~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Stewart Smith
  • Date: 2010-03-17 22:56:12 UTC
  • mfrom: (1283.31.1)
  • mto: (1283.38.1)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1475.
  • Revision ID: stewart@flamingspork.com-20100317225612-42m9qv1zjyycpi9f
Merged embedded-innodb-config-table-function into embedded-innodb-status-table-function.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-27 11:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 07:47+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mark Daems <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:46+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
461
461
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
462
462
msgstr "Verwerkt lijn: %<PRIu32>\n"
463
463
 
464
 
#, fuzzy
465
464
msgid "Unknown command: "
466
 
msgstr "Onbekende opdracht"
 
465
msgstr "Onbekende opdracht: "
467
466
 
468
467
msgid ""
469
468
"Reading table information for completion of table and column names\n"
727
726
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
728
727
msgstr "Fout: Niet genoeg geheugen om de ORDER BY clausule op te slaan\n"
729
728
 
730
 
#, c-format
731
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
732
 
msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
733
 
 
734
 
#, c-format
 
729
#, fuzzy, c-format
735
730
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
736
731
msgstr "Kreeg signaal %d van thread %<PRIu64>"
737
732
 
850
845
"Consulteer de documentatie van je distributieom te leren hoe je dat doet.\n"
851
846
 
852
847
#, c-format
853
 
msgid ""
854
 
"\n"
855
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
856
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
857
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
858
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
859
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
860
 
" bugs.\n"
861
 
msgstr ""
862
 
"\n"
863
 
"Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
864
 
"onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral enkele\n"
865
 
"Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
866
 
"calls.\n"
867
 
"Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt nodig\n"
868
 
"hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs met\n"
869
 
"'mlockall'.\n"
870
 
 
871
 
#, c-format
872
848
msgid "Writing a core file\n"
873
849
msgstr "Schrijft core bestand\n"
874
850
 
875
 
msgid ""
876
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
877
 
"be able to generate a core file on signals"
878
 
msgstr ""
879
 
"setrlimit kon de grootte van de  core bestanden niet wijzigen in 'infinity'; "
880
 
"Het zou kunnen dat we geen core bestand kunnen genereren bij signalen."
881
 
 
882
851
#, c-format
883
852
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
884
853
msgstr "gethostname mislukt, gebruikt '%s' ass hostnaam"
907
876
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
908
877
msgstr "Geen planner gevonden, kan niet verdergaan!\n"
909
878
 
910
 
msgid "Can't init databases"
911
 
msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
912
 
 
913
 
#, c-format
914
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
879
#, fuzzy, c-format
 
880
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
915
881
msgstr "Onbekend/niet-ondersteund tabel type: %s"
916
882
 
917
 
#, c-format
918
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
919
 
msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
920
 
 
921
 
#, c-format
922
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
923
 
msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
924
 
 
925
 
#, fuzzy, c-format
926
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
927
 
msgstr "%s %s bestaat niet"
928
 
 
929
883
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
930
884
msgstr "Toon deze help en sluit af na het initialiseren van de plugins."
931
885
 
985
939
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
986
940
msgstr "Schrijf enkele niet-kritische waarschuwingen naar het log bestand."
987
941
 
988
 
msgid "Lock drizzled in memory."
989
 
msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
990
 
 
991
942
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
992
943
msgstr "Pid bestand gebruikt door safe_mysqld"
993
944
 
1155
1106
 
1156
1107
#, fuzzy
1157
1108
msgid ""
 
1109
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1110
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1111
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1112
msgstr ""
 
1113
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins te laden bij het "
 
1114
"opstarten.[bijvoorbeeld: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1115
 
 
1116
#, fuzzy
 
1117
msgid ""
1158
1118
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1159
1119
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1160
1120
msgstr ""
1224
1184
"Indien een interne in-memory tijdelijke tabel deze grootte overschrijdt zal "
1225
1185
"Drizzle ze automatisch omvormen in een on-disk MyISAM tabel."
1226
1186
 
1227
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1228
 
msgstr ""
1229
 
"Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden in "
1230
 
"de binaire log."
1231
 
 
1232
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1233
 
msgstr ""
1234
 
"Persistente buffer voor de transacties die opgeslagen moeten worden in de "
1235
 
"binaire log."
1236
 
 
1237
1187
msgid ""
1238
1188
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1239
1189
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1268
1218
"Kan de server niet starten: het verbindingsadres verwijst naar meerdere "
1269
1219
"interfaces!"
1270
1220
 
 
1221
msgid ""
 
1222
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1223
"be able to generate a core file on signals"
 
1224
msgstr ""
 
1225
"setrlimit kon de grootte van de  core bestanden niet wijzigen in 'infinity'; "
 
1226
"Het zou kunnen dat we geen core bestand kunnen genereren bij signalen."
 
1227
 
 
1228
#, fuzzy, c-format
 
1229
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1230
msgstr "%s %s bestaat niet"
 
1231
 
1271
1232
msgid "UNUSED"
1272
1233
msgstr "ONGEBRUIKT"
1273
1234
 
4355
4316
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4356
4317
msgstr "Dit tabeltype vereist een primaire sleutel"
4357
4318
 
 
4319
#, fuzzy, c-format
 
4320
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4321
msgstr "Het aantal tabeldefinities in de cache."
 
4322
 
 
4323
#, fuzzy, c-format
 
4324
msgid "Schema does not exist: %s"
 
4325
msgstr "Trigger bestaat niet"
 
4326
 
 
4327
#, c-format
 
4328
msgid "Error altering schema: %s"
 
4329
msgstr ""
 
4330
 
 
4331
#, c-format
 
4332
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
4333
msgstr ""
 
4334
 
 
4335
#, c-format
 
4336
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4337
msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken/wijzigen (Foutcode: %d)"
 
4338
 
 
4339
#, c-format
 
4340
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4341
msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
 
4342
 
 
4343
#, c-format
 
4344
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4345
msgstr "Fout bij schrijven van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
 
4346
 
 
4347
#, c-format
 
4348
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4349
msgstr "Fout bij sluiten van '%s' (Foutcode: %d)"
 
4350
 
 
4351
#, c-format
 
4352
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4353
msgstr "Geheugen is op (Had %u bytes nodig)"
 
4354
 
 
4355
#, c-format
 
4356
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4357
msgstr "Fout bij wissen van '%s' (Foutcode: %d)"
 
4358
 
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4361
msgstr "Fout bij hernoemen van '%s' naar '%s' (Foutcode: %d)"
 
4362
 
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4365
msgstr ""
 
4366
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%"
 
4367
"s' (Foutcode: %d)"
 
4368
 
 
4369
#, c-format
 
4370
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4371
msgstr "Kan bestand niet vergrendelen (Foutcode: %d)"
 
4372
 
 
4373
#, c-format
 
4374
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4375
msgstr "Kan bestand niet ontgrendelen (Foutcode: %d)"
 
4376
 
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4379
msgstr "Kan dir van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
 
4380
 
 
4381
#, c-format
 
4382
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4383
msgstr "Kan stat van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
 
4384
 
 
4385
#, c-format
 
4386
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4387
msgstr "Kan de grootte van het bestand niet wijzigen (Foutcode: %d)"
 
4388
 
 
4389
#, c-format
 
4390
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4391
msgstr "Kan geen stream openen met deze handle (Foutcode: %d)"
 
4392
 
 
4393
#, c-format
 
4394
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4395
msgstr "Kan de werkdirectory niet vinden (Foutcode: %d)"
 
4396
 
 
4397
#, c-format
 
4398
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4399
msgstr "Kan directory niet veranderen in '%s' (Foutcode: %d)"
 
4400
 
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4403
msgstr "Waarschuwing: '%s' had %d links"
 
4404
 
 
4405
#, c-format
 
4406
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4407
msgstr "Waarschuwing: %d bestanden and %d streams zijn nog geopend\n"
 
4408
 
 
4409
#, c-format
 
4410
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4411
msgstr ""
 
4412
"Disk is vol bij het schrijven van '%s'. Aan het wachten tot iemand ruimte "
 
4413
"vrijmaakt..."
 
4414
 
 
4415
#, c-format
 
4416
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4417
msgstr "Kan directory '%s' niet creëren (Foutcode: %d)"
 
4418
 
 
4419
#, c-format
 
4420
msgid ""
 
4421
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4422
"the %s file"
 
4423
msgstr ""
 
4424
"Karakterset '%s' is geen gecompileerde karakterset en werd niet "
 
4425
"gespecifieerd in het bestand %s"
 
4426
 
 
4427
#, c-format
 
4428
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4429
msgstr ""
 
4430
"Geen systeembronnen meer bij het openen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
 
4431
 
 
4432
#, c-format
 
4433
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4434
msgstr "Kan de waarde voor symlink '%s'  niet lezen (Fout %d)"
 
4435
 
 
4436
#, c-format
 
4437
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4438
msgstr "Kan symlink '%s' verwijzend naar '%s' niet creëren (Fout %d)"
 
4439
 
 
4440
#, c-format
 
4441
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4442
msgstr "Fout bij realpath() op '%s' (Fout %d)"
 
4443
 
 
4444
#, c-format
 
4445
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4446
msgstr "Kan bestand '%s' niet synchroniseren naar disk (Foutcode: %d)"
 
4447
 
 
4448
#, c-format
 
4449
msgid ""
 
4450
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4451
"file"
 
4452
msgstr ""
 
4453
"Collation '%s' is geen gecompileerde collation en werd niet gespecifieerd in "
 
4454
"het bestand %s"
 
4455
 
 
4456
#, c-format
 
4457
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4458
msgstr "Bestand '%s' niet gevonden (Foutcode: %d)"
 
4459
 
 
4460
#, c-format
 
4461
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4462
msgstr "Bestand '%s' (fileno: %d) werd niet afgesloten"
 
4463
 
 
4464
#, c-format
 
4465
msgid "Unknown error %d"
 
4466
msgstr "Onbekende fout %d"
 
4467
 
4358
4468
#, c-format
4359
4469
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4360
4470
msgstr "fout: kon directory niet openen: %s\n"
4363
4473
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4364
4474
msgstr ""
4365
4475
 
4366
 
#, fuzzy, c-format
 
4476
#, c-format
4367
4477
msgid "Cannot open file: %s\n"
4368
 
msgstr "Kan tabel %-.64s niet openen"
 
4478
msgstr "Kan bestand niet openen: %s\n"
4369
4479
 
4370
4480
#, c-format
4371
4481
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4372
4482
msgstr ""
4373
4483
 
4374
 
#, c-format
 
4484
#, fuzzy, c-format
4375
4485
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4376
 
msgstr ""
 
4486
msgstr "Probeerde een record te lezen dat groter is dan SIZE_MAX\n"
4377
4487
 
4378
4488
#, c-format
4379
4489
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4380
4490
msgstr ""
 
4491
"Geheugentoewijzingsfout bij een poging om %<PRIu64> bytes toe te wijzen.\n"
4381
4492
 
4382
4493
#, fuzzy, c-format
4383
4494
msgid "Could not read transaction message.\n"
4384
4495
msgstr "%d prepared XA transacties gevonden"
4385
4496
 
4386
 
#, c-format
 
4497
#, fuzzy, c-format
4387
4498
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4388
 
msgstr ""
 
4499
msgstr "BUFFER: %s\n"
4389
4500
 
4390
4501
#, c-format
4391
4502
msgid ""
4394
4505
"%s\n"
4395
4506
msgstr ""
4396
4507
 
4397
 
#, fuzzy, c-format
 
4508
#, c-format
4398
4509
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4399
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
4510
msgstr "Kon de opdracht niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
4400
4511
 
4401
4512
#, c-format
4402
4513
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4404
4515
 
4405
4516
#, fuzzy, c-format
4406
4517
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4407
 
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]\n"
 
4518
msgstr "Gebruik: %s COMMAND_LOG\n"
4408
4519
 
4409
4520
msgid "Warning: "
4410
4521
msgstr "Waarschuwing: "
4471
4582
msgid "A function named %s already exists!\n"
4472
4583
msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
4473
4584
 
4474
 
#, fuzzy
4475
4585
msgid "Could not add Function!\n"
4476
 
msgstr "%d prepared XA transacties gevonden"
 
4586
msgstr ""
4477
4587
 
4478
4588
msgid "No sockets could be bound for listening"
4479
4589
msgstr "Er kan geen socket gebonden worden om naar te luisteren"
4498
4608
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4499
4609
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) mislukte met foutnummer %d"
4500
4610
 
4501
 
#, fuzzy, c-format
 
4611
#, c-format
4502
4612
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4503
 
msgstr "accept() mislukte met foutnummer  %d"
 
4613
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) mislukte met foutnummer %d"
4504
4614
 
4505
4615
#, c-format
4506
4616
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4538
4648
msgstr "Luistert op %s:%s\n"
4539
4649
 
4540
4650
#, c-format
 
4651
msgid ""
 
4652
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4653
"registered.\n"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#, c-format
4541
4657
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4542
4658
msgstr "Plugin '%s' init functie gaf een fout terug.\n"
4543
4659
 
4544
4660
#, fuzzy, c-format
4545
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4661
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4546
4662
msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
4547
4663
 
4548
4664
#, fuzzy, c-format
4549
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4665
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4550
4666
msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
4551
4667
 
4552
4668
msgid "Out of memory."
4596
4712
msgid "logging '%s' post() failed"
4597
4713
msgstr "loggen van '%s' post() mislukte"
4598
4714
 
 
4715
#, fuzzy, c-format
 
4716
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4717
msgstr "loggen van '%s' post() mislukte"
 
4718
 
4599
4719
#, c-format
4600
4720
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4601
4721
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() mislukt"
4637
4757
msgstr "Probeerde %s in te stellen als planner, maar die bestaat niet.\n"
4638
4758
 
4639
4759
#, c-format
4640
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4760
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4761
msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
 
4762
 
 
4763
#, fuzzy, c-format
 
4764
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4641
4765
msgstr "%d prepared transaction(s) gevonden in %s"
4642
4766
 
4643
4767
msgid "Starting crash recovery..."
4679
4803
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4680
4804
msgstr "Tabel %s had een open data handler in reopen_table"
4681
4805
 
4682
 
msgid ""
4683
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4684
 
"restrictions."
4685
 
msgstr ""
4686
 
"Tabelnaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de lengtebeperkingen "
4687
 
"van het bestandssysteem."
4688
 
 
4689
 
msgid ""
4690
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4691
 
"restrictions."
4692
 
msgstr ""
4693
 
"Schemanaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de lengtebeperkingen "
4694
 
"van het bestandssysteem."
4695
 
 
4696
4806
#, c-format
4697
4807
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4698
4808
msgstr "Onbekende interne fout %d tijdens de bewerking"
4784
4894
msgstr "URL voor HTTP Auth check"
4785
4895
 
4786
4896
msgid "Enable the console."
4787
 
msgstr ""
 
4897
msgstr "Schakel de console in."
4788
4898
 
4789
4899
msgid "Turn on extra debugging."
4790
 
msgstr ""
 
4900
msgstr "Schakel extra debugging in."
 
4901
 
 
4902
msgid "User to use for auth."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
msgid "Password to use for auth."
 
4906
msgstr ""
 
4907
 
 
4908
#, fuzzy
 
4909
msgid "Default database to use."
 
4910
msgstr "Te gebruiken databank"
4791
4911
 
4792
4912
msgid "Enable default replicator"
4793
4913
msgstr "Schakel standaard Replicator in"
4795
4915
msgid "Default Replicator"
4796
4916
msgstr "Standaard Replicator"
4797
4917
 
 
4918
#, fuzzy
 
4919
msgid ""
 
4920
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4921
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4922
msgstr ""
 
4923
"Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
 
4924
"in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
 
4925
 
 
4926
msgid "Connect Timeout."
 
4927
msgstr "Verbindingstimeout"
 
4928
 
 
4929
msgid "Read Timeout."
 
4930
msgstr "Leestimeout"
 
4931
 
 
4932
msgid "Write Timeout."
 
4933
msgstr "Schrijftimeout"
 
4934
 
 
4935
msgid "Retry Count."
 
4936
msgstr "Aantal Pogingen"
 
4937
 
 
4938
msgid "Buffer length."
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#, fuzzy
 
4942
msgid "Address to bind to."
 
4943
msgstr "IP adres om mee te verbinden."
 
4944
 
4798
4945
msgid "Unknown Drizzle error"
4799
4946
msgstr "Onbekende Drizzle fout %d"
4800
4947
 
5007
5154
msgstr ""
5008
5155
"Statement onrechtstreeks afgesloten vanwege een voorgaande %s() aanroep"
5009
5156
 
5010
 
#, fuzzy
5011
 
msgid ""
5012
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5013
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5014
 
msgstr ""
5015
 
"Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
5016
 
"in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
5017
 
 
5018
 
msgid "Connect Timeout."
5019
 
msgstr "Verbindingstimeout"
5020
 
 
5021
 
msgid "Read Timeout."
5022
 
msgstr "Leestimeout"
5023
 
 
5024
 
msgid "Write Timeout."
5025
 
msgstr "Schrijftimeout"
5026
 
 
5027
 
msgid "Retry Count."
5028
 
msgstr "Aantal Pogingen"
5029
 
 
5030
 
msgid "Buffer length."
5031
 
msgstr ""
5032
 
 
5033
 
#, fuzzy
5034
 
msgid "Address to bind to."
5035
 
msgstr "IP adres om mee te verbinden."
5036
 
 
5037
5157
#, c-format
5038
5158
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5039
5159
msgstr ""
5041
5161
msgid "Error Messages to stderr"
5042
5162
msgstr "Foutboodschappen naar stderr"
5043
5163
 
5044
 
#, fuzzy
5045
5164
msgid "Enable filtered replicator"
5046
 
msgstr "Schakel standaard Replicator in"
 
5165
msgstr "Schakel de gefilterde replicator in"
5047
5166
 
5048
5167
msgid "List of schemas to filter"
5049
 
msgstr ""
 
5168
msgstr "Lijst van te filteren schemas"
5050
5169
 
5051
5170
msgid "List of tables to filter"
5052
 
msgstr ""
 
5171
msgstr "Lijst van te filteren tabellen"
5053
5172
 
5054
5173
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
5055
 
msgstr ""
 
5174
msgstr "Reguliere expressie toe te passen op de te filteren schema's"
5056
5175
 
5057
5176
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
5058
 
msgstr ""
 
5177
msgstr "Reguliere expressie toe te passen op de te filteren tabellen"
5059
5178
 
5060
 
#, fuzzy
5061
5179
msgid "Filtered Replicator"
5062
 
msgstr "Standaard Replicator"
 
5180
msgstr "Gefilterde Replicator"
5063
5181
 
5064
5182
#, c-format
5065
5183
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
5403
5521
 
5404
5522
#, fuzzy, c-format
5405
5523
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5406
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
5407
 
 
5408
 
#, fuzzy
5409
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5410
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
5411
 
 
5412
 
#, c-format
5413
 
msgid ""
5414
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5415
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5416
 
msgstr ""
5417
 
 
5418
 
#, fuzzy, c-format
5419
 
msgid ""
5420
 
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5421
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5422
 
msgstr ""
5423
 
"Volledige grootte van commando schrijven is mislukt. Probeerde %<PRId64> "
5424
 
"bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5425
 
"bytes. Fout: %s\n"
5426
 
 
5427
 
#, fuzzy, c-format
5428
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5429
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5524
msgstr "Kon de opdracht niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
5430
5525
 
5431
5526
#, fuzzy, c-format
5432
5527
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5433
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5528
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5434
5529
 
5435
5530
#, fuzzy, c-format
5436
5531
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5437
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5532
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5533
 
 
5534
#, fuzzy, c-format
 
5535
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5536
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5438
5537
 
5439
5538
#, fuzzy, c-format
5440
5539
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5441
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5540
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5442
5541
 
5443
5542
#, fuzzy, c-format
5444
5543
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5445
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5544
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5446
5545
 
5447
5546
#, fuzzy
5448
5547
msgid "Enable transaction log"
5464
5563
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5465
5564
msgstr ""
5466
5565
 
 
5566
#, c-format
 
5567
msgid ""
 
5568
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5569
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5570
msgstr ""
 
5571
 
 
5572
#, fuzzy
 
5573
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5574
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5575
 
 
5576
#, fuzzy, c-format
 
5577
msgid ""
 
5578
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5579
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5580
msgstr ""
 
5581
"Volledige grootte van commando schrijven is mislukt. Probeerde %<PRId64> "
 
5582
"bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
 
5583
"bytes. Fout: %s\n"
 
5584
 
 
5585
#, fuzzy, c-format
 
5586
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5587
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5588
 
5467
5589
#, fuzzy, c-format
5468
5590
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5469
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5591
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5470
5592
 
5471
5593
#, c-format
5472
5594
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5474
5596
 
5475
5597
#, fuzzy, c-format
5476
5598
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5477
 
msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5599
msgstr "Kon de opdracht niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
5478
5600
 
5479
5601
#, c-format
5480
5602
msgid "BUFFER: %s\n"
5481
 
msgstr ""
 
5603
msgstr "BUFFER: %s\n"
5482
5604
 
5483
5605
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5484
5606
#~ msgstr "Controleer het geheugen- en open bestandsgebruik bij afsluiten."
5489
5611
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5490
5612
#~ msgstr "Socket bestand om te gebruiken voor de verbinding."
5491
5613
 
 
5614
#~ msgid ""
 
5615
#~ "\n"
 
5616
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5617
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5618
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5619
#~ "use\n"
 
5620
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5621
#~ "the\n"
 
5622
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5623
#~ " bugs.\n"
 
5624
#~ msgstr ""
 
5625
#~ "\n"
 
5626
#~ "Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
 
5627
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral "
 
5628
#~ "enkele\n"
 
5629
#~ "Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
 
5630
#~ "calls.\n"
 
5631
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt "
 
5632
#~ "nodig\n"
 
5633
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs "
 
5634
#~ "met\n"
 
5635
#~ "'mlockall'.\n"
 
5636
 
 
5637
#~ msgid "Can't init databases"
 
5638
#~ msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
 
5639
 
 
5640
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5641
#~ msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
 
5642
 
 
5643
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5644
#~ msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5647
#~ msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
 
5648
 
5492
5649
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5493
5650
#~ msgstr "De standaard grootte van de key cache blokken"
5494
5651
 
 
5652
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5653
#~ msgstr "Buffer lengte voor TCP/IP en socket communicatie"
 
5654
 
 
5655
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5656
#~ msgstr ""
 
5657
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden "
 
5658
#~ "in de binaire log."
 
5659
 
 
5660
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5661
#~ msgstr ""
 
5662
#~ "Persistente buffer voor de transacties die opgeslagen moeten worden in de "
 
5663
#~ "binaire log."
 
5664
 
5495
5665
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5496
5666
#~ msgstr "Bestand '%-.192s' heeft onbekend type '%-.64s' in zijn hoofding"
5497
5667
 
5498
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5499
 
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
 
5668
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
 
5669
#~ msgstr "Het lezen van de initiële lengte hoofding mislukte\n"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid ""
 
5672
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
 
5673
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
 
5674
#~ msgstr ""
 
5675
#~ "Kon de hele transactie niet lezen. %<PRIu64> bytes gelezen in plaats van %"
 
5676
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
 
5677
 
 
5678
#~ msgid ""
 
5679
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
 
5680
#~ msgstr ""
 
5681
#~ "Kon de checksum niet volledige lezen. %<PRIu64> bytes gelezen in plaats "
 
5682
#~ "van 4 bytes.\n"
 
5683
 
 
5684
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5685
#~ msgstr "Initialisering van de planner mislukte.\n"
 
5686
 
 
5687
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
 
5688
#~ msgstr "realloc() mislukte met foutnummer %d"
5500
5689
 
5501
5690
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5502
5691
#~ msgstr "Kon tabel niet herstellen: %s.%s"
5508
5697
#~ "Kon geen geheugen toewijzen om 'DELETE FROM `%s`.`%s`' naar de replicatie "
5509
5698
#~ "te schrijven tijdens het openen van een HEAP tabel"
5510
5699
 
5511
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5512
 
#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken/wijzigen (Foutcode: %d)"
5513
 
 
5514
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5515
 
#~ msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5516
 
 
5517
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5518
 
#~ msgstr "Fout bij schrijven van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5519
 
 
5520
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5521
 
#~ msgstr "Fout bij sluiten van '%s' (Foutcode: %d)"
5522
 
 
5523
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5524
 
#~ msgstr "Geheugen is op (Had %u bytes nodig)"
5525
 
 
5526
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5527
 
#~ msgstr "Fout bij wissen van '%s' (Foutcode: %d)"
5528
 
 
5529
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5530
 
#~ msgstr "Fout bij hernoemen van '%s' naar '%s' (Foutcode: %d)"
5531
 
 
5532
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5533
 
#~ msgstr ""
5534
 
#~ "Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%"
5535
 
#~ "s' (Foutcode: %d)"
5536
 
 
5537
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5538
 
#~ msgstr "Kan bestand niet vergrendelen (Foutcode: %d)"
5539
 
 
5540
 
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5541
 
#~ msgstr "Kan bestand niet ontgrendelen (Foutcode: %d)"
5542
 
 
5543
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5544
 
#~ msgstr "Kan dir van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5545
 
 
5546
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5547
 
#~ msgstr "Kan stat van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5548
 
 
5549
 
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5550
 
#~ msgstr "Kan de grootte van het bestand niet wijzigen (Foutcode: %d)"
5551
 
 
5552
 
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5553
 
#~ msgstr "Kan geen stream openen met deze handle (Foutcode: %d)"
5554
 
 
5555
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5556
 
#~ msgstr "Kan de werkdirectory niet vinden (Foutcode: %d)"
5557
 
 
5558
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5559
 
#~ msgstr "Kan directory niet veranderen in '%s' (Foutcode: %d)"
5560
 
 
5561
 
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5562
 
#~ msgstr "Waarschuwing: '%s' had %d links"
5563
 
 
5564
 
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5565
 
#~ msgstr "Waarschuwing: %d bestanden and %d streams zijn nog geopend\n"
5566
 
 
5567
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5568
 
#~ msgstr ""
5569
 
#~ "Disk is vol bij het schrijven van '%s'. Aan het wachten tot iemand ruimte "
5570
 
#~ "vrijmaakt..."
5571
 
 
5572
 
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5573
 
#~ msgstr "Kan directory '%s' niet creëren (Foutcode: %d)"
5574
 
 
5575
 
#~ msgid ""
5576
 
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5577
 
#~ "in the %s file"
5578
 
#~ msgstr ""
5579
 
#~ "Karakterset '%s' is geen gecompileerde karakterset en werd niet "
5580
 
#~ "gespecifieerd in het bestand %s"
5581
 
 
5582
 
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5583
 
#~ msgstr ""
5584
 
#~ "Geen systeembronnen meer bij het openen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5585
 
 
5586
 
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5587
 
#~ msgstr "Kan de waarde voor symlink '%s'  niet lezen (Fout %d)"
5588
 
 
5589
 
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5590
 
#~ msgstr "Kan symlink '%s' verwijzend naar '%s' niet creëren (Fout %d)"
5591
 
 
5592
 
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5593
 
#~ msgstr "Fout bij realpath() op '%s' (Fout %d)"
5594
 
 
5595
 
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5596
 
#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet synchroniseren naar disk (Foutcode: %d)"
5597
 
 
5598
 
#~ msgid ""
5599
 
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5600
 
#~ "file"
5601
 
#~ msgstr ""
5602
 
#~ "Collation '%s' is geen gecompileerde collation en werd niet gespecifieerd "
5603
 
#~ "in het bestand %s"
5604
 
 
5605
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5606
 
#~ msgstr "Bestand '%s' niet gevonden (Foutcode: %d)"
5607
 
 
5608
 
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5609
 
#~ msgstr "Bestand '%s' (fileno: %d) werd niet afgesloten"
5610
 
 
5611
 
#~ msgid "Unknown error %d"
5612
 
#~ msgstr "Onbekende fout %d"
5613
 
 
5614
 
#, fuzzy
5615
 
#~ msgid "Transaction Message Log"
5616
 
#~ msgstr "Eenvoudige Command Message Log"
5617
 
 
5618
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5619
 
#~ msgstr "Buffer lengte voor TCP/IP en socket communicatie"
5620
 
 
5621
 
#, fuzzy
5622
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5623
 
#~ msgstr "Initialiseren van plugins mislukte."
5624
 
 
5625
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5626
 
#~ msgstr "Initialisering van de planner mislukte.\n"
5627
 
 
5628
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5629
 
#~ msgstr "realloc() mislukte met foutnummer %d"
 
5700
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5701
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
 
5702
 
 
5703
#~ msgid ""
 
5704
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5705
#~ "restrictions."
 
5706
#~ msgstr ""
 
5707
#~ "Tabelnaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de lengtebeperkingen "
 
5708
#~ "van het bestandssysteem."
 
5709
 
 
5710
#~ msgid ""
 
5711
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
 
5712
#~ "restrictions."
 
5713
#~ msgstr ""
 
5714
#~ "Schemanaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de "
 
5715
#~ "lengtebeperkingen van het bestandssysteem."
5630
5716
 
5631
5717
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5632
5718
#~ msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
5639
5725
#~ "bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5640
5726
#~ "bytes.  Fout: %s\n"
5641
5727
 
5642
 
#, fuzzy
5643
5728
#~ msgid ""
5644
5729
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5645
5730
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5646
5731
#~ msgstr ""
5647
 
#~ "Volledige grootte van commando schrijven is mislukt. Probeerde %<PRId64> "
 
5732
#~ "Schrijven van de checksum van de opdracht mislukte.  Probeerde %<PRId64> "
5648
5733
#~ "bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5649
 
#~ "bytes. Fout: %s\n"
5650
 
 
5651
 
#, fuzzy
 
5734
#~ "bytes.  Fout: %s\n"
 
5735
 
 
5736
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
 
5737
#~ msgstr "Schakel CRC32 Checksumming in"
 
5738
 
 
5739
#~ msgid "Command Message Log"
 
5740
#~ msgstr "Command Message Log"
 
5741
 
5652
5742
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5653
 
#~ msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5743
#~ msgstr ""
 
5744
#~ "Lezen van lengte hoofding mislukte op offset %<PRId64>.  Kreeg fout: %s\n"
5654
5745
 
5655
 
#, fuzzy
5656
5746
#~ msgid ""
5657
5747
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5658
 
#~ msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5748
#~ msgstr ""
 
5749
#~ "Interpreteren van opdracht boodschap mislukte op offset %<PRId64>. Kreeg "
 
5750
#~ "fout: %s\n"
5659
5751
 
5660
 
#, fuzzy
5661
5752
#~ msgid ""
5662
5753
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5663
 
#~ msgstr "Command log bestand openen mislukte.  Kreeg fout: %s"
 
5754
#~ msgstr ""
 
5755
#~ "Lezen van checksum trailer mislukte op offset %<PRId64>.  Kreeg fout: %s\n"
 
5756
 
 
5757
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
 
5758
#~ msgstr "Checksum MISLUKT!\n"
5664
5759
 
5665
5760
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5666
5761
#~ msgstr "Maximum aantal beschikbare user threads."
5686
5781
#~ msgid "Size of Pool."
5687
5782
#~ msgstr "Grootte van Pool."
5688
5783
 
5689
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5690
 
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
5691
 
 
5692
5784
#~ msgid "Set the default character set."
5693
5785
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
5694
5786
 
5695
5787
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5696
5788
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
5697
5789
 
 
5790
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5791
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
 
5792
 
5698
5793
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5699
5794
#~ msgstr "Initialisatie-functie van plugin '%s' gaf een fout terug."
5700
5795