~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-03-14 19:20:24 UTC
  • mfrom: (1336.1.2 translations-merge)
  • Revision ID: brian@gaz-20100314192024-da4vhmbq1k8chw80
Mege Monty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-09 13:33+0000\n"
 
12
"Last-Translator: MrTesla <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:47+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
25
25
msgstr "Comando per la pulizia."
26
26
 
27
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
 
28
msgstr "Riconnessione al server. Db e host sono argomenti opzionali"
29
29
 
30
30
msgid ""
31
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
49
49
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
50
50
 
51
51
msgid "Don't write into outfile."
52
 
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
 
52
msgstr "Non scrivere su un file esterno."
53
53
 
54
54
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
55
55
msgstr ""
410
410
 
411
411
#, c-format
412
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
413
 
msgstr ""
 
413
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s-%s (%s) u %s %s\n"
414
414
 
415
415
#, c-format
416
416
msgid ""
458
458
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
459
459
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
460
460
 
461
 
#, fuzzy
462
461
msgid "Unknown command: "
463
 
msgstr "Comando sconosciuto"
 
462
msgstr "Comando sconosciuto: "
464
463
 
465
464
msgid ""
466
465
"Reading table information for completion of table and column names\n"
522
521
 
523
522
#, c-format
524
523
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
525
 
msgstr ""
 
524
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, per %s-%s (%s)\n"
526
525
 
527
526
#, c-format
528
527
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
610
609
 
611
610
#, c-format
612
611
msgid "Got error: %s (%d) %s"
613
 
msgstr ""
 
612
msgstr "Errore rilevato: %s (%d) %s"
614
613
 
615
614
#, c-format
616
615
msgid "Got error: %d %s"
617
 
msgstr ""
 
616
msgstr "Ricevuto l'errore: %d %s"
618
617
 
619
618
#, c-format
620
619
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
733
732
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
734
733
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
735
734
 
736
 
#, c-format
737
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
738
 
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
739
 
 
740
 
#, c-format
 
735
#, fuzzy, c-format
741
736
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
742
737
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
743
738
 
851
846
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
852
847
 
853
848
#, c-format
854
 
msgid ""
855
 
"\n"
856
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
857
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
858
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
859
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
860
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
861
 
" bugs.\n"
862
 
msgstr ""
863
 
"\n"
864
 
"L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
865
 
"sistema che sono\n"
866
 
"inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
867
 
"operativo\n"
868
 
" (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
869
 
"causato\n"
870
 
"dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si ha "
871
 
"realmente \n"
872
 
"bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
873
 
"sui difetti\n"
874
 
"di 'mlockall'.\n"
875
 
 
876
 
#, c-format
877
849
msgid "Writing a core file\n"
878
850
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
879
851
 
880
 
msgid ""
881
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
882
 
"be able to generate a core file on signals"
883
 
msgstr ""
884
 
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
885
 
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
886
 
 
887
852
#, c-format
888
853
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
889
854
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
912
877
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
913
878
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
914
879
 
915
 
msgid "Can't init databases"
916
 
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
917
 
 
918
 
#, c-format
919
 
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
880
#, fuzzy, c-format
 
881
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
920
882
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
921
883
 
922
 
#, c-format
923
 
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
924
 
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
925
 
 
926
 
#, c-format
927
 
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
928
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
929
 
 
930
 
#, fuzzy, c-format
931
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
932
 
msgstr "%s %s non esiste"
933
 
 
934
884
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
935
885
msgstr ""
 
886
"Mostra questa pagina di aiuto ed esce dopo l'inizializzazione dei plugin."
936
887
 
937
888
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
938
889
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
993
944
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
994
945
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
995
946
 
996
 
msgid "Lock drizzled in memory."
997
 
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
998
 
 
999
947
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1000
948
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1001
949
 
1160
1108
"dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
1161
1109
"esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1162
1110
 
 
1111
msgid ""
 
1112
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1113
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1114
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
1163
1117
#, fuzzy
1164
1118
msgid ""
1165
1119
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1235
1189
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
1236
1190
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1237
1191
 
1238
 
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1239
 
msgstr ""
1240
 
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1241
 
"registri binari"
1242
 
 
1243
 
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1244
 
msgstr ""
1245
 
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1246
 
 
1247
1192
msgid ""
1248
1193
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1249
1194
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1278
1223
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
1279
1224
"multiple!"
1280
1225
 
 
1226
msgid ""
 
1227
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1228
"be able to generate a core file on signals"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
 
1231
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
 
1232
 
 
1233
#, fuzzy, c-format
 
1234
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
1235
msgstr "%s %s non esiste"
 
1236
 
1281
1237
msgid "UNUSED"
1282
1238
msgstr ""
1283
1239
 
4396
4352
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4397
4353
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
4398
4354
 
 
4355
#, fuzzy, c-format
 
4356
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4357
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
 
4358
 
 
4359
#, fuzzy, c-format
 
4360
msgid "Schema does not exist: %s"
 
4361
msgstr "Il trigger non è esistente"
 
4362
 
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Error altering schema: %s"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Error droppping Schema : %s"
 
4369
msgstr ""
 
4370
 
 
4371
#, c-format
 
4372
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4373
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
4374
 
 
4375
#, c-format
 
4376
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4377
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
4378
 
 
4379
#, c-format
 
4380
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4381
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
4382
 
 
4383
#, c-format
 
4384
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4385
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
4386
 
 
4387
#, c-format
 
4388
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4389
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
4390
 
 
4391
#, c-format
 
4392
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4393
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
4394
 
 
4395
#, c-format
 
4396
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4397
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
4398
 
 
4399
#, c-format
 
4400
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4401
msgstr ""
 
4402
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
4403
 
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4406
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
4407
 
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4410
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
4411
 
 
4412
#, c-format
 
4413
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4414
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
4415
 
 
4416
#, c-format
 
4417
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
4418
msgstr ""
 
4419
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
4420
 
 
4421
#, c-format
 
4422
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
4423
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
4424
 
 
4425
#, c-format
 
4426
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
4427
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
4428
 
 
4429
#, c-format
 
4430
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
4431
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
4432
 
 
4433
#, c-format
 
4434
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
4435
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
4436
 
 
4437
#, c-format
 
4438
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
4439
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
4440
 
 
4441
#, c-format
 
4442
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
4443
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
4444
 
 
4445
#, c-format
 
4446
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
4447
msgstr ""
 
4448
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
4449
"spazio..."
 
4450
 
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
4453
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
4454
 
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid ""
 
4457
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
4458
"the %s file"
 
4459
msgstr ""
 
4460
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
 
4461
"nel file %s"
 
4462
 
 
4463
#, c-format
 
4464
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
4465
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
4466
 
 
4467
#, c-format
 
4468
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
4469
msgstr ""
 
4470
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
 
4471
 
 
4472
#, c-format
 
4473
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
4474
msgstr ""
 
4475
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
 
4476
"%d)"
 
4477
 
 
4478
#, c-format
 
4479
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
4480
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
4481
 
 
4482
#, c-format
 
4483
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
4484
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
4485
 
 
4486
#, c-format
 
4487
msgid ""
 
4488
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
4489
"file"
 
4490
msgstr ""
 
4491
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
4492
"nel file '%s'"
 
4493
 
 
4494
#, c-format
 
4495
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4496
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
4497
 
 
4498
#, c-format
 
4499
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
4500
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
4501
 
 
4502
#, c-format
 
4503
msgid "Unknown error %d"
 
4504
msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
4505
 
4399
4506
#, c-format
4400
4507
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4401
4508
msgstr ""
4404
4511
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4405
4512
msgstr ""
4406
4513
 
4407
 
#, fuzzy, c-format
 
4514
#, c-format
4408
4515
msgid "Cannot open file: %s\n"
4409
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
 
4516
msgstr ""
4410
4517
 
4411
4518
#, c-format
4412
4519
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4513
4620
msgid "A function named %s already exists!\n"
4514
4621
msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
4515
4622
 
4516
 
#, fuzzy
4517
4623
msgid "Could not add Function!\n"
4518
 
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
 
4624
msgstr ""
4519
4625
 
4520
4626
msgid "No sockets could be bound for listening"
4521
4627
msgstr ""
4580
4686
msgstr ""
4581
4687
 
4582
4688
#, c-format
 
4689
msgid ""
 
4690
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
4691
"registered.\n"
 
4692
msgstr ""
 
4693
 
 
4694
#, c-format
4583
4695
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4584
4696
msgstr ""
4585
4697
 
4586
4698
#, fuzzy, c-format
4587
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4699
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4588
4700
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4589
4701
 
4590
4702
#, fuzzy, c-format
4591
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
 
4703
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4592
4704
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
4593
4705
 
4594
4706
msgid "Out of memory."
4638
4750
msgid "logging '%s' post() failed"
4639
4751
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
4640
4752
 
 
4753
#, fuzzy, c-format
 
4754
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
 
4755
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
 
4756
 
4641
4757
#, c-format
4642
4758
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4643
4759
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
4677
4793
msgstr "Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
4678
4794
 
4679
4795
#, c-format
4680
 
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
4796
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4797
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
 
4798
 
 
4799
#, fuzzy, c-format
 
4800
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4681
4801
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
4682
4802
 
4683
4803
msgid "Starting crash recovery..."
4719
4839
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4720
4840
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
4721
4841
 
4722
 
msgid ""
4723
 
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4724
 
"restrictions."
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
msgid ""
4728
 
"Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4729
 
"restrictions."
4730
 
msgstr ""
4731
 
 
4732
4842
#, c-format
4733
4843
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4734
4844
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
4828
4938
msgid "Turn on extra debugging."
4829
4939
msgstr ""
4830
4940
 
 
4941
msgid "User to use for auth."
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
msgid "Password to use for auth."
 
4945
msgstr ""
 
4946
 
 
4947
#, fuzzy
 
4948
msgid "Default database to use."
 
4949
msgstr "Database da utilizzare."
 
4950
 
4831
4951
msgid "Enable default replicator"
4832
4952
msgstr ""
4833
4953
 
4834
4954
msgid "Default Replicator"
4835
4955
msgstr ""
4836
4956
 
 
4957
#, fuzzy
 
4958
msgid ""
 
4959
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4960
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4961
msgstr ""
 
4962
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
4963
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
4964
 
 
4965
msgid "Connect Timeout."
 
4966
msgstr ""
 
4967
 
 
4968
msgid "Read Timeout."
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
msgid "Write Timeout."
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
msgid "Retry Count."
 
4975
msgstr ""
 
4976
 
 
4977
msgid "Buffer length."
 
4978
msgstr ""
 
4979
 
 
4980
#, fuzzy
 
4981
msgid "Address to bind to."
 
4982
msgstr "IP address da utilizzare."
 
4983
 
4837
4984
msgid "Unknown Drizzle error"
4838
4985
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
4839
4986
 
4952
5099
msgstr "Dati troncati"
4953
5100
 
4954
5101
msgid "No parameters exist in the statement"
4955
 
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
5102
msgstr "Non esistono paramentri nell' istruzione"
4956
5103
 
4957
5104
msgid "Invalid parameter number"
4958
 
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
5105
msgstr "Numero parametri invalido"
4959
5106
 
4960
5107
#, c-format
4961
5108
msgid ""
4986
5133
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
4987
5134
 
4988
5135
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
4989
 
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
5136
msgstr ""
 
5137
"Il recupero delle righe è stato cancellato dalla chiamata drizzle_stmt_close"
 
5138
"()"
4990
5139
 
4991
5140
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
4992
5141
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
5009
5158
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5010
5159
"packet, system error: %d"
5011
5160
msgstr ""
5012
 
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
5161
"Connessione al server Drizzle persa in attesa del pacchetto iniziale di "
5013
5162
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
5014
5163
 
5015
5164
#, c-format
5048
5197
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5049
5198
msgstr ""
5050
5199
 
5051
 
#, fuzzy
5052
 
msgid ""
5053
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5054
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5055
 
msgstr ""
5056
 
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5057
 
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5058
 
 
5059
 
msgid "Connect Timeout."
5060
 
msgstr ""
5061
 
 
5062
 
msgid "Read Timeout."
5063
 
msgstr ""
5064
 
 
5065
 
msgid "Write Timeout."
5066
 
msgstr ""
5067
 
 
5068
 
msgid "Retry Count."
5069
 
msgstr ""
5070
 
 
5071
 
msgid "Buffer length."
5072
 
msgstr ""
5073
 
 
5074
 
#, fuzzy
5075
 
msgid "Address to bind to."
5076
 
msgstr "IP address da utilizzare."
5077
 
 
5078
5200
#, c-format
5079
5201
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5080
5202
msgstr ""
5449
5571
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5450
5572
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5451
5573
 
5452
 
#, fuzzy
5453
 
msgid "Failed to open transaction log file "
5454
 
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5455
 
 
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid ""
5458
 
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5459
 
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#, c-format
5463
 
msgid ""
5464
 
"Failed to write full size of transaction.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5465
 
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5466
 
msgstr ""
5467
 
 
5468
 
#, fuzzy, c-format
5469
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5470
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5471
 
 
5472
 
#, fuzzy, c-format
 
5574
#, c-format
5473
5575
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5474
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5576
msgstr ""
5475
5577
 
5476
5578
#, fuzzy, c-format
5477
5579
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5478
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5479
 
 
5480
 
#, fuzzy, c-format
 
5580
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
5581
 
 
5582
#, c-format
 
5583
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#, c-format
5481
5587
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5482
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5588
msgstr ""
5483
5589
 
5484
 
#, fuzzy, c-format
 
5590
#, c-format
5485
5591
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5486
 
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5592
msgstr ""
5487
5593
 
5488
5594
msgid "Enable transaction log"
5489
5595
msgstr ""
5504
5610
msgstr ""
5505
5611
 
5506
5612
#, c-format
 
5613
msgid ""
 
5614
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
 
5615
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
msgid "Failed to open transaction log file "
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#, c-format
 
5622
msgid ""
 
5623
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
 
5624
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
 
5625
msgstr ""
 
5626
 
 
5627
#, fuzzy, c-format
 
5628
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5629
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
 
5630
 
 
5631
#, c-format
5507
5632
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5508
5633
msgstr ""
5509
5634
 
5525
5650
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5526
5651
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
5527
5652
 
5528
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5529
 
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
 
5653
#~ msgid ""
 
5654
#~ "\n"
 
5655
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5656
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5657
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5658
#~ "use\n"
 
5659
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5660
#~ "the\n"
 
5661
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5662
#~ " bugs.\n"
 
5663
#~ msgstr ""
 
5664
#~ "\n"
 
5665
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
 
5666
#~ "sistema che sono\n"
 
5667
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
 
5668
#~ "sistema operativo\n"
 
5669
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
 
5670
#~ "essere causato\n"
 
5671
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS.  Si dovrebbe considerare se si "
 
5672
#~ "ha realmente \n"
 
5673
#~ "bisogno  del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
 
5674
#~ "dell'OS sui difetti\n"
 
5675
#~ "di 'mlockall'.\n"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "Can't init databases"
 
5678
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5681
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
 
5682
 
 
5683
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5684
#~ msgstr "Blocca drizzled in memoria."
5530
5685
 
5531
5686
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5532
5687
#~ msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
5533
5688
 
 
5689
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
5690
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
5691
 
 
5692
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5693
#~ msgstr ""
 
5694
#~ "Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare "
 
5695
#~ "nei registri binari"
 
5696
 
 
5697
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5698
#~ msgstr ""
 
5699
#~ "Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
 
5700
 
5534
5701
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5535
5702
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5536
5703
 
 
5704
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
 
5705
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
 
5706
 
 
5707
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5708
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
5709
 
5537
5710
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5538
5711
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5539
5712
 
5540
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5541
 
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5542
 
 
5543
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5544
 
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5545
 
 
5546
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5547
 
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5548
 
 
5549
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5550
 
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5551
 
 
5552
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5553
 
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5554
 
 
5555
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5556
 
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5557
 
 
5558
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5559
 
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5560
 
 
5561
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5562
 
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
5563
 
 
5564
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5565
 
#~ msgstr ""
5566
 
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
5567
 
 
5568
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5569
 
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
5570
 
 
5571
 
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5572
 
#~ msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
5573
 
 
5574
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5575
 
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
5576
 
 
5577
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5578
 
#~ msgstr ""
5579
 
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
5580
 
 
5581
 
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5582
 
#~ msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
5583
 
 
5584
 
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5585
 
#~ msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
5586
 
 
5587
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5588
 
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
5589
 
 
5590
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5591
 
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
5592
 
 
5593
 
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5594
 
#~ msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
5595
 
 
5596
 
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5597
 
#~ msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
5598
 
 
5599
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5600
 
#~ msgstr ""
5601
 
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
5602
 
#~ "spazio..."
5603
 
 
5604
 
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5605
 
#~ msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
5606
 
 
5607
 
#~ msgid ""
5608
 
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5609
 
#~ "in the %s file"
5610
 
#~ msgstr ""
5611
 
#~ "L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato "
5612
 
#~ "specificato nel file %s"
5613
 
 
5614
 
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5615
 
#~ msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
5616
 
 
5617
 
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5618
 
#~ msgstr ""
5619
 
#~ "Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %"
5620
 
#~ "d)"
5621
 
 
5622
 
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5623
 
#~ msgstr ""
5624
 
#~ "Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%"
5625
 
#~ "s' (Errcode: %d)"
5626
 
 
5627
 
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5628
 
#~ msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
5629
 
 
5630
 
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5631
 
#~ msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
5632
 
 
5633
 
#~ msgid ""
5634
 
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5635
 
#~ "file"
5636
 
#~ msgstr ""
5637
 
#~ "L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
5638
 
#~ "nel file '%s'"
5639
 
 
5640
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5641
 
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
5642
 
 
5643
 
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5644
 
#~ msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
5645
 
 
5646
 
#~ msgid "Unknown error %d"
5647
 
#~ msgstr "Errore sconosciuto %d"
5648
 
 
5649
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5650
 
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5651
 
 
5652
 
#, fuzzy
5653
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5654
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
5655
 
 
5656
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5657
 
#~ msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5658
 
 
5659
5713
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5660
5714
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
5661
5715
 
5680
5734
#~ msgid "Size of Pool."
5681
5735
#~ msgstr "Dimensione del Pool."
5682
5736
 
 
5737
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5738
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
5739
 
5683
5740
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5684
5741
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5685
5742
 
5686
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5687
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5688
 
 
5689
5743
#~ msgid ""
5690
5744
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5691
5745
#~ "found '%s'."