~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-02-11 01:35:55 UTC
  • mfrom: (1289 staging)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1293.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100211013555-f9okqsgi91mwm4xu
Merged up with trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
178
178
msgid "Use compression in server/client protocol."
179
179
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
180
180
 
181
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
182
 
msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
183
 
 
184
 
msgid "Print some debug info at exit."
185
 
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
186
 
 
187
181
msgid "Database to use."
188
182
msgstr "Database da utilizzare."
189
183
 
349
343
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
350
344
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
351
345
 
352
 
msgid "Socket file to use for connection."
353
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
354
 
 
355
346
msgid "Output in table format."
356
347
msgstr "Output in formato tabellare."
357
348
 
414
405
msgid "Ping the server to check if it's alive."
415
406
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
416
407
 
 
408
msgid "Use MySQL Protocol."
 
409
msgstr ""
 
410
 
417
411
#, c-format
418
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
419
413
msgstr ""
933
927
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
934
928
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
935
929
 
 
930
#, fuzzy, c-format
 
931
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
932
msgstr "%s %s non esiste"
 
933
 
936
934
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
937
935
msgstr ""
938
936
 
1070
1068
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1071
1069
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1072
1070
 
1073
 
msgid ""
1074
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1075
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1076
 
"much as you can afford;"
1077
 
msgstr ""
1078
 
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
1079
 
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
1080
 
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
1081
 
"possibile;"
1082
 
 
1083
 
msgid ""
1084
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1085
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1086
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1087
 
"blocks in key cache"
1088
 
msgstr ""
1089
 
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
1090
 
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
1091
 
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
1092
 
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
1093
 
"nella cache delle chiavi."
1094
 
 
1095
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1096
 
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
1097
 
 
1098
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
1101
 
 
1102
1071
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1103
1072
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1104
1073
 
1854
1823
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1855
1824
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
1856
1825
 
1857
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1826
#, fuzzy
 
1827
msgid "No paths allowed for plugin library"
1858
1828
msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
1859
1829
 
1860
 
#, c-format
1861
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1830
#, fuzzy, c-format
 
1831
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1862
1832
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
1863
1833
 
1864
1834
#, c-format
1865
1835
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1866
1836
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1867
1837
 
1868
 
#, c-format
1869
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1838
#, fuzzy, c-format
 
1839
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1870
1840
msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
1871
1841
 
1872
1842
#, c-format
2843
2813
"sottostante"
2844
2814
 
2845
2815
#, c-format
2846
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
2847
 
msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
2848
 
 
2849
 
#, c-format
2850
2816
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2851
2817
msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
2852
2818
 
4426
4392
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4427
4393
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
4428
4394
 
 
4395
#, fuzzy
 
4396
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4397
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
 
4398
 
 
4399
#, c-format
 
4400
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4401
msgstr ""
 
4402
 
4429
4403
#, c-format
4430
4404
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4431
4405
msgstr ""
4455
4429
msgstr ""
4456
4430
 
4457
4431
#, c-format
4458
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
4432
msgid ""
 
4433
"HEXDUMP:\n"
 
4434
"\n"
 
4435
"%s\n"
4459
4436
msgstr ""
4460
4437
 
4461
4438
#, c-format
4463
4440
msgstr ""
4464
4441
 
4465
4442
#, c-format
4466
 
msgid "BUFFER: %s\n"
4467
 
msgstr ""
4468
 
 
4469
 
#, c-format
4470
4443
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4471
4444
msgstr ""
4472
4445
 
4474
4447
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4475
4448
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
4476
4449
 
 
4450
msgid "Warning: "
 
4451
msgstr "Attenzione: "
 
4452
 
 
4453
msgid "Info: "
 
4454
msgstr "Informazioni: "
 
4455
 
 
4456
#, c-format
 
4457
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4458
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
4459
 
 
4460
msgid "WARNING"
 
4461
msgstr "ATTENZIONE"
 
4462
 
 
4463
msgid "ERROR"
 
4464
msgstr "ERRORE"
 
4465
 
 
4466
#, c-format
 
4467
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4468
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
4469
 
 
4470
#, c-format
 
4471
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4472
msgstr ""
 
4473
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
4474
 
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4477
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
4478
 
 
4479
#, c-format
 
4480
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4481
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
 
4482
 
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid ""
 
4485
"\n"
 
4486
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4487
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4488
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4489
msgstr ""
 
4490
"\n"
 
4491
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
4492
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
4493
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
4494
 
 
4495
msgid "(No default value)"
 
4496
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
4497
 
 
4498
msgid "true"
 
4499
msgstr "vero"
 
4500
 
 
4501
msgid "false"
 
4502
msgstr "falso"
 
4503
 
 
4504
#, c-format
 
4505
msgid "(Disabled)\n"
 
4506
msgstr "(Disabilitato)\n"
 
4507
 
4477
4508
#, c-format
4478
4509
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4479
4510
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
4480
4511
 
4481
 
msgid "Could not add Function!"
4482
 
msgstr ""
 
4512
#, fuzzy, c-format
 
4513
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4514
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
 
4515
 
 
4516
#, fuzzy
 
4517
msgid "Could not add Function!\n"
 
4518
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
4483
4519
 
4484
4520
msgid "No sockets could be bound for listening"
4485
4521
msgstr ""
4547
4583
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4548
4584
msgstr ""
4549
4585
 
4550
 
msgid "plugin-load parameter too long"
4551
 
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
 
4586
#, fuzzy, c-format
 
4587
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4588
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4552
4589
 
4553
 
#, c-format
4554
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
4590
#, fuzzy, c-format
 
4591
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
4555
4592
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4556
4593
 
4557
4594
msgid "Out of memory."
4622
4659
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
4623
4660
 
4624
4661
#, c-format
4625
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
 
4662
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4626
4663
msgstr ""
4627
4664
 
4628
4665
#, fuzzy, c-format
4629
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
 
4666
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4630
4667
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
4631
4668
 
4632
4669
#, c-format
4671
4708
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
4672
4709
 
4673
4710
#, fuzzy, c-format
 
4711
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4712
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
 
4713
 
 
4714
#, fuzzy, c-format
 
4715
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4716
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
 
4717
 
 
4718
#, fuzzy, c-format
4674
4719
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4675
4720
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4676
4721
 
4677
 
#, c-format
4678
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4679
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
4680
 
 
4681
 
#, c-format
4682
 
msgid ""
4683
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
4684
 
"s`.`%s`' to replication"
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
4722
msgid ""
4688
4723
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4689
4724
"restrictions."
4781
4816
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4782
4817
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
4783
4818
 
4784
 
#, c-format
4785
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#, c-format
4789
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4790
 
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
4791
 
 
4792
 
#, c-format
4793
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4794
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
4795
 
 
4796
 
#, c-format
4797
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4798
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
4799
 
 
4800
 
#, c-format
4801
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4802
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
4803
 
 
4804
 
#, c-format
4805
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4806
 
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
4807
 
 
4808
 
#, c-format
4809
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4810
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
4811
 
 
4812
 
#, c-format
4813
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4814
 
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
4815
 
 
4816
 
#, c-format
4817
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4818
 
msgstr ""
4819
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
4820
 
 
4821
 
#, c-format
4822
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4823
 
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
4824
 
 
4825
 
#, c-format
4826
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4827
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
4828
 
 
4829
 
#, c-format
4830
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4831
 
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
4832
 
 
4833
 
#, c-format
4834
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4835
 
msgstr ""
4836
 
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
4837
 
 
4838
 
#, c-format
4839
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4840
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
4841
 
 
4842
 
#, c-format
4843
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4844
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
4845
 
 
4846
 
#, c-format
4847
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4848
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
4849
 
 
4850
 
#, c-format
4851
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4852
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
4853
 
 
4854
 
#, c-format
4855
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4856
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
4857
 
 
4858
 
#, c-format
4859
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4860
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
4861
 
 
4862
 
#, c-format
4863
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4864
 
msgstr ""
4865
 
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
4866
 
"spazio..."
4867
 
 
4868
 
#, c-format
4869
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4870
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
4871
 
 
4872
 
#, c-format
4873
 
msgid ""
4874
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4875
 
"the %s file"
4876
 
msgstr ""
4877
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
4878
 
"nel file %s"
4879
 
 
4880
 
#, c-format
4881
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4882
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
4883
 
 
4884
 
#, c-format
4885
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4886
 
msgstr ""
4887
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
4888
 
 
4889
 
#, c-format
4890
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4891
 
msgstr ""
4892
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
4893
 
"%d)"
4894
 
 
4895
 
#, c-format
4896
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4897
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
4898
 
 
4899
 
#, c-format
4900
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4901
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
4902
 
 
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid ""
4905
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4906
 
"file"
4907
 
msgstr ""
4908
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
4909
 
"nel file '%s'"
4910
 
 
4911
 
#, c-format
4912
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4913
 
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
4914
 
 
4915
 
#, c-format
4916
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4917
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
4918
 
 
4919
 
#, c-format
4920
 
msgid "Unknown error %d"
4921
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
4922
 
 
4923
 
msgid "Warning: "
4924
 
msgstr "Attenzione: "
4925
 
 
4926
 
msgid "Info: "
4927
 
msgstr "Informazioni: "
4928
 
 
4929
 
#, c-format
4930
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4931
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
4932
 
 
4933
 
msgid "WARNING"
4934
 
msgstr "ATTENZIONE"
4935
 
 
4936
 
msgid "ERROR"
4937
 
msgstr "ERRORE"
4938
 
 
4939
 
#, c-format
4940
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4941
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
4942
 
 
4943
 
#, c-format
4944
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4945
 
msgstr ""
4946
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
4947
 
 
4948
 
#, c-format
4949
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4950
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
4951
 
 
4952
 
#, c-format
4953
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4954
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
4955
 
 
4956
 
#, c-format
4957
 
msgid ""
4958
 
"\n"
4959
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4960
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4961
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4962
 
msgstr ""
4963
 
"\n"
4964
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
4965
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
4966
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
4967
 
 
4968
 
msgid "(No default value)"
4969
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
4970
 
 
4971
 
msgid "true"
4972
 
msgstr "vero"
4973
 
 
4974
 
msgid "false"
4975
 
msgstr "falso"
4976
 
 
4977
 
#, c-format
4978
 
msgid "(Disabled)\n"
4979
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
4980
 
 
4981
4819
msgid "Enable HTTP Auth check"
4982
4820
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
4983
4821
 
5210
5048
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5211
5049
msgstr ""
5212
5050
 
 
5051
#, fuzzy
5213
5052
msgid ""
5214
5053
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5215
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5054
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5216
5055
msgstr ""
5217
5056
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5218
5057
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5236
5075
msgid "Address to bind to."
5237
5076
msgstr "IP address da utilizzare."
5238
5077
 
 
5078
#, c-format
 
5079
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5080
msgstr ""
 
5081
 
5239
5082
msgid "Error Messages to stderr"
5240
5083
msgstr "Messaggi di errori su stderr"
5241
5084
 
5348
5191
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
5349
5192
 
5350
5193
msgid ""
 
5194
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5195
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5196
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5197
"blocks in key cache"
 
5198
msgstr ""
 
5199
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
 
5200
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
 
5201
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
 
5202
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
 
5203
"nella cache delle chiavi."
 
5204
 
 
5205
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5206
msgstr ""
 
5207
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
 
5208
 
 
5209
msgid ""
 
5210
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5211
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5212
"much as you can afford;"
 
5213
msgstr ""
 
5214
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
 
5215
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
 
5216
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
 
5217
"possibile;"
 
5218
 
 
5219
msgid ""
5351
5220
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5352
5221
"disables parallel repair."
5353
5222
msgstr ""
5576
5445
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5577
5446
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5578
5447
 
5579
 
#, c-format
5580
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5581
 
msgstr ""
 
5448
#, fuzzy, c-format
 
5449
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5450
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
5451
 
 
5452
#, fuzzy
 
5453
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5454
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5582
5455
 
5583
5456
#, c-format
5584
5457
msgid ""
5596
5469
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5597
5470
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5598
5471
 
 
5472
#, fuzzy, c-format
 
5473
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5474
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5475
 
 
5476
#, fuzzy, c-format
 
5477
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5478
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5479
 
 
5480
#, fuzzy, c-format
 
5481
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5482
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5483
 
 
5484
#, fuzzy, c-format
 
5485
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5486
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5487
 
5599
5488
msgid "Enable transaction log"
5600
5489
msgstr ""
5601
5490
 
5603
5492
msgstr ""
5604
5493
 
5605
5494
#, fuzzy
5606
 
msgid "Path to the file to use for transaction log."
 
5495
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5607
5496
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5608
5497
 
5609
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5610
 
msgstr ""
5611
 
 
5612
 
msgid "Transaction Message Log"
 
5498
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
msgid ""
 
5502
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5503
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5504
msgstr ""
 
5505
 
 
5506
#, c-format
 
5507
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5508
msgstr ""
 
5509
 
 
5510
#, c-format
 
5511
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5613
5512
msgstr ""
5614
5513
 
5615
5514
#, c-format
5616
5515
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5617
5516
msgstr ""
5618
5517
 
 
5518
#, c-format
 
5519
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5523
#~ msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
 
5524
 
 
5525
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5526
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
 
5527
 
 
5528
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5529
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5530
 
 
5531
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5532
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
 
5533
 
 
5534
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5535
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
 
5536
 
 
5537
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5538
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
 
5539
 
 
5540
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5541
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5542
 
 
5543
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5544
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5545
 
 
5546
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5547
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
5548
 
 
5549
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5550
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
5551
 
 
5552
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5553
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5556
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
5557
 
 
5558
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5559
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
5560
 
 
5561
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5562
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
5563
 
 
5564
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5565
#~ msgstr ""
 
5566
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
5567
 
 
5568
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5569
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
5570
 
 
5571
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5572
#~ msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
5573
 
 
5574
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5575
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
5576
 
 
5577
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5578
#~ msgstr ""
 
5579
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
5580
 
 
5581
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5582
#~ msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
5583
 
 
5584
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5585
#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
5586
 
 
5587
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5588
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
5589
 
 
5590
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5591
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
5592
 
 
5593
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5594
#~ msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5597
#~ msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
5598
 
 
5599
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5600
#~ msgstr ""
 
5601
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
5602
#~ "spazio..."
 
5603
 
 
5604
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5605
#~ msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
5606
 
 
5607
#~ msgid ""
 
5608
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5609
#~ "in the %s file"
 
5610
#~ msgstr ""
 
5611
#~ "L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato "
 
5612
#~ "specificato nel file %s"
 
5613
 
 
5614
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5615
#~ msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
5616
 
 
5617
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5618
#~ msgstr ""
 
5619
#~ "Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %"
 
5620
#~ "d)"
 
5621
 
 
5622
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5623
#~ msgstr ""
 
5624
#~ "Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%"
 
5625
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5628
#~ msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
5629
 
 
5630
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5631
#~ msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
5632
 
 
5633
#~ msgid ""
 
5634
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
5635
#~ "file"
 
5636
#~ msgstr ""
 
5637
#~ "L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
5638
#~ "nel file '%s'"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5641
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
5642
 
 
5643
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5644
#~ msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5647
#~ msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
5648
 
5619
5649
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5620
5650
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5621
5651
 
5644
5674
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5645
5675
#~ msgstr "session_add_event event_add errore in libevent_init\n"
5646
5676
 
5647
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5648
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5649
 
 
5650
5677
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5651
5678
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5652
5679