~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: lbieber
  • Date: 2010-03-30 20:12:14 UTC
  • mfrom: (1099.4.131)
  • mto: (1411.2.1 drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1416.
  • Revision ID: lbieber@orisndriz03-20100330201214-fl80z4ygy2j3gkxn
Merged Translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 09:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Geoffrey Dechanet-Andrews <g.noches@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-27 18:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: slock <slock@live.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-28 03:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
92
92
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
93
93
 
94
94
#, c-format
95
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
95
msgid ""
 
96
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
97
msgstr ""
97
98
"Erreur d'allocation de mémoire durant la construction de l'invite initiale. "
98
99
"Annulation\n"
115
116
 
116
117
#, c-format
117
118
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
118
 
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
 
119
msgstr ""
 
120
"Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
119
121
 
120
122
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
121
123
msgstr ""
173
175
msgid ""
174
176
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
175
177
msgstr ""
176
 
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
177
 
"--silent)"
 
178
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active -"
 
179
"-silent)"
178
180
 
179
181
msgid "Display column type information."
180
182
msgstr "Affiche le type de la colonne."
183
185
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
184
186
"comments (discard comments), enable with --comments"
185
187
msgstr ""
186
 
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
187
 
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
 
188
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est -"
 
189
"-skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
188
190
 
189
191
msgid "Use compression in server/client protocol."
190
192
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
387
389
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
388
390
 
389
391
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
390
 
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
 
392
msgstr ""
 
393
"Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
391
394
 
392
395
msgid "Output version information and exit."
393
396
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
409
412
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
410
413
"safe-updates"
411
414
 
412
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
415
msgid ""
 
416
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
413
417
msgstr ""
414
418
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
415
419
"protocole"
421
425
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
422
426
 
423
427
msgid "Use MySQL Protocol."
424
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Utilise le protocole MySQL."
425
429
 
426
430
#, c-format
427
431
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
524
528
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
525
529
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
526
530
 
527
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
531
msgid ""
 
532
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
528
533
msgstr ""
529
534
"Le nombre de lignes traitées avant la mise à jour du rapport de progression "
530
535
"(requiert --verbose)"
647
652
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
648
653
"type %s\n"
649
654
msgstr ""
650
 
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table '%"
651
 
"s' car elle est de type %s\n"
 
655
"-- Alerte : impossible d'utiliser les insertions retardées pour la table "
 
656
"'%s' car elle est de type %s\n"
652
657
 
653
658
#, c-format
654
659
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
681
686
#, c-format
682
687
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
683
688
msgstr ""
684
 
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type %"
685
 
"s\n"
 
689
"-- Alerte : pas d'export des données pour la table '%s' à cause de son type "
 
690
"%s\n"
686
691
 
687
692
#, c-format
688
693
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
749
754
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
750
755
msgstr "Erreur : pas assez de mémoire pour stocker la clause ORDER BY\n"
751
756
 
752
 
#, fuzzy, c-format
 
757
#, c-format
753
758
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
754
759
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
755
760
 
847
852
"et configuré pour utiliser LDAP via /etc/nsswitch.conf. Vous devez soit \n"
848
853
"mettre à jour glibc vers une version qui n'a pas ce genre de problèmes "
849
854
"(2.3.4 ou\n"
850
 
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre nsswitch."
851
 
"conf, ou utiliser\n"
 
855
"plus récent, si utilisé avec nscd), désactiver LDAP dans votre "
 
856
"nsswitch.conf, ou utiliser\n"
852
857
"un drizzled qui n'est pas statiquement compilé.\n"
853
858
 
854
859
#, c-format
867
872
"conflits LT/NPTL.\n"
868
873
"Vous devriez plutôt compiler une version compilée dynamiquement, ou bien "
869
874
"forcer LinuxThreads\n"
870
 
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à "
871
 
"la \n"
 
875
"à utiliser la variable d'environnement LD_ASSUME_KERNEL. Reportez-vous à la "
 
876
"\n"
872
877
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
873
878
 
874
879
#, c-format
901
906
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
902
907
msgstr "Aucun programmateur disponible, impossible de continuer!\n"
903
908
 
904
 
#, fuzzy, c-format
 
909
#, c-format
905
910
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
906
 
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
911
msgstr "Moteur de stockage inconnu ou non supporté : %s"
907
912
 
908
913
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
909
914
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
912
917
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
913
918
 
914
919
msgid ""
915
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
916
 
"= 1"
 
920
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
921
"!= 1"
917
922
msgstr ""
918
923
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
919
924
"increment est différent de 1"
1121
1126
msgid "Directory for plugins."
1122
1127
msgstr "Répertoire des greffons."
1123
1128
 
1124
 
#, fuzzy
1125
1129
msgid ""
1126
1130
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1127
1131
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1128
1132
msgstr ""
1129
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1130
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1133
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en plus des "
 
1134
"modules de la liste par défaut [par exemple : --"
 
1135
"plugin_add=crc32,logger_gearman]."
1131
1136
 
1132
 
#, fuzzy
1133
1137
msgid ""
1134
1138
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1135
1139
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1136
1140
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1137
1141
msgstr ""
1138
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1139
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1142
"Liste à virgules optionnelle de modules à ne pas charger au démarrage. "
 
1143
"Retire effectivement les modules de la liste des modules à charger [par "
 
1144
"exemple : --plugin_remove=crc32,logger_gearman]."
1140
1145
 
1141
 
#, fuzzy
1142
1146
msgid ""
1143
1147
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1144
1148
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1145
1149
msgstr ""
1146
 
"Liste de modules optionnels à charger au démarrage, séparés par des "
1147
 
"virgules. [par exemple : --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1150
"Liste à virgules optionnelle de modules à charger au démarrage, en "
 
1151
"remplacement des modules de la liste par défaut [par exemple : --"
 
1152
"plugin_load=crc32,logger_gearman]."
1148
1153
 
1149
1154
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1150
1155
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1251
1256
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1252
1257
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1253
1258
 
1254
 
#, fuzzy, c-format
 
1259
#, c-format
1255
1260
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1256
 
msgstr "%s %s n'existe pas"
 
1261
msgstr "Le dossier de données %s n'existe pas\n"
1257
1262
 
1258
1263
msgid "UNUSED"
1259
1264
msgstr "NON UTILISE"
1287
1292
#, c-format
1288
1293
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1289
1294
msgstr ""
1290
 
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
1291
 
"d'erreur : %d)"
 
1295
"Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro d'erreur "
 
1296
": %d)"
1292
1297
 
1293
1298
#, c-format
1294
1299
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1329
1334
 
1330
1335
#, c-format
1331
1336
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1332
 
msgstr "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1337
msgstr ""
 
1338
"Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1333
1339
 
1334
1340
#, c-format
1335
1341
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1350
1356
 
1351
1357
#, c-format
1352
1358
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1353
 
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1359
msgstr ""
 
1360
"Erreur lors de la lecture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1354
1361
 
1355
1362
#, c-format
1356
1363
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1360
1367
 
1361
1368
#, c-format
1362
1369
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1363
 
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
 
1370
msgstr ""
 
1371
"Erreur lors de l'écriture du fichier '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
1364
1372
 
1365
1373
#, c-format
1366
1374
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1405
1413
#, c-format
1406
1414
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1407
1415
msgstr ""
1408
 
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer (%"
1409
 
"lu octets nécessaire)"
 
1416
"Dépassement de capacité de mémoire; redémarrer le serveur et recommencer "
 
1417
"(%lu octets nécessaire)"
1410
1418
 
1411
1419
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1412
 
msgstr "Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
 
1420
msgstr ""
 
1421
"Mémoire pour le tri insuffisante: Augmentez la taille du tampon de tri"
1413
1422
 
1414
1423
#, c-format
1415
1424
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1439
1448
#, c-format
1440
1449
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1441
1450
msgstr ""
1442
 
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données "
1443
 
"'%-.192s'"
 
1451
"Accès refusé pour l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' à la base de données '%-"
 
1452
".192s'"
1444
1453
 
1445
1454
#, c-format
1446
1455
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1593
1602
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1594
1603
msgstr "%s : extinction complète\n"
1595
1604
 
1596
 
#, fuzzy, c-format
 
1605
#, c-format
1597
1606
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1598
 
msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
1607
msgstr "%s : force la fermeture du thread %<PRIu64> utilisateur : '%-.48s'\n"
1599
1608
 
1600
1609
msgid "Can't create IP socket"
1601
1610
msgstr "Impossible de créer la socket IP"
1702
1711
 
1703
1712
#, c-format
1704
1713
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1705
 
msgstr "La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
 
1714
msgstr ""
 
1715
"La colonne BLOB/TEXT '%-.192s' ne peut pas avoir de valeur par défaut"
1706
1716
 
1707
1717
#, c-format
1708
1718
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1791
1801
"de plus grande taille, si besoin."
1792
1802
 
1793
1803
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1794
 
msgstr "Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
 
1804
msgstr ""
 
1805
"Dépendance croisée trouvée dans OUTER JOIN; examinez vos conditions ON"
1795
1806
 
1796
1807
#, c-format
1797
1808
msgid ""
1798
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1799
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1809
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1810
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1800
1811
msgstr ""
1801
1812
"Le gestionnaire de table ne supporte pas NULL dans l'indexe donné. Changez "
1802
1813
"s'il vous plaît la colonne '%-.192s' en \"NOT NULL\" ou utilisez un autre "
1810
1821
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1811
1822
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
1812
1823
 
1813
 
#, fuzzy
1814
1824
msgid "No paths allowed for plugin library"
1815
 
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
1825
msgstr "Pas de chemin autorisé pour la bibliothèque de modules"
1816
1826
 
1817
 
#, fuzzy, c-format
 
1827
#, c-format
1818
1828
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1819
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
1829
msgstr "Le module '%-.192s' existe déjà"
1820
1830
 
1821
1831
#, c-format
1822
1832
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1824
1834
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
1825
1835
"%-.128s)"
1826
1836
 
1827
 
#, fuzzy, c-format
 
1837
#, c-format
1828
1838
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1829
 
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
1839
msgstr ""
 
1840
"Impossible de trouver le symbole '%-.128s' dans la bibliothèque '%-.128s'"
1830
1841
 
1831
1842
#, c-format
1832
1843
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1842
1853
 
1843
1854
#, c-format
1844
1855
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1845
 
msgstr "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
 
1856
msgstr ""
 
1857
"L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
1846
1858
 
1847
1859
msgid ""
1848
1860
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1938
1950
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1939
1951
"'%-.192s'"
1940
1952
msgstr ""
1941
 
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte "
1942
 
"'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
 
1953
"Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s'  sur l'hôte '%-"
 
1954
".64s' pour la table '%-.192s'"
1943
1955
 
1944
1956
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1945
1957
msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
1963
1975
#, c-format
1964
1976
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1965
1977
msgstr ""
1966
 
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
1967
 
"'%-.48s' (%-.64s)"
 
1978
"Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : '%-"
 
1979
".48s' (%-.64s)"
1968
1980
 
1969
1981
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1970
1982
msgstr "Réception d'un paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1982
1994
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1983
1995
 
1984
1996
msgid "Got an error reading communication packets"
1985
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1986
1999
 
1987
2000
msgid "Got timeout reading communication packets"
1988
2001
msgstr ""
1989
2002
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1990
2003
 
1991
2004
msgid "Got an error writing communication packets"
1992
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2005
msgstr ""
 
2006
"Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1993
2007
 
1994
2008
msgid "Got timeout writing communication packets"
1995
2009
msgstr ""
2031
2045
#, c-format
2032
2046
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2033
2047
msgstr ""
2034
 
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table "
2035
 
"'%-.192s'"
 
2048
"Impossible d'écrire à cause d'une contrainte d'unicité dans la table '%-"
 
2049
".192s'"
2036
2050
 
2037
2051
#, c-format
2038
2052
msgid ""
2096
2110
 
2097
2111
#, c-format
2098
2112
msgid ""
2099
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2100
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2113
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2114
"(%-.64s)"
2101
2115
msgstr ""
2102
 
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: "
2103
 
"'%-.48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
 
2116
"Annulation de la connexion %<PRIi64> à la base : '%-.192s' utilisateur: '%-"
 
2117
".48s' hôte: '%-.64s' (%-.64s)"
2104
2118
 
2105
2119
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2106
2120
msgstr ""
2187
2201
"détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
2188
2202
 
2189
2203
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2190
 
msgstr "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
 
2204
msgstr ""
 
2205
"Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
2191
2206
 
2192
2207
#, c-format
2193
2208
msgid ""
2225
2240
 
2226
2241
#, c-format
2227
2242
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2228
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
 
2243
msgstr ""
 
2244
"'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
2229
2245
 
2230
2246
msgid ""
2231
2247
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2271
2287
msgstr "Utilistation incorrecte de %s et %s"
2272
2288
 
2273
2289
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2274
 
msgstr "Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
 
2290
msgstr ""
 
2291
"Les commandes SELECT utilisées ont des nombres de colonnes différents"
2275
2292
 
2276
2293
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2277
2294
msgstr ""
2483
2500
"Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
2484
2501
 
2485
2502
#, c-format
2486
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2503
msgid ""
 
2504
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2487
2505
msgstr ""
2488
2506
"Combinaison invalide de collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) pour la "
2489
2507
"commande  '%s'"
2494
2512
 
2495
2513
#, c-format
2496
2514
msgid ""
2497
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2498
 
"variable_name)"
 
2515
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2516
"XXXX.variable_name)"
2499
2517
msgstr ""
2500
2518
"La variable '%-.64s' n'est pas une variable de composant (impossible de "
2501
2519
"l'utiliser avec la syntaxe XXXX.nom_de_variable)"
2530
2548
"Le champ ou la référence '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' du SELECT #%d a été "
2531
2549
"résolue en SELECT #%d"
2532
2550
 
2533
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2551
msgid ""
 
2552
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2534
2553
msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
2535
2554
 
2536
2555
msgid ""
2725
2744
#, c-format
2726
2745
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2727
2746
msgstr ""
2728
 
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et %"
2729
 
"u ont été reçus"
 
2747
"Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, et "
 
2748
"%u ont été reçus"
2730
2749
 
2731
2750
#, c-format
2732
2751
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2814
2833
 
2815
2834
#, c-format
2816
2835
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2817
 
msgstr "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
 
2836
msgstr ""
 
2837
"Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
2818
2838
 
2819
2839
#, c-format
2820
2840
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2825
2845
msgstr ""
2826
2846
"Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
2827
2847
 
2828
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2848
msgid ""
 
2849
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2829
2850
msgstr ""
2830
2851
"EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
2831
2852
"question"
2863
2884
"L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement (en "
2864
2885
"supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
2865
2886
 
2866
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2887
msgid ""
 
2888
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2867
2889
msgstr ""
2868
2890
"La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
2869
2891
 
2870
2892
#, c-format
2871
2893
msgid ""
2872
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2873
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2894
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2895
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2874
2896
msgstr ""
2875
2897
"La vue '%-.192s.%-.192s' fait référence à des tables, des colonnes ou des "
2876
2898
"fonctions invalides ou requiert des droits d'utilisation qui font défaut"
2882
2904
"stockée"
2883
2905
 
2884
2906
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2885
 
msgstr "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
 
2907
msgstr ""
 
2908
"GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
2886
2909
 
2887
2910
msgid "Trigger already exists"
2888
2911
msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
3067
3090
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
3068
3091
"'%-.192s'"
3069
3092
msgstr ""
3070
 
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  "
3071
 
"'%-.64s'  pour la routine  '%-.192s'"
 
3093
"Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte  '%-"
 
3094
".64s'  pour la routine  '%-.192s'"
3072
3095
 
3073
3096
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
3074
3097
msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
3106
3129
msgstr "Valeur %-.32s incorrecte : '%-.128s' pour la fonction %-.32s"
3107
3130
 
3108
3131
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3109
 
msgstr "La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
 
3132
msgstr ""
 
3133
"La définition de la table a changé, essayez de relancer la transaction"
3110
3134
 
3111
3135
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3112
3136
msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
3195
3219
 
3196
3220
#, c-format
3197
3221
msgid ""
3198
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3199
 
"'%-.192s')."
 
3222
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
3223
".192s')."
3200
3224
msgstr ""
3201
3225
"Pour les float(M,D), double(M,D) et decimal(M,D), M doit être >= D (colonne "
3202
3226
"'%-.192s')."
3233
3257
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3234
3258
"not in the correct format"
3235
3259
msgstr ""
3236
 
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
3237
 
"'%-.64s' n'est pas au format correct"
 
3260
"Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source '%-"
 
3261
".64s' n'est pas au format correct"
3238
3262
 
3239
3263
#, c-format
3240
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3264
msgid ""
 
3265
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3241
3266
msgstr ""
3242
3267
"La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
3243
3268
 
3255
3280
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3256
3281
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
3257
3282
msgstr ""
3258
 
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %"
3259
 
"ld , et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O "
3260
 
"thread_stack=#' pour spécifier une pile plus grande."
 
3283
"La pile du thread a été dépassée :  %ld octets utilisé sur une pile de  %ld "
 
3284
", et  %ld  sont encore nécessaires. Utilisez  'drizzled -O thread_stack=#' "
 
3285
"pour spécifier une pile plus grande."
3261
3286
 
3262
3287
#, c-format
3263
3288
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3290
3315
 
3291
3316
#, c-format
3292
3317
msgid ""
3293
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3294
 
"'%-.192s'."
 
3318
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
3319
".192s'."
3295
3320
msgstr ""
3296
3321
"La définition de la table '%-.192s'  empêche l'opération %.192s sur la table "
3297
3322
"'%-.192s'"
3327
3352
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3328
3353
"definer"
3329
3354
msgstr ""
3330
 
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
3331
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
3355
"Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur '%-"
 
3356
".192s'@'%-.192s'"
3332
3357
 
3333
3358
#, c-format
3334
3359
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3394
3419
msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
3395
3420
 
3396
3421
#, c-format
3397
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3422
msgid ""
 
3423
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3398
3424
msgstr ""
3399
3425
"Mise à jour de la table requis. Exécutez la commande 'REPAIR TABLE `%-.32s`' "
3400
3426
"pour la mettre à niveau!"
3404
3430
 
3405
3431
#, c-format
3406
3432
msgid ""
3407
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3408
 
"lu)"
 
3433
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3434
"%lu)"
3409
3435
msgstr ""
3410
3436
"Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
3411
3437
"courant : %lu)"
3429
3455
msgstr "Les espaces initiaux sont supprimés dans le nom '%s'"
3430
3456
 
3431
3457
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3432
 
msgstr "Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
 
3458
msgstr ""
 
3459
"Impossible de lire la valeur auto-incrémentée dans le moteur de table"
3433
3460
 
3434
3461
msgid "user name"
3435
3462
msgstr "Nom d'utilisateur"
3491
3518
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3492
3519
"each partition"
3493
3520
msgstr ""
3494
 
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
3495
 
"%-.64s pour chaque partition"
 
3521
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES %-"
 
3522
".64s pour chaque partition"
3496
3523
 
3497
3524
#, c-format
3498
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3525
msgid ""
 
3526
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3499
3527
msgstr ""
3500
3528
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
3501
3529
"la définition des partitions"
3521
3549
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
3522
3550
"précédente"
3523
3551
 
3524
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3552
msgid ""
 
3553
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3525
3554
msgstr ""
3526
3555
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
3527
3556
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
3602
3631
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
3603
3632
 
3604
3633
#, c-format
3605
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3634
msgid ""
 
3635
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3606
3636
msgstr ""
3607
3637
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
3608
3638
"la table"
3627
3657
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
3628
3658
 
3629
3659
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3630
 
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
 
3660
msgstr ""
 
3661
"Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
3631
3662
 
3632
3663
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3633
3664
msgstr ""
3634
 
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
3635
 
"KEY"
 
3665
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
 
3666
"HASH/KEY"
3636
3667
 
3637
3668
msgid ""
3638
3669
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3673
3704
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3674
3705
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
3675
3706
 
3676
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3707
msgid ""
 
3708
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3677
3709
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
3678
3710
 
3679
3711
msgid ""
3695
3727
 
3696
3728
#, c-format
3697
3729
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3698
 
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
 
3730
msgstr ""
 
3731
"Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
3699
3732
 
3700
3733
#, c-format
3701
3734
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3722
3755
msgstr "Impossible d'effacer %s"
3723
3756
 
3724
3757
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3725
 
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
 
3758
msgstr ""
 
3759
"Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
3726
3760
 
3727
3761
msgid ""
3728
3762
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3828
3862
 
3829
3863
#, c-format
3830
3864
msgid ""
3831
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3832
 
"s instead"
 
3865
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3866
"%s instead"
3833
3867
msgstr ""
3834
3868
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
3835
3869
"recommandé d'utiliser %s à la place."
3844
3878
 
3845
3879
#, c-format
3846
3880
msgid ""
3847
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3848
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
3881
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3882
"%d would lead to a duplicate entry"
3849
3883
msgstr ""
3850
3884
"Modifier les contraintes de clé étrangère pour la table '%.192s', ligne "
3851
3885
"'%.192s', clé %d va conduire à une entrée en double"
3920
3954
 
3921
3955
#, c-format
3922
3956
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3923
 
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
 
3957
msgstr ""
 
3958
"Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
3924
3959
 
3925
3960
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3926
3961
msgstr ""
3951
3986
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
3952
3987
 
3953
3988
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3954
 
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
 
3989
msgstr ""
 
3990
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
3955
3991
 
3956
3992
#, c-format
3957
3993
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
4059
4095
 
4060
4096
#, c-format
4061
4097
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
4062
 
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
 
4098
msgstr ""
 
4099
"Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
4063
4100
 
4064
4101
#, c-format
4065
4102
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
4099
4136
#, c-format
4100
4137
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
4101
4138
msgstr ""
4102
 
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
4103
 
"'%-.64s'"
 
4139
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur '%-"
 
4140
".64s'"
4104
4141
 
4105
4142
#, c-format
4106
4143
msgid ""
4302
4339
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
4303
4340
 
4304
4341
#, c-format
4305
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4342
msgid ""
 
4343
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4306
4344
msgstr ""
4307
4345
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
4308
4346
"pilote de restauration %-.64s"
4362
4400
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4363
4401
msgstr ""
4364
4402
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
4365
 
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
4366
 
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
4367
 
"la forme  '%-.256s'"
 
4403
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est '%-"
 
4404
".256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous la "
 
4405
"forme  '%-.256s'"
4368
4406
 
4369
4407
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4370
4408
msgstr ""
4455
4493
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4456
4494
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
4457
4495
 
4458
 
#, fuzzy
4459
4496
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4460
 
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
4497
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
4461
4498
 
4462
 
#, fuzzy, c-format
 
4499
#, c-format
4463
4500
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4464
 
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
 
4501
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
4465
4502
 
4466
 
#, fuzzy, c-format
 
4503
#, c-format
4467
4504
msgid "Schema does not exist: %s"
4468
 
msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
 
4505
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
4469
4506
 
4470
4507
#, c-format
4471
4508
msgid "Error altering schema: %s"
4472
 
msgstr ""
 
4509
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
4473
4510
 
4474
4511
#, c-format
4475
4512
msgid "Error droppping Schema : %s"
4476
 
msgstr ""
 
4513
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
4477
4514
 
4478
4515
#, c-format
4479
4516
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4613
4650
 
4614
4651
#, c-format
4615
4652
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4616
 
msgstr ""
 
4653
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4617
4654
 
4618
4655
#, c-format
4619
4656
msgid "Cannot open file: %s\n"
4622
4659
#, c-format
4623
4660
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4624
4661
msgstr ""
 
4662
"Un message non-transactionnel a été trouvé dans les logs. Actuellement, ils "
 
4663
"ne sont pas supportés.\n"
4625
4664
 
4626
 
#, fuzzy, c-format
 
4665
#, c-format
4627
4666
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4628
 
msgstr ""
4629
 
"Tentative de lecture d'un enregistrement d'une taille supérieure à SIZE_MAX\n"
 
4667
msgstr "Tentative de lecture d'un entier plus grand que INT_MAX\n"
4630
4668
 
4631
4669
#, c-format
4632
4670
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4633
4671
msgstr "Échec d'allocation de mémoire de %<PRIu64> octets.\n"
4634
4672
 
4635
 
#, fuzzy, c-format
 
4673
#, c-format
4636
4674
msgid "Could not read transaction message.\n"
4637
 
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
 
4675
msgstr "Impossible de lire le message de transaction.\n"
4638
4676
 
4639
 
#, fuzzy, c-format
 
4677
#, c-format
4640
4678
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4641
 
msgstr "BUFFER : %s\n"
 
4679
msgstr "GPB ERROR : %s.\n"
4642
4680
 
4643
4681
#, c-format
4644
4682
msgid ""
4646
4684
"\n"
4647
4685
"%s\n"
4648
4686
msgstr ""
 
4687
"HEXDUMP : \n"
 
4688
"\n"
 
4689
"%s\n"
4649
4690
 
4650
4691
#, c-format
4651
4692
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4654
4695
#, c-format
4655
4696
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4656
4697
msgstr ""
 
4698
"La somme de contrôle a échoué. On attendait %<PRIu32> et on a eu %<PRIu32>\n"
4657
4699
 
4658
 
#, fuzzy, c-format
 
4700
#, c-format
4659
4701
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4660
 
msgstr "Instructions : %s COMMAND_LOG\n"
 
4702
msgstr "Utilisation : %s TRANSACTION_LOG\n"
4661
4703
 
4662
4704
msgid "Warning: "
4663
4705
msgstr "Attention : "
4722
4764
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4723
4765
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4724
4766
 
4725
 
#, fuzzy, c-format
 
4767
#, c-format
4726
4768
msgid "A function named %s already exists!\n"
4727
 
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
4769
msgstr "Une fonction appelée %s existe déjà!\n"
4728
4770
 
4729
4771
msgid "Could not add Function!\n"
4730
 
msgstr ""
 
4772
msgstr "Impossible d'ajouter la fonction!\n"
4731
4773
 
4732
4774
msgid "No sockets could be bound for listening"
4733
4775
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4801
4843
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4802
4844
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4803
4845
 
4804
 
#, fuzzy, c-format
 
4846
#, c-format
4805
4847
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4806
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4848
msgstr "Impossible de charger la bibliothèque de module appelée '%s'.\n"
4807
4849
 
4808
 
#, fuzzy, c-format
 
4850
#, c-format
4809
4851
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4810
 
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
4852
msgstr "Impossible de charger le module appelé '%s'.\n"
4811
4853
 
4812
4854
msgid "Out of memory."
4813
4855
msgstr "Dépassement de capacité mémoire."
4857
4899
msgid "logging '%s' post() failed"
4858
4900
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
4859
4901
 
4860
 
#, fuzzy, c-format
 
4902
#, c-format
4861
4903
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4862
 
msgstr "le log de '%s' post() a échoué"
 
4904
msgstr "L'enregistrement '%s' postEnd() a échoué"
4863
4905
 
4864
4906
#, c-format
4865
4907
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4869
4911
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4870
4912
msgstr "set() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4871
4913
 
4872
 
#, fuzzy, c-format
 
4914
#, c-format
4873
4915
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4874
 
msgstr "invalidate_table() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4916
msgstr "La fonction invalidateTable() du module qcache '%s'  a échoué"
4875
4917
 
4876
 
#, fuzzy, c-format
 
4918
#, c-format
4877
4919
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4878
 
msgstr "invalidate_db() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
4920
msgstr "La fonction invalidateDb() du moudle qcache '%s' a échoué"
4879
4921
 
4880
4922
#, c-format
4881
4923
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4884
4926
#, c-format
4885
4927
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4886
4928
msgstr ""
 
4929
"Le chargement du plugin %s a échoué : un module du même nom existe déja.\n"
4887
4930
 
4888
 
#, fuzzy, c-format
 
4931
#, c-format
4889
4932
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4890
 
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
 
4933
msgstr "Erreur fatale : echec de l'initialisation du plugin %s.\n"
4891
4934
 
4892
4935
#, c-format
4893
4936
msgid ""
4906
4949
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4907
4950
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
4908
4951
 
4909
 
#, fuzzy, c-format
 
4952
#, c-format
4910
4953
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4911
 
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
4954
msgstr ""
 
4955
"%d transaction(s) préparée(s) ont été trouvées dans le gestionnaire de "
 
4956
"ressources."
4912
4957
 
4913
4958
msgid "Starting crash recovery..."
4914
4959
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
4938
4983
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4939
4984
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4940
4985
 
4941
 
#, fuzzy, c-format
 
4986
#, c-format
4942
4987
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4943
 
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4988
msgstr "La variable %s existe déjà!\n"
4944
4989
 
4945
 
#, fuzzy, c-format
 
4990
#, c-format
4946
4991
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4947
 
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
4992
msgstr "Impossible d'ajouter la variable : %s\n"
4948
4993
 
4949
 
#, fuzzy, c-format
 
4994
#, c-format
4950
4995
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4951
 
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
4996
msgstr "La table %s avait un curseur de données ouvert lors de reopen_table"
4952
4997
 
4953
4998
#, c-format
4954
4999
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5048
5093
msgstr "Activation d'informations de débogage supplémentaires."
5049
5094
 
5050
5095
msgid "User to use for auth."
5051
 
msgstr ""
 
5096
msgstr "Utilisateur nécessaire pour l'authentification."
5052
5097
 
5053
5098
msgid "Password to use for auth."
5054
 
msgstr ""
 
5099
msgstr "Mot de passe nécessaire pour l'authentification."
5055
5100
 
5056
 
#, fuzzy
5057
5101
msgid "Default database to use."
5058
 
msgstr "Base de donnée à utiliser"
 
5102
msgstr "Base de données à utiliser par défaut."
5059
5103
 
5060
5104
msgid "Enable default replicator"
5061
5105
msgstr "Active le réplicateur par défaut"
5063
5107
msgid "Default Replicator"
5064
5108
msgstr "Réplicateur par défaut"
5065
5109
 
5066
 
#, fuzzy
5067
5110
msgid ""
5068
5111
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5069
5112
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5070
5113
msgstr ""
5071
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5072
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
5073
 
"compilation ("
5074
5114
 
5075
5115
msgid "Connect Timeout."
5076
5116
msgstr "Délai d'expiration de connexion."
5085
5125
msgstr "Nombre de tentatives"
5086
5126
 
5087
5127
msgid "Buffer length."
5088
 
msgstr ""
 
5128
msgstr "taille de la mémoire tampon."
5089
5129
 
5090
 
#, fuzzy
5091
5130
msgid "Address to bind to."
5092
 
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5131
msgstr ""
5093
5132
 
5094
5133
msgid "Unknown Drizzle error"
5095
5134
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
5101
5140
#, c-format
5102
5141
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5103
5142
msgstr ""
5104
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
5105
 
"'%-.100s' (%d)"
 
5143
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket '%-.100s' "
 
5144
"(%d)"
5106
5145
 
5107
5146
#, c-format
5108
5147
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5546
5585
msgstr "Jeu de caractère inconnu utilisé dans la table"
5547
5586
 
5548
5587
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5549
 
msgstr "Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
 
5588
msgstr ""
 
5589
"Conflit de définition de tables dans les sous-tables de la table MERGE"
5550
5590
 
5551
5591
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5552
5592
msgstr "La table a crashé et la dernière réparation a échoué"
5651
5691
"n'est survenue."
5652
5692
 
5653
5693
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5654
 
msgstr "Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
 
5694
msgstr ""
 
5695
"Reception d'une erreur fatale durant l'initialisation du gestionnaire"
5655
5696
 
5656
5697
msgid "File to short; Expected more data in file"
5657
5698
msgstr "Le fichier est trop courts : plus de données étaient attendues"
5668
5709
msgid "Tablespace not empty"
5669
5710
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
5670
5711
 
5671
 
#, fuzzy
5672
5712
msgid ""
5673
5713
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5674
5714
msgstr ""
5675
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5676
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
5677
5715
 
5678
5716
#, c-format
5679
5717
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5680
5718
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5681
5719
 
5682
 
#, fuzzy, c-format
 
5720
#, c-format
5683
5721
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5684
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5722
msgstr ""
5685
5723
 
5686
 
#, fuzzy, c-format
 
5724
#, c-format
5687
5725
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5688
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5726
msgstr ""
5689
5727
 
5690
 
#, fuzzy, c-format
 
5728
#, c-format
5691
5729
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5692
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5693
 
 
5694
 
#, fuzzy, c-format
5695
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5696
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
5697
 
 
5698
 
#, fuzzy, c-format
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#, c-format
 
5733
msgid ""
 
5734
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5735
msgstr ""
 
5736
 
 
5737
#, c-format
5699
5738
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5700
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5739
msgstr ""
5701
5740
 
5702
 
#, fuzzy, c-format
 
5741
#, c-format
5703
5742
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5704
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5743
msgstr ""
5705
5744
 
5706
 
#, fuzzy
5707
5745
msgid "Enable transaction log"
5708
 
msgstr "Activation du journal de commandes"
 
5746
msgstr ""
5709
5747
 
5710
 
#, fuzzy
5711
5748
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5712
 
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
 
5749
msgstr ""
5713
5750
 
5714
 
#, fuzzy
5715
5751
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5716
 
msgstr "Chemin du journal de commandes."
 
5752
msgstr ""
5717
5753
 
5718
5754
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5719
5755
msgstr ""
5729
5765
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5730
5766
msgstr ""
5731
5767
 
5732
 
#, fuzzy
5733
5768
msgid "Failed to open transaction log file "
5734
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5769
msgstr ""
5735
5770
 
5736
 
#, fuzzy, c-format
 
5771
#, c-format
5737
5772
msgid ""
5738
5773
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5739
5774
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5740
5775
msgstr ""
5741
 
"Échec de l'écriture des commandes complètes. Tentative d'écriture de  %"
5742
 
"<PRId64> à la position %<PRId64>, mais seuls %<PRId64> ont été écrits. "
5743
 
"Erreur : %s\n"
5744
5776
 
5745
 
#, fuzzy, c-format
 
5777
#, c-format
5746
5778
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5747
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5779
msgstr ""
5748
5780
 
5749
 
#, fuzzy, c-format
 
5781
#, c-format
5750
5782
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5751
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal de commandes %s. Erreur : %s\n"
 
5783
msgstr ""
5752
5784
 
5753
5785
#, c-format
5754
5786
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5755
5787
msgstr ""
5756
5788
 
5757
 
#, fuzzy, c-format
 
5789
#, c-format
5758
5790
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5759
 
msgstr "Impossible d'analyser la commande. Erreur : %s.\n"
 
5791
msgstr ""
5760
5792
 
5761
5793
#, c-format
5762
5794
msgid "BUFFER: %s\n"
5763
5795
msgstr "BUFFER : %s\n"
5764
5796
 
5765
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5766
 
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5767
 
 
5768
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5769
 
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
5770
 
 
5771
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5772
 
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
5773
 
 
5774
 
#~ msgid ""
5775
 
#~ "\n"
5776
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5777
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5778
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5779
 
#~ "use\n"
5780
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5781
 
#~ "the\n"
5782
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5783
 
#~ " bugs.\n"
5784
 
#~ msgstr ""
5785
 
#~ "\n"
5786
 
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système "
5787
 
#~ "qui \n"
5788
 
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
5789
 
#~ "certaines versions\n"
5790
 
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit "
5791
 
#~ "de ces\n"
5792
 
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
5793
 
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation "
5794
 
#~ "pour en \n"
5795
 
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
5796
 
 
5797
 
#~ msgid "Can't init databases"
5798
 
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
5799
 
 
5800
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5801
 
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
5802
 
 
5803
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5804
 
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
5805
 
 
5806
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5807
 
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
5808
 
 
5809
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5810
 
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
5811
 
 
5812
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5813
 
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5814
 
 
5815
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5816
 
#~ msgstr ""
5817
 
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être "
5818
 
#~ "stockées dans le log binaire"
5819
 
 
5820
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5821
 
#~ msgstr ""
5822
 
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log "
5823
 
#~ "binaire"
5824
 
 
5825
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5826
 
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
5827
 
 
5828
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5829
 
#~ msgstr "Échec de la lecture de la taille de l'entête initial\n"
5830
 
 
5831
 
#~ msgid ""
5832
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5833
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5834
 
#~ msgstr ""
5835
 
#~ "Impossible de lire toute la transaction. Lecture de %<PRIu64> au lieu de %"
5836
 
#~ "<PRIu64> octets.\n"
5837
 
 
5838
 
#~ msgid ""
5839
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5840
 
#~ msgstr ""
5841
 
#~ "Impossible de lire toute la somme de contrôle. Lecture de %<PRIu64> au "
5842
 
#~ "lieu de 4 octets.\n"
5843
 
 
5844
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5845
 
#~ msgstr "L'initialisation du programmateur a échoué.\n"
5846
 
 
5847
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5848
 
#~ msgstr "realloc() a échoué avec l'erreur %d"
5849
 
 
5850
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5851
 
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5852
 
 
5853
 
#~ msgid ""
5854
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5855
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5856
 
#~ msgstr ""
5857
 
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
5858
 
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
5859
 
 
5860
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5861
 
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
5862
 
 
5863
 
#~ msgid ""
5864
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5865
 
#~ "restrictions."
5866
 
#~ msgstr ""
5867
 
#~ "Le nom de la table ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5868
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5869
 
 
5870
 
#~ msgid ""
5871
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5872
 
#~ "restrictions."
5873
 
#~ msgstr ""
5874
 
#~ "Le nom du schéma ne peut pas être encodé et répondre aux contraintes de "
5875
 
#~ "taille de nom de fichier du système."
5876
 
 
5877
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5878
 
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
5879
 
 
5880
 
#~ msgid ""
5881
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5882
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5883
 
#~ msgstr ""
5884
 
#~ "Impossible d'écrire la commande complète linéarisée. On a tenté d'écrire %"
5885
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais uniquement %<PRId64> ont pu "
5886
 
#~ "être écrits. Erreur : %s\n"
5887
 
 
5888
 
#~ msgid ""
5889
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5890
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5891
 
#~ msgstr ""
5892
 
#~ "Impossible d'écrire la somme de contrôle complète. Impossible de lire %"
5893
 
#~ "<PRId64> octets à la position %<PRId64>, mais seulement %<PRId64> octets "
5894
 
#~ "ont été écrits. Erreur : %s\n"
5895
 
 
5896
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5897
 
#~ msgstr "Activation de la somme de contrôle CRC32"
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Command Message Log"
5900
 
#~ msgstr "Journal de message de commandes"
5901
 
 
5902
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5903
 
#~ msgstr ""
5904
 
#~ "Impossible de lire la totalité de l'entête à la position %<PRId64>. "
5905
 
#~ "Erreur  : %s\n"
5906
 
 
5907
 
#~ msgid ""
5908
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5909
 
#~ msgstr ""
5910
 
#~ "Impossible d'analyser le message de commande à la position %<PRId64>. "
5911
 
#~ "Erreur : %s\n"
5912
 
 
5913
 
#~ msgid ""
5914
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5915
 
#~ msgstr ""
5916
 
#~ "Impossible de lire le pied de page de la somme de contrôle, à la position "
5917
 
#~ "%<PRId64>. Erreur : %s\n"
5918
 
 
5919
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5920
 
#~ msgstr "La somme de contrôle à échoué!\n"
5921
 
 
5922
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5923
 
#~ msgstr "Nombre maximu de threads utilisateurs disponibles."
5924
 
 
5925
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5926
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
5927
 
 
5928
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5929
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
5930
 
 
5931
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5932
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
5933
 
 
5934
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5935
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5938
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
5939
 
 
5940
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5941
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Size of Pool."
5944
 
#~ msgstr "Taille du pool"
5945
 
 
5946
5797
#~ msgid "Set the default character set."
5947
5798
#~ msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
5948
5799
 
 
5800
#, c-format
5949
5801
#~ msgid ""
5950
5802
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5951
5803
#~ "found '%s'."
5952
5804
#~ msgstr ""
5953
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la "
5954
 
#~ "position %d, trouvé '%s'."
5955
 
 
 
5805
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
 
5806
#~ "%d, trouvé '%s'."
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5809
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5810
 
 
5811
#, c-format
5956
5812
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5957
5813
#~ msgstr "Commande inconnue '%c'."
5958
5814
 
 
5815
#, c-format
5959
5816
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5960
5817
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
5961
5818
 
 
5819
#, c-format
5962
5820
#~ msgid ""
5963
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5964
 
#~ "to have type %s, found type %s."
 
5821
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5822
#~ "have type %s, found type %s."
5965
5823
#~ msgstr ""
5966
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %"
5967
 
#~ "d  devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5824
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
 
5825
#~ "devrait être de type %s, type trouvé %s."
 
5826
 
 
5827
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5828
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
5968
5829
 
5969
5830
#~ msgid "hashchk"
5970
5831
#~ msgstr "hashchk"
5972
5833
#~ msgid "isamchk"
5973
5834
#~ msgstr "isamchk"
5974
5835
 
 
5836
#, c-format
5975
5837
#~ msgid ""
5976
5838
#~ "%s: ready for connections.\n"
5977
5839
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5979
5841
#~ "%s: prêt pour connexions.\n"
5980
5842
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5981
5843
 
 
5844
#, c-format
5982
5845
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5983
5846
#~ msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
5984
5847
 
5985
5848
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5986
5849
#~ msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
5987
5850
 
 
5851
#, c-format
5988
5852
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5989
5853
#~ msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
5990
5854
 
5991
5855
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5992
5856
#~ msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
5993
5857
 
 
5858
#, c-format
5994
5859
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5995
5860
#~ msgstr ""
5996
5861
#~ "Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
5997
5862
 
 
5863
#~ msgid "Can't init databases"
 
5864
#~ msgstr "Initialisation des base de données impossible."
 
5865
 
 
5866
#, c-format
 
5867
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
5868
#~ msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
 
5869
 
 
5870
#, c-format
 
5871
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5872
#~ msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
 
5873
 
5998
5874
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5999
5875
#~ msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
6000
5876
 
6001
5877
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
6002
5878
#~ msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
6003
5879
 
 
5880
#, c-format
6004
5881
#~ msgid ""
6005
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
6006
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
 
5882
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5883
#~ "have type %s  but the column is not found."
6007
5884
#~ msgstr ""
6008
5885
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6009
5886
#~ "devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6010
5887
 
 
5888
#, c-format
6011
5889
#~ msgid ""
6012
5890
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6013
5891
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
6014
5892
#~ msgstr ""
6015
5893
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6016
 
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu "
6017
 
#~ "de caractères."
 
5894
#~ "devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
 
5895
#~ "caractères."
6018
5896
 
 
5897
#, c-format
6019
5898
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
6020
5899
#~ msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
6021
5900
 
 
5901
#, c-format
6022
5902
#~ msgid "Fatal "
6023
5903
#~ msgstr "Fatal "
6024
5904
 
 
5905
#, c-format
 
5906
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5907
#~ msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
 
5908
 
 
5909
#, c-format
 
5910
#~ msgid ""
 
5911
#~ "\n"
 
5912
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5913
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5914
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
5915
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5916
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5917
#~ " bugs.\n"
 
5918
#~ msgstr ""
 
5919
#~ "\n"
 
5920
#~ "L'argument '--memlock', qui a été activé, utilise des appels système qui \n"
 
5921
#~ "sont instables et pas fiables sur certains systèmes d'exploitation et "
 
5922
#~ "certaines versions\n"
 
5923
#~ "(notamment certaines versions de Linux). Ce plantage peut être le produit de "
 
5924
#~ "ces\n"
 
5925
#~ "appels. Vous devriez vous demander si vous avez vraiment besoin de\n"
 
5926
#~ "'--memlock' ou bien consulter votre éditeur de système d'exploitation pour "
 
5927
#~ "en \n"
 
5928
#~ "savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
 
5929
 
 
5930
#~ msgid "IP address to bind to."
 
5931
#~ msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
 
5932
 
6025
5933
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
6026
5934
#~ msgstr ""
6027
5935
#~ "Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
6033
5941
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
6034
5942
#~ msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
6035
5943
 
 
5944
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5945
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
5946
 
6036
5947
#~ msgid ""
6037
5948
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
6038
5949
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
6039
5950
#~ msgstr ""
6040
 
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent "
6041
 
#~ "être DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
 
5951
#~ "Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
 
5952
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
6042
5953
 
6043
5954
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6044
5955
#~ msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
6045
5956
 
6046
5957
#~ msgid ""
6047
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6048
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5958
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
5959
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6049
5960
#~ msgstr ""
6050
5961
#~ "Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
6051
5962
#~ "issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
6052
5963
 
 
5964
#, c-format
 
5965
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
5966
#~ msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
5967
 
 
5968
#, c-format
 
5969
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
5970
#~ msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
 
5973
#~ msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
 
5974
 
6053
5975
#~ msgid ""
6054
5976
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
6055
5977
#~ "before giving up."
6057
5979
#~ "Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
6058
5980
#~ "lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
6059
5981
 
 
5982
#, c-format
6060
5983
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6061
5984
#~ msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
6062
5985
 
 
5986
#, c-format
 
5987
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5988
#~ msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
 
5989
 
6063
5990
#~ msgid ""
6064
5991
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
6065
5992
#~ msgstr ""
6066
 
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est "
6067
 
#~ "spécifié."
 
5993
#~ "N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
6068
5994
 
6069
5995
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
6070
5996
#~ msgstr ""
6072
5998
#~ "simultanément."
6073
5999
 
6074
6000
#~ msgid ""
6075
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
6076
 
#~ "before aborting the write."
 
6001
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
6002
#~ "aborting the write."
6077
6003
#~ msgstr ""
6078
 
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner "
6079
 
#~ "la connexion."
 
6004
#~ "Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
 
6005
#~ "connexion."
6080
6006
 
6081
6007
#~ msgid ""
6082
6008
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
6086
6012
#~ "lecture."
6087
6013
 
6088
6014
#~ msgid ""
6089
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
6090
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
6015
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
6016
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
6091
6017
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
6092
6018
#~ msgstr ""
6093
6019
#~ "Spécifie le traitement réservé aux valeurs NULL pour le calcul des "
6095
6021
#~ "'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
6096
6022
#~ "valeurs NULL)."
6097
6023
 
 
6024
#, c-format
6098
6025
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6099
6026
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
6100
6027
 
 
6028
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
6029
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
6030
 
6101
6031
#~ msgid ""
6102
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
6103
 
#~ "before closing it."
 
6032
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
6033
#~ "closing it."
6104
6034
#~ msgstr ""
6105
 
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une "
6106
 
#~ "connexion avant de la fermer."
 
6035
#~ "Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
 
6036
#~ "avant de la fermer."
6107
6037
 
6108
6038
#~ msgid ""
6109
6039
#~ "\n"
6114
6044
#~ "Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
6115
6045
#~ "'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
6116
6046
 
 
6047
#, c-format
6117
6048
#~ msgid "No option given to %s\n"
6118
6049
#~ msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
6119
6050
 
 
6051
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
6052
#~ msgstr ""
 
6053
#~ "Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
 
6054
#~ "dans le log binaire"
 
6055
 
 
6056
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
6057
#~ msgstr ""
 
6058
#~ "Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
 
6059
 
 
6060
#, c-format
6120
6061
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
6121
6062
#~ msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
6122
6063
 
 
6064
#, c-format
6123
6065
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
6124
6066
#~ msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6125
6067
 
 
6068
#, c-format
 
6069
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
6070
#~ msgstr "%s : force l'extinction du thread %ld utilisateur : '%-.48s'\n"
 
6071
 
 
6072
#, c-format
 
6073
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
6074
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
6075
 
 
6076
#, c-format
6126
6077
#~ msgid ""
6127
6078
#~ "%s: ready for connections.\n"
6128
6079
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
6130
6081
#~ "%s: prêt à accepter des connexions.\n"
6131
6082
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
6132
6083
 
 
6084
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
6085
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
 
6086
 
 
6087
#, c-format
 
6088
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
6089
#~ msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
 
6090
 
 
6091
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6092
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
6093
 
 
6094
#, c-format
 
6095
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6096
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
6097
 
 
6098
#, c-format
 
6099
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
6100
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
6101
 
 
6102
#, c-format
6133
6103
#~ msgid ""
6134
6104
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6135
6105
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6136
6106
#~ msgstr ""
6137
 
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à "
6138
 
#~ "la position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
 
6107
#~ "Définition incorrecte de la table %s.%s: pour le type de colonne '%s' à la "
 
6108
#~ "position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6139
6109
#~ "caractères trouvé est '%s'."
6140
6110
 
 
6111
#, c-format
 
6112
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
6113
#~ msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
 
6114
 
 
6115
#, c-format
 
6116
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
6117
#~ msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
 
6118
 
 
6119
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
6120
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
6121
 
 
6122
#~ msgid ""
 
6123
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
6124
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
6125
#~ msgstr ""
 
6126
#~ "Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
6127
#~ "défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
6128
#~ "compilation ("
 
6129
 
 
6130
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
6131
#~ msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
 
6132
 
 
6133
#, c-format
6141
6134
#~ msgid ""
6142
6135
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
6143
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6144
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6136
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6137
#~ "%<PRIu64> K\n"
6145
6138
#~ "bytes of memory\n"
6146
6139
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6147
6140
#~ "\n"
6148
6141
#~ msgstr ""
6149
6142
#~ "Il est possible que drizzled accapare jusqu'à \n"
6150
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = %"
6151
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6143
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size) * max_threads = "
 
6144
#~ "%<PRIu64> K\n"
6152
6145
#~ "octets de mémoire.\n"
6153
6146
#~ "Vérifiez que c'est possible; autrement, réduisez l'une ou l'autre des "
6154
6147
#~ "variables de cette équation.\n"
6158
6151
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
6159
6152
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
6160
6153
#~ msgstr ""
6161
 
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne "
6162
 
#~ "considère un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
 
6154
#~ "Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
 
6155
#~ "un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
6163
6156
 
6164
6157
#~ msgid ""
6165
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6166
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6167
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6158
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
6159
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
6160
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6168
6161
#~ msgstr ""
6169
 
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-"
6170
 
#~ "virgules), où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque "
6171
 
#~ "partagée [Par exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6162
#~ "Liste de plugin optionnels (séparés par des deux-points ou point-virgules), "
 
6163
#~ "où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
 
6164
#~ "exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6165
 
 
6166
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6167
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
6168
 
 
6169
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6170
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
6171
 
 
6172
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6173
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
6174
 
 
6175
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6176
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6172
6177
 
6173
6178
#~ msgid "Enable logging"
6174
6179
#~ msgstr "Active les logs"