53
53
msgstr "Nicht in Ausgabedatei schreiben."
55
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
57
"PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
56
msgstr "PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
59
58
msgid "Print current command."
60
59
msgstr "Aktuelles Kommando ausgeben."
226
223
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
228
225
"Benannte Programme sind deaktiviert. Verwende nur die '\\*' Form, oder "
229
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt "
230
"(;)Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
226
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt (;)"
227
"Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
231
228
"Voreinstellung! Deaktiviere mit '-G'. Lange Kommandos arbeiten immer noch "
232
229
"von der ersten Zeile. WARNUNG: Option verworfen. Verwenden Sie --disable-"
233
230
"named-coomands anstattdessen."
397
394
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
399
396
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
401
"Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
397
msgstr "Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
403
399
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
405
401
"Automatische limitierung der Anzahl der Zeilen in einem Join wenn --safe-"
406
402
"updates benutzt wird"
409
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
404
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
411
406
"Verbiete Clientverbindungen zum Server unter Verwendung eines alten (vor "
412
407
"4.1.1) Protokolls"
474
469
msgid "Unknown command: "
475
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
478
"Reading table information for completion of table and column names\n"
479
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
474
" Reading table information for completion of "
475
"table and column names\n"
476
" You can turn off this feature to get a "
477
"quicker startup with -A\n"
482
480
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
521
519
msgstr[0] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeile betroffen"
522
520
msgstr[1] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeilen betroffen"
525
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
522
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
527
524
"Anzahl der Zeilen vor jedem Ausgabefortschrittsbericht (setzt --verbose "
683
680
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
685
"-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
681
msgstr "-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
687
683
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
688
684
msgstr "-- Sende SELECT Abfrage ...\n"
742
738
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
743
739
msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher um die ORDER BY Anweisung zu speichern\n"
742
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
743
msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
746
msgid "Out of memory"
747
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
746
750
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
747
751
msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
899
900
msgstr "Autoincrement Spalten werden um diesen Wert erhöht"
902
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
903
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
905
906
"Zeichenversatz zu automatisch weiterzählenden Spalten. Verwendet, wenn "
906
907
"automatisches Weiterzählen nach Eins gesetzt wird."
2310
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2308
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2645
2641
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2649
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2644
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2654
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2655
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2649
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2650
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2932
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2927
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
2935
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
2930
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte "
2939
2934
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3470
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3471
"%d would lead to a duplicate entry"
3459
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3460
"d would lead to a duplicate entry"
3592
3580
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
3594
3582
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3596
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
3583
msgstr "Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
3599
3586
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
4023
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4024
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
4027
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4028
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4031
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4032
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4035
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4036
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4039
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4040
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
4043
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4044
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4047
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4048
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
4051
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4053
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
4056
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4057
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
4060
4009
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4061
4010
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
4064
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4065
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
4068
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4069
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
4072
4013
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4073
4014
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
4077
4018
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
4080
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4081
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
4084
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4085
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
4088
4021
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4089
4022
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
4145
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4146
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
4149
4072
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4150
4073
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
4153
msgid "Unknown error %d"
4154
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
4157
4076
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4249
4168
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
4250
4169
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
4251
"-----------------------------------------------------------------------------"
4252
"--------------------------\n"
4170
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
4254
4172
msgid "(No default value)"
4255
4173
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
4998
4915
msgid "Wrong index given to function"
4999
4916
msgstr "Falscher Index an Funktion übergeben"
5001
msgid "Undefined handler error 125"
5002
msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5004
4918
msgid "Index file is crashed"
5005
4919
msgstr "Indexdatei ist abgestürzt"
5010
4924
msgid "Out of memory in engine"
5011
4925
msgstr "Platz reicht im Hauptspeiche rnicht aus in der engine"
5013
msgid "Undefined handler error 129"
5014
msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5016
4927
msgid "Incorrect file format"
5017
4928
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
5055
4966
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
5057
4968
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5059
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
4969
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
5061
4971
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5063
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
4972
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
5065
4974
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5066
4975
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
5259
5167
msgid "BUFFER: %s\n"
5170
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5171
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5173
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5174
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5176
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5177
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5179
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5180
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5182
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5183
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
5185
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5186
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5188
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5189
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5191
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5193
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5195
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5196
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5198
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5199
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
5201
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5202
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
5204
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5205
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
5207
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5208
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
5210
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5212
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
5215
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5216
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5218
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5219
#~ msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5221
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5222
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5262
5224
#~ msgid "Set the default character set."
5263
5225
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5266
5227
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5267
5228
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5269
5230
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5270
5231
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5274
5234
#~ "%s: ready for connections.\n"
5275
5235
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
5299
5257
#~ msgid "Can't init databases"
5300
5258
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5303
5260
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5304
5261
#~ msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
5307
5263
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5308
5264
#~ msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
5316
5272
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5318
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
5274
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
5275
#~ "geöffnet haben darf."
5322
5277
#~ msgid "No option given to %s\n"
5323
5278
#~ msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
5326
5280
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5327
5281
#~ msgstr "Alternativen sind: '%s'"
5330
5283
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5331
5284
#~ msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
5334
5286
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5335
5287
#~ msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
5337
5289
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5338
5290
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
5341
5292
#~ msgid "Fatal "
5342
5293
#~ msgstr "Fatal "
5345
5295
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5346
5296
#~ msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
5349
5298
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5350
5299
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5353
5302
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5354
5303
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5356
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
5357
#~ "BACKUP, FORCE und QUICK."
5305
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind "
5306
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE und QUICK."
5359
5308
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5360
5309
#~ msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
5362
5311
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5363
5312
#~ msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
5366
5314
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5367
5315
#~ msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5370
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5371
#~ "aborting the write."
5318
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5319
#~ "before aborting the write."
5373
5321
#~ "Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
5374
5322
#~ "Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
5381
5329
#~ "werden soll bevor ein Lesevorgang abgebrochen wird."
5384
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
5332
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5333
#~ "before closing it."
5387
5335
#~ "Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
5388
5336
#~ "Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
5390
5338
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5391
5339
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5394
5341
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5395
5342
#~ msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5397
5344
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5398
5345
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das Programm."
5401
5347
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5402
5348
#~ msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
5404
5350
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5405
5351
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
5408
5353
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5409
5354
#~ msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
5411
5356
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5412
5357
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5415
5359
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5416
5360
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5419
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5420
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5423
5362
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5424
5363
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5431
5370
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5433
5372
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5434
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
5435
#~ "$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5373
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
5374
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5439
5377
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5440
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5378
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5442
5380
#~ "bytes of memory\n"
5443
5381
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5446
5384
#~ "Es ist möglich, daß Drizzle bis zu \n"
5447
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5385
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5449
5387
#~ "Bytes vom Speicher belegt\n"
5450
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie einige "
5451
#~ "Variablen in den Gleichungen.\n"
5388
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie "
5389
#~ "einige Variablen in den Gleichungen.\n"
5454
5392
#~ msgid "IP address to bind to."
5477
5415
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5479
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
5480
#~ "wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5417
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann "
5418
#~ "nicht, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5483
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5484
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5421
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5422
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5486
5424
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5487
5425
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5488
5426
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5493
5430
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5494
5431
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5495
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
5496
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
5432
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5434
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5497
5436
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5502
5441
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen \n"
5503
5442
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5504
5443
#~ "arbeiten. \n"
5505
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
5506
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter wirklich "
5508
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
5444
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
5445
#~ "zurückzuführen \n"
5446
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
5448
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
5509
5450
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"