4352
4443
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4444
msgstr "%s: Option `%s'ist nicht definiert\n"
4356
4447
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4448
msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
4360
4451
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4452
msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
4364
4455
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4456
msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"
4368
4459
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4460
msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"
4372
4463
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4464
msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"
4376
4467
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4468
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
4380
4471
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4472
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
4384
4475
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4476
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
4388
4479
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4480
msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"
4392
4483
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4484
msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
4395
4486
msgid "Enable HTTP Auth check"
4487
msgstr "HTTP Authentifikation aktivieren"
4398
4489
msgid "URL for HTTP Auth check"
4490
msgstr "URL für HTTP Authentifikation"
4401
4492
msgid "Enable the console."
4493
msgstr "Konsole aktivieren."
4404
4495
msgid "Turn on extra debugging."
4496
msgstr "Extra debugging aktivieren."
4407
4498
msgid "User to use for auth."
4499
msgstr "Bentuzername für die Authentifikation"
4410
4501
msgid "Password to use for auth."
4502
msgstr "Password für die Authentifikation"
4413
4504
msgid "Default database to use."
4505
msgstr "Standard Datenbank"
4417
4508
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4418
4509
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4511
"Port Number für die Verbindung oder 0 für Standard (drizzle.cnf, "
4512
"$DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4421
4514
msgid "Connect Timeout."
4422
4515
msgstr "Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau"
4650
4743
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4744
msgstr "Statement indirekt geschlossen wegen vorherigen Aufruf von %s()"
4654
4747
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4748
msgstr "Fehlermeldung konnte nicht an libnotify gesendet werden\n"
4657
4750
msgid "Error Messages to stderr"
4751
msgstr "Fehlermeldungen an stderr leiten"
4660
4753
msgid "List of schemas to filter"
4754
msgstr "Schemata die gefiltert werden sollen"
4663
4756
msgid "List of tables to filter"
4757
msgstr "Tabellen die gefiltert werden sollen"
4666
4759
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4760
msgstr "Regulärer Ausdruck der auf Schemafilter angewendet werden soll"
4669
4762
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4763
msgstr "Regulärer Ausdruck der auf Tabellenfilter angewendet werden soll"
4673
4766
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4767
msgstr "gearman_client_create() fehlgeschlagen: %s"
4677
4770
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4771
msgstr "gearman_client_add_server() fehlgeschlagen: %s"
4680
4773
msgid "Enable logging to a gearman server"
4774
msgstr "Aktiviert protokollieren an einen gearman Server"
4683
4776
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4777
msgstr "Hostname für protokollieren an einen gearman Server"
4686
4779
msgid "Gearman Function to send logging to"
4780
msgstr "Gearman Funktion an die protokolliert wird"
4689
4782
msgid "Log queries to a Gearman server"
4783
msgstr "Anfragen an einen gearman Server protokollieren"
4693
4786
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4787
msgstr "Fehler in Funktion open() fn=%s er=%s\n"
4696
4789
msgid "Enable logging to CSV file"
4790
msgstr "Protokollieren in CSV Datei"
4699
4792
msgid "File to log to"
4700
4793
msgstr "Protokolldatei"
4702
4795
msgid "PCRE to match the query against"
4796
msgstr "PCRE Ausdruck auf die Anfragen passen müssen"
4705
4798
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4799
msgstr "Grenzwert um langsame Anfragen zu protokollieren (in Mikrosekunden)"
4708
4801
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4802
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (zurückgegebene Zeilen)"
4711
4804
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4805
msgstr "Grenzwert um große Antworten zu protokollieren (untersuchte Zeilen)"
4714
4807
msgid "Log queries to a CSV file"
4715
4808
msgstr "Protokolliere Abfragen in einer CSV-Datei"
4718
4811
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
4812
msgstr "syslog facility \"%s\" nicht bekannt, verwende \"local0\""
4722
4815
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
4994
5098
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5099
msgstr "Konnte den \"background worker thread\" nicht anlegen. Fehler: %s.\n"
4998
5102
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5103
msgstr "Konnte die TransactionLog Instanz nicht zuweisen. Fehler: %s\n"
5002
5106
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5107
msgstr "Konnte Transaktionslogdatei nicht initalisieren. Fehler: %s\n"
5006
5110
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5111
msgstr "Konnte die TransactionLogIndex Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5010
5114
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5115
msgstr "Konnte den Transaction Log Index nicht einrichten. Fehler: %s\n"
5014
5118
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5119
msgstr "Konnte die TransactionLogApplier Instanz nicht zuordnen. Fehler: %s\n"
5017
5121
msgid "Enable transaction log"
5122
msgstr "Transaktionslog aktivieren"
5020
5124
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5125
msgstr "DEBUGGING - Transaktionsdatei kürzen"
5023
5127
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5128
msgstr "Verzeichnispfad für die Transaktionslog Datei"
5026
5130
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5029
5133
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5134
msgstr "CRC32 Prüfsummen für jeden Transaktionslog Eintrag aktivieren"
5033
5137
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5034
5138
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5140
"0 == Betriebssystem synchronisiert Logdatei (standard), 1 == synchronisiert "
5141
"bei jeder Schreibtransaktion, 2 == synchronisiert Logdatei einmal pro "
5037
5144
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5040
5147
msgid "Failed to open transaction log file "
5148
msgstr "Transaktions Logdatei konnte nicht geöffnet werden "
5045
5152
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5046
5153
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5155
"Konnte nicht den gesamten Logeintrag schreiben. Versuchte %<PRId64> bytes "
5156
"beim Abschnitt %<PRId64> zu schreiben, konnte aber nur %<PRId32> bytes "
5157
"schreiben. Fehler: %s\n"
5050
5160
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5161
msgstr "Konnte Logdatei nicht synchronisieren. Fehler: %s\n"
5054
5164
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5165
msgstr "Transaktionslogdatei %s konnte nicht geöffnet werden. Fehler: %s\n"
5058
5168
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5169
msgstr "Unformartierter Puffer Inhalt: %s.\n"
5062
5172
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5173
msgstr "Transaktion kann verarbeitet werden. Fehler: %s.\n"
5066
5176
msgid "BUFFER: %s\n"
5069
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5070
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
5072
#~ msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
5073
#~ msgstr "Schwerwigendes Signal %d während zurückverfolgung\n"
5076
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5078
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
5080
#~ "and this may fail.\n"
5083
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei "
5084
#~ "der Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5085
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
5087
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
5091
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5092
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5093
#~ "bytes of memory\n"
5094
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5097
#~ "Ist es möglich das drizzled kann bis zu \n"
5098
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5099
#~ "bytes of memory\n"
5100
#~ "Hoffe das ist ok: Wenn nicht verändere einige variablen in der Gleichung\n"
5104
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5105
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5106
#~ "terribly wrong...\n"
5108
#~ "Versuche die Fehlerrückverfolgung. Sie können die folgende Information, "
5109
#~ "um herauszufinden,\n"
5110
#~ "wo Drizzle abgestürtzt ist. Wenn Sie danach keine Meldung sehen, dann ist "
5112
#~ "etwas falsch gelaufen...\n"
5115
#~ "Trying to get some variables.\n"
5116
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5118
#~ "Versuche einige Variablen zu erhalten.\n"
5119
#~ "Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
5124
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
5125
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
5127
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
5129
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
5130
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
5131
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
5134
#~ "Dieser Absturz ereignete sich während der Server initgroups() aufrief. "
5135
#~ "Sie müsses entweder glibc auf die Version 2.3.4 (oder höher) "
5136
#~ "aktualisieren, LDAp in der nsswitch.conf deaktivieren oder ein Drizzle "
5137
#~ "verwenden, welches nicht statisch mit der glibc verlinkt ist.\n"
5141
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5143
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5145
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5147
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5149
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5152
#~ "Sie verwenden eine statisch gelinkte LinuxThreads Binary auf einem NPTL "
5154
#~ "Das kann zu Abstürtzen wegen LT/NPTL Konflikten führen.\n"
5155
#~ "Sie sollten entweder die dynamisch gelinkte Binary benutzen oder mit der "
5156
#~ "LD_ASSUME_KERNEL \n"
5157
#~ "Umgebungsvariable die Benutztung von LinuxThreads erzwingen. Bitte lesen "
5159
#~ "Handbuch ihrer Distribution für die Benutzung der Umgebungsvariable.\n"
5161
#~ msgid "Writing a core file\n"
5162
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
5164
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5165
#~ msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
5167
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5168
#~ msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
5170
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5171
#~ msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
5177
msgstr "PUFFER: %s\n"
5179
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
5180
#~ msgstr "Die Drizzle Verbindungs-ID ist "
5182
#~ msgid "Server version: "
5183
#~ msgstr "Server Version: "
5186
#~ " Reading table information for completion of "
5187
#~ "table and column names\n"
5188
#~ " You can turn off this feature to get a "
5189
#~ "quicker startup with -A\n"
5192
#~ " Lese Tabelleninformationen für "
5193
#~ "Autovervollständigung\n"
5194
#~ " Diese Funktion kann zum schnelleren Start "
5195
#~ "mit -A abgeschaltet werden\n"
5198
#~ msgid "Set the default character set."
5199
#~ msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
5201
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5202
#~ msgstr "Unbekanntes Kommando '\\%c'."
5204
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5205
#~ msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
5207
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5209
#~ "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
5211
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5212
#~ msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
5214
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5215
#~ msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5217
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5218
#~ msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
5173
5220
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5174
5221
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
5356
5384
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5357
5385
#~ msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
5387
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5388
#~ msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
5359
5390
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5360
5391
#~ msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
5393
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5394
#~ msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
5362
5396
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5363
5397
#~ msgstr "%s Version %s Distribution %s, für %s (%s) verwende %s %s\n"
5365
5399
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5366
5400
#~ msgstr "Prüfe den Speicher und offene Dateien beim Beenden des Programms."
5402
#~ msgid "Writing a core file\n"
5403
#~ msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
5406
#~ "Trying to get some variables.\n"
5407
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5409
#~ "Versuche einige Variablen zu erhalten.\n"
5410
#~ "Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
5414
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5416
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
5418
#~ "and this may fail.\n"
5421
#~ "Wir tun unser Bestes, um einige Informationen zusammenzukratzen, die bei "
5422
#~ "der Diagnose des Problems zu helfen,\n"
5423
#~ "da wir aber bereist zusammengebrochen sind, irgendetwas läuft definitiv "
5425
#~ "und dies könnte fehlschlagen.\n"
5428
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5429
#~ msgstr "Habe Signal %d aus dem Programmprozess %<PRIu64> empfangen"
5369
5432
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5370
5433
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("