~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: lbieber
  • Date: 2010-03-30 20:26:46 UTC
  • mto: (1411.2.1 drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1416.
  • Revision ID: lbieber@orisndriz03-20100330202646-qvh3tfidhsdx0oc5
Ran update-po on updated translations files

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
36
36
"delimitador"
37
37
 
38
38
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
39
 
msgstr ""
40
 
"Enviar comando para servidor Drizzle, exibir resultado verticalmente."
 
39
msgstr "Enviar comando para servidor Drizzle, exibir resultado verticalmente."
41
40
 
42
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
43
42
msgstr "Sair do Drizzle. Mesmo que quit."
93
92
msgstr "Não exibir avisos de perigos depois de cada comando."
94
93
 
95
94
#, c-format
96
 
msgid ""
97
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
95
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
98
96
msgstr "Erro de alocação de memória enquanto construia prompt inicial\n"
99
97
 
100
98
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
379
377
msgstr "Limite automatico para SELECT quando usando --safe-updates"
380
378
 
381
379
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
382
 
msgstr ""
383
 
"Limite automatico para linhas em um join quando usando --safe-updates"
 
380
msgstr "Limite automatico para linhas em um join quando usando --safe-updates"
384
381
 
385
 
msgid ""
386
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
382
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
387
383
msgstr ""
388
384
"Recusa conexão do cliente para o servidor se ele usar protocolo anterior a "
389
385
"(pre-4.1.1)."
447
443
msgid "Unknown command: "
448
444
msgstr "Comando desconhecido: "
449
445
 
 
446
#, fuzzy
450
447
msgid ""
451
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
452
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
448
"                              Reading table information for completion of "
 
449
"table and column names\n"
 
450
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
451
"quicker startup with -A\n"
453
452
"\n"
454
453
msgstr ""
455
454
"Lendo informações das tabelas para auto-completar nomes de tabelas e "
495
494
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afetada"
496
495
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afetadas"
497
496
 
498
 
msgid ""
499
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
497
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
500
498
msgstr "Número de linhas antes de cada relatório de progresso de saída"
501
499
 
502
500
#, c-format
701
699
msgid ""
702
700
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
703
701
msgstr ""
704
 
"Alerta: Não pôde ler chaves da tabela %s: registros não estão ordenados "
705
 
"(%s)\n"
 
702
"Alerta: Não pôde ler chaves da tabela %s: registros não estão ordenados (%"
 
703
"s)\n"
706
704
 
707
705
#, c-format
708
706
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
709
707
msgstr "Erro: Memória insuficiente para armazenar cláusula ORDER BY\n"
710
708
 
 
709
#, fuzzy, c-format
 
710
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
711
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
 
712
 
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Out of memory"
 
715
msgstr "Memória insuficiente"
 
716
 
711
717
#, c-format
712
718
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
713
719
msgstr "Sinal %d recebido da thread %<PRIu64>"
803
809
"\n"
804
810
"Você está rodando o binario LinuxThread vinculado estaticamente em um "
805
811
"sistema NPTL.\n"
806
 
"Isto pode resultar em problemas em algumas distribuições por conflitos "
807
 
"LT/NPTL.\n"
 
812
"Isto pode resultar em problemas em algumas distribuições por conflitos LT/"
 
813
"NPTL.\n"
808
814
"Você deve compilar um binário vinculado dinamicamente, ou forçar o "
809
815
"LinuxThreads\n"
810
816
"a ser usado definindo a variavel de ambiente LD_ASSUME_KERNEL. Por favor "
826
832
msgid "Can't create thread-keys"
827
833
msgstr "Não é possível criar thread-keys"
828
834
 
829
 
msgid "Out of memory"
830
 
msgstr "Memória insuficiente"
831
 
 
832
835
msgid "Failed to initialize plugins."
833
836
msgstr "Falha ao inicializar os plugins."
834
837
 
854
857
msgstr "Colunas de auto-incremento são incrementadas com isto"
855
858
 
856
859
msgid ""
857
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
858
 
"!= 1"
 
860
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
861
"= 1"
859
862
msgstr ""
860
863
 
861
864
msgid ""
993
996
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
994
997
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
995
998
msgstr ""
996
 
"O numero máximo de bytes usados para ordenar dados do tipo BLOB ou TEXT ( "
997
 
"apenas o primeiro byte max_sort_length de cada valor é usado; o resto é "
 
999
"O numero máximo de bytes usados para ordenar dados do tipo BLOB ou TEXT "
 
1000
"( apenas o primeiro byte max_sort_length de cada valor é usado; o resto é "
998
1001
"ignorado)."
999
1002
 
1000
1003
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1130
1133
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1131
1134
msgstr "Dados do diretório %s não exitem\n"
1132
1135
 
1133
 
msgid "UNUSED"
1134
 
msgstr ""
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Unknown error %d"
 
1138
msgstr "Erro desconhecido %d"
1135
1139
 
1136
1140
msgid "NO"
1137
1141
msgstr "NÃO"
1161
1165
 
1162
1166
#, c-format
1163
1167
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1164
 
msgstr ""
1165
 
"Erro removendo banco de dados (não pôde deletar '%-.192s', errno: %d)"
 
1168
msgstr "Erro removendo banco de dados (não pôde deletar '%-.192s', errno: %d)"
1166
1169
 
1167
1170
#, c-format
1168
1171
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1169
1172
msgstr ""
1170
 
"Erro removendo banco de dados (não pôde remover diretório '%-.192s', errno: "
1171
 
"%d)"
 
1173
"Erro removendo banco de dados (não pôde remover diretório '%-.192s', errno: %"
 
1174
"d)"
1172
1175
 
1173
1176
#, c-format
1174
1177
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1614
1617
 
1615
1618
#, c-format
1616
1619
msgid ""
1617
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1618
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1620
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
1621
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1619
1622
msgstr ""
1620
1623
 
1621
1624
#, c-format
1864
1867
 
1865
1868
#, c-format
1866
1869
msgid ""
1867
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1868
 
"(%-.64s)"
 
1870
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
1871
"'%-.64s' (%-.64s)"
1869
1872
msgstr ""
1870
1873
 
1871
1874
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2188
2191
msgstr ""
2189
2192
 
2190
2193
#, c-format
2191
 
msgid ""
2192
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2194
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2193
2195
msgstr ""
2194
2196
 
2195
2197
#, c-format
2198
2200
 
2199
2201
#, c-format
2200
2202
msgid ""
2201
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2202
 
"XXXX.variable_name)"
 
2203
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
2204
"variable_name)"
2203
2205
msgstr ""
2204
2206
 
2205
2207
#, c-format
2224
2226
"SELECT #%d"
2225
2227
msgstr ""
2226
2228
 
2227
 
msgid ""
2228
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2229
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2229
2230
msgstr ""
2230
2231
 
2231
2232
msgid ""
2492
2493
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2493
2494
msgstr ""
2494
2495
 
2495
 
msgid ""
2496
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2496
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2497
2497
msgstr ""
2498
2498
 
2499
2499
#, c-format
2525
2525
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2526
2526
msgstr ""
2527
2527
 
2528
 
msgid ""
2529
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2528
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2530
2529
msgstr ""
2531
2530
 
2532
2531
#, c-format
2533
2532
msgid ""
2534
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2535
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2533
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
2534
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2536
2535
msgstr ""
2537
2536
 
2538
2537
#, c-format
2805
2804
 
2806
2805
#, c-format
2807
2806
msgid ""
2808
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
2809
 
".192s')."
 
2807
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
2808
"'%-.192s')."
2810
2809
msgstr ""
2811
2810
 
2812
2811
msgid ""
2837
2836
msgstr ""
2838
2837
 
2839
2838
#, c-format
2840
 
msgid ""
2841
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
2839
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
2842
2840
msgstr ""
2843
2841
 
2844
2842
#, c-format
2880
2878
 
2881
2879
#, c-format
2882
2880
msgid ""
2883
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
2884
 
".192s'."
 
2881
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
2882
"'%-.192s'."
2885
2883
msgstr ""
2886
2884
 
2887
2885
msgid ""
2958
2956
msgstr ""
2959
2957
 
2960
2958
#, c-format
2961
 
msgid ""
2962
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
2959
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
2963
2960
msgstr ""
2964
2961
 
2965
2962
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
2967
2964
 
2968
2965
#, c-format
2969
2966
msgid ""
2970
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
2971
 
"%lu)"
 
2967
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
 
2968
"lu)"
2972
2969
msgstr ""
2973
2970
 
2974
2971
#, c-format
3045
3042
msgstr ""
3046
3043
 
3047
3044
#, c-format
3048
 
msgid ""
3049
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3045
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3050
3046
msgstr ""
3051
3047
 
3052
3048
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3064
3060
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3065
3061
msgstr ""
3066
3062
 
3067
 
msgid ""
3068
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3063
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3069
3064
msgstr ""
3070
3065
 
3071
3066
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3126
3121
msgstr ""
3127
3122
 
3128
3123
#, c-format
3129
 
msgid ""
3130
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3124
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3131
3125
msgstr ""
3132
3126
 
3133
3127
#, c-format
3184
3178
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3185
3179
msgstr ""
3186
3180
 
3187
 
msgid ""
3188
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3181
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3189
3182
msgstr ""
3190
3183
 
3191
3184
msgid ""
3315
3308
 
3316
3309
#, c-format
3317
3310
msgid ""
3318
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3319
 
"%s instead"
 
3311
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
 
3312
"s instead"
3320
3313
msgstr ""
3321
3314
 
3322
3315
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3327
3320
 
3328
3321
#, c-format
3329
3322
msgid ""
3330
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3331
 
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3323
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
 
3324
"d would lead to a duplicate entry"
3332
3325
msgstr ""
3333
3326
 
3334
3327
#, c-format
3725
3718
msgstr ""
3726
3719
 
3727
3720
#, c-format
3728
 
msgid ""
3729
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
3721
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
3730
3722
msgstr ""
3731
3723
 
3732
3724
#, c-format
3869
3861
msgstr ""
3870
3862
 
3871
3863
#, c-format
3872
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
3873
 
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3874
 
 
3875
 
#, c-format
3876
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
3877
 
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3878
 
 
3879
 
#, c-format
3880
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
3881
 
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3882
 
 
3883
 
#, c-format
3884
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
3885
 
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
3886
 
 
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
3889
 
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
3890
 
 
3891
 
#, c-format
3892
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
3893
 
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
3894
 
 
3895
 
#, c-format
3896
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
3897
 
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
3898
 
 
3899
 
#, c-format
3900
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
3901
 
msgstr ""
3902
 
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
3903
 
"erro: %d)"
3904
 
 
3905
 
#, c-format
3906
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
3907
 
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
3908
 
 
3909
 
#, c-format
3910
3864
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3911
3865
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
3912
3866
 
3913
3867
#, c-format
3914
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
3915
 
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3916
 
 
3917
 
#, c-format
3918
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
3919
 
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
3920
 
 
3921
 
#, c-format
3922
3868
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3923
3869
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
3924
3870
 
3927
3873
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
3928
3874
 
3929
3875
#, c-format
3930
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
3931
 
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
3932
 
 
3933
 
#, c-format
3934
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
3935
 
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3936
 
 
3937
 
#, c-format
3938
3876
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3939
3877
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
3940
3878
 
3943
3881
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
3944
3882
 
3945
3883
#, c-format
3946
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
3947
 
msgstr ""
3948
 
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
3949
 
"espaço..."
3950
 
 
3951
 
#, c-format
3952
3884
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3953
3885
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3954
3886
 
3962
3894
 
3963
3895
#, c-format
3964
3896
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3965
 
msgstr ""
3966
 
"Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
3897
msgstr "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3967
3898
 
3968
3899
#, c-format
3969
3900
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3989
3920
msgstr ""
3990
3921
 
3991
3922
#, c-format
3992
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
3993
 
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
3994
 
 
3995
 
#, c-format
3996
3923
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3997
3924
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
3998
3925
 
3999
3926
#, c-format
4000
 
msgid "Unknown error %d"
4001
 
msgstr "Erro desconhecido %d"
4002
 
 
4003
 
#, c-format
4004
3927
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4005
3928
msgstr ""
4006
3929
 
4469
4392
#, c-format
4470
4393
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4471
4394
msgstr ""
4472
 
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket '%-"
4473
 
".100s' (%d)"
 
4395
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket "
 
4396
"'%-.100s' (%d)"
4474
4397
 
4475
4398
#, c-format
4476
4399
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4842
4765
msgid "Wrong index given to function"
4843
4766
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
4844
4767
 
4845
 
msgid "Undefined handler error 125"
4846
 
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
4847
 
 
4848
4768
msgid "Index file is crashed"
4849
4769
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
4850
4770
 
4854
4774
msgid "Out of memory in engine"
4855
4775
msgstr "Sem memória na engine"
4856
4776
 
4857
 
msgid "Undefined handler error 129"
4858
 
msgstr ""
4859
 
 
4860
4777
msgid "Incorrect file format"
4861
4778
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
4862
4779
 
5034
4951
msgstr ""
5035
4952
 
5036
4953
#, c-format
5037
 
msgid ""
5038
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
4954
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5039
4955
msgstr ""
5040
4956
 
5041
4957
#, c-format
5098
5014
msgid "BUFFER: %s\n"
5099
5015
msgstr "BUFFER: %s\n"
5100
5016
 
 
5017
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5018
#~ msgstr ""
 
5019
#~ "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5022
#~ msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5025
#~ msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5028
#~ msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5031
#~ msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5034
#~ msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5037
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5040
#~ msgstr ""
 
5041
#~ "Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
 
5042
#~ "erro: %d)"
 
5043
 
 
5044
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5045
#~ msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
5046
 
 
5047
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5048
#~ msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5049
 
 
5050
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5051
#~ msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
 
5052
 
 
5053
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5054
#~ msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
 
5055
 
 
5056
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5057
#~ msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5058
 
 
5059
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5060
#~ msgstr ""
 
5061
#~ "Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere "
 
5062
#~ "algum espaço..."
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5065
#~ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5068
#~ msgstr "Erro de handler indefinido 125"
 
5069
 
5101
5070
#~ msgid "Set the default character set."
5102
5071
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
5103
5072
 
5110
5079
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5111
5080
#~ msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
5112
5081
 
5113
 
#, c-format
5114
5082
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5115
5083
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
5116
5084
 
5117
 
#, c-format
5118
5085
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5119
5086
#~ msgstr "Nome de tabela ou banco de dados %s invalido(Antigo?)"
5120
5087
 
5121
 
#, c-format
5122
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5123
 
#~ msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
5124
 
 
5125
 
#, c-format
5126
5088
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5127
5089
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s(%s) usando %s %s\n"
5128
5090
 
5129
 
#, c-format
5130
5091
#~ msgid ""
5131
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5132
 
#~ "have type %s  but the column is not found."
 
5092
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
 
5093
#~ "to have type %s  but the column is not found."
5133
5094
#~ msgstr ""
5134
 
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na posição "
5135
 
#~ "%d  tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
 
5095
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na "
 
5096
#~ "posição %d  tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
5136
5097
 
5137
 
#, c-format
5138
5098
#~ msgid ""
5139
5099
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5140
5100
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5141
5101
#~ msgstr ""
5142
 
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' na "
5143
 
#~ "posição %d  tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' foi "
5144
 
#~ "encontrado."
 
5102
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' "
 
5103
#~ "na posição %d  tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' "
 
5104
#~ "foi encontrado."
5145
5105
 
5146
 
#, c-format
5147
5106
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5148
5107
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."
5149
5108
 
5150
 
#, c-format
5151
5109
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5152
5110
#~ msgstr "Tentando novamente o bind na porta TCP/IP %u"
5153
5111
 
5157
5115
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5158
5116
#~ msgstr "Impossível iniciar o servidor: listen() na porta TCP/IP"
5159
5117
 
5160
 
#, c-format
5161
5118
#~ msgid "Fatal "
5162
5119
#~ msgstr "Fatal "
5163
5120
 
5164
 
#, c-format
5165
5121
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5166
5122
#~ msgstr "listen() no TCP/IP falhou com o erro %d"
5167
5123
 
5168
 
#, c-format
5169
5124
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5170
5125
#~ msgstr ""
5171
 
#~ "Você já possui uma outra instância do servidor drizzled rodando na porta: %d?"
 
5126
#~ "Você já possui uma outra instância do servidor drizzled rodando na porta: "
 
5127
#~ "%d?"
5172
5128
 
5173
 
#, c-format
5174
5129
#~ msgid ""
5175
5130
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5176
5131
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5177
5132
#~ msgstr ""
5178
 
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' na "
5179
 
#~ "posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem um "
5180
 
#~ "conjunto de caracteres."
 
5133
#~ "Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' "
 
5134
#~ "na posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem "
 
5135
#~ "um conjunto de caracteres."
5181
5136
 
5182
 
#, c-format
5183
5137
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5184
5138
#~ msgstr "Tipo de tabela desconhecido/não suportado: %s"
5185
5139
 
5186
 
#, c-format
5187
5140
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5188
5141
#~ msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
5189
5142
 
5190
 
#, c-format
5191
5143
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5192
5144
#~ msgstr "O engine de armazenamento padrão (%s) está indisponível"
5193
5145
 
5194
5146
#~ msgid "Can't init databases"
5195
5147
#~ msgstr "Impossível inicializar os bancos de dados"
5196
5148
 
5197
 
#, c-format
5198
5149
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5199
5150
#~ msgstr "drizzled: Recebi o erro %d do select"
5200
5151