8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 06:16+0000\n"
12
"Last-Translator: dap <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 20:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Przemysław Liszka <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-30 03:49+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
22
msgid "Synonym for `help'."
461
460
msgid "Unknown command: "
462
461
msgstr "Nieznane polecenie: "
466
" Reading table information for completion of "
467
"table and column names\n"
468
" You can turn off this feature to get a "
469
"quicker startup with -A\n"
464
"Reading table information for completion of table and column names\n"
465
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
472
"Wczytywanie informacji o tabeli w celu uzupełnienia nazw tabeli i kolumn\n"
473
" Możesz to wyłączyć aby przyśpieszyć uruchamianie używając: -A\n"
476
469
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
477
470
msgstr "Brak połączenia. Próba ponownego połączenia."
898
895
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
899
896
"this host will be blocked from further connections."
898
"Jeśli istnieje więcej niż tyle przerwanych połączeń z tym hostem, host ten "
899
"będzie zablokowany dla dalszych połączeń."
902
901
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
902
msgstr "Maksymalna liczba błędów/ostrzeżeń do zapisu dla instrukcji."
905
904
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
906
905
msgstr "Nie pozwól na tworzenie sterty tablel większych niż to."
956
957
msgid "Directory for plugins."
957
958
msgstr "Katalog wtyczek"
961
961
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
962
962
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
964
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
965
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
969
966
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
970
967
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
971
968
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
973
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
974
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
978
972
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
979
973
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
981
"Lista dodatkowych parametrów do załadowania przy starcie oddzielona "
982
"przecinkami. [np: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
984
976
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
3911
3911
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3916
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3921
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3925
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3929
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3932
msgid "Out of memory."
3936
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
3941
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
3942
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
3946
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
3947
msgstr "Brak nazwy zmiennej w pluginie '%s'."
3950
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
3954
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
3958
msgid "Bad options for plugin '%s'."
3962
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
3966
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
3970
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
3974
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
3914
3977
msgid "Warning: "
4042
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4047
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4051
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4055
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4058
msgid "Out of memory."
4062
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4067
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4068
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
4072
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4073
msgstr "Brak nazwy zmiennej w pluginie '%s'."
4076
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4080
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4084
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4088
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4092
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4096
4104
msgid "logging '%s' pre() failed"
4180
4180
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4181
4181
msgstr "Nieudana próba usunięcia tabeli tymczasowej: '%s', błąd: %d"
4184
4184
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4185
msgstr "Tabela '%-.192s' już istnieje"
4188
4188
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4189
msgstr "Nie można znaleźć tabeli: \"%s\""
4192
4192
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4288
4288
msgid "Password to use for auth."
4292
4291
msgid "Default database to use."
4293
msgstr "Baza danych do użycia"
4297
4295
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4298
4296
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4300
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
4301
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4303
4299
msgid "Connect Timeout."
4843
4838
msgid "Tablespace not empty"
4844
4839
msgstr "Tablespace nie jest pusta"
4848
4842
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
4850
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
4851
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4854
4846
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
4931
4922
msgid "BUFFER: %s\n"
4934
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
4935
#~ msgstr "Błąd odczytu opcji bazy danych: '%s':"
4925
#~ msgid "Set the default character set."
4926
#~ msgstr "Ustawia domyślny zestaw znaków."
4928
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
4929
#~ msgstr "Nierozpoznana komenda '\\%c'."
4931
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4932
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s' (Kod błedu: %d)"
4934
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4935
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania '%s' (Kod błędu: %d)"
4937
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4938
#~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy z '%s' na '%s' (Kod błędu: %d)"
4937
4940
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4938
4941
#~ msgstr "Błąd zapisu pliku '%s' (Kod błędu: %d)"
4940
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4941
#~ msgstr "Błąd konsoli '%s' (Kod błędu: %d)"
4943
4943
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4944
4944
#~ msgstr "Brak pamięci (Potrzebne %u bajtów)"
4946
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4947
#~ msgstr "Błąd podczas usuwania '%s' (Kod błędu: %d)"
4949
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4950
#~ msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy z '%s' na '%s' (Kod błędu: %d)"
4952
4946
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4954
4948
#~ "Nieoczekiwane wystąpienie końca pliku podczas odczytu pliku '%s' (Kod "
4955
4949
#~ "błędu: %d)"
4957
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4958
#~ msgstr "Nie znaleziono pliku: '%s' (Kod błedu: %d)"
4960
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
4961
#~ msgstr "Sprawdź pamięć, po czym otwórz używany używany plik."
4951
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4952
#~ msgstr "Błąd konsoli '%s' (Kod błędu: %d)"
4954
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
4955
#~ msgstr "Parametr plugin-load jest za długi"
4957
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4958
#~ msgstr "Nieudana próba naprawy tabeli: %s.%s"
4960
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
4961
#~ msgstr "Błąd odczytu opcji bazy danych: '%s':"
4963
4963
#~ msgid "Print some debug info at exit."
4964
4964
#~ msgstr "Wyświetl informacje debugera przy wyjściu."
4966
#~ msgid "Can't init databases"
4967
#~ msgstr "Inicjacja baz danych nieudana"
4969
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
4970
#~ msgstr "Domyślny silnik magazynowania (%s) jest niedostępny"
4972
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
4973
#~ msgstr "Zablokuj drizzled w pamięci"
4975
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4976
#~ msgstr "Nieudana próba naprawy tabeli: %s.%s"
4978
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
4979
#~ msgstr "Parametr plugin-load jest za długi"
4981
#~ msgid "Set the default character set."
4982
#~ msgstr "Ustawia domyślny zestaw znaków."
4984
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
4985
#~ msgstr "Nierozpoznana komenda '\\%c'."