~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 18:42:38 UTC
  • mfrom: (1099.4.154)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524184238-zbhgkmthypv7fqcc
Merged from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:30+0000\n"
12
 
"Last-Translator: fsilvarib <fabio.slack@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-30 14:39+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Patrick Kaminski <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:51+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-31 03:53+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
586
586
 
587
587
#, c-format
588
588
msgid "Got error: %s (%d) %s"
589
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Retornou erro: %s (%d) %s"
590
590
 
591
591
#, c-format
592
592
msgid "Got error: %d %s"
593
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Retornou erro: %d %s"
594
594
 
595
595
#, c-format
596
596
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
763
763
 
764
764
#, c-format
765
765
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
766
 
msgstr ""
 
766
msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido ou não suportado: %s"
767
767
 
768
768
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
769
769
msgstr "Exibe essa ajuda e sai depois de inicializar os plugins."
1144
1144
msgstr ""
1145
1145
 
1146
1146
msgid "Sort aborted"
1147
 
msgstr ""
 
1147
msgstr "Ordenação abortada"
1148
1148
 
1149
1149
#, c-format
1150
1150
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1152
1152
 
1153
1153
#, c-format
1154
1154
msgid "Got error %d from storage engine"
1155
 
msgstr ""
 
1155
msgstr "Retornou erro %d do mecanismo de armazenamento"
1156
1156
 
1157
1157
#, c-format
1158
1158
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1164
1164
 
1165
1165
#, c-format
1166
1166
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1167
 
msgstr ""
 
1167
msgstr "Informação incorreta no arquivo: '%-.200s'"
1168
1168
 
1169
1169
#, c-format
1170
1170
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1190
1190
msgstr ""
1191
1191
 
1192
1192
msgid "Too many connections"
1193
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Muitas conexões"
1194
1194
 
1195
1195
msgid ""
1196
1196
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1211
1211
 
1212
1212
#, c-format
1213
1213
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1214
 
msgstr ""
 
1214
msgstr "Acesso negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' (usando senha: %s)"
1215
1215
 
1216
1216
msgid "No database selected"
1217
 
msgstr ""
 
1217
msgstr "Nenhuma base de dados selecionada"
1218
1218
 
1219
1219
msgid "Unknown command"
1220
 
msgstr ""
 
1220
msgstr "Comando desconhecido"
1221
1221
 
1222
1222
#, c-format
1223
1223
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1224
 
msgstr ""
 
1224
msgstr "Coluna '%-.192s' não pode ser nula"
1225
1225
 
1226
1226
#, c-format
1227
1227
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1228
 
msgstr ""
 
1228
msgstr "Base de dados desconhecida '%-.192s'"
1229
1229
 
1230
1230
#, c-format
1231
1231
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1232
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "Tabela '%-.192s' já existe"
1233
1233
 
1234
1234
#, c-format
1235
1235
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1236
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "Tabela desconhecida '%-.100s'"
1237
1237
 
1238
1238
#, c-format
1239
1239
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1240
1240
msgstr ""
1241
1241
 
1242
1242
msgid "Server shutdown in progress"
1243
 
msgstr ""
 
1243
msgstr "Desligamento do servidor em progresso"
1244
1244
 
1245
1245
#, c-format
1246
1246
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1266
1266
 
1267
1267
#, c-format
1268
1268
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1269
 
msgstr ""
 
1269
msgstr "Nome de coluna duplicado '%-.192s'"
1270
1270
 
1271
1271
#, c-format
1272
1272
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1273
 
msgstr ""
 
1273
msgstr "Nome de chave duplicado '%-.192s'"
1274
1274
 
1275
1275
#, c-format
1276
1276
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1296
1296
msgstr ""
1297
1297
 
1298
1298
msgid "Multiple primary key defined"
1299
 
msgstr ""
 
1299
msgstr "Chaves primárias múltiplas definidas"
1300
1300
 
1301
1301
#, c-format
1302
1302
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1336
1336
"%s: ready for connections.\n"
1337
1337
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
1338
1338
msgstr ""
 
1339
"%s: pronto para conexões.\n"
 
1340
"Versão: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
1339
1341
 
1340
1342
#, c-format
1341
1343
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1342
 
msgstr ""
 
1344
msgstr "%s: Desligamento normal\n"
1343
1345
 
1344
1346
#, c-format
1345
1347
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1347
1349
 
1348
1350
#, c-format
1349
1351
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1350
 
msgstr ""
 
1352
msgstr "%s: Desligamento completo\n"
1351
1353
 
1352
1354
#, c-format
1353
1355
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1419
1421
msgstr ""
1420
1422
 
1421
1423
msgid "No tables used"
1422
 
msgstr ""
 
1424
msgstr "Nenhuma tabela usada"
1423
1425
 
1424
1426
#, c-format
1425
1427
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1443
1445
 
1444
1446
#, c-format
1445
1447
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1446
 
msgstr ""
 
1448
msgstr "Nome da base de dados incorreto '%-.100s'"
1447
1449
 
1448
1450
#, c-format
1449
1451
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1450
 
msgstr ""
 
1452
msgstr "Nome da tabela incorreto '%-.100s'"
1451
1453
 
1452
1454
msgid ""
1453
1455
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1455
1457
msgstr ""
1456
1458
 
1457
1459
msgid "Unknown error"
1458
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Erro desconhecido"
1459
1461
 
1460
1462
#, c-format
1461
1463
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1699
1701
 
1700
1702
#, c-format
1701
1703
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1702
 
msgstr ""
 
1704
msgstr "Nome da coluna incorreto '%-.100s'"
1703
1705
 
1704
1706
#, c-format
1705
1707
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
1867
1869
 
1868
1870
#, c-format
1869
1871
msgid "Incorrect arguments to %s"
1870
 
msgstr ""
 
1872
msgstr "Argumentos incorretos para %s"
1871
1873
 
1872
1874
#, c-format
1873
1875
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"