~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-02-01 19:17:36 UTC
  • Revision ID: brian@gaz-20100201191736-pvlzloxzhusl3ofw
Fix for bad build.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
181
181
msgid "Use compression in server/client protocol."
182
182
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
183
183
 
184
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
185
 
msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
186
 
 
187
 
msgid "Print some debug info at exit."
188
 
msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
189
 
 
190
184
msgid "Database to use."
191
185
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
192
186
 
352
346
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
353
347
"fila en una nueva línea."
354
348
 
355
 
msgid "Socket file to use for connection."
356
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
357
 
 
358
349
msgid "Output in table format."
359
350
msgstr "Salida en formato de tabla."
360
351
 
415
406
msgid "Ping the server to check if it's alive."
416
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
417
408
 
 
409
msgid "Use MySQL Protocol."
 
410
msgstr ""
 
411
 
418
412
#, c-format
419
413
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
420
414
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
924
918
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
925
919
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
926
920
 
 
921
#, fuzzy, c-format
 
922
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
923
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
924
 
927
925
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
928
926
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
929
927
 
1062
1060
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1063
1061
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1064
1062
 
1065
 
msgid ""
1066
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1067
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1068
 
"much as you can afford;"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
1071
 
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
1072
 
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
1073
 
 
1074
 
msgid ""
1075
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1076
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1077
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1078
 
"blocks in key cache"
1079
 
msgstr ""
1080
 
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
1081
 
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
1082
 
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
1083
 
"bloques en la clave caché"
1084
 
 
1085
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1086
 
msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
1087
 
 
1088
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1089
 
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
1090
 
 
1091
1063
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1092
1064
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1093
1065
 
1816
1788
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1817
1789
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
1818
1790
 
1819
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1791
#, fuzzy
 
1792
msgid "No paths allowed for plugin library"
1820
1793
msgstr "Rutas no permitidos para la libreria compartida"
1821
1794
 
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1795
#, fuzzy, c-format
 
1796
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1824
1797
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
1825
1798
 
1826
1799
#, c-format
1828
1801
msgstr ""
1829
1802
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1830
1803
 
1831
 
#, c-format
1832
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1804
#, fuzzy, c-format
 
1805
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1833
1806
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la biblioteca"
1834
1807
 
1835
1808
#, c-format
2702
2675
msgstr ""
2703
2676
 
2704
2677
#, c-format
2705
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
2706
 
msgstr ""
2707
 
 
2708
 
#, c-format
2709
2678
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2710
2679
msgstr ""
2711
2680
 
4050
4019
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4051
4020
msgstr ""
4052
4021
 
 
4022
#, fuzzy
 
4023
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4024
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
 
4025
 
 
4026
#, c-format
 
4027
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4028
msgstr ""
 
4029
 
4053
4030
#, c-format
4054
4031
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4055
4032
msgstr ""
4079
4056
msgstr ""
4080
4057
 
4081
4058
#, c-format
4082
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
4059
msgid ""
 
4060
"HEXDUMP:\n"
 
4061
"\n"
 
4062
"%s\n"
4083
4063
msgstr ""
4084
4064
 
4085
4065
#, c-format
4087
4067
msgstr ""
4088
4068
 
4089
4069
#, c-format
4090
 
msgid "BUFFER: %s\n"
4091
 
msgstr ""
4092
 
 
4093
 
#, c-format
4094
4070
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4095
4071
msgstr ""
4096
4072
 
4098
4074
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4099
4075
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
4100
4076
 
 
4077
msgid "Warning: "
 
4078
msgstr "Advertencia: "
 
4079
 
 
4080
msgid "Info: "
 
4081
msgstr "Informacion: "
 
4082
 
 
4083
#, c-format
 
4084
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4085
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4086
 
 
4087
msgid "WARNING"
 
4088
msgstr "ADVERTENCIA"
 
4089
 
 
4090
msgid "ERROR"
 
4091
msgstr "ERROR"
 
4092
 
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4095
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4096
 
 
4097
#, c-format
 
4098
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4099
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
 
4100
 
 
4101
#, c-format
 
4102
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4103
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
 
4104
 
 
4105
#, c-format
 
4106
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4107
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
 
4108
 
 
4109
#, c-format
 
4110
msgid ""
 
4111
"\n"
 
4112
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4113
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4114
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4115
msgstr ""
 
4116
"\n"
 
4117
"variables (--variable-name=valor)\n"
 
4118
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
 
4119
 
 
4120
msgid "(No default value)"
 
4121
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
 
4122
 
 
4123
msgid "true"
 
4124
msgstr "verdadero"
 
4125
 
 
4126
msgid "false"
 
4127
msgstr "falso"
 
4128
 
 
4129
#, c-format
 
4130
msgid "(Disabled)\n"
 
4131
msgstr "(Desabilitado)\n"
 
4132
 
4101
4133
#, c-format
4102
4134
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4103
4135
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
4104
4136
 
4105
 
msgid "Could not add Function!"
 
4137
#, fuzzy, c-format
 
4138
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4139
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
 
4140
 
 
4141
msgid "Could not add Function!\n"
4106
4142
msgstr ""
4107
4143
 
4108
4144
msgid "No sockets could be bound for listening"
4171
4207
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4172
4208
msgstr ""
4173
4209
 
4174
 
msgid "plugin-load parameter too long"
 
4210
#, c-format
 
4211
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
4175
4212
msgstr ""
4176
4213
 
4177
4214
#, c-format
4178
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
4215
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
4179
4216
msgstr ""
4180
4217
 
4181
4218
msgid "Out of memory."
4244
4281
msgstr ""
4245
4282
 
4246
4283
#, c-format
4247
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
 
4284
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4248
4285
msgstr ""
4249
4286
 
4250
4287
#, fuzzy, c-format
4251
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
 
4288
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4252
4289
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
4253
4290
 
4254
4291
#, c-format
4287
4324
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4288
4325
msgstr ""
4289
4326
 
 
4327
#, fuzzy, c-format
 
4328
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4329
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
 
4330
 
 
4331
#, fuzzy, c-format
 
4332
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4333
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
4334
 
4290
4335
#, c-format
4291
4336
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4292
4337
msgstr ""
4293
4338
 
4294
 
#, c-format
4295
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4296
 
msgstr ""
4297
 
 
4298
 
#, c-format
4299
 
msgid ""
4300
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
4301
 
"s`.`%s`' to replication"
4302
 
msgstr ""
4303
 
 
4304
4339
msgid ""
4305
4340
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4306
4341
"restrictions."
4389
4424
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4390
4425
msgstr ""
4391
4426
 
4392
 
#, c-format
4393
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4394
 
msgstr ""
4395
 
 
4396
 
#, c-format
4397
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4398
 
msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
4399
 
 
4400
 
#, c-format
4401
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4402
 
msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4403
 
 
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4406
 
msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4407
 
 
4408
 
#, c-format
4409
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4410
 
msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
4411
 
 
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4414
 
msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
4415
 
 
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4418
 
msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
4419
 
 
4420
 
#, c-format
4421
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4422
 
msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
4423
 
 
4424
 
#, c-format
4425
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4426
 
msgstr ""
4427
 
"EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4428
 
 
4429
 
#, c-format
4430
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4431
 
msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4432
 
 
4433
 
#, c-format
4434
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4435
 
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4436
 
 
4437
 
#, c-format
4438
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4439
 
msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
4440
 
 
4441
 
#, c-format
4442
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4443
 
msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
4444
 
 
4445
 
#, c-format
4446
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4447
 
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
4448
 
 
4449
 
#, c-format
4450
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4451
 
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
4452
 
 
4453
 
#, c-format
4454
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4455
 
msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
4456
 
 
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4459
 
msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
4460
 
 
4461
 
#, c-format
4462
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4463
 
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
4464
 
 
4465
 
#, c-format
4466
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4467
 
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
4468
 
 
4469
 
#, c-format
4470
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4471
 
msgstr ""
4472
 
"Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere espacio..."
4473
 
 
4474
 
#, c-format
4475
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4476
 
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
4477
 
 
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid ""
4480
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4481
 
"the %s file"
4482
 
msgstr ""
4483
 
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
4484
 
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
4485
 
 
4486
 
#, c-format
4487
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4488
 
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4489
 
 
4490
 
#, c-format
4491
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4492
 
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
4493
 
 
4494
 
#, c-format
4495
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4496
 
msgstr ""
4497
 
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
4498
 
"d)"
4499
 
 
4500
 
#, c-format
4501
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4502
 
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
4503
 
 
4504
 
#, c-format
4505
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4506
 
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
4507
 
 
4508
 
#, c-format
4509
 
msgid ""
4510
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4511
 
"file"
4512
 
msgstr ""
4513
 
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
4514
 
"archivo '%s'"
4515
 
 
4516
 
#, c-format
4517
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4518
 
msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
4519
 
 
4520
 
#, c-format
4521
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4522
 
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
4523
 
 
4524
 
#, c-format
4525
 
msgid "Unknown error %d"
4526
 
msgstr "Error desconocido %d"
4527
 
 
4528
 
msgid "Warning: "
4529
 
msgstr "Advertencia: "
4530
 
 
4531
 
msgid "Info: "
4532
 
msgstr "Informacion: "
4533
 
 
4534
 
#, c-format
4535
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4536
 
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
4537
 
 
4538
 
msgid "WARNING"
4539
 
msgstr "ADVERTENCIA"
4540
 
 
4541
 
msgid "ERROR"
4542
 
msgstr "ERROR"
4543
 
 
4544
 
#, c-format
4545
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4546
 
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
4547
 
 
4548
 
#, c-format
4549
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4550
 
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
4551
 
 
4552
 
#, c-format
4553
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4554
 
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
4555
 
 
4556
 
#, c-format
4557
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4558
 
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
4559
 
 
4560
 
#, c-format
4561
 
msgid ""
4562
 
"\n"
4563
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4564
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4565
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4566
 
msgstr ""
4567
 
"\n"
4568
 
"variables (--variable-name=valor)\n"
4569
 
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
4570
 
 
4571
 
msgid "(No default value)"
4572
 
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
4573
 
 
4574
 
msgid "true"
4575
 
msgstr "verdadero"
4576
 
 
4577
 
msgid "false"
4578
 
msgstr "falso"
4579
 
 
4580
 
#, c-format
4581
 
msgid "(Disabled)\n"
4582
 
msgstr "(Desabilitado)\n"
4583
 
 
4584
4427
msgid "Enable HTTP Auth check"
4585
4428
msgstr ""
4586
4429
 
4814
4657
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4815
4658
msgstr ""
4816
4659
 
 
4660
#, fuzzy
4817
4661
msgid ""
4818
4662
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4819
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
4663
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4820
4664
msgstr ""
4821
4665
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
4822
4666
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
4841
4685
msgid "Address to bind to."
4842
4686
msgstr "Dirección IP a enlazar."
4843
4687
 
 
4688
#, c-format
 
4689
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
4690
msgstr ""
 
4691
 
4844
4692
msgid "Error Messages to stderr"
4845
4693
msgstr ""
4846
4694
 
4951
4799
msgstr ""
4952
4800
 
4953
4801
msgid ""
 
4802
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
4803
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
4804
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
4805
"blocks in key cache"
 
4806
msgstr ""
 
4807
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
4808
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
4809
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
4810
"bloques en la clave caché"
 
4811
 
 
4812
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
4813
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
4814
 
 
4815
msgid ""
 
4816
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
4817
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
4818
"much as you can afford;"
 
4819
msgstr ""
 
4820
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
 
4821
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
 
4822
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
4823
 
 
4824
msgid ""
4954
4825
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
4955
4826
"disables parallel repair."
4956
4827
msgstr ""
5172
5043
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5173
5044
 
5174
5045
#, c-format
5175
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5046
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5176
5047
msgstr ""
5177
5048
 
 
5049
#, fuzzy
 
5050
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5051
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
 
5052
 
5178
5053
#, c-format
5179
5054
msgid ""
5180
5055
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5191
5066
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5192
5067
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
5193
5068
 
 
5069
#, fuzzy, c-format
 
5070
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5071
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5072
 
 
5073
#, fuzzy, c-format
 
5074
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5075
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5076
 
 
5077
#, fuzzy, c-format
 
5078
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5079
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5080
 
 
5081
#, fuzzy, c-format
 
5082
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5083
msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5084
 
5194
5085
msgid "Enable transaction log"
5195
5086
msgstr ""
5196
5087
 
5198
5089
msgstr ""
5199
5090
 
5200
5091
#, fuzzy
5201
 
msgid "Path to the file to use for transaction log."
 
5092
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5202
5093
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
5203
5094
 
5204
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5205
 
msgstr ""
5206
 
 
5207
 
msgid "Transaction Message Log"
 
5095
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5096
msgstr ""
 
5097
 
 
5098
msgid ""
 
5099
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5100
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#, c-format
 
5104
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5105
msgstr ""
 
5106
 
 
5107
#, c-format
 
5108
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5208
5109
msgstr ""
5209
5110
 
5210
5111
#, c-format
5211
5112
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5212
5113
msgstr ""
5213
5114
 
 
5115
#, c-format
 
5116
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5120
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
 
5121
 
 
5122
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5123
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
 
5124
 
 
5125
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5126
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
 
5127
 
 
5128
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5129
#~ msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
 
5130
 
 
5131
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5132
#~ msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
 
5133
 
 
5134
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5135
#~ msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5136
 
 
5137
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5138
#~ msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5139
 
 
5140
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5141
#~ msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
 
5142
 
 
5143
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5144
#~ msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
 
5145
 
 
5146
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5147
#~ msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5148
 
 
5149
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5150
#~ msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5151
 
 
5152
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5153
#~ msgstr ""
 
5154
#~ "EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5155
 
 
5156
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5157
#~ msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
 
5158
 
 
5159
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5160
#~ msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
 
5161
 
 
5162
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5163
#~ msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5164
 
 
5165
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5166
#~ msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5167
 
 
5168
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5169
#~ msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
 
5170
 
 
5171
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5172
#~ msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
 
5173
 
 
5174
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5175
#~ msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
 
5176
 
 
5177
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5178
#~ msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
 
5179
 
 
5180
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5181
#~ msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
 
5182
 
 
5183
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5184
#~ msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
 
5185
 
 
5186
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5187
#~ msgstr ""
 
5188
#~ "Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere "
 
5189
#~ "espacio..."
 
5190
 
 
5191
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5192
#~ msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5193
 
 
5194
#~ msgid ""
 
5195
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5196
#~ "in the %s file"
 
5197
#~ msgstr ""
 
5198
#~ "El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado "
 
5199
#~ "y no puede ser especificado en el archivo '%s'"
 
5200
 
 
5201
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5202
#~ msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5203
 
 
5204
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5205
#~ msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5206
 
 
5207
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5208
#~ msgstr ""
 
5209
#~ "No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de "
 
5210
#~ "error: %d)"
 
5211
 
 
5212
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5213
#~ msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5214
 
 
5215
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5216
#~ msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
 
5217
 
 
5218
#~ msgid ""
 
5219
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
5220
#~ "file"
 
5221
#~ msgstr ""
 
5222
#~ "Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
 
5223
#~ "archivo '%s'"
 
5224
 
 
5225
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5226
#~ msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
 
5227
 
 
5228
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5229
#~ msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
 
5230
 
 
5231
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5232
#~ msgstr "Error desconocido %d"
 
5233
 
5214
5234
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5215
5235
#~ msgstr "Longitud del buffer para comunicaciones vía TCP/IP y socket."
5216
5236