982
2459
msgstr "Le select %u a été réduit durant l'optimisation"
2983
2460
 
2984
 
#: drizzled/error.cc:534
2985
2461
#, c-format
2986
2462
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2987
2463
msgstr "Table '%-.192s' d'un des SELECTs ne peut être utilisée dans %-.32s"
2988
2464
 
2989
 
#: drizzled/error.cc:536
2990
2465
msgid ""
2991
2466
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2992
2467
"consider upgrading Drizzle client"
2994
2469
"Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
2995
2470
"recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
2996
2471
 
2997
 
#: drizzled/error.cc:538
2998
2472
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2999
2473
msgstr "Toutes les parties d'un index SPATIAL doivent être NOT NULL"
3000
2474
 
3001
 
#: drizzled/error.cc:540
3002
2475
#, c-format
3003
2476
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3004
2477
msgstr "La COLLATION '%s' n'est pas valide pour le jeu de caractères '%s'"
3005
2478
 
3006
 
#: drizzled/error.cc:542
3007
2479
msgid "Slave is already running"
3008
2480
msgstr "Esclave est déjà en exécution."
3009
2481
 
3010
 
#: drizzled/error.cc:544
3011
2482
msgid "Slave already has been stopped"
3012
2483
msgstr "Esclave est déjà arrête"
3013
2484
 
3014
 
#: drizzled/error.cc:546
3015
2485
#, c-format
3016
2486
msgid ""
3017
2487
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
3020
2490
"Taille de données décompressée trop grande : la taille maximale est %d (il "
3021
2491
"est probable que la taille des données décompressée a été corrompue)"
3022
2492
 
3023
 
#: drizzled/error.cc:548
3024
2493
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3025
2494
msgstr "ZLIB: Mémoire insuffisante"
3026
2495
 
3027
 
#: drizzled/error.cc:550
3028
2496
msgid ""
3029
2497
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3030
2498
"data was corrupted)"
3032
2500
"ZLIB: Pas assez de place dans le tampon de sortie (probablement que la "
3033
2501
"longueur des données non compressées a été corrompue)"
3034
2502
 
3035
 
#: drizzled/error.cc:552
3036
2503
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3037
2504
msgstr "ZLIB : les données compressée sont corrompues"
3038
2505
 
3039
 
#: drizzled/error.cc:554
3040
2506
#, c-format
3041
2507
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3042
2508
msgstr "%d ligne(s) ont été coupées par GROUP_CONCAT()"
3043
2509
 
3044
 
#: drizzled/error.cc:556
3045
2510
#, c-format
3046
2511
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3047
2512
msgstr "La ligne %ld ne contient pas de données pour toutes les colonnes"
3048
2513
 
3049
 
#: drizzled/error.cc:558
3050
2514
#, c-format
3051
2515
msgid ""
3052
2516
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3054
2518
"La ligne %ld a été tronquées : elle contient plus de données que le nombre "
3055
2519
"de colonnes demandées"
3056
2520
 
3057
 
#: drizzled/error.cc:560
3058
2521
#, c-format
3059
2522
msgid ""
3060
2523
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3062
2525
"La colonne a pris sa valeur par défaut : la valeur NULL a été affectée à la "
3063
2526
"colonne de type NOT NULL '%s' à la ligne %ld"
3064
2527
 
3065
 
#: drizzled/error.cc:562
3066
2528
#, c-format
3067
2529
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3068
2530
msgstr ""
3069
2531
"Valeur hors d'intervalle de validité pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3070
2532
 
3071
 
#: drizzled/error.cc:564
3072
2533
#, c-format
3073
2534
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3074
2535
msgstr "Données tronquées pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3075
2536
 
3076
 
#: drizzled/error.cc:566
3077
2537
#, c-format
3078
2538
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3079
2539
msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
3080
2540
 
3081
 
#: drizzled/error.cc:568
3082
2541
#, c-format
3083
2542
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3084
2543
msgstr ""
3085
2544
"Combinaison illégale de collations (%s,%s) et (%s,%s) pour l'opération '%s'"
3086
2545
 
3087
 
#: drizzled/error.cc:570
3088
2546
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3089
2547
msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
3090
2548
 
3091
 
#: drizzled/error.cc:572
3092
2549
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3093
2550
msgstr ""
3094
2551
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
3095
2552
 
3096
 
#: drizzled/error.cc:574
3097
2553
#, c-format
3098
2554
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3099
2555
msgstr ""
3100
2556
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
3101
2557
"commande  '%s'"
3102
2558
 
3103
 
#: drizzled/error.cc:576
3104
2559
#, c-format
3105
2560
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3106
2561
msgstr "Combinaison invalide de collations pour la commande  '%s'"
3107
2562
 
3108
 
#: drizzled/error.cc:578
3109
2563
#, c-format
3110
2564
msgid ""
3111
2565
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3114
2568
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
3115
2569
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
3116
2570
 
3117
 
#: drizzled/error.cc:580
3118
2571
#, c-format
3119
2572
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3120
2573
msgstr "Collation inconnue : '%-.64s'"
3121
2574
 
3122
 
#: drizzled/error.cc:582
3123
2575
msgid ""
3124
2576
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3125
2577
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3129
2581
"esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
3130
2582
"utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
3131
2583
 
3132
 
#: drizzled/error.cc:584
3133
2584
#, c-format
3134
2585
msgid ""
3135
2586
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3139
2590
"un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le format "
3140
2591
"de ce mot de passe"
3141
2592
 
3142
 
#: drizzled/error.cc:586
3143
2593
#, c-format
3144
2594
msgid ""
3145
2595
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3148
2598
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
3149
2599
"résolue en SELECT #%d"
3150
2600
 
3151
 
#: drizzled/error.cc:588
3152
2601
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3153
2602
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
3154
2603
 
3155
 
#: drizzled/error.cc:590
3156
2604
msgid ""
3157
2605
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3158
2606
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3162
2610
"manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, vous "
3163
2611
"aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière inopineé"
3164
2612
 
3165
 
#: drizzled/error.cc:592
3166
2613
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3167
2614
msgstr ""
3168
2615
"Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
3169
2616
"ignorées"
3170
2617
 
3171
 
#: drizzled/error.cc:594
3172
2618
#, c-format
3173
2619
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3174
2620
msgstr "Nom d'index incorrect '%-.100s'"
3175
2621
 
3176
 
#: drizzled/error.cc:596
3177
2622
#, c-format
3178
2623
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3179
2624
msgstr "Nom de catalogue incorrect '%-.100s'"
3180
2625
 
3181
 
#: drizzled/error.cc:598
3182
2626
#, c-format
3183
2627
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3184
2628
msgstr ""
3185
2629
"Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de  %lu; la nouvelle "
3186
2630
"taille du cache est de %lu"
3187
2631
 
3188
 
#: drizzled/error.cc:600
3189
2632
#, c-format
3190
2633
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3191
2634
msgstr "La colonne '%-.192s' ne peut pas faire partie d'un index FULL TEXT"
3192
2635
 
3193
 
#: drizzled/error.cc:602
3194
2636
#, c-format
3195
2637
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3196
2638
msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
3197
2639
 
3198
 
#: drizzled/error.cc:604
3199
2640
msgid ""
3200
2641
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3201
2642
"this switch for this grant to work"
3203
2644
"Drizzle a été lancé avec le mode  --skip-name-resolve; vous devez le "
3204
2645
"relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse fonctionner"
3205
2646
 
3206
 
#: drizzled/error.cc:606
3207
2647
#, c-format
3208
2648
msgid "Unknown table engine '%s'"
3209
2649
msgstr "Moteur de table inconnu '%s'"
3210
2650
 
3211
 
#: drizzled/error.cc:608
3212
2651
#, c-format
3213
2652
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3214
2653
msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
3215
2654
 
3216
 
#: drizzled/error.cc:610
3217
2655
#, c-format
3218
2656
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3219
2657
msgstr "La table cible  %-.100s de %s n'est pas modifiable"
3220
2658
 
3221
 
#: drizzled/error.cc:612
3222
2659
#, c-format
3223
2660
msgid ""
3224
2661
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3227
2664
"La fonctionnalité '%s' est désactivée; vous avez besoin d'un Drizzle compilé "
3228
2665
"avec '%s' pour pouvoir la faire fonctionner"
3229
2666
 
3230
 
#: drizzled/error.cc:614
3231
2667
#, c-format
3232
2668
msgid ""
3233
2669
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3236
2672
"Le serveur Drizzle tourne avec l'option %s, il ne peut donc pas exécuter "
3237
2673
"cette commande."
3238
2674
 
3239
 
#: drizzled/error.cc:616
3240
2675
#, c-format
3241
2676
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3242
2677
msgstr "La colonne '%-.100s' a dupliqué la valeur '%-.64s' dans %s"
3243
2678
 
3244
 
#: drizzled/error.cc:618
3245
2679
#, c-format
3246
2680
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3247
2681
msgstr "Valeur tronquée incorrecte pour %-.32s : '%-.128s'"
3248
2682
 
3249
 
#: drizzled/error.cc:620
3250
2683
msgid ""
3251
2684
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3252
2685
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3254
2687
"Définition de la table incorrecte; Il ne peux y avoir qu'une colonne "
3255
2688
"TIMESTAMP avec CURRENT_TIMESTAMP dans la clause DEFAULT ou ON UPDATE"
3256
2689
 
3257
 
#: drizzled/error.cc:622
3258
2690
#, c-format
3259
2691
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3260
2692
msgstr "Clause ON UPDATE invalide pour la colonne '%-.192s'"
3261
2693
 
3262
 
#: drizzled/error.cc:624
3263
2694
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3264
2695
msgstr ""
3265
2696
"Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes préparées, "
3266
2697
"pour le moment"
3267
2698
 
3268
 
#: drizzled/error.cc:626
3269
2699
#, c-format
3270
2700
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3271
2701
msgstr "Réception de l'erreur %d '%-.100s' dans %s"
3272
2702
 
3273
 
#: drizzled/error.cc:628
3274
2703
#, c-format
3275
2704
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3276
2705
msgstr "Réception de l'erreur temporaire %d '%-.100s' dans %s"
3277
2706
 
3278
 
#: drizzled/error.cc:630
3279
2707
#, c-format
3280
2708
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3281
2709
msgstr "Fuseau horaire inconnu ou invalide : '%-.64s'"
3282
2710
 
3283
 
#: drizzled/error.cc:632
3284
2711
#, c-format
3285
2712
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3286
2713
msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3287
2714
 
3288
 
#: drizzled/error.cc:634
3289
2715
#, c-format
3290
2716
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3291
2717
msgstr "Caractères %s invalides dans la chaîne : '%.64s'"
3292
2718
 
3293
 
#: drizzled/error.cc:636
3294
2719
#, c-format
3295
2720
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3296
2721
msgstr ""
3297
2722
"Le résultat de %s() était plus grand que max_allowed_packet (%ld) : il a été "
3298
2723
"tronqué"
3299
2724
 
3300
 
#: drizzled/error.cc:638
3301
2725
#, c-format
3302
2726
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3303
2727
msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
3304
2728
 
3305
 
#: drizzled/error.cc:640
3306
2729
#, c-format
3307
2730
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3308
2731
msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
3309
2732
 
3310
 
#: drizzled/error.cc:642
3311
2733
#, c-format
3312
2734
msgid "%s %s already exists"
3313
2735
msgstr "%s %s existe déjà"
3314
2736
 
3315
 
#: drizzled/error.cc:644
3316
2737
#, c-format
3317
2738
msgid "%s %s does not exist"
3318
2739
msgstr "%s %s n'existe pas"
3319
2740
 
3320
 
#: drizzled/error.cc:646
3321
2741
#, c-format
3322
2742
msgid "Failed to DROP %s %s"
3323
2743
msgstr "Echec de DROP %s %s"
3324
2744
 
3325
 
#: drizzled/error.cc:648
3326
2745
#, c-format
3327
2746
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3328
2747
msgstr "Echec de CREATE %s %s"
3329
2748
 
3330
 
#: drizzled/error.cc:650
3331
2749
#, c-format
3332
2750
msgid "%s with no matching label: %s"
3333
2751
msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
3334
2752
 
3335
 
#: drizzled/error.cc:652
3336
2753
#, c-format
3337
2754
msgid "Redefining label %s"
3338
2755
msgstr "Redéfnition du label %s"
3339
2756
 
3340
 
#: drizzled/error.cc:654
3341
2757
#, c-format
3342
2758
msgid "End-label %s without match"
3343
2759
msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
3344
2760
 
3345
 
#: drizzled/error.cc:656
3346
2761
#, c-format
3347
2762
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3348
2763
msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
3349
2764
 
3350
 
#: drizzled/error.cc:658
3351
2765
#, c-format
3352
2766
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3353
2767
msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
3354
2768
 
3355
 
#: drizzled/error.cc:660
3356
2769
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3357
2770
msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
3358
2771
 
3359
 
#: drizzled/error.cc:662
3360
2772
#, c-format
3361
2773
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3362
2774
msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
3363
2775
 
3364
 
#: drizzled/error.cc:664
3365
2776
msgid ""
3366
2777
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3367
2778
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3369
2780
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
3370
2781
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
3371
2782
 
3372
 
#: drizzled/error.cc:666
3373
2783
msgid ""
3374
2784
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3375
2785
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3377
2787
"Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; la "
3378
2788
"commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
3379
2789
 
3380
 
#: drizzled/error.cc:668
3381
2790
msgid "Query execution was interrupted"
3382
2791
msgstr "L'exécution de la requête a été interrompue"
3383
2792
 
3384
 
#: drizzled/error.cc:670
3385
2793
#, c-format
3386
2794
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3387
2795
msgstr ""
3388
2796
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
3389
2797
"u ont été reçus"
3390
2798
 
3391
 
#: drizzled/error.cc:672
3392
2799
#, c-format
3393
2800
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3394
2801
msgstr "Condition non définie : %s"
3395
2802
 
3396
 
#: drizzled/error.cc:674
3397
2803
#, c-format
3398
2804
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3399
2805
msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
3400
2806
 
3401
 
#: drizzled/error.cc:676
3402
2807
#, c-format
3403
2808
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3404
2809
msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
3405
2810
 
3406
 
#: drizzled/error.cc:678
3407
2811
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3408
2812
msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
3409
2813
 
3410
 
#: drizzled/error.cc:680
3411
2814
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3412
2815
msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
3413
2816
 
3414
 
#: drizzled/error.cc:682
3415
2817
#, c-format
3416
2818
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3417
2819
msgstr "CURSOR indéfini: %s"
3418
2820
 
3419
 
#: drizzled/error.cc:684
3420
2821
msgid "Cursor is already open"
3421
2822
msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
3422
2823
 
3423
 
#: drizzled/error.cc:686
3424
2824
msgid "Cursor is not open"
3425
2825
msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
3426
2826
 
3427
 
#: drizzled/error.cc:688
3428
2827
#, c-format
3429
2828
msgid "Undeclared variable: %s"
3430
2829
msgstr "Variable non déclarée: %s"
3431
2830
 
3432
 
#: drizzled/error.cc:690
3433
2831
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3434
2832
msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
3435
2833
 
3436
 
#: drizzled/error.cc:692
3437
2834
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3438
2835
msgstr "Pas de données - zero ligne retournée, sélectionnée ou traitée"
3439
2836
 
3440
 
#: drizzled/error.cc:694
3441
2837
#, c-format
3442
2838
msgid "Duplicate parameter: %s"
3443
2839
msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
3444
2840
 
3445
 
#: drizzled/error.cc:696
3446
2841
#, c-format
3447
2842
msgid "Duplicate variable: %s"
3448
2843
msgstr "Variable dupliquée: %s"
3449
2844
 
3450
 
#: drizzled/error.cc:698
3451
2845
#, c-format
3452
2846
msgid "Duplicate condition: %s"
3453
2847
msgstr "Condition dupliquée: %s"
3454
2848
 
3455
 
#: drizzled/error.cc:700
3456
2849
#, c-format
3457
2850
msgid "Duplicate cursor: %s"
3458
2851
msgstr "Curseur dupliqué: %s"
3459
2852
 
3460
 
#: drizzled/error.cc:702
3461
2853
#, c-format
3462
2854
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3463
2855
msgstr "Echec de ALTER %s %s"
3464
2856
 
3465
 
#: drizzled/error.cc:704
3466
2857
msgid "Subquery value not supported"
3467
2858
msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
3468
2859
 
3469
 
#: drizzled/error.cc:706
3470
2860
#, c-format
3471
2861
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3472
2862
msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
3473
2863
 
3474
 
#: drizzled/error.cc:708
3475
2864
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3476
2865
msgstr ""
3477
2866
"Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le gestionnaire "
3478
2867
"de déclaration"
3479
2868
 
3480
 
#: drizzled/error.cc:710
3481
2869
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3482
2870
msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
3483
2871
 
3484
 
#: drizzled/error.cc:712
3485
2872
msgid "Case not found for CASE statement"
3486
2873
msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
3487
2874
 
3488
 
#: drizzled/error.cc:714
3489
2875
#, c-format
3490
2876
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3491
2877
msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
3492
2878
 
3493
 
#: drizzled/error.cc:716
3494
2879
#, c-format
3495
2880
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3496
2881
msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
3497
2882
 
3498
 
#: drizzled/error.cc:718
3499
2883
#, c-format
3500
2884
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3501
2885
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
3502
2886
 
3503
 
#: drizzled/error.cc:720
3504
2887
#, c-format
3505
2888
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3506
2889
msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
3507
2890
 
3508
 
#: drizzled/error.cc:722
3509
2891
#, c-format
3510
2892
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3511
2893
msgstr ""
3512
2894
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
3513
2895
 
3514
 
#: drizzled/error.cc:724
3515
2896
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3516
2897
msgstr ""
3517
2898
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
3518
2899
"question"
3519
2900
 
3520
 
#: drizzled/error.cc:726
3521
2901
#, c-format
3522
2902
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3523
2903
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
3524
2904
 
3525
 
#: drizzled/error.cc:728
3526
2905
#, c-format
3527
2906
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3528
2907
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
3529
2908
 
3530
 
#: drizzled/error.cc:730
3531
2909
#, c-format
3532
2910
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3533
2911
msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
3534
2912
 
3535
 
#: drizzled/error.cc:732
3536
2913
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3537
2914
msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
3538
2915
 
3539
 
#: drizzled/error.cc:734
3540
2916
#, c-format
3541
2917
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3542
2918
msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
3543
2919
 
3544
 
#: drizzled/error.cc:736
3545
2920
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3546
2921
msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
3547
2922
 
3548
 
#: drizzled/error.cc:738
3549
2923
#, c-format
3550
2924
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3551
2925
msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
3552
2926
 
3553
 
#: drizzled/error.cc:740
3554
2927
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3555
2928
msgstr ""
3556
2929
"Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
3557
2930
"nombre de colonnes"
3558
2931
 
3559
 
#: drizzled/error.cc:742
3560
2932
msgid ""
3561
2933
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3562
2934
msgstr ""
3563
2935
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
3564
2936
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
3565
2937
 
3566
 
#: drizzled/error.cc:744
3567
2938
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3568
2939
msgstr ""
3569
2940
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
3570
2941
 
3571
 
#: drizzled/error.cc:746
3572
2942
#, c-format
3573
2943
msgid ""
3574
2944
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3577
2947
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
3578
2948
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
3579
2949
 
3580
 
#: drizzled/error.cc:748
3581
2950
#, c-format
3582
2951
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3583
2952
msgstr ""
3584
2953
"Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
3585
2954
"stockée"
3586
2955
 
3587
 
#: drizzled/error.cc:750
3588
2956
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3589
2957
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
3590
2958
 
3591
 
#: drizzled/error.cc:752
3592
2959
msgid "Trigger already exists"
3593
2960
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
3594
2961
 
3595
 
#: drizzled/error.cc:754
3596
2962
msgid "Trigger does not exist"
3597
2963
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
3598
2964
 
3599
 
#: drizzled/error.cc:756
3600
2965
#, c-format
3601
2966
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3602
2967
msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
3603
2968
 
3604
 
#: drizzled/error.cc:758
3605
2969
#, c-format
3606
2970
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3607
2971
msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
3608
2972
 
3609
 
#: drizzled/error.cc:760
3610
2973
#, c-format
3611
2974
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3612
2975
msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
3613
2976
 
3614
 
#: drizzled/error.cc:762
3615
2977
#, c-format
3616
2978
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3617
2979
msgstr "Le champ '%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3618
2980
 
3619
 
#: drizzled/error.cc:764
3620
2981
msgid "Division by 0"
3621
2982
msgstr "Division par 0"
3622
2983
 
3623
 
#: drizzled/error.cc:766
3624
2984
#, c-format
3625
2985
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3626
2986
msgstr ""
3627
2987
"Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la colonne '%.192s' à la ligne %u"
3628
2988
 
3629
 
#: drizzled/error.cc:768
3630
2989
#, c-format
3631
2990
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3632
2991
msgstr "Valeur %s '%-.192s' illégale durant l'analyse"
3633
2992
 
3634
 
#: drizzled/error.cc:770
3635
2993
#, c-format
3636
2994
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3637
2995
msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
3638
2996
 
3639
 
#: drizzled/error.cc:772
3640
2997
#, c-format
3641
2998
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3642
2999
msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
3643
3000
 
3644
 
#: drizzled/error.cc:774
3645
3001
#, c-format
3646
3002
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3647
3003
msgstr ""
3648
3004
"La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
3649
3005
"procédure '%-.192s'"
3650
3006
 
3651
 
#: drizzled/error.cc:776
3652
3007
#, c-format
3653
3008
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3654
3009
msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
3655
3010
 
3656
 
#: drizzled/error.cc:778
3657
3011
#, c-format
3658
3012
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3659
3013
msgstr ""
3660
3014
"Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
3661
3015
"chiffres"
3662
3016
 
3663
 
#: drizzled/error.cc:780
3664
3017
msgid "Target log not found in binlog index"
3665
3018
msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
3666
3019
 
3667
 
#: drizzled/error.cc:782
3668
3020
msgid "I/O error reading log index file"
3669
3021
msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
3670
3022
 
3671
 
#: drizzled/error.cc:784
3672
3023
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
3673
3024
msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
3674
3025
 
3675
 
#: drizzled/error.cc:786
3676
3026
msgid "Failed on fseek()"
3677
3027
msgstr "Erreur durant fseek()"
3678
3028
 
3679
 
#: drizzled/error.cc:788
3680
3029
msgid "Fatal error during log purge"
3681
3030
msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
3682
3031
 
3683
 
#: drizzled/error.cc:790
3684
3032
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
3685
3033
msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
3686
3034
 
3687
 
#: drizzled/error.cc:792
3688
3035
msgid "Unknown error during log purge"
3689
3036
msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
3690
3037
 
3691
 
#: drizzled/error.cc:794
3692
3038
#, c-format
3693
3039
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
3694
3040
msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
3695
3041
 
3696
 
#: drizzled/error.cc:796
3697
3042
msgid "You are not using binary logging"
3698
3043
msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
3699
3044
 
3700
 
#: drizzled/error.cc:798
3701
3045
#, c-format
3702
3046
msgid ""
3703
3047
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3705
3049
"La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
3706
3050
"Drizzle"
3707
3051
 
3708
 
#: drizzled/error.cc:800
3709
3052
msgid "WSAStartup Failed"
3710
3053
msgstr "WSAStartup a échoué"
3711
3054
 
3712
 
#: drizzled/error.cc:802
3713
3055
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
3714
3056
msgstr ""
3715
3057
"Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
3716
3058
 
3717
 
#: drizzled/error.cc:804
3718
3059
msgid "Select must have a group with this procedure"
3719
3060
msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
3720
3061
 
3721
 
#: drizzled/error.cc:806
3722
3062
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
3723
3063
msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
3724
3064
 
3725
 
#: drizzled/error.cc:808
3726
3065
#, c-format
3727
3066
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
3728
3067
msgstr ""
3729
3068
"Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
3730
3069
"global %s"
3731
3070
 
3732
 
#: drizzled/error.cc:810
3733
3071
#, c-format
3734
3072
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
3735
3073
msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
3736
3074
 
3737
 
#: drizzled/error.cc:812
3738
3075
#, c-format
3739
3076
msgid "Wrong magic in %-.64s"
3740
3077
msgstr "Mauvaise magie dans  %-.64s"
3741
3078
 
3742
 
#: drizzled/error.cc:814
3743
3079
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
3744
3080
msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
3745
3081
 
3746
 
#: drizzled/error.cc:816
3747
3082
#, c-format
3748
3083
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3749
3084
msgstr "La taille de la partie de clé %-.192s'  ne peut pas être nulle"
3750
3085
 
3751
 
#: drizzled/error.cc:818
3752
3086
msgid "View text checksum failed"
3753
3087
msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
3754
3088
 
3755
 
#: drizzled/error.cc:820
3756
3089
#, c-format
3757
3090
msgid ""
3758
3091
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3760
3093
"Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de jointure "
3761
3094
"'%-.192s.%-.192s'"
3762
3095
 
3763
 
#: drizzled/error.cc:822
3764
3096
#, c-format
3765
3097
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
3766
3098
msgstr ""
3767
3099
"Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans liste "
3768
3100
"de champs"
3769
3101
 
3770
 
#: drizzled/error.cc:824
3771
3102
#, c-format
3772
3103
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
3773
3104
msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
3774
3105
 
3775
 
#: drizzled/error.cc:826
3776
3106
#, c-format
3777
3107
msgid "Operation %s failed for %.256s"
3778
3108
msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
3779
3109
 
3780
 
#: drizzled/error.cc:828
3781
3110
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
3782
3111
msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
3783
3112
 
3784
 
#: drizzled/error.cc:830
3785
3113
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
3786
3114
msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
3787
3115
 
3788
 
#: drizzled/error.cc:832
3789
3116
#, c-format
3790
3117
msgid ""
3791
3118
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3794
3121
"XAER_RMFAIL : la commande ne peut pas être exécutée lorsqu'une transaction "
3795
3122
"globale est dans l'état %.64s"
3796
3123
 
3797
 
#: drizzled/error.cc:834
3798
3124
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
3799
3125
msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
3800
3126
 
3801
 
#: drizzled/error.cc:836
3802
3127
msgid ""
3803
3128
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
3804
3129
"for consistency"
3806
3131
"XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de transaction : "
3807
3132
"vérifiez la cohérence de vos données"
3808
3133
 
3809
 
#: drizzled/error.cc:838
3810
3134
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
3811
3135
msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
3812
3136
 
3813
 
#: drizzled/error.cc:840
3814
3137
#, c-format
3815
3138
msgid ""
3816
3139
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3819
3142
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
3820
3143
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
3821
3144
 
3822
 
#: drizzled/error.cc:842
3823
3145
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3824
3146
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
3825
3147
 
3826
 
#: drizzled/error.cc:844
3827
3148
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
3828
3149
msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
3829
3150
 
3830
 
#: drizzled/error.cc:846
3831
3151
#, c-format
3832
3152
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3833
3153
msgstr "Les données sont trop longues pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
3834
3154
 
3835
 
#: drizzled/error.cc:848
3836
3155
#, c-format
3837
3156
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
3838
3157
msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
3839
3158
 
3840
 
#: drizzled/error.cc:850
3841
3159
#, c-format
3842
3160
msgid ""
3843
3161
"%s: ready for connections.\n"
3846
3164
"%s: prêt pour les connexions.\n"
3847
3165
"Version: '%s' %s\n"
3848
3166
 
3849
 
#: drizzled/error.cc:852
3850
3167
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3851
3168
msgstr ""
3852
3169
"Impossible de lire une valeur dans une variable à partir du fichier avec des "
3853
3170
"lignes à taille fixe"
3854
3171
 
3855
 
#: drizzled/error.cc:854
3856
3172
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
3857
3173
msgstr ""
3858
3174
"Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
3859
3175
 
3860
 
#: drizzled/error.cc:856
3861
3176
#, c-format
3862
3177
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3863
3178
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3864
3179
 
3865
 
#: drizzled/error.cc:858
3866
3180
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3867
3181
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3868
3182
 
3869
 
#: drizzled/error.cc:860
3870
3183
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3871
3184
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3872
3185
 
3873
 
#: drizzled/error.cc:862
3874
3186
#, c-format
3875
3187
msgid ""
3876
3188
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
3879
3191
"L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
3880
3192
"pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
3881
3193
 
3882
 
#: drizzled/error.cc:864
3883
3194
#, c-format
3884
3195
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3885
3196
msgstr "Il n'est pas possible de retourner un jeu de résultat depuis un %s"
3886
3197
 
3887
 
#: drizzled/error.cc:866
3888
3198
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3889
3199
msgstr ""
3890
3200
"Impossible de lire les informations géométrique pour l'objet envoyé dans le "
3891
3201
"champ GEOMETRY"
3892
3202
 
3893
 
#: drizzled/error.cc:868
3894
3203
msgid ""
3895
3204
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
3896
3205
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
3901
3210
"transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
3902
3211
"compte ces modifications."
3903
3212
 
3904
 
#: drizzled/error.cc:870
3905
3213
msgid ""
3906
3214
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
3907
3215
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
3912
3220
"vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
3913
3221
"log_bin_trust_function_creators"
3914
3222
 
3915
 
#: drizzled/error.cc:872
3916
3223
msgid ""
3917
3224
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
3918
3225
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
3921
3228
"pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators moins "
3922
3229
"sécuritaire"
3923
3230
 
3924
 
#: drizzled/error.cc:874
3925
3231
msgid ""
3926
3232
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
3927
3233
"with it. Reset the statement to re-execute it."
3929
3235
"Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
3930
3236
"associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
3931
3237
 
3932
 
#: drizzled/error.cc:876
3933
3238
#, c-format
3934
3239
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
3935
3240
msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
3936
3241
 
3937
 
#: drizzled/error.cc:878
3938
3242
msgid ""
3939
3243
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3940
3244
msgstr ""
3941
3245
"Les commits explicites ou implicites ne sont pas autorisés dans une fonction "
3942
3246
"strockée ou un trigger"
3943
3247
 
3944
 
#: drizzled/error.cc:880
3945
3248
#, c-format
3946
3249
msgid ""
3947
3250
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3948
3251
msgstr ""
3949
3252
"Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par défaut"
3950
3253
 
3951
 
#: drizzled/error.cc:882
3952
3254
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3953
3255
msgstr ""
3954
3256
"Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
3955
3257
 
3956
 
#: drizzled/error.cc:884
3957
3258
#, c-format
3958
3259
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3959
3260
msgstr ""
3960
3261
"L'échelle %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3961
3262
 
3962
 
#: drizzled/error.cc:886
3963
3263
#, c-format
3964
3264
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3965
3265
msgstr ""
3966
3266
"La précision %d de la colonne  '%-.192s' est trop grande : le maximum est %d"
3967
3267
 
3968
 
#: drizzled/error.cc:888
3969
3268
#, c-format
3970
3269
msgid ""
3971
3270
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3974
3273
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3975
3274
"'%-.192s')."
3976
3275
 
3977
 
#: drizzled/error.cc:890
3978
3276
msgid ""
3979
3277
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3980
3278
"types"
3982
3280
"Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture avec "
3983
3281
"d'autres tables ou autres types de verrou"
3984
3282
 
3985
 
#: drizzled/error.cc:892
3986
3283
#, c-format
3987
3284
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3988
3285
msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
3989
3286
 
3990
 
#: drizzled/error.cc:894
3991
3287
#, c-format
3992
3288
msgid ""
3993
3289
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3996
3292
"Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
3997
3293
"données externe. Erreur retournée : %-.64s"
3998
3294
 
3999
 
#: drizzled/error.cc:896
4000
3295
#, c-format
4001
3296
msgid ""
4002
3297
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
4005
3300
"La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
4006
3301
"Erreur retournée : %-.64s"
4007
3302
 
4008
 
#: drizzled/error.cc:898
4009
3303
#, c-format
4010
3304
msgid ""
4011
3305
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4014
3308
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
4015
3309
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
4016
3310
 
4017
 
#: drizzled/error.cc:900
4018
3311
#, c-format
4019
3312
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4020
3313
msgstr ""
4021
3314
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
4022
3315
 
4023
 
#: drizzled/error.cc:902
4024
3316
#, c-format
4025
3317
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4026
3318
msgstr ""
4027
3319
"Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
4028
3320
"retourné une erreur : %-.64s"
4029
3321
 
4030
 
#: drizzled/error.cc:904
4031
3322
msgid "Trigger in wrong schema"
4032
3323
msgstr "Le trigger est dans la mauvaise base"
4033
3324
 
4034
 
#: drizzled/error.cc:906
4035
3325
#, c-format
4036
3326
msgid ""
4037
3327
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4041
3331
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
4042
3332
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
4043
3333
 
4044
 
#: drizzled/error.cc:908
4045
3334
#, c-format
4046
3335
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
4047
3336
msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
4048
3337
 
4049
 
#: drizzled/error.cc:910
4050
3338
msgid "Cannot drop default keycache"
4051
3339
msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
4052
3340
 
4053
 
#: drizzled/error.cc:912
4054
3341
#, c-format
4055
3342
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4056
3343
msgstr ""
4057
3344
"La largeur d'affichage est hors de l'intervalle de validité pour la colonne "
4058
3345
"'%-.192s' (max = %d)"
4059
3346
 
4060
 
#: drizzled/error.cc:914
4061
3347
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4062
3348
msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
4063
3349
 
4064
 
#: drizzled/error.cc:916
4065
3350
#, c-format
4066
3351
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4067
3352
msgstr "Fonction de date et heure : le champ %-.32s a dépassé ses capacités"
4068
3353
 
4069
 
#: drizzled/error.cc:918
4070
3354
#, c-format
4071
3355
msgid ""
4072
3356
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4076
3360
"trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
4077
3361
"fonction ou trigger."
4078
3362
 
4079
 
#: drizzled/error.cc:920
4080
3363
#, c-format
4081
3364
msgid ""
4082
3365
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4085
3368
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
4086
3369
"'%-.192s'"
4087
3370
 
4088
 
#: drizzled/error.cc:922
4089
3371
msgid ""
4090
3372
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4091
3373
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4095
3377
"même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
4096
3378
"manière récursive"
4097
3379
 
4098
 
#: drizzled/error.cc:924
4099
3380
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4100
3381
msgstr ""
4101
3382
"Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
4102
3383
"trigger"
4103
3384
 
4104
 
#: drizzled/error.cc:926
4105
3385
msgid "Definer is not fully qualified"
4106
3386
msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
4107
3387
 
4108
 
#: drizzled/error.cc:928
4109
3388
#, c-format
4110
3389
msgid ""
4111
3390
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4115
3394
"table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à recréer la "
4116
3395
"vue!"
4117
3396
 
4118
 
#: drizzled/error.cc:930
4119
3397
#, c-format
4120
3398
msgid ""
4121
3399
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4124
3402
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
4125
3403
"'%-.192s'@'%-.192s'"
4126
3404
 
4127
 
#: drizzled/error.cc:932
4128
3405
#, c-format
4129
3406
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4130
3407
msgstr "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
4131
3408
 
4132
 
#: drizzled/error.cc:934
4133
3409
#, c-format
4134
3410
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4135
3411
msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
4136
3412
 
4137
 
#: drizzled/error.cc:936
4138
3413
#, c-format
4139
3414
msgid ""
4140
3415
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4142
3417
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne parente : une contrainte de "
4143
3418
"clé étrangère à échoué (%.192s)"
4144
3419
 
4145
 
#: drizzled/error.cc:938
4146
3420
#, c-format
4147
3421
msgid ""
4148
3422
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4150
3424
"Impossible d'effacer ou de modifier une ligne fille : une contrainte de clé "
4151
3425
"étrangère à échoué (%.192s)"
4152
3426
 
4153
 
#: drizzled/error.cc:940
4154
3427
#, c-format
4155
3428
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4156
3429
msgstr ""
4157
3430
"La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets  `...`, ou bien renommée"
4158
3431
 
4159
 
#: drizzled/error.cc:942
4160
3432
#, c-format
4161
3433
msgid ""
4162
3434
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4167
3439
"trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
4168
3440
"avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
4169
3441
 
4170
 
#: drizzled/error.cc:944
4171
3442
#, c-format
4172
3443
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4173
3444
msgstr ""
4174
3445
"'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
4175
3446
"objet(s) '%s'"
4176
3447
 
4177
 
#: drizzled/error.cc:946
4178
3448
#, c-format
4179
3449
msgid ""
4180
3450
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4183
3453
"La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
4184
3454
"max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
4185
3455
 
4186
 
#: drizzled/error.cc:948
4187
3456
#, c-format
4188
3457
msgid ""
4189
3458
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4192
3461
"Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, est "
4193
3462
"corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
4194
3463
 
4195
 
#: drizzled/error.cc:950
4196
3464
#, c-format
4197
3465
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4198
3466
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
4199
3467
 
4200
 
#: drizzled/error.cc:952
4201
3468
#, c-format
4202
3469
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4203
3470
msgstr ""
4204
3471
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
4205
3472
"pour la mettre à niveau!"
4206
3473
 
4207
 
#: drizzled/error.cc:954
4208
3474
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4209
3475
msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
4210
3476
 
4211
 
#: drizzled/error.cc:956
4212
3477
#, c-format
4213
3478
msgid ""
4214
3479
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4217
3482
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
4218
3483
"courant : %lu)"
4219
3484
 
4220
 
#: drizzled/error.cc:958
4221
3485
#, c-format
4222
3486
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4223
3487
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
4224
3488
 
4225
 
#: drizzled/error.cc:960
4226
3489
#, c-format
4227
3490
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4228
3491
msgstr "Un champ non-groupant  '%-.192s' est utilisé dans la clause %-.64s"
4229
3492
 
4230
 
#: drizzled/error.cc:962
4231
3493
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4232
3494
msgstr "Le type de table utilisé ne supporte pas les index SPATIAL"
4233
3495
 
4234
 
#: drizzled/error.cc:964
4235
3496
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4236
3497
msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
4237
3498
 
4238
 
#: drizzled/error.cc:966
4239
3499
#, c-format
4240
3500
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4241
3501
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
4242
3502
 
4243
 
#: drizzled/error.cc:968
4244
3503
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4245
3504
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
4246
3505
 
4247
 
#: drizzled/error.cc:970
4248
3506
msgid "user name"
4249
3507
msgstr "Nom d'utilisateur"
4250
3508
 
4251
 
#: drizzled/error.cc:972
4252
3509
msgid "host name"
4253
3510
msgstr "Nom d'hôte"
4254
3511
 
4255
 
#: drizzled/error.cc:974
4256
3512
#, c-format
4257
3513
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4258
3514
msgstr ""
4259
3515
"La chaîne '%-.70s' est trop longue pour %s (elle ne doit pas être plus "
4260
3516
"longue que %d)"
4261
3517
 
4262
 
#: drizzled/error.cc:976
4263
3518
#, c-format
4264
3519
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4265
3520
msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
4266
3521
 
4267
 
#: drizzled/error.cc:978
4268
3522
#, c-format
4269
3523
msgid ""
4270
3524
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4272
3526
"La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM ou "
4273
3527
"n'existe pas"
4274
3528
 
4275
 
#: drizzled/error.cc:980
4276
3529
msgid "Too high level of nesting for select"
4277
3530
msgstr "Trop de niveaux d'imbrication pour le select"
4278
3531
 
4279
 
#: drizzled/error.cc:982
4280
3532
#, c-format
4281
3533
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4282
3534
msgstr "Le nom '%-.64s' est devenu ''"
4283
3535
 
4284
 
#: drizzled/error.cc:984
4285
3536
msgid ""
4286
3537
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4287
3538
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4289
3540
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
4290
3541
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
4291
3542
 
4292
 
#: drizzled/error.cc:986
4293
3543
#, c-format
4294
3544
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4295
3545
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
4296
3546
 
4297
 
#: drizzled/error.cc:988
4298
3547
#, c-format
4299
3548
msgid ""
4300
3549
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4303
3552
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
4304
3553
"source : %-.64s"
4305
3554
 
4306
 
#: drizzled/error.cc:990
4307
3555
#, c-format
4308
3556
msgid ""
4309
3557
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4310
3558
msgstr ""
4311
3559
"Le moteur de table '%-.64s'  ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
4312
3560
 
4313
 
#: drizzled/error.cc:992
4314
3561
#, c-format
4315
3562
msgid ""
4316
3563
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4319
3566
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
4320
3567
"%-.64s pour chaque partition"
4321
3568
 
4322
 
#: drizzled/error.cc:994
4323
3569
#, c-format
4324
3570
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4325
3571
msgstr ""
4326
3572
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
4327
3573
"la définition des partitions"
4328
3574
 
4329
 
#: drizzled/error.cc:996
4330
3575
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4331
3576
msgstr ""
4332
3577
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
4333
3578
 
4334
 
#: drizzled/error.cc:998
4335
3579
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4336
3580
msgstr ""
4337
3581
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
4338
3582
 
4339
 
#: drizzled/error.cc:1000
4340
3583
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4341
3584
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
4342
3585
 
4343
 
#: drizzled/error.cc:1002
4344
3586
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4345
3587
msgstr ""
4346
3588
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4347
3589
"précédente"
4348
3590
 
4349
 
#: drizzled/error.cc:1004
4350
3591
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4351
3592
msgstr ""
4352
3593
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4353
3594
"précédente"
4354
3595
 
4355
 
#: drizzled/error.cc:1006
4356
3596
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4357
3597
msgstr ""
4358
3598
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
4359
3599
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
4360
3600
 
4361
 
#: drizzled/error.cc:1008
4362
3601
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4363
3602
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
4364
3603
 
4365
 
#: drizzled/error.cc:1010
4366
3604
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4367
3605
msgstr ""
4368
3606
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
4369
3607
"trouvé dans la table"
4370
3608
 
4371
 
#: drizzled/error.cc:1012
4372
3609
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4373
3610
msgstr ""
4374
3611
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
4375
3612
"(KEY)"
4376
3613
 
4377
 
#: drizzled/error.cc:1014
4378
3614
msgid ""
4379
3615
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4380
3616
"written into the frm file"
4382
3618
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
4383
3619
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
4384
3620
 
4385
 
#: drizzled/error.cc:1016
4386
3621
#, c-format
4387
3622
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4388
3623
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
4389
3624
 
4390
 
#: drizzled/error.cc:1018
4391
3625
#, c-format
4392
3626
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4393
3627
msgstr ""
4394
3628
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
4395
3629
 
4396
 
#: drizzled/error.cc:1020
4397
3630
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4398
3631
msgstr ""
4399
3632
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
4400
3633
"strictement croissante pour chaque partition"
4401
3634
 
4402
 
#: drizzled/error.cc:1022
4403
3635
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4404
3636
msgstr ""
4405
3637
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
4406
3638
 
4407
 
#: drizzled/error.cc:1024
4408
3639
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4409
3640
msgstr ""
4410
3641
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
4411
3642
 
4412
 
#: drizzled/error.cc:1026
4413
3643
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4414
3644
msgstr ""
4415
3645
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4416
3646
 
4417
 
#: drizzled/error.cc:1028
4418
3647
msgid ""
4419
3648
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4420
3649
"Drizzle"
4422
3651
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
4423
3652
"avec cette version de Drizzle"
4424
3653
 
4425
 
#: drizzled/error.cc:1030
4426
3654
#, c-format
4427
3655
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4428
3656
msgstr ""
4429
3657
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
4430
3658
 
4431
 
#: drizzled/error.cc:1032
4432
3659
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4433
3660
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
4434
3661
 
4435
 
#: drizzled/error.cc:1034
4436
3662
msgid ""
4437
3663
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4438
3664
"partitioning for subpartitioning"
4440
3666
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
4441
3667
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
4442
3668
 
4443
 
#: drizzled/error.cc:1036
4444
3669
msgid "Failed to create specific handler file"
4445
3670
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
4446
3671
 
4447
 
#: drizzled/error.cc:1038
4448
3672
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4449
3673
msgstr ""
4450
3674
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
4451
3675
 
4452
 
#: drizzled/error.cc:1040
4453
3676
#, c-format
4454
3677
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4455
3678
msgstr ""
4456
3679
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
4457
3680
"la table"
4458
3681
 
4459
 
#: drizzled/error.cc:1042
4460
3682
#, c-format
4461
3683
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4462
3684
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
4463
3685
 
4464
 
#: drizzled/error.cc:1044
4465
3686
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4466
3687
msgstr ""
4467
3688
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
4468
3689
"possible"
4469
3690
 
4470
 
#: drizzled/error.cc:1046
4471
3691
msgid ""
4472
3692
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4473
3693
msgstr ""
4474
3694
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
4475
3695
"partitions"
4476
3696
 
4477
 
#: drizzled/error.cc:1048
4478
3697
#, c-format
4479
3698
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4480
3699
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
4481
3700
 
4482
 
#: drizzled/error.cc:1050
4483
3701
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4484
3702
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
4485
3703
 
4486
 
#: drizzled/error.cc:1052
4487
3704
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4488
3705
msgstr ""
4489
3706
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
4490
3707
"KEY"
4491
3708
 
4492
 
#: drizzled/error.cc:1054
4493
3709
msgid ""
4494
3710
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4495
3711
"their numbers"
4497
3713
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
4498
3714
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
4499
3715
 
4500
 
#: drizzled/error.cc:1056
4501
3716
msgid ""
4502
3717
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4503
3718
"tables using HASH PARTITIONs"
4505
3720
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
4506
3721
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
4507
3722
 
4508
 
#: drizzled/error.cc:1058
4509
3723
#, c-format
4510
3724
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4511
3725
msgstr ""
4512
3726
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
4513
3727
 
4514
 
#: drizzled/error.cc:1060
4515
3728
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4516
3729
msgstr ""
4517
3730
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
4518
3731
 
4519
 
#: drizzled/error.cc:1062
4520
3732
msgid "At least one partition must be added"
4521
3733
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
4522
3734
 
4523
 
#: drizzled/error.cc:1064
4524
3735
msgid "At least one partition must be coalesced"
4525
3736
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4526
3737
 
4527
 
#: drizzled/error.cc:1066
4528
3738
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4529
3739
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
4530
3740
 
4531
 
#: drizzled/error.cc:1068
4532
3741
#, c-format
4533
3742
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4534
3743
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
4535
3744
 
4536
 
#: drizzled/error.cc:1070
4537
3745
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4538
3746
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4539
3747
 
4540
 
#: drizzled/error.cc:1072
4541
3748
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4542
3749
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
4543
3750
 
4544
 
#: drizzled/error.cc:1074
4545
3751
msgid ""
4546
3752
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4547
3753
"partition where it can extend the range"
4550
3756
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
4551
3757
"peut être étendu"
4552
3758
 
4553
 
#: drizzled/error.cc:1076
4554
3759
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4555
3760
msgstr ""
4556
3761
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
4557
3762
"gestionnaire"
4558
3763
 
4559
 
#: drizzled/error.cc:1078
4560
3764
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4561
3765
msgstr ""
4562
3766
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
4563
3767
 
4564
 
#: drizzled/error.cc:1080
4565
3768
#, c-format
4566
3769
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4567
3770
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
4568
3771
 
4569
 
#: drizzled/error.cc:1082
4570
3772
#, c-format
4571
3773
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4572
3774
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
4573
3775
 
4574
 
#: drizzled/error.cc:1084
4575
3776
#, c-format
4576
3777
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4577
3778
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
4578
3779
 
4579
 
#: drizzled/error.cc:1086
4580
3780
#, c-format
4581
3781
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4582
3782
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
4583
3783
 
4584
 
#: drizzled/error.cc:1088
4585
3784
#, c-format
4586
3785
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4587
3786
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
4588
3787
 
4589
 
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4590
3788
#, c-format
4591
3789
msgid "Failed to create %s"
4592
3790
msgstr "Impossible de créer %s"
4593
3791
 
4594
 
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4595
3792
#, c-format
4596
3793
msgid "Failed to drop %s"
4597
3794
msgstr "Impossible d'effacer %s"
4598
3795
 
4599
 
#: drizzled/error.cc:1094
4600
3796
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4601
3797
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
4602
3798
 
4603
 
#: drizzled/error.cc:1096
4604
3799
msgid ""
4605
3800
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4606
3801
msgstr ""
4607
3802
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
4608
3803
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
4609
3804
 
4610
 
#: drizzled/error.cc:1098
4611
3805
msgid ""
4612
3806
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4613
3807
"than 2 billion"
4615
3809
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
4616
3810
"milliards."
4617
3811
 
4618
 
#: drizzled/error.cc:1100
4619
3812
#, c-format
4620
3813
msgid "Failed to alter: %s"
4621
3814
msgstr "Impossible de modifier : %s"
4622
3815
 
4623
 
#: drizzled/error.cc:1102
4624
3816
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4625
3817
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
4626
3818
 
4627
 
#: drizzled/error.cc:1104
4628
3819
#, c-format
4629
3820
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4630
3821
msgstr ""
4631
3822
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
4632
3823
"l'esclave : %s"
4633
3824
 
4634
 
#: drizzled/error.cc:1106
4635
3825
msgid ""
4636
3826
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4637
3827
"be able to replicate row-based binary log events"
4640
3830
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
4641
3831
"log binaire de lignes"
4642
3832
 
4643
 
#: drizzled/error.cc:1108
4644
3833
#, c-format
4645
3834
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4646
3835
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
4647
3836
 
4648
 
#: drizzled/error.cc:1110
4649
3837
#, c-format
4650
3838
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4651
3839
msgstr ""
4652
3840
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
4653
3841
"provenance du moteur de table."
4654
3842
 
4655
 
#: drizzled/error.cc:1112
4656
3843
#, c-format
4657
3844
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4658
3845
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
4659
3846
 
4660
 
#: drizzled/error.cc:1114
4661
3847
#, c-format
4662
3848
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4663
3849
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
4664
3850
 
4665
 
#: drizzled/error.cc:1118
4666
3851
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4667
3852
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
4668
3853
 
4669
 
#: drizzled/error.cc:1120
4670
3854
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4671
3855
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
4672
3856
 
4673
 
#: drizzled/error.cc:1122
4674
3857
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4675
3858
msgstr ""
4676
3859
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
4677
3860
"désactivé."
4678
3861
 
4679
 
#: drizzled/error.cc:1124
4680
3862
msgid "Failed to open drizzle.event"
4681
3863
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
4682
3864
 
4683
 
#: drizzled/error.cc:1126
4684
3865
msgid "No datetime expression provided"
4685
3866
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
4686
3867
 
4687
 
#: drizzled/error.cc:1128
4688
3868
#, c-format
4689
3869
msgid ""
4690
3870
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4693
3873
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
4694
3874
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
4695
3875
 
4696
 
#: drizzled/error.cc:1130
4697
3876
#, c-format
4698
3877
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4699
3878
msgstr ""
4700
3879
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
4701
3880
"corrompue."
4702
3881
 
4703
 
#: drizzled/error.cc:1132
4704
3882
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4705
3883
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
4706
3884
 
4707
 
#: drizzled/error.cc:1134
4708
3885
msgid "Error during compilation of event's body"
4709
3886
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
4710
3887
 
4711
 
#: drizzled/error.cc:1136
4712
3888
msgid "Same old and new event name"
4713
3889
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
4714
3890
 
4715
 
#: drizzled/error.cc:1138
4716
3891
#, c-format
4717
3892
msgid "Data for column '%s' too long"
4718
3893
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
4719
3894
 
4720
 
#: drizzled/error.cc:1140
4721
3895
#, c-format
4722
3896
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
4723
3897
msgstr ""
4724
3898
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
4725
3899
"contrainte de clé étrangère"
4726
3900
 
4727
 
#: drizzled/error.cc:1142
4728
3901
#, c-format
4729
3902
msgid ""
4730
3903
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
4733
3906
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
4734
3907
"recommandé d'utiliser %s à la place."
4735
3908
 
4736
 
#: drizzled/error.cc:1144
4737
3909
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4738
3910
msgstr ""
4739
3911
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
4740
3912
"accès en lecture est possible"
4741
3913
 
4742
 
#: drizzled/error.cc:1146
4743
3914
msgid "You can't use locks with log tables."
4744
3915
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
4745
3916
 
4746
 
#: drizzled/error.cc:1148
4747
3917
#, c-format
4748
3918
msgid ""
4749
3919
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
4752
3922
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
4753
3923
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
4754
3924
 
4755
 
#: drizzled/error.cc:1150
4756
3925
#, c-format
4757
3926
msgid ""
4758
3927
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4762
3931
"été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en cours "
4763
3932
"est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
4764
3933
 
4765
 
#: drizzled/error.cc:1152
4766
3934
msgid ""
4767
3935
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
4768
3936
"open temporary tables"
4770
3938
"Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la session a "
4771
3939
"encore des tables temporaires"
4772
3940
 
4773
 
#: drizzled/error.cc:1154
4774
3941
msgid ""
4775
3942
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
4776
3943
msgstr ""
4777
3944
"Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une fonction "
4778
3945
"ou d'un trigger"
4779
3946
 
4780
 
#: drizzled/error.cc:1156
4781
3947
msgid ""
4782
3948
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
4783
3949
"fly yet"
4785
3951
"Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
4786
3952
"binaire pour le moment"
4787
3953
 
4788
 
#: drizzled/error.cc:1158
4789
3954
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
4790
3955
msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
4791
3956
 
4792
 
#: drizzled/error.cc:1160
4793
3957
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
4794
3958
msgstr "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
4795
3959
 
4796
 
#: drizzled/error.cc:1162
4797
3960
msgid "This partition function is not allowed"
4798
3961
msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
4799
3962
 
4800
 
#: drizzled/error.cc:1164
4801
3963
msgid "Error in DDL log"
4802
3964
msgstr "Erreur dans le log de DDL"
4803
3965
 
4804
 
#: drizzled/error.cc:1166
4805
3966
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
4806
3967
msgstr ""
4807
3968
"Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte VALUES "
4808
3969
"LESS THAN"
4809
3970
 
4810
 
#: drizzled/error.cc:1168
4811
3971
msgid "Incorrect partition name"
4812
3972
msgstr "Nom de partition incorrect"
4813
3973
 
4814
 
#: drizzled/error.cc:1170
4815
3974
msgid ""
4816
3975
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
4817
3976
"progress"
4819
3978
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
4820
3979
"transaction est en court"
4821
3980
 
4822
 
#: drizzled/error.cc:1172
4823
3981
#, c-format
4824
3982
msgid ""
4825
3983
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
4828
3986
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
4829
3987
"un doublon '%-.192s'  pour la clé '%-.192s'"
4830
3988
 
4831
 
#: drizzled/error.cc:1174
4832
3989
#, c-format
4833
3990
msgid "Internal scheduler error %d"
4834
3991
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
4835
3992
 
4836
 
#: drizzled/error.cc:1176
4837
3993
#, c-format
4838
3994
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
4839
3995
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
4840
3996
 
4841
 
#: drizzled/error.cc:1178
4842
3997
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
4843
3998
msgstr ""
4844
3999
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
4845
4000
 
4846
 
#: drizzled/error.cc:1180
4847
4001
#, c-format
4848
4002
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
4849
4003
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
4850
4004
 
4851
 
#: drizzled/error.cc:1182
4852
4005
msgid "The server was not built with row-based replication"
4853
4006
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
4854
4007
 
4855
 
#: drizzled/error.cc:1184
4856
4008
msgid "Decoding of base64 string failed"
4857
4009
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
4858
4010
 
4859
 
#: drizzled/error.cc:1186
4860
4011
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
4861
4012
msgstr ""
4862
4013
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
4863
4014
 
4864
 
#: drizzled/error.cc:1188
4865
4015
msgid ""
4866
4016
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
4867
4017
"damaged at server start"
4869
4019
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
4870
4020
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
4871
4021
 
4872
 
#: drizzled/error.cc:1190
4873
4022
msgid "Only integers allowed as number here"
4874
4023
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
4875
4024
 
4876
 
#: drizzled/error.cc:1192
4877
4025
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
4878
4026
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
4879
4027
 
4880
 
#: drizzled/error.cc:1194
4881
4028
#, c-format
4882
4029
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
4883
4030
msgstr ""
4884
4031
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
4885
4032
 
4886
 
#: drizzled/error.cc:1196
4887
4033
#, c-format
4888
4034
msgid ""
4889
4035
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
4894
4040
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
4895
4041
"archive, et une autre table vers '%s'."
4896
4042
 
4897
 
#: drizzled/error.cc:1198
4898
4043
#, c-format
4899
4044
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
4900
4045
msgstr ""
4901
4046
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
4902
4047
 
4903
 
#: drizzled/error.cc:1200
4904
4048
#, c-format
4905
4049
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4906
4050
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
4907
4051
 
4908
 
#: drizzled/error.cc:1202
4909
4052
#, c-format
4910
4053
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
4911
4054
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
4912
4055
 
4913
 
#: drizzled/error.cc:1204
4914
4056
#, c-format
4915
4057
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
4916
4058
msgstr "La fonction '%-.192s'  a le même nom qu'une fonction native"
4917
4059
 
4918
 
#: drizzled/error.cc:1206
4919
4060
#, c-format
4920
4061
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
4921
4062
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
4922
4063
 
4923
 
#: drizzled/error.cc:1208
4924
4064
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
4925
4065
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
4926
4066
 
4927
 
#: drizzled/error.cc:1210 drizzled/error.cc:1212
4928
4067
msgid ""
4929
4068
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
4930
4069
"The event was dropped immediately after creation."
4933
4072
"COMPLETION NOT PRESERVE  est active. L'événement a été effacé immédiatement "
4934
4073
"après sa création."
4935
4074
 
4936
 
#: drizzled/error.cc:1214
4937
4075
#, c-format
4938
4076
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
4939
4077
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
4940
4078
 
4941
 
#: drizzled/error.cc:1216
4942
4079
msgid "Table has no partition for some existing values"
4943
4080
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
4944
4081
 
4945
 
#: drizzled/error.cc:1218
4946
4082
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
4947
4083
msgstr ""
4948
4084
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
4949
4085
"sécuritaire"
4950
4086
 
4951
 
#: drizzled/error.cc:1220
4952
4087
#, c-format
4953
4088
msgid "Fatal error: %s"
4954
4089
msgstr "Erreur fatale: %s"
4955
4090
 
4956
 
#: drizzled/error.cc:1222
4957
4091
#, c-format
4958
4092
msgid "Relay log read failure: %s"
4959
4093
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
4960
4094
 
4961
 
#: drizzled/error.cc:1224
4962
4095
#, c-format
4963
4096
msgid "Relay log write failure: %s"
4964
4097
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
4965
4098
 
4966
 
#: drizzled/error.cc:1228
4967
4099
#, c-format
4968
4100
msgid "Master command %s failed: %s"
4969
4101
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
4970
4102
 
4971
 
#: drizzled/error.cc:1230
4972
4103
#, c-format
4973
4104
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
4974
4105
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
4975
4106
 
4976
 
#: drizzled/error.cc:1232
4977
4107
#, c-format
4978
4108
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
4979
4109
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
4980
4110
 
4981
 
#: drizzled/error.cc:1234
4982
4111
#, c-format
4983
4112
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
4984
4113
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4985
4114
 
4986
 
#: drizzled/error.cc:1236
4987
4115
#, c-format
4988
4116
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4989
4117
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4990
4118
 
4991
 
#: drizzled/error.cc:1238
4992
4119
#, c-format
4993
4120
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
4994
4121
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
4995
4122
 
4996
 
#: drizzled/error.cc:1240
4997
4123
#, c-format
4998
4124
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
4999
4125
msgstr ""
5000
4126
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5001
4127
 
5002
 
#: drizzled/error.cc:1242
5003
4128
#, c-format
5004
4129
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5005
4130
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5006
4131
 
5007
 
#: drizzled/error.cc:1244
5008
4132
#, c-format
5009
4133
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5010
4134
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5011
4135
 
5012
 
#: drizzled/error.cc:1246
5013
4136
#, c-format
5014
4137
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5015
4138
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5016
4139
 
5017
 
#: drizzled/error.cc:1248
5018
4140
#, c-format
5019
4141
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5020
4142
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
5021
4143
 
5022
 
#: drizzled/error.cc:1250
5023
4144
#, c-format
5024
4145
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5025
4146
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
5026
4147
 
5027
 
#: drizzled/error.cc:1252
5028
4148
#, c-format
5029
4149
msgid ""
5030
4150
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5033
4153
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
5034
4154
"description de format de BINLOG."
5035
4155
 
5036
 
#: drizzled/error.cc:1254
5037
4156
msgid "Corrupted replication event was detected"
5038
4157
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
5039
4158
 
5040
 
#: drizzled/error.cc:1256
5041
4159
#, c-format
5042
4160
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5043
4161
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
5044
4162
 
5045
 
#: drizzled/error.cc:1258
5046
4163
#, c-format
5047
4164
msgid "Being purged log %s was not found"
5048
4165
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
5049
4166
 
5050
 
#: drizzled/error.cc:1260
5051
4167
#, c-format
5052
4168
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5053
4169
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
5054
4170
 
5055
 
#: drizzled/error.cc:1262
5056
4171
#, c-format
5057
4172
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5058
4173
msgstr ""
5059
4174
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5060
4175
"'%-.64s'"
5061
4176
 
5062
 
#: drizzled/error.cc:1264
5063
4177
#, c-format
5064
4178
msgid ""
5065
4179
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5067
4181
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
5068
4182
"active sur '%-.64s'"
5069
4183
 
5070
 
#: drizzled/error.cc:1266
5071
4184
#, c-format
5072
4185
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5073
4186
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
5074
4187
 
5075
 
#: drizzled/error.cc:1268
5076
4188
msgid "Starting backup process"
5077
4189
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
5078
4190
 
5079
 
#: drizzled/error.cc:1270
5080
4191
msgid "Backup completed"
5081
4192
msgstr "Sauvegarde complète"
5082
4193
 
5083
 
#: drizzled/error.cc:1272
5084
4194
msgid "Starting restore process"
5085
4195
msgstr "Lancement du processus de restauration"
5086
4196
 
5087
 
#: drizzled/error.cc:1274
5088
4197
msgid "Restore completed"
5089
4198
msgstr "Restauration complète"
5090
4199
 
5091
 
#: drizzled/error.cc:1276
5092
4200
msgid "Nothing to backup"
5093
4201
msgstr "Rien à sauvegarder"
5094
4202
 
5095
 
#: drizzled/error.cc:1278
5096
4203
#, c-format
5097
4204
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5098
4205
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
5099
4206
 
5100
 
#: drizzled/error.cc:1280
5101
4207
msgid ""
5102
4208
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5103
4209
"about the error"
5105
4211
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
5106
4212
"d'informations sur cet événement"
5107
4213
 
5108
 
#: drizzled/error.cc:1282
5109
4214
msgid ""
5110
4215
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5111
4216
"information about the error"
5113
4218
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
5114
4219
"d'informations sur cet événement"
5115
4220
 
5116
 
#: drizzled/error.cc:1284
5117
4221
msgid ""
5118
4222
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5119
4223
"progress"
5121
4225
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
5122
4226
"est en cours"
5123
4227
 
5124
 
#: drizzled/error.cc:1286
5125
4228
msgid "Error when preparing for backup operation"
5126
4229
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
5127
4230
 
5128
 
#: drizzled/error.cc:1288
5129
4231
msgid "Error when preparing for restore operation"
5130
4232
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
5131
4233
 
5132
 
#: drizzled/error.cc:1290
5133
4234
#, c-format
5134
4235
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5135
4236
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
5136
4237
 
5137
 
#: drizzled/error.cc:1292
5138
4238
#, c-format
5139
4239
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5140
4240
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
5141
4241
 
5142
 
#: drizzled/error.cc:1294
5143
4242
#, c-format
5144
4243
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5145
4244
msgstr ""
5146
4245
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
5147
4246
"existe déjà?)"
5148
4247
 
5149
 
#: drizzled/error.cc:1296
5150
4248
msgid "Can't enumerate server databases"
5151
4249
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
5152
4250
 
5153
 
#: drizzled/error.cc:1298
5154
4251
msgid "Can't enumerate server tables"
5155
4252
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
5156
4253
 
5157
 
#: drizzled/error.cc:1300
5158
4254
#, c-format
5159
4255
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5160
4256
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
5161
4257
 
5162
 
#: drizzled/error.cc:1302
5163
4258
#, c-format
5164
4259
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5165
4260
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
5166
4261
 
5167
 
#: drizzled/error.cc:1304
5168
4262
#, c-format
5169
4263
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5170
4264
msgstr ""
5171
4265
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
5172
4266
 
5173
 
#: drizzled/error.cc:1306
5174
4267
#, c-format
5175
4268
msgid "Can't open table %-.64s"
5176
4269
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5177
4270
 
5178
 
#: drizzled/error.cc:1308
5179
4271
msgid "Can't read backup archive preamble"
5180
4272
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5181
4273
 
5182
 
#: drizzled/error.cc:1310
5183
4274
msgid "Can't write backup archive preamble"
5184
4275
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5185
4276
 
5186
 
#: drizzled/error.cc:1312
5187
4277
#, c-format
5188
4278
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5189
4279
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
5190
4280
 
5191
 
#: drizzled/error.cc:1314
5192
4281
#, c-format
5193
4282
msgid ""
5194
4283
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5197
4286
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
5198
4287
"il refuse de gérer cette table"
5199
4288
 
5200
 
#: drizzled/error.cc:1316
5201
4289
#, c-format
5202
4290
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5203
4291
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
5204
4292
 
5205
 
#: drizzled/error.cc:1318
5206
4293
#, c-format
5207
4294
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5208
4295
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
5209
4296
 
5210
 
#: drizzled/error.cc:1320
5211
4297
#, c-format
5212
4298
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5213
4299
msgstr ""
5214
4300
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
5215
4301
"supportées"
5216
4302
 
5217
 
#: drizzled/error.cc:1322
5218
4303
#, c-format
5219
4304
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5220
4305
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
5221
4306
 
5222
 
#: drizzled/error.cc:1324
5223
4307
msgid "Error when reading meta-data list"
5224
4308
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
5225
4309
 
5226
 
#: drizzled/error.cc:1326
5227
4310
#, c-format
5228
4311
msgid "Can't create %-.64s"
5229
4312
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
5230
4313
 
5231
 
#: drizzled/error.cc:1328
5232
4314
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5233
4315
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
5234
4316
 
5235
 
#: drizzled/error.cc:1330
5236
4317
#, c-format
5237
4318
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5238
4319
msgstr ""
5239
4320
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
5240
4321
 
5241
 
#: drizzled/error.cc:1332
5242
4322
msgid "Error when reading data from backup stream"
5243
4323
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
5244
4324
 
5245
 
#: drizzled/error.cc:1334
5246
4325
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5247
4326
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
5248
4327
 
5249
 
#: drizzled/error.cc:1336
5250
4328
#, c-format
5251
4329
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5252
4330
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
5253
4331
 
5254
 
#: drizzled/error.cc:1338
5255
4332
#, c-format
5256
4333
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5257
4334
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
5258
4335
 
5259
 
#: drizzled/error.cc:1340
5260
4336
#, c-format
5261
4337
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5262
4338
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
5263
4339
 
5264
 
#: drizzled/error.cc:1342
5265
4340
#, c-format
5266
4341
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5267
4342
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
5268
4343
 
5269
 
#: drizzled/error.cc:1344
5270
4344
#, c-format
5271
4345
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5272
4346
msgstr ""
5273
4347
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
5274
4348
"synchronisation"
5275
4349
 
5276
 
#: drizzled/error.cc:1346
5277
4350
#, c-format
5278
4351
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5279
4352
msgstr ""
5280
4353
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
5281
4354
 
5282
 
#: drizzled/error.cc:1348
5283
4355
#, c-format
5284
4356
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5285
4357
msgstr ""
5286
4358
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
5287
4359
 
5288
 
#: drizzled/error.cc:1350
5289
4360
#, c-format
5290
4361
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5291
4362
msgstr ""
5292
4363
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
5293
4364
"sauvegarde"
5294
4365
 
5295
 
#: drizzled/error.cc:1352
5296
4366
#, c-format
5297
4367
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5298
4368
msgstr ""
5299
4369
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
5300
4370
"d'annulation"
5301
4371
 
5302
 
#: drizzled/error.cc:1354
5303
4372
#, c-format
5304
4373
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5305
4374
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
5306
4375
 
5307
 
#: drizzled/error.cc:1356
5308
4376
#, c-format
5309
4377
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5310
4378
msgstr ""
5311
4379
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5312
4380
"pilote de restauration %-.64s"
5313
4381
 
5314
 
#: drizzled/error.cc:1358
5315
4382
#, c-format
5316
4383
msgid ""
5317
4384
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5319
4386
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
5320
4387
"accepter le prochain bloc de données"
5321
4388
 
5322
 
#: drizzled/error.cc:1360
5323
4389
#, c-format
5324
4390
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5325
4391
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
5326
4392
 
5327
 
#: drizzled/error.cc:1362
5328
4393
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5329
4394
msgstr ""
5330
4395
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
5331
4396
"pu être initialisé"
5332
4397
 
5333
 
#: drizzled/error.cc:1364
5334
4398
msgid ""
5335
4399
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5336
4400
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5338
4402
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
5339
4403
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
5340
4404
 
5341
 
#: drizzled/error.cc:1366
5342
4405
#, c-format
5343
4406
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5344
4407
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
5345
4408
 
5346
 
#: drizzled/error.cc:1368
5347
4409
#, c-format
5348
4410
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5349
4411
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' n'existe pas"
5350
4412
 
5351
 
#: drizzled/error.cc:1370
5352
4413
#, c-format
5353
4414
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5354
4415
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître  : %s"
5355
4416
 
5356
 
#: drizzled/error.cc:1372
5357
4417
#, c-format
5358
4418
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5359
4419
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
5360
4420
 
5361
 
#: drizzled/error.cc:1374
5362
4421
#, c-format
5363
4422
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5364
4423
msgstr ""
5365
4424
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
5366
4425
 
5367
 
#: drizzled/error.cc:1376
5368
4426
#, c-format
5369
4427
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5370
4428
msgstr "L'espace de table '%-.192s'  n'est pas vide"
5371
4429
 
5372
 
#: drizzled/error.cc:1378
5373
4430
#, c-format
5374
4431
msgid ""
5375
4432
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5381
4438
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5382
4439
"la forme  '%-.256s'"
5383
4440
 
5384
 
#: drizzled/error.cc:1380
5385
4441
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5386
4442
msgstr ""
5387
4443
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5388
4444
 
5389
 
#: drizzled/error.cc:1382
5390
4445
#, c-format
5391
4446
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5392
4447
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
5393
4448
 
5394
 
#: drizzled/error.cc:1384
5395
4449
#, c-format
5396
4450
msgid ""
5397
4451
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5399
4453
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5400
4454
"type '%s'."
5401
4455
 
5402
 
#: drizzled/error.cc:1386
5403
4456
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5404
4457
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5405
4458
 
5406
 
#: drizzled/error.cc:1388
5407
4459
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5408
4460
msgstr ""
5409
4461
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5410
4462
"définie."
5411
4463
 
5412
 
#: drizzled/error.cc:1390
5413
4464
#, c-format
5414
4465
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5415
4466
msgstr ""
5416
4467
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5417
4468
"virtuelle."
5418
4469
 
5419
 
#: drizzled/error.cc:1392
5420
4470
#, c-format
5421
4471
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5422
4472
msgstr ""
5423
4473
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5424
4474
"ignorée."
5425
4475
 
5426
 
#: drizzled/error.cc:1394
5427
4476
#, c-format
5428
4477
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5429
4478
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5430
4479
 
5431
 
#: drizzled/error.cc:1396
5432
4480
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5433
4481
msgstr ""
5434
4482
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5435
4483
"virtuelle."
5436
4484
 
5437
 
#: drizzled/error.cc:1398
5438
4485
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5439
4486
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5440
4487
 
5441
 
#: drizzled/error.cc:1400
5442
4488
#, c-format
5443
4489
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5444
4490
msgstr ""
5445
4491
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5446
4492
 
5447
 
#: drizzled/error.cc:1402
5448
4493
#, c-format
5449
4494
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5450
4495
msgstr ""
5451
4496
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5452
4497
 
5453
 
#: drizzled/error.cc:1404
5454
4498
#, c-format
5455
4499
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5456
4500
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5457
4501
 
5458
 
#: drizzled/error.cc:1406
5459
4502
#, c-format
5460
4503
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5461
4504
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5462
4505
 
5463
 
#: drizzled/error.cc:1408
5464
4506
#, c-format
5465
4507
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5466
4508
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5467
4509
 
5468
 
#: drizzled/error.cc:1410
5469
4510
#, c-format
5470
4511
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5471
4512
msgstr ""
5472
4513
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
5473
4514
"'%s'."
5474
4515
 
5475
 
#: drizzled/error.cc:1412
5476
4516
#, c-format
5477
4517
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5478
4518
msgstr ""
5479
4519
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
5480
4520
"fonction '%s'."
5481
4521
 
5482
 
#: drizzled/error.cc:1414
5483
4522
#, c-format
5484
4523
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5485
4524
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5486
4525
 
5487
 
#: drizzled/error.cc:1416
5488
4526
#, c-format
5489
4527
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5490
4528
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5491
4529
 
5492
 
#: drizzled/logging.cc:59
5493
 
#, c-format
5494
 
msgid "logging '%s' pre() failed"
5495
 
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
5496
 
 
5497
 
#: drizzled/logging.cc:84
5498
 
#, c-format
5499
 
msgid "logging '%s' post() failed"
5500
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
5501
 
 
5502
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:55
5503
 
#, fuzzy, c-format
5504
 
msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
5505
 
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
5506
 
 
5507
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:64
 
4530
#, c-format
 
4531
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4532
msgstr ""
 
4533
 
5508
4534
#, fuzzy, c-format
5509
4535
msgid "Cannot open file: %s\n"
5510
4536
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5511
4537
 
5512
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:83
5513
 
#, fuzzy, c-format
5514
 
msgid "Failed to read initial length header\n"
5515
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
5516
 
 
5517
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:90
5518
 
#, c-format
5519
 
msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
5520
 
msgstr ""
5521
 
 
5522
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:110
 
4538
#, c-format
 
4539
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4540
msgstr ""
 
4541
 
 
4542
#, c-format
 
4543
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4544
msgstr ""
 
4545
 
5523
4546
#, c-format
5524
4547
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5525
4548
msgstr ""
5526
4549
 
5527
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:120
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid ""
5530
 
"Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %<PRIu64> "
5531
 
"bytes.\n"
5532
 
msgstr ""
5533
 
 
5534
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:126
 
4550
#, fuzzy, c-format
 
4551
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4552
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4553
 
 
4554
#, c-format
 
4555
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4556
msgstr ""
 
4557
 
 
4558
#, c-format
 
4559
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
5535
4562
#, fuzzy, c-format
5536
4563
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
5537
4564
msgstr ""
5538
4565
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
5539
4566
 
5540
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:128
5541
4567
#, c-format
5542
4568
msgid "BUFFER: %s\n"
5543
4569
msgstr ""
5544
4570
 
5545
 
#: drizzled/message/command_reader.cc:136
5546
 
#, c-format
5547
 
msgid ""
5548
 
"Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5549
 
msgstr ""
5550
 
 
5551
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:47
 
4571
#, c-format
 
4572
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4573
msgstr ""
 
4574
 
 
4575
#, fuzzy, c-format
 
4576
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
4577
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
 
4578
 
 
4579
#, c-format
 
4580
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
 
4581
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
 
4582
 
 
4583
msgid "Could not add Function!"
 
4584
msgstr ""
 
4585
 
 
4586
msgid "No sockets could be bound for listening"
 
4587
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
 
4588
 
 
4589
#, c-format
 
4590
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4591
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
 
4592
 
 
4593
#, c-format
 
4594
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4595
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
 
4596
 
5552
4597
#, c-format
5553
4598
msgid "accept() failed with errno %d"
5554
4599
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5555
4600
 
5556
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:83
5557
4601
#, c-format
5558
4602
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
5559
4603
msgstr "getaddrinfo() a échoué, avec l'erreur %s"
5560
4604
 
5561
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:115
5562
4605
#, c-format
5563
4606
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
5564
4607
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a échoué avec l'erreur %d"
5565
4608
 
5566
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:126
5567
4609
#, fuzzy, c-format
5568
4610
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
5569
4611
msgstr "accept() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5570
4612
 
5571
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:135
5572
4613
#, c-format
5573
4614
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
5574
4615
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a échoué avec l'erreur %d"
5575
4616
 
5576
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:144
5577
4617
#, c-format
5578
4618
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
5579
4619
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué avec l'erreur %d"
5580
4620
 
5581
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:153
5582
4621
#, c-format
5583
4622
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
5584
4623
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) a échoué avec l'erreur %d"
5585
4624
 
5586
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:162
5587
4625
#, c-format
5588
4626
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
5589
4627
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) a échoué avec l'erreur %d"
5590
4628
 
5591
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:183
5592
4629
#, c-format
5593
4630
msgid "Retrying bind() on %u"
5594
4631
msgstr "Nouvelle tentative de bind() sur %u"
5595
4632
 
5596
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:190
5597
4633
#, c-format
5598
4634
msgid "bind() failed with errno: %d"
5599
4635
msgstr "bind() a échoué avec l'erreur : %d"
5600
4636
 
5601
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:193
5602
4637
msgid "Do you already have another drizzled running?"
5603
4638
msgstr "Avez-vous un autre serveur drizzled en route?"
5604
4639
 
5605
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:200
5606
4640
#, c-format
5607
4641
msgid "listen() failed with errno %d"
5608
4642
msgstr "listen() a échoué avec l'erreur %d"
5609
4643
 
5610
 
#: drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
5611
4644
#, c-format
5612
4645
msgid "Listening on %s:%s\n"
5613
4646
msgstr "Ecoute sur %s:%s\n"
5614
4647
 
5615
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:315
 
4648
#, c-format
 
4649
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
4650
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
 
4651
 
 
4652
msgid "plugin-load parameter too long"
 
4653
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
4654
 
 
4655
#, c-format
 
4656
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
4657
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4658
 
 
4659
msgid "Out of memory."
 
4660
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
 
4661
 
 
4662
#, c-format
 
4663
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4664
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
 
4665
 
 
4666
#, c-format
 
4667
msgid ""
 
4668
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4669
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
4670
msgstr ""
 
4671
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
 
4672
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4673
 
 
4674
#, c-format
 
4675
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4676
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
 
4677
 
 
4678
#, c-format
 
4679
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4680
msgstr ""
 
4681
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
 
4682
 
 
4683
#, c-format
 
4684
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4685
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
 
4686
 
 
4687
#, c-format
 
4688
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4689
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
 
4690
 
 
4691
#, c-format
 
4692
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4693
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
 
4694
 
 
4695
#, c-format
 
4696
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4697
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
 
4698
 
 
4699
#, c-format
 
4700
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
4701
msgstr "le log de '%s' pre() a échoué"
 
4702
 
 
4703
#, c-format
 
4704
msgid "logging '%s' post() failed"
 
4705
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4706
 
 
4707
#, c-format
 
4708
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4709
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4710
 
 
4711
#, c-format
 
4712
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4713
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4714
 
 
4715
#, fuzzy, c-format
 
4716
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4717
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4718
 
 
4719
#, fuzzy, c-format
 
4720
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4721
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4722
 
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4725
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4726
 
 
4727
#, c-format
 
4728
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#, fuzzy, c-format
 
4732
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
 
4733
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4734
 
 
4735
#, c-format
 
4736
msgid ""
 
4737
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
 
4738
"registered with that name.\n"
 
4739
msgstr ""
 
4740
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
 
4741
"été enregistré avec ce nom.\n"
 
4742
 
 
4743
#, c-format
 
4744
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
 
4745
msgstr ""
 
4746
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
 
4747
 
5616
4748
#, c-format
5617
4749
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5618
4750
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5619
4751
 
5620
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:389
5621
4752
msgid "Starting crash recovery..."
5622
4753
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5623
4754
 
5624
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:398
5625
4755
#, c-format
5626
4756
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5627
4757
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5628
4758
 
5629
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:403
5630
4759
#, c-format
5631
4760
msgid ""
5632
4761
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5641
4770
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5642
4771
"restent."
5643
4772
 
5644
 
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:413
5645
4773
msgid "Crash recovery finished."
5646
4774
msgstr "Restauration après crash terminée."
5647
4775
 
5648
 
#: drizzled/qcache.cc:63
5649
 
#, c-format
5650
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5651
 
msgstr "try_fetch_and_send() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5652
 
 
5653
 
#: drizzled/qcache.cc:86
5654
 
#, c-format
5655
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5656
 
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5657
 
 
5658
 
#: drizzled/qcache.cc:110
5659
 
#, c-format
5660
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5661
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5662
 
 
5663
 
#: drizzled/qcache.cc:137
5664
 
#, c-format
5665
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5666
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5667
 
 
5668
 
#: drizzled/qcache.cc:157
5669
 
#, c-format
5670
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5671
 
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5672
 
 
5673
 
#: drizzled/scheduling.cc:37
5674
 
#, c-format
5675
 
msgid ""
5676
 
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
5677
 
"registered with that name.\n"
5678
 
msgstr ""
5679
 
"Tentative d'enregistrement du programmateur %s, mais un programmateur a déjà "
5680
 
"été enregistré avec ce nom.\n"
5681
 
 
5682
 
#: drizzled/scheduling.cc:62
5683
 
#, c-format
5684
 
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5685
 
msgstr ""
5686
 
"Tentative de configuration de %s comme programmateur, qui n'existe pas.\n"
5687
 
 
5688
 
#: drizzled/scheduling.cc:77
5689
 
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5690
 
msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5691
 
 
5692
 
#: drizzled/session.cc:2166
5693
4776
#, c-format
5694
4777
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5695
4778
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5696
4779
 
5697
 
#: drizzled/slot/listen.cc:75 drizzled/slot/listen.cc:112
5698
 
#, c-format
5699
 
msgid "realloc() failed with errno %d"
5700
 
msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5701
 
 
5702
 
#: drizzled/slot/listen.cc:94
5703
 
msgid "No sockets could be bound for listening"
5704
 
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
5705
 
 
5706
 
#: drizzled/slot/listen.cc:104 plugin/console/console.cc:314
5707
 
#, c-format
5708
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
5709
 
msgstr "pipe() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5710
 
 
5711
 
#: drizzled/slot/listen.cc:137
5712
 
#, c-format
5713
 
msgid "poll() failed with errno %d"
5714
 
msgstr "poll() a échoué avec le numéro d'erreur %d"
5715
 
 
5716
 
#: drizzled/sql_base.cc:1445
5717
 
#, c-format
5718
 
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
4780
#, fuzzy, c-format
 
4781
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
5719
4782
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5720
4783
 
5721
 
#: drizzled/sql_base.cc:2026
5722
4784
#, c-format
5723
4785
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5724
4786
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5725
4787
 
5726
 
#: drizzled/sql_base.cc:2068
5727
4788
#, c-format
5728
4789
msgid ""
5729
4790
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5732
4793
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
5733
4794
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5734
4795
 
5735
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:553
5736
 
#, c-format
5737
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5738
 
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
5739
 
 
5740
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:713
5741
 
msgid "plugin-load parameter too long"
5742
 
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5743
 
 
5744
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:775
5745
 
#, c-format
5746
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5747
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
5748
 
 
5749
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1115
5750
 
msgid "Out of memory."
5751
 
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
5752
 
 
5753
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1967 drizzled/sql_plugin.cc:2030
5754
 
#, c-format
5755
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5756
 
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
5757
 
 
5758
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2010
5759
 
#, c-format
5760
 
msgid ""
5761
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5762
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5763
 
msgstr ""
5764
 
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
5765
 
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
5766
 
 
5767
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2041
5768
 
#, c-format
5769
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5770
 
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
5771
 
 
5772
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2058
5773
 
#, c-format
5774
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5775
 
msgstr ""
5776
 
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
5777
 
 
5778
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2186
5779
 
#, c-format
5780
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5781
 
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
5782
 
 
5783
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2193
5784
 
#, c-format
5785
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5786
 
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
5787
 
 
5788
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2202
5789
 
#, c-format
5790
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5791
 
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
5792
 
 
5793
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2251
5794
 
#, c-format
5795
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5796
 
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
5797
 
 
5798
 
#: drizzled/sql_table.cc:231
5799
4796
msgid ""
5800
4797
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5801
4798
"restrictions."
5803
4800
"Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5804
4801
"taille de nom de fichier du système."
5805
4802
 
5806
 
#: drizzled/sql_table.cc:241
5807
4803
msgid ""
5808
4804
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5809
4805
"restrictions."
5811
4807
"Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5812
4808
"taille de nom de fichier du système."
5813
4809
 
5814
 
#: drizzled/sql_table.cc:2360
5815
4810
#, c-format
5816
4811
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5817
4812
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
5818
4813
 
5819
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1136
5820
 
#, c-format
5821
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5822
 
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5823
 
 
5824
 
#: drizzled/statement/alter_table.cc:1299
5825
4814
#, c-format
5826
4815
msgid ""
5827
4816
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5830
4819
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
5831
4820
"la table '%-.192s'"
5832
4821
 
5833
 
#: drizzled/table.cc:329
5834
4822
#, c-format
5835
4823
msgid ""
5836
4824
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5840
4828
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
5841
4829
"de taille."
5842
4830
 
5843
 
#: drizzled/table.cc:1608
5844
4831
#, c-format
5845
4832
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5846
4833
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
5847
4834
 
5848
 
#: drizzled/table.cc:1615
5849
4835
#, c-format
5850
4836
msgid ""
5851
4837
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5854
4840
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de Drizzle et elle "
5855
4841
"ne peut être lue"
5856
4842
 
5857
 
#: drizzled/table.cc:3515
5858
4843
#, c-format
5859
4844
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5860
4845
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
5861
4846
 
5862
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
5863
4847
#, c-format
5864
4848
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5865
4849
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
5866
4850
 
5867
 
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5868
4851
#, c-format
5869
4852
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5870
4853
msgstr "%s : l'option « %s » est ambigüe\n"
5871
4854
 
5872
 
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5873
4855
#, c-format
5874
4856
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5875
4857
msgstr "%s: l'option `--%s' ne prend pas d'argument\n"
5876
4858
 
5877
 
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5878
4859
#, c-format
5879
4860
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5880
4861
msgstr "%s: l'option `%c%s' ne prend pas d'argument\n"
5881
4862
 
5882
 
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5883
 
#: gnulib/getopt.c:993
5884
4863
#, c-format
5885
4864
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5886
4865
msgstr "%s: l'option `--%s' ne requiert pas d'argument\n"
5887
4866
 
5888
 
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5889
4867
#, c-format
5890
4868
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5891
4869
msgstr "%s: option non reconnue  `--%s'\n"
5892
4870
 
5893
 
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5894
4871
#, c-format
5895
4872
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5896
4873
msgstr "%s: option inconnue `%c%s'\n"
5897
4874
 
5898
 
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5899
4875
#, c-format
5900
4876
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5901
4877
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
5902
4878
 
5903
 
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5904
4879
#, c-format
5905
4880
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5906
4881
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
5907
4882
 
5908
 
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5909
 
#: gnulib/getopt.c:1064
5910
4883
#, c-format
5911
4884
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5912
4885
msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n"
5913
4886
 
5914
 
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5915
4887
#, c-format
5916
4888
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5917
4889
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n"
5918
4890
 
5919
 
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5920
4891
#, c-format
5921
4892
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5922
4893
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
5923
4894
 
5924
 
#: mysys/default.cc:684
5925
4895
#, c-format
5926
4896
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5927
4897
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
5928
4898
 
5929
 
#: mysys/errors.cc:25
5930
4899
#, c-format
5931
4900
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5932
4901
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5933
4902
 
5934
 
#: mysys/errors.cc:26
5935
4903
#, c-format
5936
4904
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5937
4905
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
5938
4906
 
5939
 
#: mysys/errors.cc:27
5940
4907
#, c-format
5941
4908
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5942
4909
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
5943
4910
 
5944
 
#: mysys/errors.cc:28
5945
4911
#, c-format
5946
4912
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5947
4913
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
5948
4914
 
5949
 
#: mysys/errors.cc:29
5950
4915
#, c-format
5951
4916
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5952
4917
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
5953
4918
 
5954
 
#: mysys/errors.cc:30
5955
4919
#, c-format
5956
4920
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5957
4921
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
5958
4922
 
5959
 
#: mysys/errors.cc:31
5960
4923
#, c-format
5961
4924
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5962
4925
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
5963
4926
 
5964
 
#: mysys/errors.cc:32
5965
4927
#, c-format
5966
4928
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5967
4929
msgstr ""
5968
4930
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
5969
4931
"%d)"
5970
4932
 
5971
 
#: mysys/errors.cc:33
5972
4933
#, c-format
5973
4934
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5974
4935
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5975
4936
 
5976
 
#: mysys/errors.cc:34
5977
4937
#, c-format
5978
4938
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5979
4939
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5980
4940
 
5981
 
#: mysys/errors.cc:35
5982
4941
#, c-format
5983
4942
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5984
4943
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
5985
4944
 
5986
 
#: mysys/errors.cc:36
5987
4945
#, c-format
5988
4946
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5989
4947
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
5990
4948
 
5991
 
#: mysys/errors.cc:37
5992
4949
#, c-format
5993
4950
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5994
4951
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
5995
4952
 
5996
 
#: mysys/errors.cc:38
5997
4953
#, c-format
5998
4954
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5999
4955
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
6000
4956
 
6001
 
#: mysys/errors.cc:39
6002
4957
#, c-format
6003
4958
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6004
4959
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
6005
4960
 
6006
 
#: mysys/errors.cc:40
6007
4961
#, c-format
6008
4962
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6009
4963
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
6010
4964
 
6011
 
#: mysys/errors.cc:41
6012
4965
#, c-format
6013
4966
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6014
4967
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
6015
4968
 
6016
 
#: mysys/errors.cc:42
6017
4969
#, c-format
6018
4970
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6019
4971
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
6020
4972
 
6021
 
#: mysys/errors.cc:43
6022
4973
#, c-format
6023
4974
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6024
4975
msgstr ""
6025
4976
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
6026
4977
"libération d'espace..."
6027
4978
 
6028
 
#: mysys/errors.cc:44
6029
4979
#, c-format
6030
4980
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6031
4981
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
6032
4982
 
6033
 
#: mysys/errors.cc:45
6034
4983
#, c-format
6035
4984
msgid ""
6036
4985
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6039
4988
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
6040
4989
"spécifié dans le fichier '%s'"
6041
4990
 
6042
 
#: mysys/errors.cc:46
6043
4991
#, c-format
6044
4992
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6045
4993
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
6046
4994
 
6047
 
#: mysys/errors.cc:47
6048
4995
#, c-format
6049
4996
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6050
4997
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
6051
4998
 
6052
 
#: mysys/errors.cc:48
6053
4999
#, c-format
6054
5000
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6055
5001
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
6056
5002
 
6057
 
#: mysys/errors.cc:49
6058
5003
#, c-format
6059
5004
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6060
5005
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
6061
5006
 
6062
 
#: mysys/errors.cc:50
6063
5007
#, c-format
6064
5008
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6065
5009
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
6066
5010
 
6067
 
#: mysys/errors.cc:51
6068
5011
#, c-format
6069
5012
msgid ""
6070
5013
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6073
5016
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
6074
5017
"%s."
6075
5018
 
6076
 
#: mysys/errors.cc:52
6077
5019
#, c-format
6078
5020
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6079
5021
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
6080
5022
 
6081
 
#: mysys/errors.cc:53
6082
5023
#, c-format
6083
5024
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6084
5025
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
6085
5026
 
6086
 
#: mysys/my_error.cc:85
6087
5027
#, c-format
6088
5028
msgid "Unknown error %d"
6089
5029
msgstr "Erreur inconnue %d"
6090
5030
 
6091
 
#: mysys/my_getopt.cc:90
6092
5031
msgid "Warning: "
6093
5032
msgstr "Attention : "
6094
5033
 
6095
 
#: mysys/my_getopt.cc:92
6096
5034
msgid "Info: "
6097
5035
msgstr "Info: "
6098
5036
 
6099
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
6100
5037
#, c-format
6101
5038
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6102
5039
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
6103
5040
 
6104
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6105
5041
msgid "WARNING"
6106
5042
msgstr "AVERTISSEMENT"
6107
5043
 
6108
 
#: mysys/my_getopt.cc:357
6109
5044
msgid "ERROR"
6110
5045
msgstr "ERREUR"
6111
5046
 
6112
 
#: mysys/my_getopt.cc:460
6113
5047
#, c-format
6114
5048
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6115
5049
msgstr ""
6116
5050
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
6117
5051
 
6118
 
#: mysys/my_getopt.cc:775
6119
5052
#, c-format
6120
5053
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6121
5054
msgstr ""
6122
5055
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
6123
5056
 
6124
 
#: mysys/my_getopt.cc:968
6125
5057
#, c-format
6126
5058
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6127
5059
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
6128
5060
 
6129
 
#: mysys/my_getopt.cc:1200
6130
5061
#, c-format
6131
5062
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6132
5063
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
6133
5064
 
6134
 
#: mysys/my_getopt.cc:1220
6135
5065
#, c-format
6136
5066
msgid ""
6137
5067
"\n"
6144
5074
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
6145
5075
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6146
5076
 
6147
 
#: mysys/my_getopt.cc:1236 mysys/my_getopt.cc:1252
6148
5077
msgid "(No default value)"
6149
5078
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
6150
5079
 
6151
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6152
5080
msgid "true"
6153
5081
msgstr "vrai"
6154
5082
 
6155
 
#: mysys/my_getopt.cc:1255
6156
5083
msgid "false"
6157
5084
msgstr "faux"
6158
5085
 
6159
 
#: mysys/my_getopt.cc:1288
6160
5086
#, c-format
6161
5087
msgid "(Disabled)\n"
6162
5088
msgstr "(Desactivé)\n"
6163
5089
 
6164
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6165
5090
msgid "Enable HTTP Auth check"
6166
5091
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
6167
5092
 
6168
 
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:148
6169
5093
msgid "URL for HTTP Auth check"
6170
5094
msgstr "L'URL de la vérification HTTP Auth"
6171
5095
 
6172
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:116
6173
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:94
6174
 
#, fuzzy, c-format
6175
 
msgid "Failed to open command log file %s.  Got error: %s\n"
6176
 
msgstr ""
6177
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6178
 
 
6179
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:200
6180
 
#, c-format
6181
 
msgid ""
6182
 
"Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6183
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6184
 
msgstr ""
6185
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
6186
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6187
 
"Erreur : %s\n"
6188
 
 
6189
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:242
6190
 
#, c-format
6191
 
msgid ""
6192
 
"Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6193
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6194
 
msgstr ""
6195
 
"Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
6196
 
"<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
6197
 
"être écrits. Erreur : %s\n"
6198
 
 
6199
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:294
6200
 
#, fuzzy, c-format
6201
 
msgid ""
6202
 
"Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
6203
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
6204
 
msgstr ""
6205
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
6206
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
6207
 
"Erreur : %s\n"
6208
 
 
6209
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:390
6210
 
msgid "Enable command log"
6211
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
6212
 
 
6213
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:398
6214
 
msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
6215
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
6216
 
 
6217
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:406
6218
 
msgid "Path to the file to use for command log."
6219
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
6220
 
 
6221
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:414
6222
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
6223
 
msgstr ""
6224
 
 
6225
 
#: plugin/command_log/command_log.cc:432
6226
 
#, fuzzy
6227
 
msgid "Command Message Log"
6228
 
msgstr "Journal de messages de commandes simple"
6229
 
 
6230
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:114
6231
 
#, fuzzy, c-format
6232
 
msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6233
 
msgstr ""
6234
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6235
 
 
6236
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:137
6237
 
#, fuzzy, c-format
6238
 
msgid "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6239
 
msgstr ""
6240
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6241
 
 
6242
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:171
6243
 
#, fuzzy, c-format
6244
 
msgid "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
6245
 
msgstr ""
6246
 
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
6247
 
 
6248
 
#: plugin/command_log/command_log_reader.cc:186
6249
 
msgid "Checksum FAILED!\n"
6250
 
msgstr ""
6251
 
 
6252
 
#: plugin/console/console.cc:346
6253
5096
msgid "Enable the console."
6254
5097
msgstr ""
6255
5098
 
6256
 
#: plugin/console/console.cc:349
6257
5099
msgid "Turn on extra debugging."
6258
5100
msgstr ""
6259
5101
 
6260
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:97
6261
5102
msgid "Enable default replicator"
6262
5103
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6263
5104
 
6264
 
#: plugin/default_replicator/default_replicator.cc:112
6265
5105
msgid "Default Replicator"
6266
5106
msgstr "Réplicateur par défaut"
6267
5107
 
6268
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
 
5108
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5109
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
5110
 
 
5111
#, c-format
 
5112
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
5113
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
5114
 
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
5117
msgstr ""
 
5118
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
5119
"'%-.100s' (%d)"
 
5120
 
 
5121
#, c-format
 
5122
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5123
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5124
 
 
5125
#, c-format
 
5126
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
5127
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
5128
 
 
5129
#, c-format
 
5130
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
5131
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
5132
 
 
5133
msgid "Drizzle server has gone away"
 
5134
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
5135
 
 
5136
#, c-format
 
5137
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
5138
msgstr ""
 
5139
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
5140
"= %d"
 
5141
 
 
5142
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5143
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
5144
 
 
5145
msgid "Wrong host info"
 
5146
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
5147
 
 
5148
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5149
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
5150
 
 
5151
#, c-format
 
5152
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5153
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
5154
 
 
5155
msgid "Error in server handshake"
 
5156
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
5157
 
 
5158
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5159
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
5160
 
 
5161
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5162
msgstr ""
 
5163
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
5164
"commande maintenant."
 
5165
 
 
5166
#, c-format
 
5167
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5168
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
5169
 
 
5170
#, c-format
 
5171
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5172
msgstr ""
 
5173
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5174
 
 
5175
#, c-format
 
5176
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5177
msgstr ""
 
5178
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5179
 
 
5180
#, c-format
 
5181
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5182
msgstr ""
 
5183
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
5184
"(%lu)"
 
5185
 
 
5186
#, c-format
 
5187
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5188
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
5189
 
 
5190
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5191
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
5192
 
 
5193
msgid "Embedded server"
 
5194
msgstr "Serveur embarqué"
 
5195
 
 
5196
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5197
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
5198
 
 
5199
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5200
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
5201
 
 
5202
msgid "Error connecting to slave:"
 
5203
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
5204
 
 
5205
msgid "Error connecting to master:"
 
5206
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
5207
 
 
5208
msgid "SSL connection error"
 
5209
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
5210
 
 
5211
msgid "Malformed packet"
 
5212
msgstr "Paquet malformé"
 
5213
 
 
5214
msgid "(unused error message)"
 
5215
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
5216
 
 
5217
msgid "Invalid use of null pointer"
 
5218
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
5219
 
 
5220
msgid "Statement not prepared"
 
5221
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
5222
 
 
5223
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
5224
msgstr ""
 
5225
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
5226
 
 
5227
msgid "Data truncated"
 
5228
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
5229
 
 
5230
msgid "No parameters exist in the statement"
 
5231
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
5232
 
 
5233
msgid "Invalid parameter number"
 
5234
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
5235
 
 
5236
#, c-format
 
5237
msgid ""
 
5238
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
5239
msgstr ""
 
5240
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
5241
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
5242
 
 
5243
#, c-format
 
5244
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
5245
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
5246
 
 
5247
#, c-format
 
5248
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
5249
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
5250
 
 
5251
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5252
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
5253
 
 
5254
msgid "Invalid connection handle"
 
5255
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
5256
 
 
5257
msgid ""
 
5258
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5259
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5260
msgstr ""
 
5261
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
5262
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
5263
 
 
5264
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5265
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
5266
 
 
5267
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
5268
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
5269
 
 
5270
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
5271
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
5272
 
 
5273
msgid ""
 
5274
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
5275
"statement"
 
5276
msgstr ""
 
5277
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
5278
"cette commande"
 
5279
 
 
5280
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5281
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
5282
 
 
5283
#, c-format
 
5284
msgid ""
 
5285
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5286
"packet, system error: %d"
 
5287
msgstr ""
 
5288
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
5289
"communication, erreur système: %d"
 
5290
 
 
5291
#, c-format
 
5292
msgid ""
 
5293
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5294
"packet, system error: %d"
 
5295
msgstr ""
 
5296
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
5297
"communication, erreur système: %d"
 
5298
 
 
5299
#, c-format
 
5300
msgid ""
 
5301
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5302
"system error: %d"
 
5303
msgstr ""
 
5304
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5305
"(envoi), erreur système : %d"
 
5306
 
 
5307
#, c-format
 
5308
msgid ""
 
5309
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5310
"system error: %d"
 
5311
msgstr ""
 
5312
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
5313
"(lecture), erreur système : %d"
 
5314
 
 
5315
#, c-format
 
5316
msgid ""
 
5317
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5318
"error: %d"
 
5319
msgstr ""
 
5320
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
5321
"la base, erreur système : %d"
 
5322
 
 
5323
#, c-format
 
5324
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5325
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
 
5326
 
 
5327
msgid ""
 
5328
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5329
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5330
msgstr ""
 
5331
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5332
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
5333
"compilation ("
 
5334
 
 
5335
msgid "Connect Timeout."
 
5336
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
 
5337
 
 
5338
msgid "Read Timeout."
 
5339
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
 
5340
 
 
5341
msgid "Write Timeout."
 
5342
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
 
5343
 
 
5344
msgid "Retry Count."
 
5345
msgstr "Nouvelle tentative de compte."
 
5346
 
 
5347
msgid "Buffer length."
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#, fuzzy
 
5351
msgid "Address to bind to."
 
5352
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5353
 
6269
5354
msgid "Error Messages to stderr"
6270
5355
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6271
5356
 
6272
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:486
6273
5357
#, fuzzy
6274
5358
msgid "Enable filtered replicator"
6275
5359
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
6276
5360
 
6277
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:493
6278
5361
msgid "List of schemas to filter"
6279
5362
msgstr ""
6280
5363
 
6281
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:500
6282
5364
msgid "List of tables to filter"
6283
5365
msgstr ""
6284
5366
 
6285
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:507
6286
5367
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
6287
5368
msgstr ""
6288
5369
 
6289
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:514
6290
5370
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
6291
5371
msgstr ""
6292
5372
 
6293
 
#: plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:533
6294
5373
#, fuzzy
6295
5374
msgid "Filtered Replicator"
6296
5375
msgstr "Réplicateur par défaut"
6297
5376
 
6298
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
6299
5377
#, c-format
6300
5378
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6301
5379
msgstr "Échec de gearman_client_create() : %s"
6302
5380
 
6303
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:197
6304
5381
#, c-format
6305
5382
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6306
5383
msgstr "Échec de gearman_client_add_server() : %s"
6307
5384
 
6308
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:310
6309
5385
msgid "Enable logging to a gearman server"
6310
5386
msgstr "Activation des logs vers un serveur gearman"
6311
5387
 
6312
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:319
6313
5388
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6314
5389
msgstr "Nom d'hôte du serveur Gearman"
6315
5390
 
6316
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:328
6317
5391
msgid "Gearman Function to send logging to"
6318
5392
msgstr "Fonctions Gearman pour envoyer les logs"
6319
5393
 
6320
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:345
6321
5394
msgid "Log queries to a Gearman server"
6322
5395
msgstr "Logger les requêtes vers un serveur Gearman"
6323
5396
 
6324
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:188
6325
5397
#, c-format
6326
5398
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6327
5399
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6328
5400
 
6329
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:344
6330
5401
msgid "Enable logging to CSV file"
6331
5402
msgstr "Activation du log en fichier CSV"
6332
5403
 
6333
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:353
6334
5404
msgid "File to log to"
6335
5405
msgstr "Fichiers de log vers"
6336
5406
 
6337
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:362
6338
5407
msgid "PCRE to match the query against"
6339
5408
msgstr "Regex PCRE de filtrage des requêtes"
6340
5409
 
6341
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6342
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:231
6343
5410
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6344
5411
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6345
5412
 
6346
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:383
6347
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:243
6348
5413
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6349
5414
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6350
5415
 
6351
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:395
6352
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:255
6353
5416
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6354
5417
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6355
5418
 
6356
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:418
6357
5419
msgid "Log queries to a CSV file"
6358
5420
msgstr "Logger les requêtes vers un fichier CSV"
6359
5421
 
6360
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:84
6361
5422
#, c-format
6362
5423
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6363
5424
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"local0\""
6364
5425
 
6365
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:100
6366
5426
#, c-format
6367
5427
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6368
5428
msgstr "serveur syslog \"%s\" inconnu, remplacé par \"info\""
6369
5429
 
6370
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:195
6371
5430
msgid "Enable logging to syslog"
6372
5431
msgstr "Active la journalisation avec syslog"
6373
5432
 
6374
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:204
6375
5433
msgid "Syslog Ident"
6376
5434
msgstr "Identifiant syslog"
6377
5435
 
6378
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:213
6379
5436
msgid "Syslog Facility"
6380
5437
msgstr "Serveur syslog"
6381
5438
 
6382
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:222
6383
5439
msgid "Syslog Priority"
6384
5440
msgstr "Priorité syslog"
6385
5441
 
6386
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:279
6387
5442
msgid "Log to syslog"
6388
5443
msgstr "Enregistre vers syslog"
6389
5444
 
6390
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:171
6391
 
msgid "Maximum number of user threads available."
6392
 
msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
6393
 
 
6394
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:447
 
5445
msgid "List of memcached servers."
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
 
5449
msgstr ""
 
5450
 
6395
5451
#, c-format
6396
5452
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6397
5453
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
6398
5454
 
6399
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:451
6400
5455
#, c-format
6401
5456
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
6402
5457
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
6403
5458
 
6404
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:457
6405
5459
msgid "Unknown thread accessing table"
6406
5460
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6407
5461
 
6408
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1488
6409
5462
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6410
5463
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6411
5464
 
6412
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1494
6413
5465
msgid ""
6414
5466
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6415
5467
"disables parallel repair."
6417
5469
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6418
5470
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6419
5471
 
6420
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
6421
5472
msgid ""
6422
5473
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6423
5474
"would get bigger than this."
6425
5476
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6426
5477
"risque d'être plus grand que cette taille."
6427
5478
 
6428
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1505
6429
5479
msgid ""
6430
5480
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6431
5481
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6433
5483
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
6434
5484
"INDEX ou ALTER TABLE."
6435
5485
 
6436
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1511
6437
5486
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6438
5487
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
6439
5488
 
6440
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
6441
5489
msgid "Didn't find key on read or update"
6442
5490
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
6443
5491
 
6444
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
6445
5492
msgid "Duplicate key on write or update"
6446
5493
msgstr "Clé en double lors de l'écriture ou de la modification"
6447
5494
 
6448
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
6449
5495
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
6450
5496
msgstr "Erreur interne (non précisée) dans le gestionnaire"
6451
5497
 
6452
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
6453
5498
msgid ""
6454
5499
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
6455
5500
"prevent it)"
6457
5502
"Quelqu'un a modifié la ligne depuis sa lecture (alors que le verrou de table "
6458
5503
"devait l'empêcher)"
6459
5504
 
6460
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
6461
5505
msgid "Wrong index given to function"
6462
5506
msgstr "Index erroné passé à la fonction"
6463
5507
 
6464
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
6465
5508
msgid "Undefined handler error 125"
6466
5509
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 125"
6467
5510
 
6468
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
6469
5511
msgid "Index file is crashed"
6470
5512
msgstr "Le fichier d'index a crashé"
6471
5513
 
6472
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
6473
5514
msgid "Record file is crashed"
6474
5515
msgstr "Le fichier d'enregistrement a craché"
6475
5516
 
6476
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
6477
5517
msgid "Out of memory in engine"
6478
5518
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
6479
5519
 
6480
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6481
5520
msgid "Undefined handler error 129"
6482
5521
msgstr "Erreur indéfinie de gestionnaire 129"
6483
5522
 
6484
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
6485
5523
msgid "Incorrect file format"
6486
5524
msgstr "Format de fichier incorrect"
6487
5525
 
6488
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
6489
5526
msgid "Command not supported by database"
6490
5527
msgstr "Commande non supportée par la base de données"
6491
5528
 
6492
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
6493
5529
msgid "Old database file"
6494
5530
msgstr "Fichier de base de données ancien"
6495
5531
 
6496
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
6497
5532
msgid "No record read before update"
6498
5533
msgstr "Aucune ligne lue avant la modification"
6499
5534
 
6500
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
6501
5535
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
6502
5536
msgstr "La ligne a déjà été effacée (ou le fichier de données est corrompu)"
6503
5537
 
6504
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
6505
5538
msgid "No more room in record file"
6506
5539
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier des enregistrements"
6507
5540
 
6508
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
6509
5541
msgid "No more room in index file"
6510
5542
msgstr "Plus de place disponible dans le fichier d'indexes"
6511
5543
 
6512
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
6513
5544
msgid "No more records (read after end of file)"
6514
5545
msgstr "Il n'y a plus de lignes (on a atteint la fin du fichier)"
6515
5546
 
6516
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
6517
5547
msgid "Unsupported extension used for table"
6518
5548
msgstr "Extension non-supportée utilisée pour la table"
6519
5549
 
6520
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
6521
5550
msgid "Too big row"
6522
5551
msgstr "La ligne est trop grosse"
6523
5552
 
6524
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
6525
5553
msgid "Wrong create options"
6526
5554
msgstr "Fausse option de creation"
6527
5555
 
6528
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
6529
5556
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
6530
5557
msgstr ""
6531
5558
"Doublon pour une clé unique ou une contrainte durant une écriture ou une "
6532
5559
"modification"
6533
5560
 
6534
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
6535
5561
msgid "Unknown character set used in table"
6536
5562
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
6537
5563
 
6538
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6539
5564
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6540
5565
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
6541
5566
 
6542
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
6543
5567
msgid "Table is crashed and last repair failed"
6544
5568
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
6545
5569
 
6546
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
6547
5570
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
6548
5571
msgstr "La table est marquée comme crashée et devrait être réparée."
6549
5572
 
6550
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
6551
5573
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
6552
5574
msgstr "Verrou hors délai. Nouvel essai de la transaction"
6553
5575
 
6554
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
6555
5576
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
6556
5577
msgstr ""
6557
5578
"La table des verrous est pleine; Redémarrer le programme avec une table des "
6558
5579
"verrous plus grande"
6559
5580
 
6560
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
6561
5581
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
6562
5582
msgstr ""
6563
5583
"Les mise à jour (update) ne sont pas autorisée sur des transactions en "
6564
5584
"lecture seule."
6565
5585
 
6566
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6567
5586
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6568
5587
msgstr "Blocage de verrous. Réessayez la transaction un peu plus tard"
6569
5588
 
6570
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
6571
5589
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
6572
5590
msgstr "Contrainte de clé étrangère incorrectement formée"
6573
5591
 
6574
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
6575
5592
msgid "Cannot add a child row"
6576
5593
msgstr "Impossible d'ajouter une ligne fille"
6577
5594
 
6578
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
6579
5595
msgid "Cannot delete a parent row"
6580
5596
msgstr "Impossible d'effacer la ligne mère"
6581
5597
 
6582
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
6583
5598
msgid "No savepoint with that name"
6584
5599
msgstr "Pas de point de sauvegarde avec ce nom"
6585
5600
 
6586
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6587
5601
msgid "Non unique key block size"
6588
5602
msgstr "Taille de bloc de clé non-unique"
6589
5603
 
6590
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
6591
5604
msgid "The table does not exist in engine"
6592
5605
msgstr "La table n'existe pas dans le moteur"
6593
5606
 
6594
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
6595
5607
msgid "The table already existed in storage engine"
6596
5608
msgstr "La table existe déjà dans le moteur de stockage"
6597
5609
 
6598
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
6599
5610
msgid "Could not connect to storage engine"
6600
5611
msgstr "Connexion au moteur de stockage impossible"
6601
5612
 
6602
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6603
5613
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6604
5614
msgstr "Pointeur null inattendu dans l'index spatial"
6605
5615
 
6606
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
6607
5616
msgid "The table changed in storage engine"
6608
5617
msgstr "La table a été modifiée dans le moteur de stockage"
6609
5618
 
6610
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
6611
5619
msgid "There's no partition in table for the given value"
6612
5620
msgstr "Il n'y a pas de partition dans cette table pour la valeur donnée"
6613
5621
 
6614
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6615
5622
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6616
5623
msgstr ""
6617
5624
"L'écriture dans le log binaire de réplication de lignes n'a pu être écrit."
6618
5625
 
6619
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6620
5626
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6621
5627
msgstr "Index requis dans la contrainte de la clé étrangère"
6622
5628
 
6623
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6624
5629
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6625
5630
msgstr ""
6626
5631
"Satisfaire les contraintes de clé étrangère va mener à une erreur de clé en "
6627
5632
"double"
6628
5633
 
6629
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
6630
5634
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
6631
5635
msgstr "La table doit être mise à jour avant qu'elle ne soit utilisée"
6632
5636
 
6633
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
6634
5637
msgid "Table is read only"
6635
5638
msgstr "La table est en lecture seule"
6636
5639
 
6637
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
6638
5640
msgid "Failed to get next auto increment value"
6639
5641
msgstr "Échec à l'obtention de la valeur du prochain auto increment"
6640
5642
 
6641
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
6642
5643
msgid "Failed to set row auto increment value"
6643
5644
msgstr "Impossible d'attribuer la valeur d'auto_increment"
6644
5645
 
6645
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
6646
5646
msgid "Unknown (generic) error from engine"
6647
5647
msgstr "Erreur (générique) inconnue du moteur"
6648
5648
 
6649
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
6650
5649
msgid "Record is the same"
6651
5650
msgstr "L'enregistrement est le même"
6652
5651
 
6653
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
6654
5652
msgid "It is not possible to log this statement"
6655
5653
msgstr "Il n'est pas possible de logger cette commande"
6656
5654
 
6657
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
6658
5655
msgid "Tablespace exists"
6659
5656
msgstr "Cet espace de tables existe déjà"
6660
5657
 
6661
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6662
5658
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6663
5659
msgstr "L'événement est corrompu, les données lues seront corrompues"
6664
5660
 
6665
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6666
5661
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6667
5662
msgstr "La table est dans format non supporté par cette version"
6668
5663
 
6669
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6670
5664
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6671
5665
msgstr ""
6672
5666
"L'événement ne peut pas être traité, aucune autre erreur de gestionnaire "
6673
5667
"n'est survenue."
6674
5668
 
6675
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6676
5669
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6677
5670
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
6678
5671
 
6679
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6680
5672
msgid "File to short; Expected more data in file"
6681
5673
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
6682
5674
 
6683
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
6684
5675
msgid "Read page with wrong checksum"
6685
5676
msgstr "Lecture d'une page avec une somme de contrôle erronée"
6686
5677
 
6687
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
6688
5678
msgid "Lock or active transaction"
6689
5679
msgstr "Verrou ou transaction en cours"
6690
5680
 
6691
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
6692
5681
msgid "No such table space"
6693
5682
msgstr "Cet espace de tables n'existe pas"
6694
5683
 
6695
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
6696
5684
msgid "Tablespace not empty"
6697
5685
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
6698
5686
 
6699
 
#: plugin/oldlibdrizzle/drizzle.cc:257 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6700
 
#, c-format
6701
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6702
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6703
 
 
6704
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6705
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6706
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6707
 
 
6708
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6709
 
#, c-format
6710
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6711
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6712
 
 
6713
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6714
 
#, c-format
6715
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6716
 
msgstr ""
6717
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6718
 
"'%-.100s' (%d)"
6719
 
 
6720
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6721
 
#, c-format
6722
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6723
 
msgstr "Impossible de se connecter au serveur Drizzle sur '%-.100s:%lu' (%d)"
6724
 
 
6725
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6726
 
#, c-format
6727
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6728
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6729
 
 
6730
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6731
 
#, c-format
6732
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6733
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6734
 
 
6735
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6736
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6737
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6738
 
 
6739
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6740
 
#, c-format
6741
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6742
 
msgstr ""
6743
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6744
 
"= %d"
6745
 
 
6746
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6747
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6748
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6749
 
 
6750
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6751
 
msgid "Wrong host info"
6752
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6753
 
 
6754
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6755
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6756
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6757
 
 
6758
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6759
 
msgid "Error in server handshake"
6760
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6761
 
 
6762
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6763
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6764
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6765
 
 
6766
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6767
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6768
 
msgstr ""
6769
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6770
 
"commande maintenant."
6771
 
 
6772
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6773
 
#, c-format
6774
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6775
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6776
 
 
6777
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6778
 
#, c-format
6779
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6780
 
msgstr ""
6781
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6782
 
 
6783
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6784
 
#, c-format
6785
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6786
 
msgstr ""
6787
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6788
 
 
6789
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6790
 
#, c-format
6791
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6792
 
msgstr ""
6793
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6794
 
"(%lu)"
6795
 
 
6796
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6797
 
#, c-format
6798
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6799
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6800
 
 
6801
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6802
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6803
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6804
 
 
6805
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6806
 
msgid "Embedded server"
6807
 
msgstr "Serveur embarqué"
6808
 
 
6809
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6810
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6811
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6812
 
 
6813
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6814
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6815
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6816
 
 
6817
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6818
 
msgid "Error connecting to slave:"
6819
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6820
 
 
6821
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6822
 
msgid "Error connecting to master:"
6823
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6824
 
 
6825
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6826
 
msgid "SSL connection error"
6827
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6828
 
 
6829
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6830
 
msgid "Malformed packet"
6831
 
msgstr "Paquet malformé"
6832
 
 
6833
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6834
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6835
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6836
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6837
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6838
 
msgid "(unused error message)"
6839
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6840
 
 
6841
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6842
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6843
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6844
 
 
6845
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6846
 
msgid "Statement not prepared"
6847
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6848
 
 
6849
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6850
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6851
 
msgstr ""
6852
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6853
 
 
6854
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6855
 
msgid "Data truncated"
6856
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
6857
 
 
6858
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6859
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6860
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6861
 
 
6862
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6863
 
msgid "Invalid parameter number"
6864
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6865
 
 
6866
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6867
 
#, c-format
6868
 
msgid ""
6869
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6870
 
msgstr ""
6871
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6872
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6873
 
 
6874
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6875
 
#, c-format
6876
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6877
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6878
 
 
6879
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6880
 
#, c-format
6881
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6882
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6883
 
 
6884
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6885
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6886
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6887
 
 
6888
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6889
 
msgid "Invalid connection handle"
6890
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6891
 
 
6892
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6893
 
msgid ""
6894
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6895
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6896
 
msgstr ""
6897
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6898
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6899
 
 
6900
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6901
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6902
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6903
 
 
6904
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6905
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6906
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6907
 
 
6908
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6909
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6910
 
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6911
 
 
6912
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6913
 
msgid ""
6914
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6915
 
"statement"
6916
 
msgstr ""
6917
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6918
 
"cette commande"
6919
 
 
6920
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6921
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6922
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6923
 
 
6924
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6925
 
#, c-format
6926
 
msgid ""
6927
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6928
 
"packet, system error: %d"
6929
 
msgstr ""
6930
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6931
 
"communication, erreur système: %d"
6932
 
 
6933
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6934
 
#, c-format
6935
 
msgid ""
6936
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6937
 
"packet, system error: %d"
6938
 
msgstr ""
6939
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6940
 
"communication, erreur système: %d"
6941
 
 
6942
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6943
 
#, c-format
6944
 
msgid ""
6945
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6946
 
"system error: %d"
6947
 
msgstr ""
6948
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6949
 
"(envoi), erreur système : %d"
6950
 
 
6951
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6952
 
#, c-format
6953
 
msgid ""
6954
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6955
 
"system error: %d"
6956
 
msgstr ""
6957
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6958
 
"(lecture), erreur système : %d"
6959
 
 
6960
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6961
 
#, c-format
6962
 
msgid ""
6963
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6964
 
"error: %d"
6965
 
msgstr ""
6966
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6967
 
"la base, erreur système : %d"
6968
 
 
6969
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6970
 
#, c-format
6971
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6972
 
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
6973
 
 
6974
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:829
6975
 
msgid "Connect Timeout."
6976
 
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
6977
 
 
6978
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:832
6979
 
msgid "Read Timeout."
6980
 
msgstr "Délai d'expiration de lecture."
6981
 
 
6982
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:834
6983
 
msgid "Write Timeout."
6984
 
msgstr "Délai d'expiration d'écriture."
6985
 
 
6986
 
#: plugin/oldlibdrizzle/oldlibdrizzle.cc:836
6987
 
msgid "Retry Count."
6988
 
msgstr "Nouvelle tentative de compte."
6989
 
 
6990
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:237
6991
 
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6992
 
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6993
 
 
6994
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:403
6995
 
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6996
 
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6997
 
 
6998
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:410
6999
 
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7000
 
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7001
 
 
7002
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:422
7003
 
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7004
 
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7005
 
 
7006
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:435
7007
 
#, c-format
7008
 
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7009
 
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7010
 
 
7011
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:527
7012
 
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7013
 
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7014
 
 
7015
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:725
7016
 
msgid "Size of Pool."
7017
 
msgstr "Taille du pool"
7018
 
 
7019
 
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:214
 
5687
#, fuzzy
 
5688
msgid ""
 
5689
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
 
5690
msgstr ""
 
5691
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
5692
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5693
 
7020
5694
#, c-format
7021
5695
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7022
5696
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
7023
5697
 
 
5698
#, fuzzy, c-format
 
5699
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5700
msgstr ""
 
5701
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5702
 
 
5703
#, c-format
 
5704
msgid ""
 
5705
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5706
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5707
msgstr ""
 
5708
 
 
5709
#, fuzzy, c-format
 
5710
msgid ""
 
5711
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5712
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5713
msgstr ""
 
5714
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
 
5715
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
 
5716
"Erreur : %s\n"
 
5717
 
 
5718
#, fuzzy, c-format
 
5719
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5720
msgstr ""
 
5721
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5722
 
 
5723
#, fuzzy
 
5724
msgid "Enable transaction log"
 
5725
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5726
 
 
5727
#, fuzzy
 
5728
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5729
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5730
 
 
5731
#, fuzzy
 
5732
msgid "Path to the file to use for transaction log."
 
5733
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5734
 
 
5735
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5736
msgstr ""
 
5737
 
 
5738
#, fuzzy
 
5739
msgid "Transaction Message Log"
 
5740
msgstr "Journal de messages de commandes simple"
 
5741
 
 
5742
#, fuzzy, c-format
 
5743
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5744
msgstr ""
 
5745
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5746
 
 
5747
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5748
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
5749
 
 
5750
#, fuzzy
 
5751
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5752
#~ msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
5753
 
 
5754
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5755
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5758
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
 
5759
 
 
5760
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5761
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
5762
 
 
5763
#~ msgid ""
 
5764
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5765
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5766
#~ msgstr ""
 
5767
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
 
5768
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
 
5769
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
 
5770
 
 
5771
#, fuzzy
 
5772
#~ msgid ""
 
5773
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
 
5774
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5775
#~ msgstr ""
 
5776
#~ "Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
 
5777
#~ "<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
 
5778
#~ "Erreur : %s\n"
 
5779
 
 
5780
#, fuzzy
 
5781
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5782
#~ msgstr ""
 
5783
#~ "Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5784
 
 
5785
#, fuzzy
 
5786
#~ msgid ""
 
5787
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5788
#~ msgstr ""
 
5789
#~ "Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5790
 
 
5791
#, fuzzy
 
5792
#~ msgid ""
 
5793
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
 
5794
#~ msgstr ""
 
5795
#~ "Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5796
 
 
5797
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
 
5798
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
 
5799
 
 
5800
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5801
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
5802
 
 
5803
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5804
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
5805
 
 
5806
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5807
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
5808
 
 
5809
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
5810
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
5813
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5816
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
5817
 
 
5818
#~ msgid "Size of Pool."
 
5819
#~ msgstr "Taille du pool"
 
5820
 
7024
5821
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
7025
5822
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
7026
5823