38
38
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
40
"Enviar comando para servidor Drizzle, exibir resultado verticalmente."
39
msgstr "Enviar comando para servidor Drizzle, exibir resultado verticalmente."
42
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
43
42
msgstr "Sair do Drizzle. Mesmo que quit."
93
92
msgstr "Não exibir avisos de perigos depois de cada comando."
97
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
95
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
98
96
msgstr "Erro de alocação de memória enquanto construia prompt inicial\n"
100
98
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
379
377
msgstr "Limite automatico para SELECT quando usando --safe-updates"
381
379
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
383
"Limite automatico para linhas em um join quando usando --safe-updates"
380
msgstr "Limite automatico para linhas em um join quando usando --safe-updates"
386
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
382
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
388
384
"Recusa conexão do cliente para o servidor se ele usar protocolo anterior a "
447
443
msgid "Unknown command: "
448
444
msgstr "Comando desconhecido: "
451
"Reading table information for completion of table and column names\n"
452
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
448
" Reading table information for completion of "
449
"table and column names\n"
450
" You can turn off this feature to get a "
451
"quicker startup with -A\n"
455
454
"Lendo informações das tabelas para auto-completar nomes de tabelas e "
495
494
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afetada"
496
495
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afetadas"
499
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
497
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
500
498
msgstr "Número de linhas antes de cada relatório de progresso de saída"
702
700
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
704
"Alerta: Não pôde ler chaves da tabela %s: registros não estão ordenados "
702
"Alerta: Não pôde ler chaves da tabela %s: registros não estão ordenados (%"
708
706
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
709
707
msgstr "Erro: Memória insuficiente para armazenar cláusula ORDER BY\n"
710
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
711
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
714
msgid "Out of memory"
715
msgstr "Memória insuficiente"
712
718
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
713
719
msgstr "Sinal %d recebido da thread %<PRIu64>"
804
810
"Você está rodando o binario LinuxThread vinculado estaticamente em um "
805
811
"sistema NPTL.\n"
806
"Isto pode resultar em problemas em algumas distribuições por conflitos "
812
"Isto pode resultar em problemas em algumas distribuições por conflitos LT/"
808
814
"Você deve compilar um binário vinculado dinamicamente, ou forçar o "
810
816
"a ser usado definindo a variavel de ambiente LD_ASSUME_KERNEL. Por favor "
826
832
msgid "Can't create thread-keys"
827
833
msgstr "Não é possível criar thread-keys"
829
msgid "Out of memory"
830
msgstr "Memória insuficiente"
832
835
msgid "Failed to initialize plugins."
833
836
msgstr "Falha ao inicializar os plugins."
993
996
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
994
997
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
996
"O numero máximo de bytes usados para ordenar dados do tipo BLOB ou TEXT ( "
997
"apenas o primeiro byte max_sort_length de cada valor é usado; o resto é "
999
"O numero máximo de bytes usados para ordenar dados do tipo BLOB ou TEXT "
1000
"( apenas o primeiro byte max_sort_length de cada valor é usado; o resto é "
1000
1003
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1163
1167
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1165
"Erro removendo banco de dados (não pôde deletar '%-.192s', errno: %d)"
1168
msgstr "Erro removendo banco de dados (não pôde deletar '%-.192s', errno: %d)"
1168
1171
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1170
"Erro removendo banco de dados (não pôde remover diretório '%-.192s', errno: "
1173
"Erro removendo banco de dados (não pôde remover diretório '%-.192s', errno: %"
1174
1177
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1617
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1618
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1620
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1621
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
2192
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2194
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2525
2525
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2529
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2528
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2534
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2535
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2533
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2534
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2808
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2807
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3064
3060
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3068
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3063
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3071
3066
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3330
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3331
"%d would lead to a duplicate entry"
3323
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3324
"d would lead to a duplicate entry"
3872
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
3873
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3876
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
3877
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3880
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
3881
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3884
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
3885
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
3888
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
3889
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
3892
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
3893
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
3896
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
3897
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
3900
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
3902
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
3906
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
3907
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
3910
3864
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3911
3865
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
3914
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
3915
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3918
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
3919
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
3922
3868
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3923
3869
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
3927
3873
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
3930
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
3931
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
3934
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
3935
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3938
3876
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3939
3877
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
3943
3881
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
3946
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
3948
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
3952
3884
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3953
3885
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3964
3896
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3966
"Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3897
msgstr "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3969
3900
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3992
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
3993
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
3996
3923
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3997
3924
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
4000
msgid "Unknown error %d"
4001
msgstr "Erro desconhecido %d"
4004
3927
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4470
4393
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4472
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket '%-"
4395
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket "
4476
4399
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4842
4765
msgid "Wrong index given to function"
4843
4766
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
4845
msgid "Undefined handler error 125"
4846
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
4848
4768
msgid "Index file is crashed"
4849
4769
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
4854
4774
msgid "Out of memory in engine"
4855
4775
msgstr "Sem memória na engine"
4857
msgid "Undefined handler error 129"
4860
4777
msgid "Incorrect file format"
4861
4778
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
5098
5014
msgid "BUFFER: %s\n"
5099
5015
msgstr "BUFFER: %s\n"
5017
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5019
#~ "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
5021
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5022
#~ msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
5024
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5025
#~ msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
5027
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5028
#~ msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
5030
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5031
#~ msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
5033
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5034
#~ msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
5036
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5037
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
5039
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5041
#~ "Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
5044
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5045
#~ msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
5047
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5048
#~ msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
5050
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5051
#~ msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
5053
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5054
#~ msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
5056
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5057
#~ msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
5059
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5061
#~ "Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere "
5062
#~ "algum espaço..."
5064
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5065
#~ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
5067
#~ msgid "Undefined handler error 125"
5068
#~ msgstr "Erro de handler indefinido 125"
5101
5070
#~ msgid "Set the default character set."
5102
5071
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
5110
5079
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5111
5080
#~ msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
5114
5082
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5115
5083
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
5118
5085
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5119
5086
#~ msgstr "Nome de tabela ou banco de dados %s invalido(Antigo?)"
5122
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5123
#~ msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
5126
5088
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5127
5089
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s(%s) usando %s %s\n"
5131
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5132
#~ "have type %s but the column is not found."
5092
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5093
#~ "to have type %s but the column is not found."
5134
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na posição "
5135
#~ "%d tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
5095
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na "
5096
#~ "posição %d tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
5139
5099
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5140
5100
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5142
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' na "
5143
#~ "posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' foi "
5102
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' "
5103
#~ "na posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' "
5104
#~ "foi encontrado."
5147
5106
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5148
5107
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."
5151
5109
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5152
5110
#~ msgstr "Tentando novamente o bind na porta TCP/IP %u"
5157
5115
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5158
5116
#~ msgstr "Impossível iniciar o servidor: listen() na porta TCP/IP"
5161
5118
#~ msgid "Fatal "
5162
5119
#~ msgstr "Fatal "
5165
5121
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5166
5122
#~ msgstr "listen() no TCP/IP falhou com o erro %d"
5169
5124
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5171
#~ "Você já possui uma outra instância do servidor drizzled rodando na porta: %d?"
5126
#~ "Você já possui uma outra instância do servidor drizzled rodando na porta: "
5175
5130
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5176
5131
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5178
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' na "
5179
#~ "posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem um "
5180
#~ "conjunto de caracteres."
5133
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' "
5134
#~ "na posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem "
5135
#~ "um conjunto de caracteres."
5183
5137
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5184
5138
#~ msgstr "Tipo de tabela desconhecido/não suportado: %s"
5187
5140
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5188
5141
#~ msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
5191
5143
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5192
5144
#~ msgstr "O engine de armazenamento padrão (%s) está indisponível"
5194
5146
#~ msgid "Can't init databases"
5195
5147
#~ msgstr "Impossível inicializar os bancos de dados"
5198
5149
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5199
5150
#~ msgstr "drizzled: Recebi o erro %d do select"