97
95
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
98
96
msgstr "Benvenuti nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
100
msgid "Your Drizzle connection id is "
101
msgstr "L'ID di connessione drizzle è "
103
msgid "Server version: "
104
msgstr "Versione server: "
100
"Your Drizzle connection id is %u\n"
101
"Server version: %s\n"
103
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
104
"La versione del server %s\n"
107
107
msgid "Reading history-file %s\n"
467
465
msgid "Unknown command: "
468
466
msgstr "Comando sconosciuto: "
471
" Reading table information for completion of "
472
"table and column names\n"
473
" You can turn off this feature to get a "
474
"quicker startup with -A\n"
470
"Reading table information for completion of table and column names\n"
471
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
474
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
475
"dei nomi di tabella e colonne\n"
476
" Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
478
480
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
479
481
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
2339
2331
"Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti richiesti"
2343
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2334
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2345
2336
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
2346
2337
"l'operazione '%s'"
2709
2696
"L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
2710
2697
"(assumo algoritmo indefinito)"
2713
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2699
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2715
2701
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
2720
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2721
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2706
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2707
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2723
2709
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
2724
2710
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3042
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3028
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3045
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna '%-"
3031
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
3049
3035
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3679
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3680
"%d would lead to a duplicate entry"
3656
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3657
"d would lead to a duplicate entry"
3682
3659
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] per la tabella "
3683
3660
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
4424
4402
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4407
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4412
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4416
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4420
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4423
msgid "Out of memory."
4424
msgstr "Memoria esaurita."
4427
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4428
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4432
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4433
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4435
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4436
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4439
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4440
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4443
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4444
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4447
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4448
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4451
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4452
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4455
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4456
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4459
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4460
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4463
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4467
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4427
4470
msgid "Warning: "
4428
4471
msgstr "Attenzione: "
4560
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4565
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4569
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4573
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4576
msgid "Out of memory."
4577
msgstr "Memoria esaurita."
4580
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4581
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
4585
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4586
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4588
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
4589
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4592
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4593
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
4596
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4597
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
4600
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4601
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
4604
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4605
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
4608
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4609
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
4612
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4613
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
4616
4602
msgid "logging '%s' pre() failed"
4617
4603
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
5123
5098
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query lente, in microsecondi"
5125
5100
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5127
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5101
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
5129
5103
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5130
5104
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
5502
5473
msgid "BUFFER: %s\n"
5503
5474
msgstr "BUFFER: %s\n"
5476
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5477
#~ msgstr "L'ID di connessione drizzle è "
5479
#~ msgid "Server version: "
5480
#~ msgstr "Versione server: "
5505
5482
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5506
5483
#~ msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
5509
5485
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5510
5486
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
5513
5488
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5514
5489
#~ msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
5517
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
5518
#~ " You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
5521
#~ "Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
5522
#~ "dei nomi di tabella e colonne\n"
5523
#~ " Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
5528
5491
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5529
5492
#~ msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
5532
5494
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5533
5495
#~ msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
5536
5497
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5537
5498
#~ msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
5540
5500
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5541
5501
#~ msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
5544
5503
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5545
5504
#~ msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
5548
5506
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5549
5507
#~ msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
5552
5509
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5554
5511
#~ "EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
5557
5513
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5558
5514
#~ msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
5561
5516
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5562
5517
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
5565
5519
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5567
5521
#~ "Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
5570
5523
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5571
5524
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
5574
5526
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5575
5527
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
5578
5529
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5580
5531
#~ "Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
5584
5534
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5585
5535
#~ msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
5590
5540
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5591
5541
#~ msgstr "Errore handler indefinito 129"
5595
5544
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5596
5545
#~ "found '%s'."
5598
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
5599
#~ "%d, trovata '%s'."
5547
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in "
5548
#~ "posizione %d, trovata '%s'."
5603
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5604
#~ "have type %s, found type %s."
5551
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5552
#~ "to have type %s, found type %s."
5606
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5607
#~ "dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5554
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5555
#~ "d dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
5611
5558
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5612
5559
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5614
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5615
#~ "dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5561
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5562
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
5616
5563
#~ "caratteri."
5620
5566
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5621
5567
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5623
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5624
#~ "dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
5625
#~ "caratteri '%s'."
5569
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5570
#~ "d dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme "
5571
#~ "di caratteri '%s'."
5629
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5630
#~ "have type %s but the column is not found."
5574
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5575
#~ "to have type %s but the column is not found."
5632
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
5633
#~ "dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5577
#~ "Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %"
5578
#~ "d dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
5635
5580
#~ msgid "hashchk"
5636
5581
#~ msgstr "hashchk"
5638
5583
#~ msgid "isamchk"
5639
5584
#~ msgstr "isamchk"
5642
5586
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5643
5587
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' è già esistente"
5647
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
5648
#~ "Server version: %s\n"
5650
#~ "L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
5651
#~ "La versione del server %s\n"
5653
5589
#~ msgid "Set the default character set."
5654
5590
#~ msgstr "Imposta insieme di caratteri."
5656
5592
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5657
5593
#~ msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
5661
5596
#~ "%s: ready for connections.\n"
5662
5597
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d"
5664
5599
#~ "%s: pronto alle connessioni\n"
5665
5600
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %d"
5668
5602
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld user: '%-.48s'\n"
5669
5603
#~ msgstr "%s: Forzo la chiusura del thread %ld utente: '%-.48s'\n"
5671
5605
#~ msgid "Can't init databases"
5672
5606
#~ msgstr "Impossibile inizializzare i database"
5675
5608
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5676
5609
#~ msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
5679
5611
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5680
5612
#~ msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
5682
5614
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5683
5615
#~ msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare porta TCPI/IP"
5686
5617
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5687
5618
#~ msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
5690
5620
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5691
5621
#~ msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
5694
5623
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5695
5624
#~ msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
5698
5626
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5699
5627
#~ msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
5732
5660
#~ "Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
5733
5661
#~ "interrogazioni."
5736
5663
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5737
5664
#~ msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
5739
5666
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
5740
5667
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
5743
5669
#~ msgid "Writing a core file\n"
5744
5670
#~ msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
5747
5672
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5748
5673
#~ msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
5751
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
5676
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5677
#~ "before closing it."
5754
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
5755
#~ "prima di chiuderla."
5679
#~ "Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una "
5680
#~ "connessione prima di chiuderla."
5757
5682
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5758
5683
#~ msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
5761
5685
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5762
5686
#~ msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
5765
5688
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5766
5689
#~ msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5769
5691
#~ msgid "Fatal "
5770
5692
#~ msgstr "Fatale "
5773
5694
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5775
5696
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
5779
5699
#~ "Trying to get some variables.\n"
5780
5700
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5782
5702
#~ "Provo a recuperare alcune variabili.\n"
5783
#~ "Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
5703
#~ "Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della "
5787
5707
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5788
5708
#~ "diagnose\n"
5791
5711
#~ "and this may fail.\n"
5794
#~ "Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si spera\n"
5795
#~ "saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già terminati, "
5714
#~ "Proveremo del nostro meglio per recuperare alcune informazioni che si "
5716
#~ "saranno utili a diagnosticare il problema, ma siccome siamo già "
5717
#~ "terminati, qualcosa\n"
5797
5718
#~ "è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
5803
5723
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5804
5724
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5805
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to use\n"
5806
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need the\n"
5725
#~ "versions (notably, some versions of Linux). This crash could be due to "
5727
#~ "of those buggy OS calls. You should consider whether you really need "
5807
5729
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5811
5733
#~ "L'argomento '--memlock', che è stato attivato, utilizza le chiamate di "
5812
5734
#~ "sistema che sono\n"
5813
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del sistema "
5815
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe essere "
5817
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS. Si dovrebbe considerare se si ha "
5819
#~ "bisogno del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore dell'OS "
5735
#~ "inaffidabili e instabili su alcuni sistemi operativi e versioni del "
5736
#~ "sistema operativo\n"
5737
#~ " (in particolare, su alcune versioni di Linux). Questo crash potrebbe "
5738
#~ "essere causato\n"
5739
#~ "dall'utilizzo di queste chiamate all OS. Si dovrebbe considerare se si "
5740
#~ "ha realmente \n"
5741
#~ "bisogno del parametro '--memlock' e/o di consultare il distributore "
5742
#~ "dell'OS sui difetti\n"
5821
5743
#~ "di 'mlockall'.\n"
5826
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
5827
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
5828
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
5829
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
5747
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5749
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5751
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5753
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5830
5755
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5833
5758
#~ "Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
5834
5759
#~ "sistema NPTL.\n"
5835
#~ "Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti "
5837
#~ "Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure forzare "
5760
#~ "Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
5762
#~ "Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure "
5763
#~ "forzare l'utilizzo\n"
5839
5764
#~ "di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
5840
#~ "Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
5765
#~ "Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come "
5843
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
5844
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5769
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5770
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
5846
5772
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
5847
5773
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
5862
5788
#~ "contemporaneamente."
5865
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
5866
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5791
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5792
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5867
5793
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5869
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
5870
#~ "tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono 'nulls_unequal' "
5871
#~ "(comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il comportamento di "
5872
#~ "MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
5795
#~ "Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici "
5796
#~ "MyISAM tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
5797
#~ "'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
5798
#~ "comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
5875
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
5876
#~ "aborting the write."
5801
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5802
#~ "before aborting the write."
5878
5804
#~ "Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
5879
5805
#~ "connessione prima di rinunciare alla scrittura."
5910
5836
#~ "Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
5911
5837
#~ "'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
5914
5839
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5915
5840
#~ msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
5918
5842
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5919
5843
#~ msgstr "Alternative sono: '%s'"
5922
5845
#~ msgid "No option given to %s\n"
5923
5846
#~ msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
5925
5848
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
5926
5849
#~ msgstr "I percorsi non sono ammessi per le librerie condivise"
5929
5851
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5930
5852
#~ msgstr "Non riesco a trovare il simbolo '%-.128s' nella libreria"
5934
5855
#~ "%s: ready for connections.\n"
5935
5856
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %d %s"
5937
5858
#~ "%s: pronto per ricevere connessioni.\n"
5938
5859
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %d %s"
5941
5861
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5942
5862
#~ msgstr "Il File '%-.192s' ha tipo sconosciuto '%-.64s' nel suo header"
5945
5864
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5946
5865
#~ msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
5948
5867
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5949
5868
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
5952
5870
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5953
5871
#~ msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
5956
5873
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5957
#~ msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5875
#~ "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5959
5877
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5960
5878
#~ msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
5963
5880
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5964
5881
#~ msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
5967
5883
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5968
5884
#~ msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
5971
5886
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5972
5887
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
5975
5889
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5976
5890
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
5979
5893
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5980
5894
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5982
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
5983
#~ "preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5896
#~ "Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine "
5897
#~ "di preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5987
5900
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5988
5901
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5992
5905
#~ "dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
5993
5906
#~ "qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
5997
5909
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5998
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5910
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6000
5912
#~ "bytes of memory\n"
6001
5913
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6004
5916
#~ "E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
6005
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
5917
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6007
5919
#~ "Kbytes di memoria\n"
6008
5920
#~ "Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
6015
5927
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
6016
5928
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
6018
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
6019
#~ "'Bad handshake'."
5930
#~ "Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere "
5931
#~ "con 'Bad handshake'."
6021
5933
#~ msgid "Enable logging"
6022
5934
#~ msgstr "Abilita il registro"
6025
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
6026
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
6027
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
5937
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
5938
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
5939
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6029
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
6030
#~ "dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
6031
#~ "esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
5941
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o "
5942
#~ "virgola), dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria "
5943
#~ "condivisa. [per esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6033
5945
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6034
5946
#~ msgstr "event_add errore in libevent_add_session_callback\n"