~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Joe Daly
  • Date: 2010-06-03 03:33:55 UTC
  • mfrom: (1579 staging)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1614.
  • Revision ID: skinny.moey@gmail.com-20100603033355-m2j7qox2l8se4uq4
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 06:16+0000\n"
12
 
"Last-Translator: dap <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 20:38+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Przemysław Liszka <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-30 03:49+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
22
msgid "Synonym for `help'."
98
98
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
99
99
msgstr "Witaj w kliencie Drizzle. Komendy kończą się ; lub \\g."
100
100
 
101
 
#, fuzzy
102
 
msgid "Your Drizzle connection id is "
 
101
#, c-format
 
102
msgid ""
 
103
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
104
"Server version: %s\n"
103
105
msgstr ""
104
106
"Twój identyfikator połączenia Drizzle to %u\n"
105
107
"Wersja serwera: %s\n"
106
108
 
107
 
msgid "Server version: "
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
109
#, c-format
111
110
msgid "Reading history-file %s\n"
112
111
msgstr "Odczytywanie pliku historii %s\n"
407
406
msgstr "Pinguj server, aby sprawdzić czy jest dostępny."
408
407
 
409
408
msgid "Use MySQL Protocol."
410
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Użyj protokołu MySQL"
411
410
 
412
411
#, c-format
413
412
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
461
460
msgid "Unknown command: "
462
461
msgstr "Nieznane polecenie: "
463
462
 
464
 
#, fuzzy
465
463
msgid ""
466
 
"                              Reading table information for completion of "
467
 
"table and column names\n"
468
 
"                                  You can turn off this feature to get a "
469
 
"quicker startup with -A\n"
 
464
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
465
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
470
466
"\n"
471
467
msgstr ""
472
 
"Wczytywanie informacji o tabeli w celu uzupełnienia nazw tabeli i kolumn\n"
473
 
"    Możesz to wyłączyć aby przyśpieszyć uruchamianie używając: -A\n"
474
 
"\n"
475
468
 
476
469
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
477
470
msgstr "Brak połączenia. Próba ponownego połączenia."
638
631
 
639
632
#, c-format
640
633
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
641
 
msgstr ""
 
634
msgstr "%s: Ostrzeżenie: Nie można ustawić opcji SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
642
635
 
643
636
#, c-format
644
637
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
683
676
 
684
677
#, c-format
685
678
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
686
 
msgstr ""
 
679
msgstr "%s: Błąd w polu liczby tabel: %s ! Anulowanie.\n"
687
680
 
688
681
#, c-format
689
682
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
698
691
msgstr ""
699
692
 
700
693
msgid "when doing refresh"
701
 
msgstr ""
 
694
msgstr "kiedy odświeżam"
702
695
 
703
696
msgid "alloc_root failure."
704
697
msgstr ""
718
711
 
719
712
#, c-format
720
713
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
721
 
msgstr ""
 
714
msgstr "Nie można otworzyć '%s' do odczytu: errno = %d"
722
715
 
723
716
#, c-format
724
717
msgid "Out of memory"
725
 
msgstr ""
 
718
msgstr "Brak wolnej pamięci"
726
719
 
727
720
msgid "Aborting\n"
728
721
msgstr ""
742
735
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
743
736
"exists!\n"
744
737
msgstr ""
 
738
"Błąd krytyczny: Nie można przejść w tryb użytkownika '%s' ; Proszę sprawdzić "
 
739
"czy użytkownik istnieje!\n"
745
740
 
746
741
#, c-format
747
742
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
768
763
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
769
764
msgstr "Nie znaleziono kontrolera procesów, nie można kontynuować!\n"
770
765
 
771
 
#, fuzzy, c-format
 
766
#, c-format
772
767
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
773
 
msgstr "Nieznany/niewspierany tyb tabeli: %s"
 
768
msgstr ""
774
769
 
775
770
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
776
771
msgstr ""
796
791
msgstr ""
797
792
 
798
793
msgid "Set the default collation."
799
 
msgstr ""
 
794
msgstr "Ustaw domyślne zestawienie"
800
795
 
801
796
msgid "Default completion type."
802
797
msgstr ""
817
812
msgstr "Używane do debugowania; Używasz na własne ryzyko!"
818
813
 
819
814
msgid "Set up signals usable for debugging"
820
 
msgstr ""
 
815
msgstr "Ustaw sygnały używane do debugowania"
821
816
 
822
817
msgid "(IGNORED)"
823
818
msgstr "(ZIGNOROWANO)"
829
824
msgstr "Loguj niektrytyczne ostrzeżenia do pliku."
830
825
 
831
826
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
832
 
msgstr ""
 
827
msgstr "Pliki PID używane przez safe_mysqld."
833
828
 
834
829
msgid ""
835
830
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
836
831
"wait)"
837
832
msgstr ""
 
833
"Maksymalny czas oczekiwania na zwolnienie portu w sekundach. (Domyślnie: "
 
834
"brak oczekiwania)"
838
835
 
839
836
msgid ""
840
837
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
849
846
msgstr ""
850
847
 
851
848
msgid "Don't print a stack trace on failure."
852
 
msgstr ""
 
849
msgstr "Nie wyświetlaj zapisu stosu przy błędzie."
853
850
 
854
851
msgid "Enable symbolic link support."
855
 
msgstr ""
 
852
msgstr "Włącz wspomaganie linków symbolicznych."
856
853
 
857
854
msgid ""
858
855
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
898
895
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
899
896
"this host will be blocked from further connections."
900
897
msgstr ""
 
898
"Jeśli istnieje więcej niż tyle przerwanych połączeń z tym hostem, host ten "
 
899
"będzie zablokowany dla dalszych połączeń."
901
900
 
902
901
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
903
 
msgstr ""
 
902
msgstr "Maksymalna liczba błędów/ostrzeżeń do zapisu dla instrukcji."
904
903
 
905
904
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
906
905
msgstr "Nie pozwól na tworzenie sterty tablel większych niż to."
913
912
"max_join_size zwrócą błąd."
914
913
 
915
914
msgid "Max number of bytes in sorted records."
916
 
msgstr ""
 
915
msgstr "Maksymalna liczba bajtów w posortowanych rekordach."
917
916
 
918
917
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
919
918
msgstr ""
 
919
"Ogranicz przyjętą maksymalną liczbę przeszukań podczas wyszukiwania wierszy "
 
920
"opierającego się na kluczu."
920
921
 
921
922
msgid ""
922
923
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
956
957
msgid "Directory for plugins."
957
958
msgstr "Katalog wtyczek"
958
959
 
959
 
#, fuzzy
960
960
msgid ""
961
961
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
962
962
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
963
963
msgstr ""
964
 
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
965
 
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
966
964
 
967
 
#, fuzzy
968
965
msgid ""
969
966
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
970
967
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
971
968
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
972
969
msgstr ""
973
 
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
974
 
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
975
970
 
976
 
#, fuzzy
977
971
msgid ""
978
972
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
979
973
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
980
974
msgstr ""
981
 
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
982
 
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
983
975
 
984
976
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
985
977
msgstr ""
1023
1015
msgstr ""
1024
1016
 
1025
1017
msgid "The stack size for each thread."
1026
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Wielkość sterty dla każdego wątku."
1027
1019
 
1028
1020
msgid ""
1029
1021
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1040
1032
 
1041
1033
#, c-format
1042
1034
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1043
 
msgstr ""
 
1035
msgstr "Użycie: %s [OPTIONS]\n"
1044
1036
 
1045
1037
#, c-format
1046
1038
msgid ""
1049
1041
msgstr ""
1050
1042
 
1051
1043
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1052
 
msgstr ""
 
1044
msgstr "Nie można uruchomić serwera: nie można uzyskać hostname!"
1053
1045
 
1054
1046
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1055
1047
msgstr ""
1056
1048
 
1057
1049
#, c-format
1058
1050
msgid "Unknown error %d"
1059
 
msgstr ""
 
1051
msgstr "Nieznany błąd %d"
1060
1052
 
1061
1053
msgid "NO"
1062
1054
msgstr "NIE"
1107
1099
 
1108
1100
#, c-format
1109
1101
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1110
 
msgstr ""
 
1102
msgstr "Nie można pobrać aktywnego katalogu (nr błedu: %d)"
1111
1103
 
1112
1104
#, c-format
1113
1105
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1558
1550
msgid "No paths allowed for plugin library"
1559
1551
msgstr ""
1560
1552
 
1561
 
#, fuzzy, c-format
 
1553
#, c-format
1562
1554
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1563
 
msgstr "Funkcja '%-.192s' już istnieje"
 
1555
msgstr ""
1564
1556
 
1565
1557
#, c-format
1566
1558
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1568
1560
"Nie można otworzyć współdzielonej biblioteki '%-.192s' (numer błędu: %d "
1569
1561
"%-.128s)"
1570
1562
 
1571
 
#, fuzzy, c-format
 
1563
#, c-format
1572
1564
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1573
 
msgstr "Nie można znaleźć symbolu '%-.128s' w bibliotece"
 
1565
msgstr ""
1574
1566
 
1575
1567
#, c-format
1576
1568
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
3792
3784
msgstr ""
3793
3785
 
3794
3786
#, c-format
 
3787
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#, c-format
 
3791
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
 
3792
msgstr ""
 
3793
 
 
3794
#, c-format
3795
3795
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3796
3796
msgstr ""
3797
3797
 
3911
3911
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3912
3912
msgstr ""
3913
3913
 
 
3914
#, c-format
 
3915
msgid ""
 
3916
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
 
3917
"registered.\n"
 
3918
msgstr ""
 
3919
 
 
3920
#, c-format
 
3921
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
 
3922
msgstr ""
 
3923
 
 
3924
#, c-format
 
3925
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
 
3926
msgstr ""
 
3927
 
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
 
3930
msgstr ""
 
3931
 
 
3932
msgid "Out of memory."
 
3933
msgstr ""
 
3934
 
 
3935
#, c-format
 
3936
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
3937
msgstr ""
 
3938
 
 
3939
#, c-format
 
3940
msgid ""
 
3941
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
3942
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#, c-format
 
3946
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
3947
msgstr "Brak nazwy zmiennej w pluginie '%s'."
 
3948
 
 
3949
#, c-format
 
3950
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#, c-format
 
3954
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
3955
msgstr ""
 
3956
 
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#, c-format
 
3962
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#, c-format
 
3966
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
3967
msgstr ""
 
3968
 
 
3969
#, c-format
 
3970
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#, c-format
 
3974
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
3914
3977
msgid "Warning: "
3915
3978
msgstr ""
3916
3979
 
3968
4031
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3969
4032
msgstr ""
3970
4033
 
3971
 
#, fuzzy, c-format
 
4034
#, c-format
3972
4035
msgid "A function named %s already exists!\n"
3973
 
msgstr "Funkcja '%-.192s' już istnieje"
 
4036
msgstr ""
3974
4037
 
3975
4038
msgid "Could not add Function!\n"
3976
4039
msgstr ""
4038
4101
msgstr ""
4039
4102
 
4040
4103
#, c-format
4041
 
msgid ""
4042
 
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4043
 
"registered.\n"
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
 
#, c-format
4047
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4048
 
msgstr ""
4049
 
 
4050
 
#, c-format
4051
 
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4052
 
msgstr ""
4053
 
 
4054
 
#, c-format
4055
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
msgid "Out of memory."
4059
 
msgstr ""
4060
 
 
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4063
 
msgstr ""
4064
 
 
4065
 
#, c-format
4066
 
msgid ""
4067
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4068
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4069
 
msgstr ""
4070
 
 
4071
 
#, c-format
4072
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4073
 
msgstr "Brak nazwy zmiennej w pluginie '%s'."
4074
 
 
4075
 
#, c-format
4076
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#, c-format
4080
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4081
 
msgstr ""
4082
 
 
4083
 
#, c-format
4084
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4085
 
msgstr ""
4086
 
 
4087
 
#, c-format
4088
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#, c-format
4092
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#, c-format
4096
4104
msgid "logging '%s' pre() failed"
4097
4105
msgstr ""
4098
4106
 
4125
4133
msgstr ""
4126
4134
 
4127
4135
#, c-format
4128
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#, fuzzy, c-format
4132
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4133
 
msgstr "Zainicjowanie wtyczek nieudane."
4134
 
 
4135
 
#, c-format
4136
4136
msgid ""
4137
4137
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4138
4138
"registered with that name.\n"
4180
4180
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4181
4181
msgstr "Nieudana próba usunięcia tabeli tymczasowej: '%s', błąd: %d"
4182
4182
 
4183
 
#, fuzzy, c-format
 
4183
#, c-format
4184
4184
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4185
 
msgstr "Tabela '%-.192s' już istnieje"
 
4185
msgstr ""
4186
4186
 
4187
 
#, fuzzy, c-format
 
4187
#, c-format
4188
4188
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4189
 
msgstr "Nie można znaleźć tabeli: \"%s\""
 
4189
msgstr ""
4190
4190
 
4191
4191
#, c-format
4192
4192
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4203
4203
msgstr ""
4204
4204
 
4205
4205
#, c-format
 
4206
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
4207
msgstr "Wystąpił błąd %d podczas odczytu tabeli '%s'"
 
4208
 
 
4209
#, c-format
4206
4210
msgid ""
4207
4211
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
4208
4212
"byte, so character column sizes may have changed"
4219
4223
msgstr ""
4220
4224
 
4221
4225
#, c-format
4222
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4223
 
msgstr "Wystąpił błąd %d podczas odczytu tabeli '%s'"
4224
 
 
4225
 
#, c-format
4226
4226
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4227
4227
msgstr "Błąd krytyczny: Niedozwolona lub nieznana domyślna strefa czasowa '%s'"
4228
4228
 
4288
4288
msgid "Password to use for auth."
4289
4289
msgstr ""
4290
4290
 
4291
 
#, fuzzy
4292
4291
msgid "Default database to use."
4293
 
msgstr "Baza danych do użycia"
 
4292
msgstr ""
4294
4293
 
4295
 
#, fuzzy
4296
4294
msgid ""
4297
4295
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4298
4296
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4299
4297
msgstr ""
4300
 
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
4301
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4302
4298
 
4303
4299
msgid "Connect Timeout."
4304
4300
msgstr ""
4315
4311
msgid "Buffer length."
4316
4312
msgstr ""
4317
4313
 
4318
 
#, fuzzy
4319
4314
msgid "Address to bind to."
4320
 
msgstr "Adres IP do powiązania"
 
4315
msgstr ""
4321
4316
 
4322
4317
msgid "Unknown Drizzle error"
4323
4318
msgstr "Nieznany błąd Drizzle"
4843
4838
msgid "Tablespace not empty"
4844
4839
msgstr "Tablespace nie jest pusta"
4845
4840
 
4846
 
#, fuzzy
4847
4841
msgid ""
4848
4842
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
4849
4843
msgstr ""
4850
 
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
4851
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4852
4844
 
4853
4845
#, c-format
4854
4846
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
4884
4876
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
4885
4877
msgstr ""
4886
4878
 
4887
 
#, fuzzy
4888
4879
msgid "Path to the file to use for transaction log"
4889
 
msgstr "Do połączenia używaj pliku."
 
4880
msgstr ""
4890
4881
 
4891
4882
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
4892
4883
msgstr ""
4931
4922
msgid "BUFFER: %s\n"
4932
4923
msgstr ""
4933
4924
 
4934
 
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
4935
 
#~ msgstr "Błąd odczytu opcji bazy danych: '%s':"
 
4925
#~ msgid "Set the default character set."
 
4926
#~ msgstr "Ustawia domyślny zestaw znaków."
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
4929
#~ msgstr "Nierozpoznana komenda '\\%c'."
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
4932
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s' (Kod błedu: %d)"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4935
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania '%s' (Kod błędu: %d)"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4938
#~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy z '%s' na '%s' (Kod błędu: %d)"
4936
4939
 
4937
4940
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4938
4941
#~ msgstr "Błąd zapisu pliku '%s' (Kod błędu: %d)"
4939
4942
 
4940
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4941
 
#~ msgstr "Błąd konsoli '%s' (Kod błędu: %d)"
4942
 
 
4943
4943
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4944
4944
#~ msgstr "Brak pamięci (Potrzebne %u bajtów)"
4945
4945
 
4946
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4947
 
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania '%s' (Kod błędu: %d)"
4948
 
 
4949
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4950
 
#~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy z '%s' na '%s' (Kod błędu: %d)"
4951
 
 
4952
4946
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4953
4947
#~ msgstr ""
4954
4948
#~ "Nieoczekiwane wystąpienie końca pliku podczas odczytu pliku '%s' (Kod "
4955
4949
#~ "błędu: %d)"
4956
4950
 
4957
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4958
 
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s' (Kod błedu: %d)"
4959
 
 
4960
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
4961
 
#~ msgstr "Sprawdź pamięć, po czym otwórz używany używany plik."
 
4951
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4952
#~ msgstr "Błąd konsoli '%s' (Kod błędu: %d)"
 
4953
 
 
4954
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
4955
#~ msgstr "Parametr plugin-load jest za długi"
 
4956
 
 
4957
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
4958
#~ msgstr "Nieudana próba naprawy tabeli: %s.%s"
 
4959
 
 
4960
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4961
#~ msgstr "Błąd odczytu opcji bazy danych: '%s':"
4962
4962
 
4963
4963
#~ msgid "Print some debug info at exit."
4964
4964
#~ msgstr "Wyświetl informacje debugera przy wyjściu."
4965
 
 
4966
 
#~ msgid "Can't init databases"
4967
 
#~ msgstr "Inicjacja baz danych nieudana"
4968
 
 
4969
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
4970
 
#~ msgstr "Domyślny silnik magazynowania (%s) jest niedostępny"
4971
 
 
4972
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
4973
 
#~ msgstr "Zablokuj drizzled w pamięci"
4974
 
 
4975
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4976
 
#~ msgstr "Nieudana próba naprawy tabeli: %s.%s"
4977
 
 
4978
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
4979
 
#~ msgstr "Parametr plugin-load jest za długi"
4980
 
 
4981
 
#~ msgid "Set the default character set."
4982
 
#~ msgstr "Ustawia domyślny zestaw znaków."
4983
 
 
4984
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
4985
 
#~ msgstr "Nierozpoznana komenda '\\%c'."