~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: lbieber
  • Date: 2010-03-30 20:26:46 UTC
  • mto: (1411.2.1 drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1416.
  • Revision ID: lbieber@orisndriz03-20100330202646-qvh3tfidhsdx0oc5
Ran update-po on updated translations files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
53
53
msgstr "Nicht in Ausgabedatei schreiben."
54
54
 
55
55
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
56
 
msgstr ""
57
 
"PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
 
56
msgstr "PAGER setzen [to_pager]. Die Ergebnisse der Abfrage per PAGER drucken."
58
57
 
59
58
msgid "Print current command."
60
59
msgstr "Aktuelles Kommando ausgeben."
81
80
"hinzufügen."
82
81
 
83
82
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
84
 
msgstr ""
85
 
"Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
 
83
msgstr "Benutze eine andere Datenbank. Akzeptiert Datenbankname als Parameter."
86
84
 
87
85
msgid "Show warnings after every statement."
88
86
msgstr "Warnungen nach jedem Statement anzeigen."
91
89
msgstr "Warnungen nicht nach jedem Statement anzeigen."
92
90
 
93
91
#, c-format
94
 
msgid ""
95
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
92
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
96
93
msgstr ""
97
94
"Speicherzuordnungsfehler während des Aufbaus des initialen Prompts. Breche "
98
95
"ab.\n"
226
223
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
227
224
msgstr ""
228
225
"Benannte Programme sind deaktiviert. Verwende nur die '\\*' Form, oder "
229
 
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt "
230
 
"(;)Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
 
226
"verwende benannte Kommandos nur am Ende der Zeile mit einem Strichpunkt (;)"
 
227
"Seit Version 10.9 startet der Klient mit dieser Option EINGESCHALTET als "
231
228
"Voreinstellung! Deaktiviere mit '-G'. Lange Kommandos arbeiten immer noch "
232
229
"von der ersten Zeile. WARNUNG: Option verworfen. Verwenden Sie --disable-"
233
230
"named-coomands anstattdessen."
397
394
msgstr "Maximale Länge der Eingabezeile"
398
395
 
399
396
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
400
 
msgstr ""
401
 
"Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
 
397
msgstr "Automatisches Limit für SELECT, wenn --safe-updates verwendet werden."
402
398
 
403
399
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
404
400
msgstr ""
405
401
"Automatische limitierung der Anzahl der Zeilen in einem Join wenn --safe-"
406
402
"updates benutzt wird"
407
403
 
408
 
msgid ""
409
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
404
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
410
405
msgstr ""
411
406
"Verbiete Clientverbindungen zum Server unter Verwendung eines alten (vor "
412
407
"4.1.1) Protokolls"
474
469
msgid "Unknown command: "
475
470
msgstr "Unbekanntes Kommando: "
476
471
 
 
472
#, fuzzy
477
473
msgid ""
478
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
479
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
474
"                              Reading table information for completion of "
 
475
"table and column names\n"
 
476
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
477
"quicker startup with -A\n"
480
478
"\n"
481
479
msgstr ""
482
480
"Lese Tabelleninformation, um die Tabellen- und Spaltennamen zu "
521
519
msgstr[0] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeile betroffen"
522
520
msgstr[1] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeilen betroffen"
523
521
 
524
 
msgid ""
525
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
522
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
526
523
msgstr ""
527
524
"Anzahl der Zeilen vor jedem Ausgabefortschrittsbericht (setzt --verbose "
528
525
"voraus)."
654
651
#, c-format
655
652
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
656
653
msgstr ""
657
 
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden "
658
 
"(%s)\n"
 
654
"%s: Warnung: Die Option SQL_QUOTE_SHOW_CREATE konnte nicht gesetzt werden (%"
 
655
"s)\n"
659
656
 
660
657
#, c-format
661
658
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
681
678
 
682
679
#, c-format
683
680
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
684
 
msgstr ""
685
 
"-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
 
681
msgstr "-- Breche Sicherung der Daten für Tabelle '%s' ab, hat keine Felder\n"
686
682
 
687
683
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
688
684
msgstr "-- Sende SELECT Abfrage ...\n"
742
738
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
743
739
msgstr "Fehler: Zu wenig Speicher um die ORDER BY Anweisung zu speichern\n"
744
740
 
 
741
#, fuzzy, c-format
 
742
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
743
msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
 
744
 
 
745
#, c-format
 
746
msgid "Out of memory"
 
747
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
 
748
 
745
749
#, c-format
746
750
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
747
751
msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
873
877
msgid "Can't create thread-keys"
874
878
msgstr "Kann thread schlüßel nicht lesen"
875
879
 
876
 
msgid "Out of memory"
877
 
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
878
 
 
879
880
msgid "Failed to initialize plugins."
880
881
msgstr "Plugin-Initialisierung fehlgeschlagen."
881
882
 
899
900
msgstr "Autoincrement Spalten werden um diesen Wert erhöht"
900
901
 
901
902
msgid ""
902
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
903
 
"!= 1"
 
903
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
904
"= 1"
904
905
msgstr ""
905
906
"Zeichenversatz zu automatisch weiterzählenden Spalten. Verwendet, wenn "
906
907
"automatisches Weiterzählen nach Eins gesetzt wird."
1197
1198
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1198
1199
msgstr "Das Datenverzeichnis %s existiert nicht\n"
1199
1200
 
1200
 
msgid "UNUSED"
1201
 
msgstr ""
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "Unknown error %d"
 
1203
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
1202
1204
 
1203
1205
msgid "NO"
1204
1206
msgstr "NEIN"
1251
1253
 
1252
1254
#, c-format
1253
1255
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
 
1256
msgstr "Aktuelles Verzeichnis konnte nicht ermittelt werden (Fehlernummer: %d)"
1256
1257
 
1257
1258
#, c-format
1258
1259
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1465
1466
 
1466
1467
#, c-format
1467
1468
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1468
 
msgstr ""
1469
 
"Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
 
1469
msgstr "Zu viele Schlüssel angegeben, es sind nur maximal %d Schlüssel möglich"
1470
1470
 
1471
1471
#, c-format
1472
1472
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1711
1711
 
1712
1712
#, c-format
1713
1713
msgid ""
1714
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1715
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1714
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1715
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1716
1716
msgstr ""
1717
1717
 
1718
1718
#, c-format
1972
1972
 
1973
1973
#, c-format
1974
1974
msgid ""
1975
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1976
 
"(%-.64s)"
 
1975
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
1976
"'%-.64s' (%-.64s)"
1977
1977
msgstr ""
1978
1978
 
1979
1979
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2154
2154
 
2155
2155
#, c-format
2156
2156
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2157
 
msgstr ""
2158
 
"Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
 
2157
msgstr "Die Variable '%-.64s' kann nicht auf den Wert '%-.200s' gesetzt werden"
2159
2158
 
2160
2159
#, c-format
2161
2160
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2306
2305
msgstr ""
2307
2306
 
2308
2307
#, c-format
2309
 
msgid ""
2310
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2308
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2311
2309
msgstr ""
2312
2310
 
2313
2311
#, c-format
2316
2314
 
2317
2315
#, c-format
2318
2316
msgid ""
2319
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2320
 
"XXXX.variable_name)"
 
2317
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2318
"variable_name)"
2321
2319
msgstr ""
2322
2320
 
2323
2321
#, c-format
2342
2340
"SELECT #%d"
2343
2341
msgstr ""
2344
2342
 
2345
 
msgid ""
2346
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2343
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2347
2344
msgstr ""
2348
2345
 
2349
2346
msgid ""
2612
2609
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2613
2610
msgstr ""
2614
2611
 
2615
 
msgid ""
2616
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2612
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2617
2613
msgstr ""
2618
2614
 
2619
2615
#, c-format
2645
2641
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2646
2642
msgstr ""
2647
2643
 
2648
 
msgid ""
2649
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2644
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2650
2645
msgstr ""
2651
2646
 
2652
2647
#, c-format
2653
2648
msgid ""
2654
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2655
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2649
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2650
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2656
2651
msgstr ""
2657
2652
 
2658
2653
#, c-format
2929
2924
 
2930
2925
#, c-format
2931
2926
msgid ""
2932
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2933
 
".192s')."
 
2927
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
2928
"'%-.192s')."
2934
2929
msgstr ""
2935
 
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte '%-"
2936
 
".192s')."
 
2930
"Bei float(M,D), double(M,D) und decimal(M,D) muß M >= D sein (Spalte "
 
2931
"'%-.192s')."
2937
2932
 
2938
2933
msgid ""
2939
2934
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
2964
2959
msgstr ""
2965
2960
 
2966
2961
#, c-format
2967
 
msgid ""
2968
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
2962
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
2969
2963
msgstr ""
2970
2964
 
2971
2965
#, c-format
2993
2987
#, c-format
2994
2988
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
2995
2989
msgstr ""
2996
 
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = "
2997
 
"%d)"
 
2990
"Anzeigebreite für Spalte '%-.192s' außerhalb des gültigen Bereichs (max. = %"
 
2991
"d)"
2998
2992
 
2999
2993
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3000
2994
msgstr "XAER_DUPID: Die XID existiert bereits"
3011
3005
 
3012
3006
#, c-format
3013
3007
msgid ""
3014
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3015
 
".192s'."
 
3008
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
3009
"'%-.192s'."
3016
3010
msgstr ""
3017
3011
 
3018
3012
msgid ""
3093
3087
msgstr "Ungültiger Routinenname '%-.192s'"
3094
3088
 
3095
3089
#, c-format
3096
 
msgid ""
3097
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3090
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3098
3091
msgstr ""
3099
3092
 
3100
3093
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3102
3095
 
3103
3096
#, c-format
3104
3097
msgid ""
3105
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3106
 
"%lu)"
 
3098
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
3099
"lu)"
3107
3100
msgstr ""
3108
3101
"Es können nicht mehr als max_prepared_stmt_count statements angelegt werden "
3109
3102
"(aktueller Wert: %lu)"
3183
3176
msgstr ""
3184
3177
 
3185
3178
#, c-format
3186
 
msgid ""
3187
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3179
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3188
3180
msgstr ""
3189
3181
 
3190
3182
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3202
3194
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3203
3195
msgstr ""
3204
3196
 
3205
 
msgid ""
3206
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3197
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3207
3198
msgstr ""
3208
3199
 
3209
3200
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3264
3255
msgstr "Ein BLOB Feld ist in einer Partitionierungsfunktion nicht gestattet"
3265
3256
 
3266
3257
#, c-format
3267
 
msgid ""
3268
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3258
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3269
3259
msgstr ""
3270
3260
 
3271
3261
#, c-format
3322
3312
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3323
3313
msgstr ""
3324
3314
 
3325
 
msgid ""
3326
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3315
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3327
3316
msgstr ""
3328
3317
 
3329
3318
msgid ""
3455
3444
 
3456
3445
#, c-format
3457
3446
msgid ""
3458
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3459
 
"%s instead"
 
3447
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3448
"s instead"
3460
3449
msgstr ""
3461
3450
 
3462
3451
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3467
3456
 
3468
3457
#, c-format
3469
3458
msgid ""
3470
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3471
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3459
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3460
"d would lead to a duplicate entry"
3472
3461
msgstr ""
3473
3462
 
3474
3463
#, c-format
3504
3493
msgstr ""
3505
3494
 
3506
3495
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3507
 
msgstr ""
3508
 
"In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
 
3496
msgstr "In VALUES LESS THAN ist die Verwendung von NULL Werten nicht gestattet"
3509
3497
 
3510
3498
msgid "Incorrect partition name"
3511
3499
msgstr "Ungültiger Partitionsname"
3592
3580
msgstr "Doppelter Eintrag '%-.64s' für Schlüssel '%-.192s'"
3593
3581
 
3594
3582
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3595
 
msgstr ""
3596
 
"Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
 
3583
msgstr "Zu viele offene Dateien, bitte führen Sie das Kommando noch einmal aus"
3597
3584
 
3598
3585
msgid ""
3599
3586
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3876
3863
msgstr ""
3877
3864
 
3878
3865
#, c-format
3879
 
msgid ""
3880
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
3866
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
3881
3867
msgstr ""
3882
3868
 
3883
3869
#, c-format
4020
4006
msgstr ""
4021
4007
 
4022
4008
#, c-format
4023
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4024
 
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
4025
 
 
4026
 
#, c-format
4027
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4028
 
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4029
 
 
4030
 
#, c-format
4031
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4032
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
4033
 
 
4034
 
#, c-format
4035
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4036
 
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4037
 
 
4038
 
#, c-format
4039
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4040
 
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
4041
 
 
4042
 
#, c-format
4043
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4044
 
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
4045
 
 
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4048
 
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
4049
 
 
4050
 
#, c-format
4051
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4052
 
msgstr ""
4053
 
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
4054
 
 
4055
 
#, c-format
4056
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4057
 
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
4058
 
 
4059
 
#, c-format
4060
4009
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4061
4010
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
4062
4011
 
4063
4012
#, c-format
4064
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4065
 
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
4066
 
 
4067
 
#, c-format
4068
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4069
 
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
4070
 
 
4071
 
#, c-format
4072
4013
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4073
4014
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
4074
4015
 
4077
4018
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
4078
4019
 
4079
4020
#, c-format
4080
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4081
 
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
4082
 
 
4083
 
#, c-format
4084
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4085
 
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
4086
 
 
4087
 
#, c-format
4088
4021
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4089
4022
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
4090
4023
 
4093
4026
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
4094
4027
 
4095
4028
#, c-format
4096
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4097
 
msgstr ""
4098
 
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz freigibt "
4099
 
"..."
4100
 
 
4101
 
#, c-format
4102
4029
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4103
4030
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
4104
4031
 
4130
4057
#, c-format
4131
4058
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4132
4059
msgstr ""
4133
 
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: "
4134
 
"%d)"
 
4060
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
 
4061
"d)"
4135
4062
 
4136
4063
#, c-format
4137
4064
msgid ""
4142
4069
"spezifiziert"
4143
4070
 
4144
4071
#, c-format
4145
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4146
 
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
4147
 
 
4148
 
#, c-format
4149
4072
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4150
4073
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
4151
4074
 
4152
4075
#, c-format
4153
 
msgid "Unknown error %d"
4154
 
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
4155
 
 
4156
 
#, c-format
4157
4076
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4158
4077
msgstr ""
4159
4078
 
4248
4167
"\n"
4249
4168
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
4250
4169
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
4251
 
"-----------------------------------------------------------------------------"
4252
 
"--------------------------\n"
 
4170
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
4253
4171
 
4254
4172
msgid "(No default value)"
4255
4173
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
4725
4643
msgstr "Bericht nicht bereit"
4726
4644
 
4727
4645
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4728
 
msgstr ""
4729
 
"Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
 
4646
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
4730
4647
 
4731
4648
msgid "Data truncated"
4732
4649
msgstr "Daten abgeschnitten"
4998
4915
msgid "Wrong index given to function"
4999
4916
msgstr "Falscher Index an Funktion übergeben"
5000
4917
 
5001
 
msgid "Undefined handler error 125"
5002
 
msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
5003
 
 
5004
4918
msgid "Index file is crashed"
5005
4919
msgstr "Indexdatei ist abgestürzt"
5006
4920
 
5010
4924
msgid "Out of memory in engine"
5011
4925
msgstr "Platz reicht im Hauptspeiche rnicht aus in der engine"
5012
4926
 
5013
 
msgid "Undefined handler error 129"
5014
 
msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
5015
 
 
5016
4927
msgid "Incorrect file format"
5017
4928
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
5018
4929
 
5055
4966
msgstr "Die Tabelle nutzt einen unbekannten Zeichensatz"
5056
4967
 
5057
4968
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5058
 
msgstr ""
5059
 
"Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
 
4969
msgstr "Wiedersprüchliche Tabellendfinitionen in subtabellen der MERGE Tabelen"
5060
4970
 
5061
4971
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5062
 
msgstr ""
5063
 
"Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
 
4972
msgstr "Tabelle ist abgestützt und letzer Reparaturversuch ist fehlgeschlagen"
5064
4973
 
5065
4974
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5066
4975
msgstr "Tabelle wurde als abgestützt markiert und sollte repariert werden"
5195
5104
msgstr ""
5196
5105
 
5197
5106
#, c-format
5198
 
msgid ""
5199
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5107
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5200
5108
msgstr ""
5201
5109
 
5202
5110
#, c-format
5259
5167
msgid "BUFFER: %s\n"
5260
5168
msgstr ""
5261
5169
 
 
5170
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5171
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
 
5172
 
 
5173
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5174
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5175
 
 
5176
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5177
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5178
 
 
5179
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5180
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5181
 
 
5182
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5183
#~ msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
 
5184
 
 
5185
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5186
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5187
 
 
5188
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5189
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
 
5190
 
 
5191
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5192
#~ msgstr ""
 
5193
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
 
5194
 
 
5195
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5196
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
 
5197
 
 
5198
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5199
#~ msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
 
5200
 
 
5201
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5202
#~ msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
 
5203
 
 
5204
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5205
#~ msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
 
5206
 
 
5207
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5208
#~ msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
 
5209
 
 
5210
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5211
#~ msgstr ""
 
5212
#~ "Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
 
5213
#~ "freigibt ..."
 
5214
 
 
5215
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5216
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
 
5217
 
 
5218
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5219
#~ msgstr "Nicht definierter handler fehler 125"
 
5220
 
 
5221
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
5222
#~ msgstr "Nicht definierter handler Fehler 129"
 
5223
 
5262
5224
#~ msgid "Set the default character set."
5263
5225
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5264
5226
 
5265
 
#, c-format
5266
5227
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5267
5228
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5268
5229
 
5269
5230
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5270
5231
#~ msgstr "Für die Verbindung zu nutzende Socket-Datei"
5271
5232
 
5272
 
#, c-format
5273
5233
#~ msgid ""
5274
5234
#~ "%s: ready for connections.\n"
5275
5235
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5283
5243
#~ msgid "isamchk"
5284
5244
#~ msgstr "isamchk"
5285
5245
 
5286
 
#, c-format
5287
5246
#~ msgid ""
5288
5247
#~ "%s: ready for connections.\n"
5289
5248
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5291
5250
#~ "%s: bereit für Verbindungen.\n"
5292
5251
#~ "Version: '%s' Socket: '%s' Port: %d"
5293
5252
 
5294
 
#, c-format
5295
5253
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5296
5254
#~ msgstr ""
5297
5255
#~ "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
5299
5257
#~ msgid "Can't init databases"
5300
5258
#~ msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
5301
5259
 
5302
 
#, c-format
5303
5260
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5304
5261
#~ msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
5305
5262
 
5306
 
#, c-format
5307
5263
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5308
5264
#~ msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
5309
5265
 
5315
5271
 
5316
5272
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5317
5273
#~ msgstr ""
5318
 
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
5319
 
#~ "haben darf."
 
5274
#~ "Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig "
 
5275
#~ "geöffnet haben darf."
5320
5276
 
5321
 
#, c-format
5322
5277
#~ msgid "No option given to %s\n"
5323
5278
#~ msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
5324
5279
 
5325
 
#, c-format
5326
5280
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5327
5281
#~ msgstr "Alternativen sind: '%s'"
5328
5282
 
5329
 
#, c-format
5330
5283
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5331
5284
#~ msgstr "Funktion '%-.192s' existiert bereits"
5332
5285
 
5333
 
#, c-format
5334
5286
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5335
5287
#~ msgstr "Symbol '%-.128s' kann in der Bibliothek nicht gefunden werden"
5336
5288
 
5337
5289
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5338
5290
#~ msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
5339
5291
 
5340
 
#, c-format
5341
5292
#~ msgid "Fatal "
5342
5293
#~ msgstr "Fatal "
5343
5294
 
5344
 
#, c-format
5345
5295
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5346
5296
#~ msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
5347
5297
 
5348
 
#, c-format
5349
5298
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5350
5299
#~ msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
5351
5300
 
5353
5302
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5354
5303
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
5355
5304
#~ msgstr ""
5356
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
5357
 
#~ "BACKUP, FORCE und QUICK."
 
5305
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind "
 
5306
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE und QUICK."
5358
5307
 
5359
5308
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5360
5309
#~ msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
5362
5311
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5363
5312
#~ msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
5364
5313
 
5365
 
#, c-format
5366
5314
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5367
5315
#~ msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
5368
5316
 
5369
5317
#~ msgid ""
5370
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5371
 
#~ "aborting the write."
 
5318
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
 
5319
#~ "before aborting the write."
5372
5320
#~ msgstr ""
5373
5321
#~ "Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
5374
5322
#~ "Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
5381
5329
#~ "werden soll bevor ein Lesevorgang abgebrochen wird."
5382
5330
 
5383
5331
#~ msgid ""
5384
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
5385
 
#~ "closing it."
 
5332
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
 
5333
#~ "before closing it."
5386
5334
#~ msgstr ""
5387
5335
#~ "Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
5388
5336
#~ "Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
5390
5338
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5391
5339
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
5392
5340
 
5393
 
#, c-format
5394
5341
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5395
5342
#~ msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5396
5343
 
5397
5344
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5398
5345
#~ msgstr "Gebe ein paar debug Informationen aus und beende das  Programm."
5399
5346
 
5400
 
#, c-format
5401
5347
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5402
5348
#~ msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
5403
5349
 
5404
5350
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5405
5351
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
5406
5352
 
5407
 
#, c-format
5408
5353
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5409
5354
#~ msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
5410
5355
 
5411
5356
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5412
5357
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5413
5358
 
5414
 
#, c-format
5415
5359
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5416
5360
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5417
5361
 
5418
 
#, c-format
5419
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5420
 
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5421
 
 
5422
 
#, c-format
5423
5362
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5424
5363
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5425
5364
 
5431
5370
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5432
5371
#~ msgstr ""
5433
5372
#~ "Port Nummer, die für die Verbindung oder () für die ursprünglichen "
5434
 
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle.cnf, "
5435
 
#~ "$DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
 
5373
#~ "Einstellung nach - unter Berücksichtigung der Voreinstellung - drizzle."
 
5374
#~ "cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, enthaltene ursprüngliche EInstellung ("
5436
5375
 
5437
 
#, c-format
5438
5376
#~ msgid ""
5439
5377
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5440
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5441
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5378
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5379
#~ "<PRIu64> K\n"
5442
5380
#~ "bytes of memory\n"
5443
5381
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5444
5382
#~ "\n"
5445
5383
#~ msgstr ""
5446
5384
#~ "Es ist möglich, daß Drizzle bis zu \n"
5447
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5448
 
#~ "%<PRIu64> K\n"
 
5385
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
5386
#~ "<PRIu64> K\n"
5449
5387
#~ "Bytes vom Speicher belegt\n"
5450
 
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie einige "
5451
 
#~ "Variablen in den Gleichungen.\n"
 
5388
#~ "Wir hoffen, daß dies in Ordnung ist; wenn nicht, dann verringern Sie "
 
5389
#~ "einige Variablen in den Gleichungen.\n"
5452
5390
#~ "\n"
5453
5391
 
5454
5392
#~ msgid "IP address to bind to."
5476
5414
#~ msgid ""
5477
5415
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5478
5416
#~ msgstr ""
5479
 
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
5480
 
#~ "wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
 
5417
#~ "Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann "
 
5418
#~ "nicht, wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
5481
5419
 
5482
5420
#~ msgid ""
5483
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5484
 
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
 
5421
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
 
5422
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5485
5423
#~ msgstr ""
5486
5424
#~ "Verwendung dieser Option hat zur Folge, daß temporäre Dateien mit einem "
5487
5425
#~ "kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
5488
5426
#~ "eindeutigen Namens für jede neue Datei."
5489
5427
 
5490
 
#, c-format
5491
5428
#~ msgid ""
5492
5429
#~ "\n"
5493
5430
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5494
5431
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5495
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
5496
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5432
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5433
#~ "use\n"
 
5434
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5435
#~ "the\n"
5497
5436
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5498
5437
#~ " bugs.\n"
5499
5438
#~ msgstr ""
5502
5441
#~ "einigen Betriebssystemen und -versionen  \n"
5503
5442
#~ "(insbesonere bei einigen Linuxversionen) unzuverlässig und instabil "
5504
5443
#~ "arbeiten. \n"
5505
 
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe zurückzuführen \n"
5506
 
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter wirklich "
5507
 
#~ "\n"
5508
 
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
 
5444
#~ "Dieser Absturz könnte auf diese fehlerhaften Systemaufrufe "
 
5445
#~ "zurückzuführen \n"
 
5446
#~ "sein. Es sollte daher geprüft werden, ob der '--memlock'-Parameter "
 
5447
#~ "wirklich \n"
 
5448
#~ "benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft "
 
5449
#~ "über \n"
5509
5450
#~ "'mlockall'-Bugs geben.\n"