~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

MErge Lee

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 14:22+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Cristóbal Iván Rivera Macías <ivan.rvm@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 22:56+0000\n"
 
12
"Last-Translator: DiegoJ <diegojromerolopez@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 04:39+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
407
407
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
408
408
 
409
409
msgid "Use MySQL Protocol."
410
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
411
411
 
412
412
#, c-format
413
413
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
459
459
msgid "Unknown command: "
460
460
msgstr "Unbekannter Befehl: "
461
461
 
 
462
#, fuzzy
462
463
msgid ""
463
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
464
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
464
"                              Reading table information for completion of "
 
465
"table and column names\n"
 
466
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
467
"quicker startup with -A\n"
465
468
"\n"
466
469
msgstr ""
467
470
"Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
721
724
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
722
725
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
723
726
 
724
 
#, fuzzy, c-format
 
727
#, c-format
 
728
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Out of memory"
 
733
msgstr "Memoria agotada"
 
734
 
 
735
#, c-format
725
736
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
726
737
msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
727
738
 
852
863
msgid "Can't create thread-keys"
853
864
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
854
865
 
855
 
msgid "Out of memory"
856
 
msgstr "Memoria agotada"
857
 
 
858
866
msgid "Failed to initialize plugins."
859
867
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
860
868
 
869
877
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
870
878
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
871
879
 
872
 
#, fuzzy, c-format
 
880
#, c-format
873
881
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
874
 
msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
 
882
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
875
883
 
876
884
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
877
885
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
1091
1099
msgid "Directory for plugins."
1092
1100
msgstr "Directorio para complementos"
1093
1101
 
1094
 
#, fuzzy
1095
1102
msgid ""
1096
1103
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1097
1104
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1098
1105
msgstr ""
1099
 
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
1100
 
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1101
1106
 
1102
 
#, fuzzy
1103
1107
msgid ""
1104
1108
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1105
1109
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1106
1110
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1107
1111
msgstr ""
1108
 
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
1109
 
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1110
1112
 
1111
 
#, fuzzy
1112
1113
msgid ""
1113
1114
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1114
1115
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1115
1116
msgstr ""
1116
 
"La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es opcional "
1117
 
"[Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1118
1117
 
1119
1118
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1120
1119
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1219
1218
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
1220
1219
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
1221
1220
 
1222
 
#, fuzzy, c-format
 
1221
#, c-format
1223
1222
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1224
 
msgstr "%s%s no existe"
 
1223
msgstr ""
1225
1224
 
1226
 
msgid "UNUSED"
1227
 
msgstr "NO USADO"
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Unknown error %d"
 
1227
msgstr "Error desconocido %d"
1228
1228
 
1229
1229
msgid "NO"
1230
1230
msgstr "NO"
1556
1556
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1557
1557
msgstr "%s: Apagado completo\n"
1558
1558
 
1559
 
#, fuzzy, c-format
 
1559
#, c-format
1560
1560
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1561
 
msgstr "%s: Forzando el cierre del hilo %ld usuario: '%-.48s'\n"
 
1561
msgstr ""
1562
1562
 
1563
1563
msgid "Can't create IP socket"
1564
1564
msgstr "No se puede crear el socket IP"
1768
1768
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1769
1769
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
1770
1770
 
1771
 
#, fuzzy
1772
1771
msgid "No paths allowed for plugin library"
1773
 
msgstr "Rutas no permitidos para la libreria compartida"
 
1772
msgstr ""
1774
1773
 
1775
 
#, fuzzy, c-format
 
1774
#, c-format
1776
1775
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1777
 
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
 
1776
msgstr ""
1778
1777
 
1779
1778
#, c-format
1780
1779
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1781
1780
msgstr ""
1782
1781
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1783
1782
 
1784
 
#, fuzzy, c-format
 
1783
#, c-format
1785
1784
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1786
 
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la biblioteca"
 
1785
msgstr ""
1787
1786
 
1788
1787
#, c-format
1789
1788
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
4336
4335
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4337
4336
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
4338
4337
 
4339
 
#, fuzzy
4340
4338
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4341
 
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
 
4339
msgstr ""
4342
4340
 
4343
 
#, fuzzy, c-format
 
4341
#, c-format
4344
4342
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4345
 
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
 
4343
msgstr ""
4346
4344
 
4347
 
#, fuzzy, c-format
 
4345
#, c-format
4348
4346
msgid "Schema does not exist: %s"
4349
 
msgstr "despachador no existe"
 
4347
msgstr ""
4350
4348
 
4351
4349
#, c-format
4352
4350
msgid "Error altering schema: %s"
4357
4355
msgstr ""
4358
4356
 
4359
4357
#, c-format
4360
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4361
 
msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
4362
 
 
4363
 
#, c-format
4364
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4365
 
msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4366
 
 
4367
 
#, c-format
4368
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4369
 
msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4370
 
 
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4373
 
msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
4374
 
 
4375
 
#, c-format
4376
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4377
 
msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
4378
 
 
4379
 
#, c-format
4380
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4381
 
msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
4382
 
 
4383
 
#, c-format
4384
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4385
 
msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
4386
 
 
4387
 
#, c-format
4388
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4389
 
msgstr ""
4390
 
"EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4391
 
 
4392
 
#, c-format
4393
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4394
 
msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4395
 
 
4396
 
#, c-format
4397
4358
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4398
4359
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4399
4360
 
4400
4361
#, c-format
4401
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4402
 
msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
4403
 
 
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4406
 
msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
4407
 
 
4408
 
#, c-format
4409
4362
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4410
4363
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
4411
4364
 
4414
4367
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
4415
4368
 
4416
4369
#, c-format
4417
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4418
 
msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
4419
 
 
4420
 
#, c-format
4421
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4422
 
msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
4423
 
 
4424
 
#, c-format
4425
4370
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4426
4371
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
4427
4372
 
4430
4375
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
4431
4376
 
4432
4377
#, c-format
4433
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4434
 
msgstr ""
4435
 
"Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere espacio..."
4436
 
 
4437
 
#, c-format
4438
4378
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4439
4379
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
4440
4380
 
4477
4417
"archivo '%s'"
4478
4418
 
4479
4419
#, c-format
4480
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4481
 
msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
4482
 
 
4483
 
#, c-format
4484
4420
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4485
4421
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
4486
4422
 
4487
4423
#, c-format
4488
 
msgid "Unknown error %d"
4489
 
msgstr "Error desconocido %d"
4490
 
 
4491
 
#, c-format
4492
4424
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4493
4425
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
4494
4426
 
4504
4436
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4505
4437
msgstr ""
4506
4438
 
4507
 
#, fuzzy, c-format
 
4439
#, c-format
4508
4440
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4509
 
msgstr "Intento de leer el registro más grande que SIZE_MAX\n"
 
4441
msgstr ""
4510
4442
 
4511
4443
#, c-format
4512
4444
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4513
4445
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
4514
4446
 
4515
 
#, fuzzy, c-format
 
4447
#, c-format
4516
4448
msgid "Could not read transaction message.\n"
4517
 
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
 
4449
msgstr ""
4518
4450
 
4519
 
#, fuzzy, c-format
 
4451
#, c-format
4520
4452
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4521
 
msgstr "MEM:% s\n"
 
4453
msgstr ""
4522
4454
 
4523
4455
#, c-format
4524
4456
msgid ""
4535
4467
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4536
4468
msgstr ""
4537
4469
 
4538
 
#, fuzzy, c-format
 
4470
#, c-format
4539
4471
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4540
 
msgstr "Uso: %s COMMAND_LOG\n"
 
4472
msgstr ""
4541
4473
 
4542
4474
msgid "Warning: "
4543
4475
msgstr "Advertencia: "
4599
4531
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4600
4532
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
4601
4533
 
4602
 
#, fuzzy, c-format
 
4534
#, c-format
4603
4535
msgid "A function named %s already exists!\n"
4604
 
msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
 
4536
msgstr ""
4605
4537
 
4606
4538
msgid "Could not add Function!\n"
4607
4539
msgstr ""
4678
4610
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4679
4611
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
4680
4612
 
4681
 
#, fuzzy, c-format
 
4613
#, c-format
4682
4614
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4683
 
msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
 
4615
msgstr ""
4684
4616
 
4685
 
#, fuzzy, c-format
 
4617
#, c-format
4686
4618
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4687
 
msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
 
4619
msgstr ""
4688
4620
 
4689
4621
msgid "Out of memory."
4690
4622
msgstr "No hay suficiente memoria."
4733
4665
msgid "logging '%s' post() failed"
4734
4666
msgstr "el registro '%s' post() falló"
4735
4667
 
4736
 
#, fuzzy, c-format
 
4668
#, c-format
4737
4669
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4738
 
msgstr "el registro '%s' post() falló"
 
4670
msgstr ""
4739
4671
 
4740
4672
#, c-format
4741
4673
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4745
4677
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4746
4678
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
4747
4679
 
4748
 
#, fuzzy, c-format
 
4680
#, c-format
4749
4681
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4750
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_table() fallo"
 
4682
msgstr ""
4751
4683
 
4752
 
#, fuzzy, c-format
 
4684
#, c-format
4753
4685
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4754
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_db() fallo"
 
4686
msgstr ""
4755
4687
 
4756
4688
#, c-format
4757
4689
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4761
4693
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4762
4694
msgstr ""
4763
4695
 
4764
 
#, fuzzy, c-format
 
4696
#, c-format
4765
4697
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4766
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
4698
msgstr ""
4767
4699
 
4768
4700
#, c-format
4769
4701
msgid ""
4781
4713
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4782
4714
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
4783
4715
 
4784
 
#, fuzzy, c-format
 
4716
#, c-format
4785
4717
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4786
 
msgstr "Encontrado %d transacción preparada(s) en %s"
 
4718
msgstr ""
4787
4719
 
4788
4720
msgid "Starting crash recovery..."
4789
4721
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
4812
4744
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4813
4745
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
4814
4746
 
4815
 
#, fuzzy, c-format
 
4747
#, c-format
4816
4748
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4817
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
4749
msgstr ""
4818
4750
 
4819
 
#, fuzzy, c-format
 
4751
#, c-format
4820
4752
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4821
 
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
4753
msgstr ""
4822
4754
 
4823
 
#, fuzzy, c-format
 
4755
#, c-format
4824
4756
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4825
 
msgstr "tabla %s tiene un manejador de data abierto en reopen_table"
 
4757
msgstr ""
4826
4758
 
4827
4759
#, c-format
4828
4760
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4927
4859
msgid "Password to use for auth."
4928
4860
msgstr ""
4929
4861
 
4930
 
#, fuzzy
4931
4862
msgid "Default database to use."
4932
 
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
 
4863
msgstr ""
4933
4864
 
4934
4865
msgid "Enable default replicator"
4935
4866
msgstr "habilitar replicador por defecto"
4937
4868
msgid "Default Replicator"
4938
4869
msgstr "Default Replicador"
4939
4870
 
4940
 
#, fuzzy
4941
4871
msgid ""
4942
4872
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4943
4873
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4944
4874
msgstr ""
4945
 
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
4946
 
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
4947
 
"predeterminado ("
4948
4875
 
4949
4876
msgid "Connect Timeout."
4950
4877
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4961
4888
msgid "Buffer length."
4962
4889
msgstr ""
4963
4890
 
4964
 
#, fuzzy
4965
4891
msgid "Address to bind to."
4966
 
msgstr "Dirección IP a enlazar."
 
4892
msgstr ""
4967
4893
 
4968
4894
msgid "Unknown Drizzle error"
4969
4895
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
5362
5288
msgid "Wrong index given to function"
5363
5289
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5364
5290
 
5365
 
msgid "Undefined handler error 125"
5366
 
msgstr "Manejador indefinido error 125"
5367
 
 
5368
5291
msgid "Index file is crashed"
5369
5292
msgstr "Archivo indice se estrello"
5370
5293
 
5374
5297
msgid "Out of memory in engine"
5375
5298
msgstr "Sin memoria en el motor"
5376
5299
 
5377
 
msgid "Undefined handler error 129"
5378
 
msgstr "Manejador indefinido error 129"
5379
 
 
5380
5300
msgid "Incorrect file format"
5381
5301
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5382
5302
 
5535
5455
msgid "Tablespace not empty"
5536
5456
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5537
5457
 
5538
 
#, fuzzy
5539
5458
msgid ""
5540
5459
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5541
5460
msgstr ""
5542
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5543
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5544
5461
 
5545
5462
#, c-format
5546
5463
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5547
5464
msgstr ""
5548
5465
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5549
5466
 
5550
 
#, fuzzy, c-format
 
5467
#, c-format
5551
5468
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5552
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5469
msgstr ""
5553
5470
 
5554
 
#, fuzzy, c-format
 
5471
#, c-format
5555
5472
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5556
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5473
msgstr ""
5557
5474
 
5558
 
#, fuzzy, c-format
 
5475
#, c-format
5559
5476
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5560
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5477
msgstr ""
5561
5478
 
5562
 
#, fuzzy, c-format
 
5479
#, c-format
5563
5480
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5564
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5481
msgstr ""
5565
5482
 
5566
 
#, fuzzy, c-format
 
5483
#, c-format
5567
5484
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5568
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5485
msgstr ""
5569
5486
 
5570
 
#, fuzzy, c-format
 
5487
#, c-format
5571
5488
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5572
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5489
msgstr ""
5573
5490
 
5574
 
#, fuzzy
5575
5491
msgid "Enable transaction log"
5576
 
msgstr "Habilitar el registro de comando"
 
5492
msgstr ""
5577
5493
 
5578
 
#, fuzzy
5579
5494
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5580
 
msgstr "Depuración - truncar registro de comandos"
 
5495
msgstr ""
5581
5496
 
5582
 
#, fuzzy
5583
5497
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5584
 
msgstr "Ruta del archivo a utilizar para registro de comandos."
 
5498
msgstr ""
5585
5499
 
5586
5500
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5587
5501
msgstr ""
5597
5511
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5598
5512
msgstr ""
5599
5513
 
5600
 
#, fuzzy
5601
5514
msgid "Failed to open transaction log file "
5602
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5515
msgstr ""
5603
5516
 
5604
 
#, fuzzy, c-format
 
5517
#, c-format
5605
5518
msgid ""
5606
5519
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5607
5520
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5608
5521
msgstr ""
5609
 
"Falló al escribir el  tamaño completo de la orden. Se intentaron escribir %"
5610
 
"<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
5611
 
"<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5612
5522
 
5613
 
#, fuzzy, c-format
 
5523
#, c-format
5614
5524
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5615
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5525
msgstr ""
5616
5526
 
5617
 
#, fuzzy, c-format
 
5527
#, c-format
5618
5528
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5619
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
 
5529
msgstr ""
5620
5530
 
5621
5531
#, c-format
5622
5532
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5623
5533
msgstr ""
5624
5534
 
5625
 
#, fuzzy, c-format
 
5535
#, c-format
5626
5536
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5627
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5537
msgstr ""
5628
5538
 
5629
5539
#, c-format
5630
5540
msgid "BUFFER: %s\n"
5631
5541
msgstr "MEM:% s\n"
5632
5542
 
 
5543
#~ msgid "UNUSED"
 
5544
#~ msgstr "NO USADO"
 
5545
 
 
5546
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5547
#~ msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
 
5548
 
 
5549
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5550
#~ msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5551
 
 
5552
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5553
#~ msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5556
#~ msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
 
5557
 
 
5558
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5559
#~ msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
 
5560
 
 
5561
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5562
#~ msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5563
 
 
5564
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5565
#~ msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5566
 
 
5567
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5568
#~ msgstr ""
 
5569
#~ "EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5570
 
 
5571
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5572
#~ msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
 
5573
 
 
5574
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5575
#~ msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5576
 
 
5577
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5578
#~ msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
 
5579
 
 
5580
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5581
#~ msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
 
5582
 
 
5583
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5584
#~ msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5587
#~ msgstr ""
 
5588
#~ "Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere "
 
5589
#~ "espacio..."
 
5590
 
 
5591
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5592
#~ msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
 
5593
 
 
5594
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5595
#~ msgstr "Manejador indefinido error 125"
 
5596
 
 
5597
#~ msgid "Undefined handler error 129"
 
5598
#~ msgstr "Manejador indefinido error 129"
 
5599
 
5633
5600
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5634
5601
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
5635
5602
 
 
5603
#~ msgid "Set the default character set."
 
5604
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
 
5605
 
5636
5606
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5637
5607
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
5638
5608
 
5639
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5640
 
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
5641
 
 
5642
 
#~ msgid ""
5643
 
#~ "\n"
5644
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5645
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5646
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5647
 
#~ "use\n"
5648
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5649
 
#~ "the\n"
5650
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5651
 
#~ " bugs.\n"
5652
 
#~ msgstr ""
5653
 
#~ "\n"
5654
 
#~ "El argumento '--memlock', que fue activado, usa llamadas al sistema que "
5655
 
#~ "son\n"
5656
 
#~ "inestables y poco fiables en algunos sistemas operativos y en versiones "
5657
 
#~ "de sistemas operativos\n"
5658
 
#~ "(en particular, algunas versiones de Linux). El hecho que se ha colgado "
5659
 
#~ "podría deberse a la utilización\n"
5660
 
#~ "de llamadas de sistema problematicas. Debe considerar si realmente "
5661
 
#~ "necesita el\n"
5662
 
#~ "parámetro '--memlock'  y / o consultar al distribuidor del OS acerca "
5663
 
#~ "problemas de\n"
5664
 
#~ "'mlockall'.\n"
5665
 
 
5666
 
#~ msgid "Can't init databases"
5667
 
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
5668
 
 
5669
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5670
 
#~ msgstr "Motor de almacenamiento usado por defecto (%s) no disponible"
5671
 
 
5672
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5673
 
#~ msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
5674
 
 
5675
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5676
 
#~ msgstr "Mantener drizzled en memoria."
5677
 
 
5678
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5679
 
#~ msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
5680
 
 
5681
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5682
 
#~ msgstr "Longitud del buffer para comunicaciones vía TCP/IP y socket."
5683
 
 
5684
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5685
 
#~ msgstr ""
5686
 
#~ "Tamaño de bloque a reservar para transacciones a almacenar en registro "
5687
 
#~ "binario"
5688
 
 
5689
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5690
 
#~ msgstr "Búfer persistente de transacciones a almacenar en registro binario"
5691
 
 
5692
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5693
 
#~ msgstr "El archivo '%-.192s' tiene tipo desconocido '%- 64s 'en su cabecera"
5694
 
 
5695
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5696
 
#~ msgstr "fallo al leer encabezado de longitud inicial\n"
5697
 
 
5698
 
#~ msgid ""
5699
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5700
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5701
 
#~ msgstr ""
5702
 
#~ "No se pudo leer la transacción completa. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de "
5703
 
#~ "%<PRIu64> bytes.\n"
5704
 
 
5705
 
#~ msgid ""
5706
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5707
 
#~ msgstr ""
5708
 
#~ "No se pudo leer el checksum completo. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de 4 "
5709
 
#~ "bytes.\n"
5710
 
 
5711
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5712
 
#~ msgstr "Inicialización Programador fallo.\n"
5713
 
 
5714
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5715
 
#~ msgstr "realloc() fallo con error %d"
5716
 
 
5717
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5718
 
#~ msgstr "no se pudo reparar tabla: %s%s"
5719
 
 
5720
 
#~ msgid ""
5721
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5722
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5723
 
#~ msgstr ""
5724
 
#~ "Al abrir la tabla HEAP, no puede asignar memoria para escribir 'DELETE "
5725
 
#~ "FROM `%s`.`%s`' para la replicación"
5726
 
 
5727
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5728
 
#~ msgstr "plugin-load parametro demasiado largo"
5729
 
 
5730
 
#~ msgid ""
5731
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5732
 
#~ "restrictions."
5733
 
#~ msgstr ""
5734
 
#~ "Nombre de la tabla no se puede codificar y encajar dentro de las "
5735
 
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5736
 
 
5737
 
#~ msgid ""
5738
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5739
 
#~ "restrictions."
5740
 
#~ msgstr ""
5741
 
#~ "Nombre del esquema no puede ser codificado y encajar dentro de las "
5742
 
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5743
 
 
5744
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5745
 
#~ msgstr "no se pudo abrir la tabla %s%s despues del renombrado\n"
5746
 
 
5747
 
#~ msgid ""
5748
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5749
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5750
 
#~ msgstr ""
5751
 
#~ "Falló al escribir la orden completa serializada. Se intentaron escribir %"
5752
 
#~ "<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
5753
 
#~ "<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5754
 
 
5755
 
#~ msgid ""
5756
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5757
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5758
 
#~ msgstr ""
5759
 
#~ "Falló al escribir la suma de comprobación de la orden. Se intentaron "
5760
 
#~ "escribir %<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se "
5761
 
#~ "escribieron %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5764
 
#~ msgstr "Habilitar chequeo CRC32"
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "Command Message Log"
5767
 
#~ msgstr "Comando de registro de mensajes"
5768
 
 
5769
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5770
 
#~ msgstr ""
5771
 
#~ "Falló al leer la longitud del la cabecera en el desplazamiento %<PRId64>. "
5772
 
#~ "Error obtenido: %s\n"
5773
 
 
5774
 
#~ msgid ""
5775
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5776
 
#~ msgstr ""
5777
 
#~ "Falló al analizar el mensaje de la orden en la dirección %<PRId64>. Se "
5778
 
#~ "obtuvo el error: %s\n"
5779
 
 
5780
 
#~ msgid ""
5781
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5782
 
#~ msgstr ""
5783
 
#~ "Falló al leer el checksum previo en la dirección %<PRId64>. Se obtuvo el "
5784
 
#~ "error: %s\n"
5785
 
 
5786
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5787
 
#~ msgstr "checksum FALLO|\n"
5788
 
 
5789
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5790
 
#~ msgstr "El número máximo de subprocesos disponibles para el usuario."
5791
 
 
5792
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5793
 
#~ msgstr "error event_add en libevent_add_session_callback\n"
5794
 
 
5795
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5796
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) error en libevent_init\n"
5797
 
 
5798
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5799
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) error en libevent_init\n"
5800
 
 
5801
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5802
 
#~ msgstr "session_add_event event_add error en libevent_init\n"
5803
 
 
5804
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5805
 
#~ msgstr "No se puede crear hilo de puerto de finalización (error %d)"
5806
 
 
5807
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5808
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallo\n"
5809
 
 
5810
 
#~ msgid "Size of Pool."
5811
 
#~ msgstr "Tamaño del Pool."
5812
 
 
5813
 
#~ msgid "Set the default character set."
5814
 
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
5815
 
 
5816
5609
#~ msgid ""
5817
5610
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5818
5611
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5850
5643
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
5851
5644
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
5852
5645
 
 
5646
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5647
#~ msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
 
5648
 
5853
5649
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5854
5650
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
5855
5651
 
5862
5658
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5863
5659
#~ msgstr "listen() en TCP/IP fallo con error %d"
5864
5660
 
 
5661
#~ msgid "Can't init databases"
 
5662
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
 
5663
 
 
5664
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
5665
#~ msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
 
5666
 
 
5667
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5668
#~ msgstr "Motor de almacenamiento usado por defecto (%s) no disponible"
 
5669
 
 
5670
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5671
#~ msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
 
5672
 
5865
5673
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5866
5674
#~ msgstr "drizzled: Obtuvo error %d de select"
5867
5675
 
5883
5691
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5884
5692
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: Enlazar puerto TCP/IP"
5885
5693
 
 
5694
#~ msgid "IP address to bind to."
 
5695
#~ msgstr "Dirección IP a enlazar."
 
5696
 
 
5697
#~ msgid ""
 
5698
#~ "\n"
 
5699
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5700
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5701
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
 
5702
#~ "use\n"
 
5703
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
 
5704
#~ "the\n"
 
5705
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5706
#~ " bugs.\n"
 
5707
#~ msgstr ""
 
5708
#~ "\n"
 
5709
#~ "El argumento '--memlock', que fue activado, usa llamadas al sistema que "
 
5710
#~ "son\n"
 
5711
#~ "inestables y poco fiables en algunos sistemas operativos y en versiones "
 
5712
#~ "de sistemas operativos\n"
 
5713
#~ "(en particular, algunas versiones de Linux). El hecho que se ha colgado "
 
5714
#~ "podría deberse a la utilización\n"
 
5715
#~ "de llamadas de sistema problematicas. Debe considerar si realmente "
 
5716
#~ "necesita el\n"
 
5717
#~ "parámetro '--memlock'  y / o consultar al distribuidor del OS acerca "
 
5718
#~ "problemas de\n"
 
5719
#~ "'mlockall'.\n"
 
5720
 
5886
5721
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5887
5722
#~ msgstr "Utililza el alter table viejo, no optimizado."
5888
5723
 
5912
5747
#~ msgstr ""
5913
5748
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
5914
5749
 
 
5750
#~ msgid ""
 
5751
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5752
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5753
#~ msgstr ""
 
5754
#~ "Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
 
5755
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
 
5756
#~ "predeterminado ("
 
5757
 
5915
5758
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
5916
5759
#~ msgstr "Registrar todos los cambios a tablas MyISAM en un archivo."
5917
5760
 
 
5761
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5762
#~ msgstr "Mantener drizzled en memoria."
 
5763
 
5918
5764
#~ msgid ""
5919
5765
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
5920
5766
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."