~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Mark Atwood
  • Date: 2011-11-14 00:30:55 UTC
  • mfrom: (1099.4.245 drizzle)
  • Revision ID: me@mark.atwood.name-20111114003055-aj2nl47a6s9qmn2r
Tags: 2011.11.29
merge translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:41-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-05-10 11:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: nerjamartin <Unknown>\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:06+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 17:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Carlos Diaz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: es\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 04:35+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
21
 
 
22
 
#: ../client/drizzle.cc:332
23
 
msgid "Sun"
24
 
msgstr ""
25
 
 
26
 
#: ../client/drizzle.cc:334
27
 
msgid "Mon"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../client/drizzle.cc:336
31
 
msgid "Tue"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: ../client/drizzle.cc:338
35
 
msgid "Wed"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../client/drizzle.cc:340
39
 
msgid "Thu"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../client/drizzle.cc:342
43
 
msgid "Fri"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:344
47
 
msgid "Sat"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:355
51
 
msgid "Jan"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:357
55
 
msgid "Feb"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:359
59
 
msgid "Mar"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:361
63
 
msgid "Apr"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:363
67
 
msgid "May"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../client/drizzle.cc:365
71
 
msgid "Jun"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../client/drizzle.cc:367
75
 
msgid "Jul"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../client/drizzle.cc:369
79
 
msgid "Aug"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../client/drizzle.cc:371
83
 
msgid "Sep"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../client/drizzle.cc:373
87
 
msgid "Oct"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../client/drizzle.cc:375
91
 
msgid "Nov"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../client/drizzle.cc:377
95
 
msgid "Dec"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../client/drizzle.cc:514
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:33+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
 
20
 
99
21
msgid "Synonym for `help'."
100
22
msgstr "Sinónimo de \"ayuda\"."
101
23
 
102
 
#: ../client/drizzle.cc:515
103
24
msgid "Clear command."
104
25
msgstr "Limpiar comando."
105
26
 
106
 
#: ../client/drizzle.cc:517
107
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
108
28
msgstr "Reconectar al servidor. db y host son argumentos opcionales."
109
29
 
110
 
#: ../client/drizzle.cc:519
111
30
msgid ""
112
31
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
113
32
msgstr ""
114
33
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
115
34
"nuevo delimitador."
116
35
 
117
 
#: ../client/drizzle.cc:521
118
36
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
119
37
msgstr ""
120
38
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
121
39
"vertical."
122
40
 
123
 
#: ../client/drizzle.cc:522
124
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
125
42
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
126
43
 
127
 
#: ../client/drizzle.cc:523
128
44
msgid "Send command to drizzle server."
129
45
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
130
46
 
131
 
#: ../client/drizzle.cc:524
132
47
msgid "Display this help."
133
48
msgstr "Mostrar esta ayuda."
134
49
 
135
 
#: ../client/drizzle.cc:525
136
50
msgid "Disable pager, print to stdout."
137
51
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
138
52
 
139
 
#: ../client/drizzle.cc:526
140
53
msgid "Don't write into outfile."
141
54
msgstr "No escribir en el archivo de salida."
142
55
 
143
 
#: ../client/drizzle.cc:528
144
56
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
145
57
msgstr ""
146
58
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
147
59
 
148
 
#: ../client/drizzle.cc:529
149
60
msgid "Print current command."
150
61
msgstr "Imprime el comando actual."
151
62
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:530
153
63
msgid "Change your drizzle prompt."
154
64
msgstr "Cambiar su intérprete de órdenes de Drizzle."
155
65
 
156
 
#: ../client/drizzle.cc:531
157
66
msgid "Quit drizzle."
158
67
msgstr "Salir de drizzle."
159
68
 
160
 
#: ../client/drizzle.cc:532
161
69
msgid "Rebuild completion hash."
162
70
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
163
71
 
164
 
#: ../client/drizzle.cc:534
165
72
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
166
73
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
167
74
 
168
 
#: ../client/drizzle.cc:535
169
75
msgid "Get status information from the server."
170
76
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
171
77
 
172
 
#: ../client/drizzle.cc:537
173
78
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
174
79
msgstr ""
175
80
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
176
81
"dado."
177
82
 
178
 
#: ../client/drizzle.cc:539
179
 
#, fuzzy
180
 
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
 
83
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
181
84
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
182
85
 
183
 
#: ../client/drizzle.cc:541
184
 
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: ../client/drizzle.cc:543 ../client/drizzle.cc:1413
188
86
msgid "Show warnings after every statement."
189
87
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
190
88
 
191
 
#: ../client/drizzle.cc:545
192
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
193
90
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
194
91
 
195
 
#: ../client/drizzle.cc:1195 ../client/drizzle.cc:4064
196
 
#, c-format
197
 
msgid "shutting down drizzled"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../client/drizzle.cc:1197 ../client/drizzle.cc:4066
201
 
#, c-format
202
 
msgid " on port %d"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../client/drizzle.cc:1206 ../client/drizzle.cc:1212
206
 
#: ../client/drizzle.cc:4075 ../client/drizzle.cc:4081
207
 
#, fuzzy, c-format
208
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
209
 
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
210
 
 
211
 
#: ../client/drizzle.cc:1221 ../client/drizzle.cc:1257
212
 
#: ../client/drizzle.cc:4090
213
 
#, c-format
214
 
msgid "done\n"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../client/drizzle.cc:1233
218
 
#, c-format
219
 
msgid "killing query %u"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../client/drizzle.cc:1242 ../client/drizzle.cc:1248
223
 
#, fuzzy, c-format
224
 
msgid "kill failed; error: '%s'"
225
 
msgstr "poll() fallo con error %d"
226
 
 
227
 
#: ../client/drizzle.cc:1278
228
 
#, c-format
229
 
msgid "drizzled is alive\n"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../client/drizzle.cc:1284
233
 
#, fuzzy, c-format
234
 
msgid "ping failed; error: '%s'"
235
 
msgstr "bind() fallo con error %d"
236
 
 
237
 
#: ../client/drizzle.cc:1290
238
 
#, c-format
239
 
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#: ../client/drizzle.cc:1349
243
92
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
244
93
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
245
94
 
246
 
#: ../client/drizzle.cc:1360
247
95
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
248
96
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
249
97
 
250
 
#: ../client/drizzle.cc:1379 ../client/drizzledump.cc:471
251
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4752
252
 
msgid "Options used only in command line"
253
 
msgstr ""
254
 
 
255
 
#: ../client/drizzle.cc:1381
256
98
msgid "Displays this help and exit."
257
99
msgstr "Muestra esta ayuda y sale."
258
100
 
259
 
#: ../client/drizzle.cc:1382
260
101
msgid ""
261
102
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
262
103
msgstr ""
263
104
"No usar archivo histórico. Desactivar comportamiento interactivo. (Lo activa "
264
105
"--silent)"
265
106
 
266
 
#: ../client/drizzle.cc:1384
267
107
msgid "Display column type information."
268
108
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
269
109
 
270
 
#: ../client/drizzle.cc:1386
271
110
msgid ""
272
111
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
273
112
"comments (discard comments), enable with --comments"
275
114
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
276
115
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
277
116
 
278
 
#: ../client/drizzle.cc:1388
 
117
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
118
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
 
119
 
279
120
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
280
121
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
281
122
 
282
 
#: ../client/drizzle.cc:1390
283
123
msgid "Continue even if we get an sql error."
284
124
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
285
125
 
286
 
#: ../client/drizzle.cc:1392
287
 
#, fuzzy
288
126
msgid ""
289
127
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
290
128
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
291
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
 
129
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
130
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
292
131
msgstr ""
293
132
"Comandos  «nombrados» activados. Los comandos nombrados son los comandos "
294
133
"internos del programa; vea drizzle > ayuda.  Cuando está activado, los "
297
136
"Desactivar con --disable-named-commands. Esta opción está desactivada en "
298
137
"forma predeterminada."
299
138
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1394
 
139
msgid ""
 
140
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
141
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
142
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
143
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
144
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
145
msgstr ""
 
146
"Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
 
147
"utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por punto y "
 
148
"coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta opción "
 
149
"HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de formato largo "
 
150
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
 
151
"Utilizar mejor --disable-named-command."
 
152
 
 
153
msgid "Ignore space after function names."
 
154
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
 
155
 
301
156
msgid "Turn off beep on error."
302
157
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
303
158
 
304
 
#: ../client/drizzle.cc:1395
305
 
#, fuzzy
306
 
msgid "Do not write line numbers for errors."
 
159
msgid "Write line numbers for errors."
307
160
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
308
161
 
309
 
#: ../client/drizzle.cc:1396
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid "Do not write column names in results."
 
162
msgid ""
 
163
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
164
"version of this option instead."
 
165
msgstr ""
 
166
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
 
167
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
 
168
 
 
169
msgid "Write column names in results."
312
170
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
313
171
 
314
 
#: ../client/drizzle.cc:1398
315
172
msgid ""
316
173
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
317
174
"version of this options instead."
319
176
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
320
177
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
321
178
 
322
 
#: ../client/drizzle.cc:1400
323
179
msgid ""
324
180
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
325
181
"you can set variables directly with --variable-name=value."
327
183
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
328
184
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
329
185
 
330
 
#: ../client/drizzle.cc:1402
331
186
msgid "Output in table format."
332
187
msgstr "Salida en formato de tabla."
333
188
 
334
 
#: ../client/drizzle.cc:1404
335
189
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
336
190
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
337
191
 
338
 
#: ../client/drizzle.cc:1406
339
192
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
340
193
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
341
194
 
342
 
#: ../client/drizzle.cc:1408
343
195
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
344
 
msgstr ""
 
196
msgstr "-v vvv implica que verbose= 3, Usado para especificar verbose"
345
197
 
346
 
#: ../client/drizzle.cc:1409 ../client/drizzledump.cc:491
347
198
msgid "Output version information and exit."
348
199
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
349
200
 
350
 
#: ../client/drizzle.cc:1411
351
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
201
msgid ""
 
202
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
352
203
msgstr ""
353
204
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
354
205
"(pre-4.1.1)"
355
206
 
356
 
#: ../client/drizzle.cc:1415
357
207
msgid "Number of lines before each import progress report."
358
208
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
359
209
 
360
 
#: ../client/drizzle.cc:1417
361
210
msgid "Ping the server to check if it's alive."
362
211
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
363
212
 
364
 
#: ../client/drizzle.cc:1419 ../drizzled/drizzled.cc:1064
365
213
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
366
214
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: ../client/drizzle.cc:1422 ../client/drizzledump.cc:499
369
 
msgid "Options specific to the drizzle client"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../client/drizzle.cc:1425
373
 
#, fuzzy
 
215
"Archivos de configuración por defecto no son usados si está seleccionado no-"
 
216
"defaults"
 
217
 
374
218
msgid ""
375
 
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
376
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
 
219
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
220
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
221
"Disable with --disable-auto-rehash."
377
222
msgstr ""
378
223
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
379
224
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
380
225
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
381
226
 
382
 
#: ../client/drizzle.cc:1427
 
227
msgid ""
 
228
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
229
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
230
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
231
msgstr ""
 
232
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
 
233
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
 
234
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
 
235
"esto use desactivar auto retrocear."
 
236
 
383
237
msgid ""
384
238
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
385
239
"terminal width."
387
241
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
388
242
"que el ancho del terminal."
389
243
 
390
 
#: ../client/drizzle.cc:1429
391
244
msgid "Database to use."
392
245
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
393
246
 
394
 
#: ../client/drizzle.cc:1431
395
247
msgid "(not used)"
396
248
msgstr "(sin usar)"
397
249
 
398
 
#: ../client/drizzle.cc:1433
399
250
msgid "Delimiter to be used."
400
251
msgstr "Delimitador que se usará."
401
252
 
402
 
#: ../client/drizzle.cc:1435
403
253
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
404
254
msgstr ""
405
255
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
406
256
 
407
 
#: ../client/drizzle.cc:1437
408
 
#, fuzzy
409
 
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
257
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
410
258
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
411
259
 
412
 
#: ../client/drizzle.cc:1439
413
260
msgid "Flush buffer after each query."
414
261
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
415
262
 
416
 
#: ../client/drizzle.cc:1441
417
263
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
418
264
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
419
265
 
420
 
#: ../client/drizzle.cc:1443
421
266
msgid ""
422
267
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
423
268
"other database in the update log."
425
270
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
426
271
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
427
272
 
428
 
#: ../client/drizzle.cc:1445
429
273
msgid ""
430
274
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
431
275
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
435
279
msgstr ""
436
280
"Paginador a usar al mostrar resultados. SI no se especifica, el paginador "
437
281
"por defecto será tomado de la variable de entorno (ENV) PAGER. Paginadores "
438
 
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva "
439
 
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
440
 
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
 
282
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva (\\"
 
283
"h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-pager. "
 
284
"Esta opción está deshabilitada por defecto."
441
285
 
442
 
#: ../client/drizzle.cc:1447
443
286
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
444
287
msgstr ""
 
288
"Deshabilitar paginador e imprimir a stdout. Mire también la ayuda "
 
289
"interactiva (\\h)."
445
290
 
446
 
#: ../client/drizzle.cc:1449
447
291
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
448
292
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
449
293
 
450
 
#: ../client/drizzle.cc:1451
451
294
msgid ""
452
295
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
453
296
"the output is suspended. Doesn't use history file."
455
298
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
456
299
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
457
300
 
458
 
#: ../client/drizzle.cc:1453
459
301
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
460
302
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
461
303
 
462
 
#: ../client/drizzle.cc:1454
463
 
#, fuzzy
464
 
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
465
 
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
 
304
msgid ""
 
305
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
306
"option is enabled by default."
 
307
msgstr ""
 
308
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
 
309
"Esta opción esta habilitada por defecto."
466
310
 
467
 
#: ../client/drizzle.cc:1456
468
311
msgid "Shutdown the server"
469
312
msgstr "Apagar el servidor"
470
313
 
471
 
#: ../client/drizzle.cc:1457
472
314
msgid ""
473
315
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
474
316
msgstr ""
475
317
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
476
318
"fila en una nueva línea."
477
319
 
478
 
#: ../client/drizzle.cc:1459
479
 
msgid "Kill a running query."
480
 
msgstr ""
481
 
 
482
 
#: ../client/drizzle.cc:1461
483
320
msgid ""
484
321
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
485
322
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
489
326
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
490
327
"Está desactivada por defecto."
491
328
 
492
 
#: ../client/drizzle.cc:1463
493
329
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
494
330
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../client/drizzle.cc:1465
 
331
"Deshabilitar archivo de salida. Mire también la ayuda interactiva (\\h)."
 
332
 
 
333
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
334
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
 
335
 
497
336
msgid "Number of seconds before connection timeout."
498
337
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
499
338
 
500
 
#: ../client/drizzle.cc:1467
501
339
msgid "Max length of input line"
502
340
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
503
341
 
504
 
#: ../client/drizzle.cc:1469
505
342
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
506
343
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
507
344
 
508
 
#: ../client/drizzle.cc:1471
509
345
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
510
 
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
511
 
 
512
 
#: ../client/drizzle.cc:1474 ../client/drizzledump.cc:538
513
 
msgid "Options specific to the client"
514
346
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../client/drizzle.cc:1477
 
347
"Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
 
348
 
 
349
msgid "Use MySQL Protocol."
 
350
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
 
351
 
517
352
msgid "Connect to host"
518
353
msgstr "Conectar al equipo"
519
354
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1479
521
355
msgid ""
522
356
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
523
357
"asked from the tty."
525
359
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
526
360
"la terminal (tty)."
527
361
 
528
 
#: ../client/drizzle.cc:1481
529
362
msgid ""
530
363
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
531
364
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
532
365
msgstr ""
 
366
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
 
367
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
533
368
 
534
 
#: ../client/drizzle.cc:1483 ../client/drizzledump.cc:547
535
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:648
536
369
msgid "User for login if not current user."
537
370
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
538
371
 
539
 
#: ../client/drizzle.cc:1485
540
 
#, fuzzy
541
 
msgid "The protocol of connection (mysql, mysql-plugin-auth, or drizzle)."
 
372
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
542
373
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
543
374
 
544
 
#: ../client/drizzle.cc:1487 ../client/drizzledump.cc:561
545
 
msgid "Allowed Options"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: ../client/drizzle.cc:1546 ../client/drizzle.cc:1556
549
375
#, c-format
550
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
376
msgid ""
 
377
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
551
378
msgstr ""
552
379
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
553
380
 
554
 
#: ../client/drizzle.cc:1621 ../client/drizzle.cc:3962
555
381
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
556
382
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
557
383
 
558
 
#: ../client/drizzle.cc:1709 ../client/drizzledump.cc:658
559
 
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:619
560
 
#: ../client/drizzletest.cc:5153
561
 
#, fuzzy
562
 
msgid "Error: Unknown protocol"
563
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
564
 
 
565
 
#: ../client/drizzle.cc:1723
566
384
#, c-format
567
385
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../client/drizzle.cc:1769 ../client/drizzle.cc:4227
571
 
#, fuzzy, c-format
572
 
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
573
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
574
 
 
575
 
#: ../client/drizzle.cc:1775
 
386
msgstr "Error: Valor de %<PRIu32> proporcionado para puerto no es válido.\n"
 
387
 
 
388
#, c-format
 
389
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
390
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) usando readline %s\n"
 
391
 
576
392
#, c-format
577
393
msgid ""
578
394
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
583
399
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
584
400
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
585
401
 
586
 
#: ../client/drizzle.cc:1780
587
 
#, fuzzy, c-format
588
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
589
404
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
590
405
 
591
 
#: ../client/drizzle.cc:1834
592
 
#, fuzzy, c-format
593
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
 
406
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
594
407
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
595
408
 
596
 
#: ../client/drizzle.cc:1843
597
 
#, fuzzy, c-format
 
409
#, c-format
598
410
msgid ""
599
411
"Your Drizzle connection id is %u\n"
600
 
"Connection protocol: %s\n"
601
412
"Server version: %s\n"
602
413
msgstr ""
603
414
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
604
415
"Versión del servidor: %s\n"
605
416
 
606
 
#: ../client/drizzle.cc:1877
607
417
#, c-format
608
418
msgid "Reading history-file %s\n"
609
419
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
610
420
 
611
 
#: ../client/drizzle.cc:1884
 
421
#, c-format
 
422
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
423
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
 
424
 
612
425
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
613
426
msgstr ""
614
427
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
615
428
 
616
 
#: ../client/drizzle.cc:1894
617
 
msgid "Error:"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../client/drizzle.cc:1907
621
429
#, c-format
622
430
msgid "Writing history-file %s\n"
623
431
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
624
432
 
625
 
#: ../client/drizzle.cc:1915
626
433
msgid "Aborted"
627
434
msgstr "Abortado"
628
435
 
629
 
#: ../client/drizzle.cc:1915
630
436
msgid "Bye"
631
437
msgstr "Adiós"
632
438
 
633
 
#: ../client/drizzle.cc:1966
634
439
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
635
440
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
636
441
 
637
 
#: ../client/drizzle.cc:2044
638
442
#, c-format
639
443
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
640
444
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
641
445
 
642
 
#: ../client/drizzle.cc:2261
643
446
msgid "Unknown command: "
644
447
msgstr "Unbekannter Befehl: "
645
448
 
646
 
#: ../client/drizzle.cc:2416
647
 
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../client/drizzle.cc:2658
651
449
msgid ""
652
450
"Reading table information for completion of table and column names\n"
653
451
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
659
457
"A\n"
660
458
"\n"
661
459
 
662
 
#: ../client/drizzle.cc:2697
663
460
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
664
461
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
665
462
 
666
 
#: ../client/drizzle.cc:2703
667
463
msgid "Can't connect to the server\n"
668
464
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
669
465
 
670
 
#: ../client/drizzle.cc:2787
671
466
msgid "List of all Drizzle commands:"
672
467
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
673
468
 
674
 
#: ../client/drizzle.cc:2791
675
 
#, fuzzy, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
 
469
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
678
470
msgstr ""
679
471
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
680
472
"terminar con ';'"
681
473
 
682
 
#: ../client/drizzle.cc:2849
683
474
msgid "No query specified\n"
684
475
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
685
476
 
686
 
#: ../client/drizzle.cc:2864
687
477
msgid "Ignoring query to other database"
688
478
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
689
479
 
690
 
#: ../client/drizzle.cc:2913
691
480
msgid "Empty set"
692
481
msgstr "Conjunto vacío"
693
482
 
694
 
#: ../client/drizzle.cc:2926
695
483
#, c-format
696
484
msgid "%ld row in set"
697
485
msgid_plural "%ld rows in set"
698
486
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
699
487
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
700
488
 
701
 
#: ../client/drizzle.cc:2935
702
489
msgid "Query OK"
703
490
msgstr "Consulta OK"
704
491
 
705
 
#: ../client/drizzle.cc:2937
706
492
#, c-format
707
493
msgid "Query OK, %ld row affected"
708
494
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
709
495
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
710
496
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
711
497
 
712
 
#: ../client/drizzle.cc:3009
713
 
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: ../client/drizzle.cc:3031
717
 
#, fuzzy, c-format
718
 
msgid "Error logging to file '%s'\n"
719
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
720
 
 
721
 
#: ../client/drizzle.cc:3036
722
 
#, fuzzy, c-format
723
 
msgid "Logging to file '%s'\n"
724
 
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
725
 
 
726
 
#: ../client/drizzle.cc:3120
727
 
#, c-format
728
 
msgid ""
729
 
"Field %3u:  `%s`\n"
730
 
"Catalog:    `%s`\n"
731
 
"Schema:     `%s`\n"
732
 
"Table:      `%s`\n"
733
 
"Org_table:  `%s`\n"
734
 
"Type:       UTF-8\n"
735
 
"Collation:  %s (%u)\n"
736
 
"Length:     %lu\n"
737
 
"Max_length: %lu\n"
738
 
"Decimals:   %u\n"
739
 
"Flags:      %s\n"
740
 
"\n"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../client/drizzle.cc:3700
744
 
#, c-format
745
 
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../client/drizzle.cc:3705
749
 
#, fuzzy, c-format
750
 
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
751
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
752
 
 
753
 
#: ../client/drizzle.cc:3725
754
 
#, fuzzy, c-format
755
 
msgid "No outfile specified!\n"
756
 
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
757
 
 
758
 
#: ../client/drizzle.cc:3738
759
 
msgid "Outfile disabled.\n"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: ../client/drizzle.cc:3765
763
 
#, fuzzy
764
 
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
765
 
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
766
 
 
767
 
#: ../client/drizzle.cc:3785
768
 
#, c-format
769
 
msgid "PAGER set to '%s'\n"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: ../client/drizzle.cc:3796
773
 
msgid "PAGER set to stdout\n"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../client/drizzle.cc:3878
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Connection id:    %u"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../client/drizzle.cc:3880
782
 
#, fuzzy, c-format
783
 
msgid "Current schema: %.128s\n"
784
 
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
785
 
 
786
 
#: ../client/drizzle.cc:3881
787
 
msgid "*** NONE ***"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#. Skip command name
791
 
#: ../client/drizzle.cc:3901
792
 
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: ../client/drizzle.cc:3916
796
 
#, fuzzy, c-format
797
 
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
798
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
799
 
 
800
 
#: ../client/drizzle.cc:3955
801
 
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../client/drizzle.cc:3986
805
 
msgid "USE must be followed by a schema name"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4053
809
 
msgid "Schema changed"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../client/drizzle.cc:4099
813
 
#, fuzzy
814
 
msgid "Show warnings enabled."
815
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
816
 
 
817
 
#: ../client/drizzle.cc:4107
818
 
#, fuzzy
819
 
msgid "Show warnings disabled."
820
 
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
821
 
 
822
 
#: ../client/drizzle.cc:4234
823
 
#, c-format
824
 
msgid ""
825
 
"\n"
826
 
"Connection id:\t\t%lu\n"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: ../client/drizzle.cc:4246
830
 
#, fuzzy, c-format
831
 
msgid "Current schema:\t%s\n"
832
 
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
833
 
 
834
 
#: ../client/drizzle.cc:4247
835
 
#, c-format
836
 
msgid "Current user:\t\t%s\n"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../client/drizzle.cc:4253
840
 
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../client/drizzle.cc:4258
844
 
#, fuzzy
845
 
msgid ""
846
 
"\n"
847
 
"No connection\n"
848
 
msgstr "Demasiadas conexiones"
849
 
 
850
 
#: ../client/drizzle.cc:4265
851
 
msgid ""
852
 
"\n"
853
 
"All updates ignored to this schema\n"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../client/drizzle.cc:4268
857
 
#, c-format
858
 
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../client/drizzle.cc:4269
862
 
#, c-format
863
 
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../client/drizzle.cc:4270
867
 
#, c-format
868
 
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ../client/drizzle.cc:4271
872
 
#, fuzzy, c-format
873
 
msgid "Server version:\t\t%s\n"
874
 
msgstr "Versión del servidor: "
875
 
 
876
 
#: ../client/drizzle.cc:4272
877
 
#, c-format
878
 
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../client/drizzle.cc:4273
882
 
#, c-format
883
 
msgid "Protocol version:\t%d\n"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../client/drizzle.cc:4274
887
 
#, fuzzy, c-format
888
 
msgid "Connection:\t\t%s\n"
889
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
890
 
 
891
 
#: ../client/drizzle.cc:4281
892
 
#, c-format
893
 
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../client/drizzle.cc:4283
897
 
#, c-format
898
 
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../client/drizzle.cc:4288
902
 
msgid ""
903
 
"\n"
904
 
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../client/drizzle.cc:4290
908
 
#, c-format
909
 
msgid ""
910
 
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
911
 
"allowed.\n"
912
 
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
913
 
"command.)\n"
914
 
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
915
 
"             Max number of examined row combination in a join is set to: %"
916
 
"lu\n"
917
 
"\n"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../client/drizzle.cc:4352
921
 
#, c-format
922
 
msgid "ERROR"
923
 
msgstr "ERROR"
924
 
 
925
 
#: ../client/drizzle.cc:4395
926
 
#, c-format
927
 
msgid "ERROR %d (%s): "
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../client/drizzle.cc:4397
931
 
#, fuzzy, c-format
932
 
msgid "ERROR %d: "
933
 
msgstr "ERROR"
934
 
 
935
 
#: ../client/drizzle.cc:4400
936
 
#, fuzzy
937
 
msgid "ERROR: "
938
 
msgstr "ERROR"
939
 
 
940
 
#: ../client/drizzle.cc:4505
941
 
msgid " hours "
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../client/drizzle.cc:4507
945
 
msgid " hour "
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../client/drizzle.cc:4511
949
 
msgid " min "
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../client/drizzle.cc:4521
953
 
msgid " sec"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../client/drizzle.cc:4623
957
 
msgid "(unknown)"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../client/drizzle.cc:4743
961
 
#, c-format
962
 
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ../client/drizzle.cc:4748
966
 
#, fuzzy
967
 
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
968
 
msgstr ""
969
 
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
970
 
 
971
 
#: ../client/drizzle.cc:4753
972
 
#, c-format
973
 
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ../client/drizzledump.cc:209
977
 
msgid "Error inserting into destination database"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../client/drizzledump.cc:233
981
498
#, c-format
982
499
msgid "Got errno %d on write"
983
500
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
984
501
 
985
 
#: ../client/drizzledump.cc:279
 
502
#, c-format
 
503
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
504
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
 
505
 
986
506
#, c-format
987
507
msgid ""
988
508
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
991
511
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
992
512
"tiempo.\n"
993
513
 
994
 
#: ../client/drizzledump.cc:286
 
514
#, c-format
 
515
msgid ""
 
516
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
517
"time.\n"
 
518
msgstr ""
 
519
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
 
520
 
995
521
#, c-format
996
522
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
997
523
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
998
524
 
999
 
#: ../client/drizzledump.cc:354
1000
 
#, fuzzy
1001
 
msgid "-- Retrieving database structures..."
 
525
#, c-format
 
526
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
527
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
 
528
 
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Got error: %d %s"
 
531
msgstr "Error obtenido:%d %s"
 
532
 
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
535
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
 
536
 
 
537
#, c-format
 
538
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
539
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
540
 
 
541
#, c-format
 
542
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
 
543
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
 
544
 
 
545
msgid "Couldn't allocate memory"
 
546
msgstr "No se pudo reservar memoria"
 
547
 
 
548
#, c-format
 
549
msgid ""
 
550
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
551
"type %s\n"
 
552
msgstr ""
 
553
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
 
554
"debido a su tipo %s\n"
 
555
 
 
556
#, c-format
 
557
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1002
558
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1003
559
 
1004
 
#: ../client/drizzledump.cc:474
1005
 
msgid ""
1006
 
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1007
 
"selected."
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../client/drizzledump.cc:476
1011
 
msgid ""
1012
 
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1013
 
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1014
 
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1015
 
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1016
 
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1017
 
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1018
 
"all-tables or --flush-logs"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: ../client/drizzledump.cc:478
1022
 
#, fuzzy
1023
 
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1024
 
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
1025
 
 
1026
 
#: ../client/drizzledump.cc:479
1027
 
#, fuzzy
1028
 
msgid "Display this help message and exit."
1029
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1030
 
 
1031
 
#: ../client/drizzledump.cc:481
1032
 
msgid ""
1033
 
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1034
 
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1035
 
"transaction off."
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../client/drizzledump.cc:483
1039
 
msgid ""
1040
 
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1041
 
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1042
 
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1043
 
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1044
 
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1045
 
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1046
 
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1047
 
"from them."
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../client/drizzledump.cc:485
1051
 
msgid ""
1052
 
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1053
 
"extended-insert and --disable-keys."
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: ../client/drizzledump.cc:486
1057
 
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../client/drizzledump.cc:488
1061
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
560
#, c-format
 
561
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
562
msgstr ""
 
563
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
 
564
 
 
565
#, c-format
 
566
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
567
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
 
568
 
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
571
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
 
572
 
 
573
#, c-format
 
574
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
575
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
 
576
 
 
577
#, c-format
 
578
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
579
msgstr ""
 
580
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
 
581
 
 
582
#, c-format
 
583
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
584
msgstr ""
 
585
"--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
586
 
 
587
#, c-format
 
588
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
589
msgstr ""
 
590
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
 
591
 
 
592
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
593
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
 
594
 
 
595
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
596
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
597
 
 
598
#, c-format
 
599
msgid ""
 
600
"\n"
 
601
"--\n"
 
602
"-- Dumping data for table %s\n"
 
603
"--\n"
 
604
msgstr ""
 
605
"\n"
 
606
"--\n"
 
607
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
 
608
"--\n"
 
609
 
 
610
msgid "-- Retrieving rows...\n"
 
611
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
612
 
 
613
#, c-format
 
614
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
615
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
 
616
 
 
617
#, c-format
 
618
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
619
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
 
620
 
 
621
#, c-format
 
622
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
 
623
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
 
624
 
 
625
#, c-format
 
626
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
627
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
 
628
 
 
629
msgid "when doing refresh"
 
630
msgstr "al hacer refrescamiento"
 
631
 
 
632
msgid "alloc_root failure."
 
633
msgstr "falla en alloc_root"
 
634
 
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
637
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
638
 
 
639
#, c-format
 
640
msgid ""
 
641
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
642
msgstr ""
 
643
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
 
644
"están ordenados (%s)\n"
 
645
 
 
646
#, c-format
 
647
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
648
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
 
649
 
 
650
msgid ""
 
651
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1062
652
msgstr ""
1063
653
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
1064
654
"verbose)."
1065
655
 
1066
 
#: ../client/drizzledump.cc:490
1067
 
msgid "Print info about the various stages."
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../client/drizzledump.cc:492
1071
 
msgid "Turn off Comments"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../client/drizzledump.cc:493
1075
 
#, fuzzy
1076
 
msgid "Turn off create-options"
1077
 
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1078
 
 
1079
 
#: ../client/drizzledump.cc:494
1080
 
msgid "Turn off extended-insert"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: ../client/drizzledump.cc:495
1084
 
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: ../client/drizzledump.cc:496
1088
 
#, fuzzy
1089
 
msgid "Do not read from the configuration files"
1090
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1091
 
 
1092
 
#: ../client/drizzledump.cc:502
1093
 
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: ../client/drizzledump.cc:503
1097
 
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: ../client/drizzledump.cc:505
1101
 
msgid ""
1102
 
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1103
 
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1104
 
"set-names --skip-disable-keys"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: ../client/drizzledump.cc:507
1108
 
msgid ""
1109
 
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1110
 
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1111
 
"db_name;' will be included in the output."
1112
 
msgstr ""
1113
 
 
1114
 
#: ../client/drizzledump.cc:509
1115
 
msgid ""
1116
 
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1117
 
"will not be put in the output."
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: ../client/drizzledump.cc:511
1121
 
msgid ""
1122
 
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1123
 
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
1124
 
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1125
 
"table"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: ../client/drizzledump.cc:513
1129
 
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: ../client/drizzledump.cc:515
1133
 
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: ../client/drizzledump.cc:517
1137
 
msgid ""
1138
 
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1139
 
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1140
 
"was given."
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../client/drizzledump.cc:519
1144
 
msgid "No row information."
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../client/drizzledump.cc:521
1148
 
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: ../client/drizzledump.cc:523
1152
 
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../client/drizzledump.cc:525
1156
 
msgid ""
1157
 
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: ../client/drizzledump.cc:527
1161
 
msgid ""
1162
 
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: ../client/drizzledump.cc:529
1166
 
msgid ""
1167
 
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: ../client/drizzledump.cc:531
1171
 
msgid ""
1172
 
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1173
 
msgstr ""
1174
 
 
1175
 
#: ../client/drizzledump.cc:533
1176
 
msgid ""
1177
 
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1178
 
"type=database, not for use with --all-databases)"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: ../client/drizzledump.cc:535
1182
 
msgid ""
1183
 
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1184
 
"UTF8 table"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: ../client/drizzledump.cc:541
1188
 
msgid "Connect to host."
1189
 
msgstr "Conectar al servidor."
1190
 
 
1191
 
#: ../client/drizzledump.cc:543
1192
 
#, fuzzy
1193
 
msgid ""
1194
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1195
 
"solicited on the tty."
1196
 
msgstr ""
1197
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1198
 
"la terminal (tty)."
1199
 
 
1200
 
#: ../client/drizzledump.cc:545
1201
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:650
1202
 
#, fuzzy
1203
 
msgid "Port number to use for connection."
1204
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
1205
 
 
1206
 
#: ../client/drizzledump.cc:549
1207
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
1208
 
#, fuzzy
1209
 
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
1210
 
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
1211
 
 
1212
 
#: ../client/drizzledump.cc:552
1213
 
msgid "Hidden Options"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ../client/drizzledump.cc:554
1217
 
#, fuzzy
1218
 
msgid "Used to select the database"
1219
 
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1220
 
 
1221
 
#: ../client/drizzledump.cc:555
1222
 
msgid "Used to select the tables"
1223
 
msgstr ""
1224
 
 
1225
 
#: ../client/drizzledump.cc:558
1226
 
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../client/drizzledump.cc:622
1230
 
#, fuzzy, c-format
1231
 
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1232
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1233
 
 
1234
 
#: ../client/drizzledump.cc:627
1235
 
msgid ""
1236
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1237
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1238
 
msgstr ""
1239
 
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
1240
 
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1241
 
"licencia GPL.\n"
1242
 
 
1243
 
#: ../client/drizzledump.cc:628
1244
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1245
 
msgstr "y"
1246
 
 
1247
 
#: ../client/drizzledump.cc:629
1248
656
#, c-format
1249
657
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1250
658
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1251
659
 
1252
 
#: ../client/drizzledump.cc:630
1253
660
#, c-format
1254
661
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1255
662
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1256
663
 
1257
 
#: ../client/drizzledump.cc:632
1258
664
#, c-format
1259
665
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1260
666
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1261
667
 
1262
 
#: ../client/drizzledump.cc:671 ../client/drizzleimport.cc:484
1263
 
#: ../client/drizzleslap.cc:629 ../client/drizzletest.cc:5165
1264
668
#, c-format
1265
669
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1266
670
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
1267
671
 
1268
 
#: ../client/drizzledump.cc:726
 
672
#, c-format
 
673
msgid "Input filename too long: %s"
 
674
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
 
675
 
 
676
#, c-format
 
677
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
678
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
679
 
 
680
msgid ""
 
681
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
682
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
683
msgstr ""
 
684
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
 
685
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
 
686
"licencia GPL.\n"
 
687
 
 
688
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
689
msgstr "y"
 
690
 
1269
691
#, c-format
1270
692
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1271
693
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1272
694
 
1273
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:263
1274
 
#, fuzzy
1275
 
msgid "-- Retrieving data for "
1276
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1277
 
 
1278
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:293
1279
 
#, fuzzy
1280
 
msgid " rows dumped for table "
1281
 
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
1282
 
 
1283
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
1284
 
#, fuzzy
1285
 
msgid "-- Connecting to "
1286
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
1287
 
 
1288
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
1289
 
msgid " using protocol "
1290
 
msgstr ""
1291
 
 
1292
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:584 ../client/drizzledump_data.cc:590
1293
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:621 ../client/drizzledump_data.cc:627
1294
 
#, fuzzy
1295
 
msgid "Error executing query: "
1296
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
1297
 
 
1298
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:598
1299
 
msgid "Could not buffer result: "
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:644
1303
 
#, fuzzy
1304
 
msgid "Error: Could not set db '"
1305
 
msgstr "Error: Esclavo no configurado"
1306
 
 
1307
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:658 ../client/drizzledump_data.cc:663
1308
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:669
1309
 
#, fuzzy
1310
 
msgid "Got error: "
1311
 
msgstr "Error obtenido:%d %s"
1312
 
 
1313
 
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
1314
 
#, fuzzy
1315
 
msgid "-- Disconnecting from "
1316
 
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
1317
 
 
1318
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
1319
 
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1320
 
#, fuzzy
1321
 
msgid "-- Retrieving table structures for "
1322
 
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1323
 
 
1324
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1325
 
#, fuzzy
1326
 
msgid "-- Retrieving fields for "
1327
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1328
 
 
1329
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1330
 
#, fuzzy
1331
 
msgid "-- Retrieving indexes for "
1332
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1333
 
 
1334
 
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1335
 
#, fuzzy
1336
 
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1337
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1338
 
 
1339
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2286
1340
695
#, c-format
1341
 
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1342
 
msgstr ""
 
696
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
697
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
1343
698
 
1344
 
#: ../client/drizzletest.cc:4924
1345
699
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
1346
 
msgstr ""
 
700
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
1347
701
 
1348
 
#: ../client/drizzletest.cc:4934
1349
702
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
1350
703
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1351
704
 
1352
 
#: ../client/drizzletest.cc:4944
1353
705
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1354
706
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1355
707
 
1356
 
#: ../client/drizzletest.cc:5123
1357
708
#, c-format
1358
709
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1359
710
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
1360
711
 
1361
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:358
1362
 
msgid "General Options"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
1366
 
#, fuzzy
1367
 
msgid "Config File Options"
1368
 
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1369
 
 
1370
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
1371
 
msgid "Kernel Options"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
1375
 
msgid "Plugin Loading Options"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
1379
 
msgid "Plugin Options"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:363
1383
 
msgid "Config and Plugin Loading"
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:364
1387
 
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:478
1391
 
#, fuzzy
1392
 
msgid "Aborting:"
 
712
#, c-format
 
713
msgid "Out of memory"
 
714
msgstr "Memoria agotada"
 
715
 
 
716
msgid "Aborting\n"
1393
717
msgstr "Abortando\n"
1394
718
 
1395
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:536
1396
 
#, fuzzy
1397
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
 
719
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1398
720
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
1399
721
 
1400
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:543
1401
 
msgid ""
1402
 
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
1403
 
"user"
1404
 
msgstr ""
1405
 
 
1406
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:584
1407
 
#, fuzzy
1408
 
msgid "Set process group ID failed "
1409
 
msgstr "falla en alloc_root"
1410
 
 
1411
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:588
1412
 
msgid "Set process user ID failed"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:599
1416
 
#, fuzzy
1417
 
msgid "Process chroot failed"
1418
 
msgstr "falla en alloc_root"
1419
 
 
1420
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:698
1421
 
#, fuzzy
1422
 
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
1423
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1424
 
 
1425
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:708
1426
 
#, fuzzy
1427
 
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
1428
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1429
 
 
1430
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:718
1431
 
#, fuzzy
1432
 
msgid "Invalid Value for completion_type"
1433
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1434
 
 
1435
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:729
1436
 
#, fuzzy
1437
 
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
1438
 
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
1439
 
 
1440
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
1441
 
#, fuzzy
1442
 
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
1443
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1444
 
 
1445
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:749
1446
 
#, fuzzy
1447
 
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
1448
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1449
 
 
1450
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:760
1451
 
#, fuzzy
1452
 
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
1453
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1454
 
 
1455
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:771
1456
 
#, fuzzy
1457
 
msgid "Invalid Value for max_error_count"
1458
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1459
 
 
1460
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:781
1461
 
#, fuzzy
1462
 
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
1463
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1464
 
 
1465
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:792
1466
 
#, fuzzy
1467
 
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
1468
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1469
 
 
1470
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:802
1471
 
#, fuzzy
1472
 
msgid "Invalid Value for max_join_size"
1473
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1474
 
 
1475
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:812
1476
 
#, fuzzy
1477
 
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1478
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1479
 
 
1480
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:822
1481
 
#, fuzzy
1482
 
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
1483
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1484
 
 
1485
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:832
1486
 
#, fuzzy
1487
 
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
1488
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1489
 
 
1490
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:842
1491
 
#, fuzzy
1492
 
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
1493
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1494
 
 
1495
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:852
1496
 
#, fuzzy
1497
 
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
1498
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1499
 
 
1500
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:862
1501
 
#, fuzzy
1502
 
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
1503
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1504
 
 
1505
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:873
1506
 
#, fuzzy
1507
 
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
1508
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1509
 
 
1510
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:884
1511
 
#, fuzzy
1512
 
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
1513
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1514
 
 
1515
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:895
1516
 
#, fuzzy
1517
 
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
1518
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1519
 
 
1520
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:906
1521
 
#, fuzzy
1522
 
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1523
 
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1524
 
 
1525
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:916
1526
 
#, fuzzy
1527
 
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
1528
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1529
 
 
1530
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:926
1531
 
#, fuzzy
1532
 
msgid "Invalid Value for table_def_size"
1533
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1534
 
 
1535
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:936
1536
 
#, fuzzy
1537
 
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
1538
 
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1539
 
 
1540
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:946 ../drizzled/drizzled.cc:961
1541
 
#, fuzzy
1542
 
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1543
 
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
1544
 
 
1545
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:971
1546
 
msgid ""
1547
 
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
1548
 
"131072 - 1048576 bytes"
1549
 
msgstr ""
1550
 
 
1551
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1039
 
722
msgid ""
 
723
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
 
724
"to run drizzled as root!\n"
 
725
msgstr ""
 
726
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
 
727
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
 
728
 
 
729
#, c-format
 
730
msgid ""
 
731
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
 
732
"exists!\n"
 
733
msgstr ""
 
734
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
 
735
"revise si el usuario ha existe!\n"
 
736
 
1552
737
#, c-format
1553
738
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1554
739
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
1555
740
 
1556
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1053
1557
 
#, fuzzy
1558
 
msgid "Display help and exit."
 
741
#, c-format
 
742
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
743
msgstr "Local desconocido: '%s'"
 
744
 
 
745
msgid "Can't create thread-keys"
 
746
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
 
747
 
 
748
msgid "Failed to initialize plugins."
 
749
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
750
 
 
751
#, c-format
 
752
msgid ""
 
753
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
754
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
755
msgstr ""
 
756
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
 
757
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
 
758
 
 
759
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
760
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
 
761
 
 
762
#, c-format
 
763
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
764
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
 
765
 
 
766
msgid "Display this help and exit."
1559
767
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1560
768
 
1561
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1055
1562
 
msgid "Run as a daemon."
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1057 ../drizzled/drizzled.cc:1676
1566
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
1567
 
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1568
 
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1059
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgid "Print version information and exit."
1572
 
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
1573
 
 
1574
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1066
1575
 
#, fuzzy
1576
 
msgid "Configuration file to use"
1577
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
1578
 
 
1579
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1068
1580
 
msgid "Base location for config files"
1581
 
msgstr ""
1582
 
 
1583
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1070 ../drizzled/drizzled.cc:1768
1584
 
msgid "Directory for plugins."
1585
 
msgstr "Directorio para complementos"
1586
 
 
1587
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1075 ../drizzled/drizzled.cc:1772
1588
 
msgid ""
1589
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1590
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1591
 
msgstr ""
1592
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
1593
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1594
 
"logger_gearman]"
1595
 
 
1596
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1079 ../drizzled/drizzled.cc:1778
1597
 
msgid ""
1598
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1599
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1600
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1601
 
msgstr ""
1602
 
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
1603
 
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1604
 
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1605
 
 
1606
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1083 ../drizzled/drizzled.cc:1784
1607
 
msgid ""
1608
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1609
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1610
 
msgstr ""
1611
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1612
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1613
 
"logger_gearman]"
1614
 
 
1615
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1090 ../drizzled/drizzled.cc:1588
 
769
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
770
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
 
771
 
1616
772
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1617
773
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1618
774
 
1619
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1092 ../drizzled/drizzled.cc:1593
1620
775
msgid ""
1621
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1622
 
"= 1"
 
776
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
777
"!= 1"
1623
778
msgstr ""
1624
779
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
1625
780
"auto-incremento ! = 1"
1626
781
 
1627
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1094 ../drizzled/drizzled.cc:1599
1628
782
msgid ""
1629
783
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1630
784
"this."
1632
786
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
1633
787
"esto."
1634
788
 
1635
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1097 ../drizzled/drizzled.cc:1604
1636
789
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1637
790
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
1638
791
 
1639
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1099
1640
792
msgid "Set the default collation."
1641
793
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
1642
794
 
1643
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1101 ../drizzled/drizzled.cc:1608
1644
795
msgid "Default completion type."
1645
796
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
1646
797
 
1647
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1102 ../drizzled/drizzled.cc:1613
1648
798
msgid "Write core on errors."
1649
799
msgstr "Escribe nucleo en errores."
1650
800
 
1651
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1104 ../drizzled/drizzled.cc:1617
1652
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4772
1653
801
msgid "Path to the database root."
1654
802
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1655
803
 
1656
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1106
1657
 
#, fuzzy
1658
 
msgid "Set the default storage engine for tables."
 
804
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1659
805
msgstr ""
1660
806
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
1661
807
"tablas."
1662
808
 
1663
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1108
1664
809
msgid "Set the default time zone."
1665
810
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
1666
811
 
1667
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1110 ../drizzled/drizzled.cc:1621
1668
812
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1669
813
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
1670
814
 
1671
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1112 ../drizzled/drizzled.cc:1626
1672
815
msgid "Set up signals usable for debugging"
1673
816
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
1674
817
 
1675
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1114
 
818
msgid "(IGNORED)"
 
819
msgstr "(IGNORADO)"
 
820
 
1676
821
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1677
822
msgstr ""
1678
823
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
1679
824
"semana."
1680
825
 
1681
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1116 ../drizzled/drizzled.cc:1630
1682
826
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1683
827
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
1684
828
 
1685
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118 ../drizzled/drizzled.cc:1635
1686
 
#, fuzzy
1687
 
msgid "Pid file used by drizzled."
 
829
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1688
830
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
1689
831
 
1690
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120
1691
 
#, fuzzy
1692
 
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
 
832
msgid ""
 
833
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
834
"wait)"
1693
835
msgstr ""
1694
836
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1695
837
"sin espera)"
1696
838
 
1697
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1122
1698
 
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1124 ../drizzled/drizzled.cc:1644
1702
839
msgid ""
1703
840
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1704
841
"specified directory"
1706
843
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
1707
844
"directorio especificado"
1708
845
 
1709
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1127 ../drizzled/drizzled.cc:1649
1710
846
msgid ""
1711
847
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1712
848
"partners."
1714
850
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
1715
851
"compañeros de replicacion."
1716
852
 
1717
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1130 ../drizzled/drizzled.cc:1654
1718
853
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1719
854
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
1720
855
 
1721
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132 ../drizzled/drizzled.cc:1658
1722
856
msgid "Enable symbolic link support."
1723
857
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
1724
858
 
1725
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134 ../drizzled/drizzled.cc:1667
1726
859
msgid ""
1727
860
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1728
861
msgstr ""
1729
862
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
1730
863
"mutexes de InnoDB actualmente)"
1731
864
 
1732
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1137
1733
865
msgid "Path for temporary files."
1734
866
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
1735
867
 
1736
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1139 ../drizzled/drizzled.cc:1672
1737
868
msgid "Default transaction isolation level."
1738
869
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
1739
870
 
1740
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1141
1741
 
msgid ""
1742
 
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
1743
 
"bytes."
1744
 
msgstr ""
 
871
msgid "Run drizzled daemon as user."
 
872
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1745
873
 
1746
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1143 ../drizzled/drizzled.cc:1680
1747
874
msgid ""
1748
875
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1749
876
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1753
880
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
1754
881
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
1755
882
 
1756
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1148 ../drizzled/drizzled.cc:1686
1757
883
msgid ""
1758
884
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1759
885
"limit per thread!"
1761
887
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
1762
888
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
1763
889
 
1764
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1151 ../drizzled/drizzled.cc:1692
1765
890
msgid ""
1766
891
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1767
892
msgstr ""
1768
893
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
1769
894
 
1770
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1154
1771
895
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1772
896
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
1773
897
 
1774
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156 ../drizzled/drizzled.cc:1698
1775
898
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1776
899
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1777
900
 
1778
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1159
1779
 
msgid ""
1780
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
1781
 
"buffers (0 means unlimited)"
1782
 
msgstr ""
1783
 
 
1784
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1161 ../drizzled/drizzled.cc:1704
1785
901
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1786
902
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1787
903
 
1788
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1163
 
904
msgid ""
 
905
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
906
"this host will be blocked from further connections."
 
907
msgstr ""
 
908
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
 
909
"boquearán más conexiones a este servidor."
 
910
 
1789
911
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1790
912
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
1791
913
 
1792
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165 ../drizzled/drizzled.cc:1709
1793
914
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1794
915
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
1795
916
 
1796
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1167 ../drizzled/drizzled.cc:1715
1797
917
msgid ""
1798
918
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1799
919
"an error."
1801
921
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
1802
922
"devolverán un error."
1803
923
 
1804
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1170 ../drizzled/drizzled.cc:1721
1805
924
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1806
925
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
1807
926
 
1808
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1172 ../drizzled/drizzled.cc:1726
1809
927
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1810
928
msgstr ""
1811
929
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
1812
930
"clave"
1813
931
 
1814
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174 ../drizzled/drizzled.cc:1731
1815
932
msgid ""
1816
933
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1817
934
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1819
936
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
1820
937
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
1821
938
 
1822
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178 ../drizzled/drizzled.cc:1738
1823
939
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1824
940
msgstr ""
1825
941
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
1826
942
"cierres de lectura."
1827
943
 
1828
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1742
1829
944
msgid ""
1830
945
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1831
946
"file."
1833
948
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
1834
949
"un fichero"
1835
950
 
1836
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1183
1837
951
msgid ""
1838
 
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
1839
 
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
 
952
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
953
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
954
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
955
"based on number of retrieved rows."
1840
956
msgstr ""
 
957
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
 
958
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
 
959
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
 
960
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
 
961
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1841
962
 
1842
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1186 ../drizzled/drizzled.cc:1756
1843
963
msgid ""
1844
964
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1845
965
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1858
978
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
1859
979
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
1860
980
 
1861
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1195 ../drizzled/drizzled.cc:1790
 
981
msgid "Directory for plugins."
 
982
msgstr "Directorio para complementos"
 
983
 
 
984
msgid ""
 
985
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
986
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
987
msgstr ""
 
988
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
 
989
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
 
990
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
991
 
 
992
msgid ""
 
993
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
994
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
995
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
996
msgstr ""
 
997
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
 
998
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
 
999
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
 
1000
 
 
1001
msgid ""
 
1002
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1003
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1004
msgstr ""
 
1005
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
 
1006
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
 
1007
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1008
 
1862
1009
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1863
 
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
 
1010
msgstr ""
 
1011
"La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1864
1012
 
1865
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1198 ../drizzled/drizzled.cc:1795
1866
1013
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1867
1014
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1868
1015
 
1869
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201 ../drizzled/drizzled.cc:1800
1870
1016
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1871
1017
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1872
1018
 
1873
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1204 ../drizzled/drizzled.cc:1806
1874
1019
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1875
1020
msgstr ""
1876
1021
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1877
1022
 
1878
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1207 ../drizzled/drizzled.cc:1812
1879
1023
msgid ""
1880
1024
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1881
1025
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1885
1029
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1886
1030
"probablemente quiera incrementar este valor."
1887
1031
 
1888
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1889
 
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1215 ../drizzled/drizzled.cc:1820
1893
1032
msgid ""
1894
1033
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1895
1034
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1899
1038
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1900
1039
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1901
1040
 
1902
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1220
1903
 
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222
1907
1041
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1908
1042
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1909
1043
 
1910
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1225 ../drizzled/drizzled.cc:1829
1911
1044
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1912
1045
msgstr ""
1913
1046
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1914
1047
 
1915
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1228
1916
 
msgid ""
1917
 
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
1918
 
"buffers (0 means unlimited)"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230 ../drizzled/drizzled.cc:1835
1922
1048
msgid "The number of cached table definitions."
1923
1049
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1924
1050
 
1925
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232 ../drizzled/drizzled.cc:1839
1926
1051
msgid "The number of cached open tables."
1927
1052
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1928
1053
 
1929
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234 ../drizzled/drizzled.cc:1843
1930
1054
msgid ""
1931
1055
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1932
1056
"Used only if the connection has active cursors."
1934
1058
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1935
1059
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1936
1060
 
1937
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1237 ../drizzled/drizzled.cc:1848
1938
1061
msgid "The stack size for each thread."
1939
1062
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1940
1063
 
1941
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1240 ../drizzled/drizzled.cc:1854
1942
1064
msgid ""
1943
1065
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1944
1066
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1946
1068
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1947
1069
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1948
1070
 
1949
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1243
1950
 
msgid ""
1951
 
"The verbosity of messages from drizzled.  Possible values are INSPECT, INFO, "
1952
 
"WARN or ERROR"
1953
 
msgstr ""
1954
 
 
1955
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1267
1956
 
#, fuzzy
1957
 
msgid "Duplicate entry for command line option"
1958
 
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
1959
 
 
1960
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1340
1961
 
#, fuzzy
1962
 
msgid "Failed to initialize plugins"
1963
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
1964
 
 
1965
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1409
1966
 
#, fuzzy
1967
 
msgid "Error getting default charset"
1968
 
msgstr "Ajustar el character set por defecto."
1969
 
 
1970
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1424
1971
 
#, fuzzy
1972
 
msgid "Error setting collation"
1973
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
1974
 
 
1975
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1431
1976
 
#, c-format
1977
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
1978
 
msgstr "Local desconocido: '%s'"
1979
 
 
1980
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1483
1981
 
#, fuzzy
1982
 
msgid "No scheduler found"
1983
 
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
1984
 
 
1985
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1501
1986
 
#, fuzzy
1987
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: "
1988
 
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
1989
 
 
1990
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1639
1991
 
msgid ""
1992
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1993
 
"wait)"
1994
 
msgstr ""
1995
 
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1996
 
"sin espera)"
1997
 
 
1998
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1748
1999
 
msgid ""
2000
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2001
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2002
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
2003
 
"based on number of retrieved rows."
2004
 
msgstr ""
2005
 
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
2006
 
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
2007
 
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
2008
 
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
2009
 
"planes basados en el número de filas obtenidas."
2010
 
 
2011
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1875
2012
 
#, fuzzy
2013
 
msgid ""
2014
 
"Copyright (C) 2010-2011 Drizzle Developers, Copyright (C) 2008 Sun "
2015
 
"Microsystems\n"
 
1071
msgid ""
 
1072
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2016
1073
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
2017
1074
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
2018
1075
"\n"
 
1076
"Starts the Drizzle database server\n"
2019
1077
msgstr ""
2020
1078
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2021
 
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
2022
 
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
 
1079
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
 
1080
"libre.\n"
 
1081
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
1082
"\n"
 
1083
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
2023
1084
 
2024
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1882
2025
1085
#, c-format
2026
1086
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2027
1087
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
2028
1088
 
2029
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1995
2030
 
#, fuzzy, c-format
 
1089
#, c-format
2031
1090
msgid ""
2032
1091
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2033
 
"command line"
 
1092
"command line\n"
2034
1093
msgstr ""
2035
1094
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
2036
1095
"antes de la línea de comandos\n"
2037
1096
 
2038
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2005
2039
 
msgid "sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2016
2043
 
msgid "join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2027
2047
 
msgid "read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:2038
2051
 
msgid "read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: ../drizzled/error.cc:211
 
1097
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
 
1100
 
 
1101
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
1102
msgstr ""
 
1103
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
 
1104
"interfaces."
 
1105
 
2055
1106
#, c-format
2056
1107
msgid "Unknown error %d"
2057
1108
msgstr "Error desconocido %d"
2058
1109
 
2059
 
#: ../drizzled/error.cc:280
2060
 
msgid "SUCCESS"
2061
 
msgstr ""
2062
 
 
2063
 
#: ../drizzled/error.cc:281
2064
 
msgid "Error on first"
2065
 
msgstr ""
2066
 
 
2067
 
#: ../drizzled/error.cc:282
2068
1110
msgid "NO"
2069
1111
msgstr "NO"
2070
1112
 
2071
 
#: ../drizzled/error.cc:283
2072
1113
msgid "YES"
2073
1114
msgstr "SÍ"
2074
1115
 
2075
 
#: ../drizzled/error.cc:284
2076
1116
#, c-format
2077
1117
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
2078
1118
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2079
1119
 
2080
 
#: ../drizzled/error.cc:285
2081
1120
#, c-format
2082
1121
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
2083
1122
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
2084
1123
 
2085
 
#: ../drizzled/error.cc:286
2086
 
#, fuzzy, c-format
2087
 
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
 
1124
#, c-format
 
1125
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
2088
1126
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
2089
1127
 
2090
 
#: ../drizzled/error.cc:287
2091
 
#, fuzzy, c-format
2092
 
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
2093
1130
msgstr ""
2094
1131
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
2095
1132
 
2096
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2097
 
#, fuzzy, c-format
2098
 
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
2099
1135
msgstr ""
2100
1136
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
2101
1137
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:289
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
1140
msgstr ""
 
1141
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
 
1142
 
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
1147
 
2103
1148
#, c-format
2104
1149
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2105
1150
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
2106
1151
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:290
 
1152
msgid "Can't read record in system table"
 
1153
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
1154
 
2108
1155
#, c-format
2109
1156
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2110
1157
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
2111
1158
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:291
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
1161
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
1162
 
2113
1163
#, c-format
2114
1164
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2115
1165
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
2116
1166
 
2117
 
#: ../drizzled/error.cc:292
2118
1167
#, c-format
2119
1168
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2120
1169
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2121
1170
 
2122
 
#: ../drizzled/error.cc:293
2123
1171
#, c-format
2124
1172
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2125
1173
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2126
1174
 
2127
 
#: ../drizzled/error.cc:294
2128
1175
#, c-format
2129
1176
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2130
1177
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
2131
1178
 
2132
 
#: ../drizzled/error.cc:295
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
1181
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
1182
 
2133
1183
#, c-format
2134
1184
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2135
1185
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
2136
1186
 
2137
 
#: ../drizzled/error.cc:296
2138
1187
#, c-format
2139
1188
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2140
1189
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
2141
1190
 
2142
 
#: ../drizzled/error.cc:297
2143
1191
#, c-format
2144
1192
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2145
1193
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
2146
1194
 
2147
 
#: ../drizzled/error.cc:298
2148
1195
#, c-format
2149
1196
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2150
1197
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
2151
1198
 
2152
 
#: ../drizzled/error.cc:299
2153
1199
#, c-format
2154
1200
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2155
1201
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2156
1202
 
2157
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2158
1203
#, c-format
2159
1204
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2160
1205
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
2161
1206
 
2162
 
#: ../drizzled/error.cc:301
2163
1207
#, c-format
2164
1208
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2165
1209
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2166
1210
 
2167
 
#: ../drizzled/error.cc:302
2168
1211
#, c-format
2169
1212
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2170
1213
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
2171
1214
 
2172
 
#: ../drizzled/error.cc:303
2173
1215
msgid "Sort aborted"
2174
1216
msgstr "Ordenación abortada"
2175
1217
 
2176
 
#: ../drizzled/error.cc:304
 
1218
#, c-format
 
1219
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
1220
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
1221
 
2177
1222
#, c-format
2178
1223
msgid "Got error %d from storage engine"
2179
1224
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
2180
1225
 
2181
 
#: ../drizzled/error.cc:305
2182
1226
#, c-format
2183
1227
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2184
1228
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
2185
1229
 
2186
 
#: ../drizzled/error.cc:306
2187
1230
#, c-format
2188
1231
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2189
1232
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
2190
1233
 
2191
 
#: ../drizzled/error.cc:307
2192
1234
#, c-format
2193
1235
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2194
1236
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
2195
1237
 
2196
 
#: ../drizzled/error.cc:308
2197
1238
#, c-format
2198
1239
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2199
1240
msgstr ""
2200
1241
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
2201
1242
 
2202
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2203
1243
#, c-format
2204
1244
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2205
1245
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
2206
1246
 
2207
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2208
1247
#, c-format
2209
1248
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2210
1249
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
2211
1250
 
2212
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2213
1251
#, c-format
2214
1252
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2215
1253
msgstr ""
2216
1254
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
2217
1255
"necesitados)"
2218
1256
 
2219
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2220
1257
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2221
1258
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
2222
1259
 
2223
 
#: ../drizzled/error.cc:313
2224
 
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
2225
 
msgstr ""
2226
 
 
2227
 
#: ../drizzled/error.cc:314
2228
 
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
2229
 
msgstr ""
2230
 
 
2231
 
#: ../drizzled/error.cc:315
2232
 
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: ../drizzled/error.cc:316
2236
 
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../drizzled/error.cc:317
2240
1260
#, c-format
2241
1261
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2242
1262
msgstr ""
2243
1263
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
2244
1264
 
2245
 
#: ../drizzled/error.cc:318
2246
1265
msgid "Too many connections"
2247
1266
msgstr "Demasiadas conexiones"
2248
1267
 
2249
 
#: ../drizzled/error.cc:319
2250
1268
msgid ""
2251
1269
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2252
1270
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2256
1274
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
2257
1275
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
2258
1276
 
2259
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2260
1277
msgid "Can't get hostname for your address"
2261
1278
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
2262
1279
 
2263
 
#: ../drizzled/error.cc:321
2264
1280
msgid "Bad handshake"
2265
1281
msgstr "Mal intercambio de señales"
2266
1282
 
2267
 
#. Access error messages
2268
 
#: ../drizzled/error.cc:324
2269
 
#, fuzzy, c-format
2270
 
msgid "Access denied for user '%s' to schema '%s'"
2271
 
msgstr ""
2272
 
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
2273
 
"'%-.192s'"
2274
 
 
2275
 
#: ../drizzled/error.cc:325
2276
 
#, fuzzy, c-format
2277
 
msgid "Access denied for user '%s' to table '%s'"
2278
 
msgstr ""
2279
 
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
2280
 
"'%-.192s'"
2281
 
 
2282
 
#: ../drizzled/error.cc:326
2283
 
#, fuzzy, c-format
2284
 
msgid "Access denied for user '%s' (using password: %s)"
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
 
1285
msgstr ""
 
1286
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos '%-"
 
1287
".192s'"
 
1288
 
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2285
1291
msgstr ""
2286
1292
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
2287
1293
 
2288
 
#: ../drizzled/error.cc:328
2289
 
#, fuzzy
2290
 
msgid "No schema selected"
 
1294
msgid "No database selected"
2291
1295
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
2292
1296
 
2293
 
#: ../drizzled/error.cc:329
2294
1297
msgid "Unknown command"
2295
1298
msgstr "Comando desconocido"
2296
1299
 
2297
 
#: ../drizzled/error.cc:330
2298
1300
#, c-format
2299
1301
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2300
1302
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
2301
1303
 
2302
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2303
 
#, fuzzy, c-format
2304
 
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
2305
 
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
1306
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
2306
1307
 
2307
 
#: ../drizzled/error.cc:332
2308
1308
#, c-format
2309
1309
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2310
1310
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
2311
1311
 
2312
 
#: ../drizzled/error.cc:333
2313
1312
#, c-format
2314
1313
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2315
1314
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
2316
1315
 
2317
 
#: ../drizzled/error.cc:334
2318
1316
#, c-format
2319
1317
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2320
1318
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
2321
1319
 
2322
 
#: ../drizzled/error.cc:335
2323
1320
msgid "Server shutdown in progress"
2324
1321
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
2325
1322
 
2326
 
#: ../drizzled/error.cc:336
2327
1323
#, c-format
2328
1324
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2329
1325
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
2330
1326
 
2331
 
#: ../drizzled/error.cc:337
2332
1327
#, c-format
2333
1328
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2334
1329
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
2335
1330
 
2336
 
#: ../drizzled/error.cc:338
2337
1331
#, c-format
2338
1332
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2339
1333
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
2340
1334
 
2341
 
#: ../drizzled/error.cc:339
2342
1335
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2343
1336
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
2344
1337
 
2345
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2346
1338
msgid "Column count doesn't match value count"
2347
1339
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
2348
1340
 
2349
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2350
1341
#, c-format
2351
1342
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2352
1343
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
2353
1344
 
2354
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2355
1345
#, c-format
2356
1346
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2357
1347
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
2358
1348
 
2359
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2360
1349
#, c-format
2361
1350
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2362
1351
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
2363
1352
 
2364
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2365
1353
#, c-format
2366
1354
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2367
1355
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
2368
1356
 
2369
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2370
1357
#, c-format
2371
1358
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2372
1359
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
2373
1360
 
2374
 
#: ../drizzled/error.cc:346
2375
1361
#, c-format
2376
1362
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2377
1363
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
2378
1364
 
2379
 
#: ../drizzled/error.cc:347
2380
 
#, c-format
2381
 
msgid "Parsing error near '%s'"
2382
 
msgstr ""
2383
 
 
2384
 
#: ../drizzled/error.cc:348
2385
1365
msgid "Query was empty"
2386
1366
msgstr "La consulta estaba vacía"
2387
1367
 
2388
 
#: ../drizzled/error.cc:349
2389
1368
#, c-format
2390
1369
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2391
1370
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
2392
1371
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:350
2394
1372
#, c-format
2395
1373
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2396
1374
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
2397
1375
 
2398
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2399
1376
msgid "Multiple primary key defined"
2400
1377
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
2401
1378
 
2402
 
#: ../drizzled/error.cc:352
2403
1379
#, c-format
2404
1380
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2405
1381
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
2406
1382
 
2407
 
#: ../drizzled/error.cc:353
2408
1383
#, c-format
2409
1384
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2410
1385
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
2411
1386
 
2412
 
#: ../drizzled/error.cc:354
2413
1387
#, c-format
2414
1388
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2415
1389
msgstr ""
2416
 
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es %"
2417
 
"d bytes"
 
1390
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es "
 
1391
"%d bytes"
2418
1392
 
2419
 
#: ../drizzled/error.cc:355
2420
1393
#, c-format
2421
1394
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2422
1395
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
2423
1396
 
2424
 
#: ../drizzled/error.cc:356
2425
1397
#, c-format
2426
1398
msgid ""
2427
1399
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2430
1402
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
2431
1403
"la tabla tipo usada"
2432
1404
 
2433
 
#: ../drizzled/error.cc:357
2434
1405
#, c-format
2435
1406
msgid ""
2436
1407
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2439
1410
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
2440
1411
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
2441
1412
 
2442
 
#: ../drizzled/error.cc:358
2443
1413
msgid ""
2444
1414
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2445
1415
"defined as a key"
2447
1417
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
2448
1418
"debe ser definida como llave"
2449
1419
 
2450
 
#: ../drizzled/error.cc:359
 
1420
#, c-format
 
1421
msgid ""
 
1422
"%s: ready for connections.\n"
 
1423
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
1424
msgstr ""
 
1425
"%s: listo para conexiones.\n"
 
1426
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
1427
 
2451
1428
#, c-format
2452
1429
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2453
1430
msgstr "%s: Apagado normal\n"
2454
1431
 
2455
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2456
1432
#, c-format
2457
1433
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2458
1434
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
2459
1435
 
2460
 
#: ../drizzled/error.cc:361
2461
1436
#, c-format
2462
1437
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2463
1438
msgstr "%s: Apagado completo\n"
2464
1439
 
2465
 
#: ../drizzled/error.cc:362
2466
1440
#, c-format
2467
1441
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2468
 
msgstr ""
 
1442
msgstr "%s: Forzosamente cerrando hilo %<PRIu64> usuario: '%-.48s\n"
2469
1443
 
2470
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2471
1444
msgid "Can't create IP socket"
2472
1445
msgstr "No se puede crear el socket IP"
2473
1446
 
2474
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2475
1447
#, c-format
2476
1448
msgid ""
2477
1449
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2480
1452
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
2481
1453
"tabla de nuevo."
2482
1454
 
2483
 
#: ../drizzled/error.cc:365
2484
1455
#, c-format
2485
1456
msgid ""
2486
1457
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2489
1460
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
2490
1461
"esperaba; verificar el manual"
2491
1462
 
2492
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2493
1463
msgid ""
2494
1464
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2495
1465
msgstr ""
2496
1466
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
2497
1467
"terminated by'"
2498
1468
 
2499
 
#: ../drizzled/error.cc:367
2500
 
#, fuzzy, c-format
 
1469
#, c-format
2501
1470
msgid ""
2502
 
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
 
1471
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2503
1472
msgstr ""
2504
1473
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
2505
1474
"legible por todos"
2506
1475
 
2507
 
#: ../drizzled/error.cc:368
2508
1476
#, c-format
2509
1477
msgid "File '%-.200s' already exists"
2510
1478
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
2511
1479
 
2512
 
#: ../drizzled/error.cc:369
2513
1480
#, c-format
2514
1481
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2515
1482
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
2516
1483
 
2517
 
#: ../drizzled/error.cc:370
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
1486
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
1487
 
2518
1488
msgid ""
2519
1489
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2520
1490
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2524
1494
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
2525
1495
"soporte llaves de prefijos únicos."
2526
1496
 
2527
 
#: ../drizzled/error.cc:371
2528
1497
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2529
1498
msgstr ""
2530
1499
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
2531
1500
"lugar"
2532
1501
 
2533
 
#: ../drizzled/error.cc:372
2534
1502
#, c-format
2535
1503
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2536
1504
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
2537
1505
 
2538
 
#: ../drizzled/error.cc:373
2539
1506
#, c-format
2540
1507
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2541
1508
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
2542
1509
 
2543
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2544
1510
#, c-format
2545
1511
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2546
1512
msgstr ""
2547
1513
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
2548
1514
"cláusula FROM"
2549
1515
 
2550
 
#. KILL session errors
2551
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2552
 
#, fuzzy, c-format
2553
 
msgid "Unknown session id: %lu"
 
1516
#, c-format
 
1517
msgid "Unknown thread id: %lu"
2554
1518
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
2555
1519
 
2556
 
#: ../drizzled/error.cc:378
2557
 
#, fuzzy, c-format
2558
 
msgid "You are not the owner of session %lu"
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "You are not owner of thread %lu"
2559
1522
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
2560
1523
 
2561
 
#: ../drizzled/error.cc:379
2562
 
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
2563
 
msgstr ""
2564
 
 
2565
 
#: ../drizzled/error.cc:382
2566
1524
msgid "No tables used"
2567
1525
msgstr "No se usaron tablas"
2568
1526
 
2569
 
#: ../drizzled/error.cc:383
 
1527
#, c-format
 
1528
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
1529
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
1530
 
 
1531
#, c-format
 
1532
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1533
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
1534
 
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
1537
msgstr ""
 
1538
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
1539
"actualizada"
 
1540
 
 
1541
#, c-format
 
1542
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
1543
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
1544
 
2570
1545
#, c-format
2571
1546
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2572
 
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
2573
 
 
2574
 
#: ../drizzled/error.cc:384
2575
 
#, fuzzy, c-format
2576
 
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
2577
 
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2578
 
 
2579
 
#: ../drizzled/error.cc:385
 
1547
msgstr ""
 
1548
"La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
 
1549
 
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
1552
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
 
1553
 
2580
1554
#, c-format
2581
1555
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2582
1556
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
2583
1557
 
2584
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2585
1558
msgid ""
2586
1559
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2587
1560
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2589
1562
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
2590
1563
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
2591
1564
 
2592
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2593
1565
msgid "Unknown error"
2594
1566
msgstr "Error desconocido"
2595
1567
 
2596
 
#: ../drizzled/error.cc:388
2597
1568
#, c-format
2598
1569
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2599
1570
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
2600
1571
 
2601
 
#: ../drizzled/error.cc:389
2602
1572
#, c-format
2603
1573
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2604
1574
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
2605
1575
 
2606
 
#: ../drizzled/error.cc:390
 
1576
#, c-format
 
1577
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
1578
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
1579
 
2607
1580
#, c-format
2608
1581
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2609
1582
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
2610
1583
 
2611
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2612
1584
#, c-format
2613
1585
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2614
1586
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
2615
1587
 
2616
 
#: ../drizzled/error.cc:392
2617
1588
msgid "Invalid use of group function"
2618
1589
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
2619
1590
 
2620
 
#: ../drizzled/error.cc:393
2621
1591
#, c-format
2622
1592
msgid ""
2623
1593
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2625
1595
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
2626
1596
"de Drizzle"
2627
1597
 
2628
 
#: ../drizzled/error.cc:394
2629
1598
msgid "A table must have at least 1 column"
2630
1599
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2631
1600
 
2632
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2633
1601
#, c-format
2634
1602
msgid "The table '%-.192s' is full"
2635
1603
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
2636
1604
 
2637
 
#: ../drizzled/error.cc:396
 
1605
#, c-format
 
1606
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
1607
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
1608
 
2638
1609
#, c-format
2639
1610
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2640
1611
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
2641
1612
 
2642
 
#: ../drizzled/error.cc:397
2643
1613
msgid "Too many columns"
2644
1614
msgstr "Demasiadas columnas"
2645
1615
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:398
2647
1616
#, c-format
2648
1617
msgid ""
2649
1618
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2653
1622
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
2654
1623
"columnas a TEXT o BLOBs"
2655
1624
 
2656
 
#: ../drizzled/error.cc:399
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid ""
 
1627
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
1628
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
 
1631
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
 
1632
 
2657
1633
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2658
1634
msgstr ""
2659
1635
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
2660
1636
 
2661
 
#: ../drizzled/error.cc:400
2662
1637
#, c-format
2663
1638
msgid ""
2664
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2665
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1639
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1640
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
2666
1641
msgstr ""
2667
1642
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
2668
1643
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
2669
1644
 
2670
 
#: ../drizzled/error.cc:401
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
1647
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
1648
 
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
1651
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
1652
 
2671
1653
msgid "No paths allowed for plugin library"
2672
1654
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
2673
1655
 
2674
 
#: ../drizzled/error.cc:402
2675
1656
#, c-format
2676
1657
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2677
1658
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
2678
1659
 
2679
 
#: ../drizzled/error.cc:403
2680
 
#, fuzzy, c-format
2681
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2682
1662
msgstr ""
2683
1663
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2684
1664
 
2685
 
#: ../drizzled/error.cc:404
2686
 
#, fuzzy, c-format
2687
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
 
1665
#, c-format
 
1666
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2688
1667
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
2689
1668
 
2690
 
#: ../drizzled/error.cc:405
 
1669
#, c-format
 
1670
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
1671
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
1672
 
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid ""
 
1675
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
1676
"'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1677
msgstr ""
 
1678
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
1679
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
1680
 
 
1681
#, c-format
 
1682
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
1683
msgstr ""
 
1684
"El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
1685
 
 
1686
msgid ""
 
1687
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
1688
"allowed to change passwords"
 
1689
msgstr ""
 
1690
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
 
1691
"permisos para cambiar contraseñas"
 
1692
 
 
1693
msgid ""
 
1694
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
 
1695
"to change passwords for others"
 
1696
msgstr ""
 
1697
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
1698
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
1699
 
 
1700
msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
1701
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
1702
 
2691
1703
#, c-format
2692
1704
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2693
1705
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
2694
1706
 
2695
 
#: ../drizzled/error.cc:406
2696
1707
#, c-format
2697
1708
msgid ""
2698
1709
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2701
1712
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
2702
1713
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
2703
1714
 
2704
 
#: ../drizzled/error.cc:407
2705
1715
#, c-format
2706
1716
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2707
1717
msgstr ""
2708
1718
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
2709
1719
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:408
2711
1720
#, c-format
2712
1721
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2713
1722
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
2714
1723
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:409
 
1724
msgid "Invalid use of NULL value"
 
1725
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
1726
 
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
1729
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
1730
 
2716
1731
msgid ""
2717
1732
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2718
1733
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2720
1735
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
2721
1736
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
2722
1737
 
2723
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
1738
#, c-format
 
1739
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
1740
msgstr ""
 
1741
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
 
1742
 
 
1743
#, c-format
 
1744
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
1745
msgstr ""
 
1746
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
 
1747
 
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid ""
 
1750
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
1751
"table '%-.192s'"
 
1752
msgstr ""
 
1753
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  '%-"
 
1754
".192s' en la tabla '%-.192s'"
 
1755
 
 
1756
msgid ""
 
1757
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
1758
"privileges can be used"
 
1759
msgstr ""
 
1760
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
1761
"privilegios pueden ser usados."
 
1762
 
 
1763
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
1764
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
1765
 
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
1768
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
 
1769
 
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid ""
 
1772
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
 
1773
"'%-.192s'"
 
1774
msgstr ""
 
1775
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
 
1776
"tabla '%-.192s'"
 
1777
 
 
1778
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
1779
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
1780
 
2724
1781
msgid ""
2725
1782
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2726
1783
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2728
1785
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
2729
1786
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
2730
1787
 
2731
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
1790
msgstr ""
 
1791
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
1792
"tabla %-.192s"
 
1793
 
 
1794
msgid "Too many delayed threads in use"
 
1795
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
1796
 
 
1797
#, c-format
 
1798
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1799
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
1800
 
2732
1801
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2733
1802
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
2734
1803
 
2735
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
1804
msgid "Got a read error from the connection pipe"
 
1805
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
 
1806
 
 
1807
msgid "Got an error from fcntl()"
 
1808
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
1809
 
2736
1810
msgid "Got packets out of order"
2737
1811
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
2738
1812
 
2739
 
#: ../drizzled/error.cc:413
 
1813
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
1814
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
1815
 
 
1816
msgid "Got an error reading communication packets"
 
1817
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
1818
 
 
1819
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
1820
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
1821
 
 
1822
msgid "Got an error writing communication packets"
 
1823
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
1824
 
 
1825
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
1826
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
1827
 
 
1828
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
1829
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
1830
 
2740
1831
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2741
1832
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
2742
1833
 
2743
 
#: ../drizzled/error.cc:414
2744
1834
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2745
1835
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
2746
1836
 
2747
 
#: ../drizzled/error.cc:415
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid ""
 
1839
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
 
1840
"LOCK TABLES"
 
1841
msgstr ""
 
1842
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
 
1843
"con LOCK TABLES"
 
1844
 
2748
1845
#, c-format
2749
1846
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2750
1847
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2751
1848
 
2752
 
#: ../drizzled/error.cc:416
2753
1849
#, c-format
2754
1850
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2755
1851
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
2756
1852
 
2757
 
#: ../drizzled/error.cc:417
2758
1853
msgid ""
2759
1854
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2760
1855
"MyISAM type or doesn't exist"
2762
1857
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
2763
1858
"de tipo no MyISAM o no existe"
2764
1859
 
2765
 
#: ../drizzled/error.cc:418
2766
1860
#, c-format
2767
1861
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2768
1862
msgstr ""
2769
1863
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
2770
1864
 
2771
 
#: ../drizzled/error.cc:419
2772
1865
#, c-format
2773
1866
msgid ""
2774
1867
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2776
1869
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
2777
1870
"longitud de clave"
2778
1871
 
2779
 
#: ../drizzled/error.cc:420
2780
1872
msgid ""
2781
1873
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2782
1874
"UNIQUE instead"
2784
1876
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
2785
1877
"en una llave, use UNIQUE"
2786
1878
 
2787
 
#: ../drizzled/error.cc:421
2788
1879
msgid "Result consisted of more than one row"
2789
1880
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
2790
1881
 
2791
 
#: ../drizzled/error.cc:422
2792
1882
msgid "This table type requires a primary key"
2793
1883
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
2794
1884
 
2795
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
1885
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
1886
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
1887
 
 
1888
msgid ""
 
1889
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
1890
"WHERE that uses a KEY column"
 
1891
msgstr ""
 
1892
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
 
1893
"sin un WHERE que use una columna KEY"
 
1894
 
2796
1895
#, c-format
2797
1896
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2798
1897
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
2799
1898
 
2800
 
#: ../drizzled/error.cc:424
2801
1899
msgid "Can't open table"
2802
1900
msgstr "No se puede abrir la tabla"
2803
1901
 
2804
 
#: ../drizzled/error.cc:425
2805
1902
#, c-format
2806
1903
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2807
1904
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
2808
1905
 
2809
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
1906
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
1907
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
1908
 
2810
1909
#, c-format
2811
1910
msgid "Got error %d during COMMIT"
2812
1911
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
2813
1912
 
2814
 
#: ../drizzled/error.cc:427
2815
1913
#, c-format
2816
1914
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2817
1915
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
2818
1916
 
2819
 
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2820
 
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2821
 
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2822
 
#. what it is trying to output for every language except english.
2823
 
#: ../drizzled/error.cc:432
 
1917
#, c-format
 
1918
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
1919
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
1920
 
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
1923
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
1924
 
2824
1925
#, c-format
2825
1926
msgid ""
2826
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2827
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
2828
 
msgstr ""
2829
 
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
2830
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
2831
 
 
2832
 
#: ../drizzled/error.cc:433
 
1927
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
1928
"(%-.64s)"
 
1929
msgstr ""
 
1930
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
1931
"(%-.64s)"
 
1932
 
 
1933
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
1934
msgstr ""
 
1935
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
 
1936
 
 
1937
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
1938
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
1939
 
 
1940
#, c-format
 
1941
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
1942
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
1943
 
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
1946
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
1947
 
 
1948
msgid "Net error reading from master"
 
1949
msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
1950
 
 
1951
msgid "Net error writing to master"
 
1952
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
1953
 
 
1954
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
1955
msgstr ""
 
1956
"No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
1957
 
2833
1958
msgid ""
2834
1959
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2835
1960
"active transaction"
2837
1962
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
2838
1963
"o una transacción activa"
2839
1964
 
2840
 
#: ../drizzled/error.cc:434
2841
1965
#, c-format
2842
1966
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2843
1967
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
2844
1968
 
2845
 
#: ../drizzled/error.cc:435
2846
1969
#, c-format
2847
1970
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
2848
1971
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
2849
1972
 
2850
 
#: ../drizzled/error.cc:436
2851
1973
#, c-format
2852
1974
msgid ""
2853
1975
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
2855
1977
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
2856
1978
"(¿automática?) falló"
2857
1979
 
2858
 
#: ../drizzled/error.cc:437
2859
1980
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2860
1981
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
2861
1982
 
2862
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
1983
msgid ""
 
1984
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
 
1985
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
1986
msgstr ""
 
1987
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
1988
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
 
1989
"nuevo"
 
1990
 
 
1991
msgid ""
 
1992
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
 
1993
msgstr ""
 
1994
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
1995
"ejecute STOP SLAVE"
 
1996
 
 
1997
msgid ""
 
1998
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
 
1999
msgstr ""
 
2000
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
 
2001
"ejecute START SLAVE"
 
2002
 
 
2003
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
2004
msgstr ""
 
2005
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
 
2006
 
 
2007
msgid ""
 
2008
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
 
2009
"in the Drizzle error log"
 
2010
msgstr ""
 
2011
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
 
2012
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
2013
 
 
2014
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
2015
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
2016
 
 
2017
#, c-format
 
2018
msgid ""
 
2019
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
 
2020
msgstr ""
 
2021
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
 
2022
 
2863
2023
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2864
2024
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2865
2025
 
2866
 
#: ../drizzled/error.cc:439
2867
2026
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2868
2027
msgstr ""
2869
2028
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2870
2029
 
2871
 
#: ../drizzled/error.cc:440
2872
2030
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2873
2031
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2874
2032
 
2875
 
#: ../drizzled/error.cc:441
2876
2033
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2877
2034
msgstr ""
2878
2035
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2879
2036
"UNCOMMITTED"
2880
2037
 
2881
 
#: ../drizzled/error.cc:442
2882
2038
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2883
2039
msgstr ""
2884
2040
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2885
2041
"lectura"
2886
2042
 
2887
 
#: ../drizzled/error.cc:443
 
2043
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
2044
msgstr ""
 
2045
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
 
2046
"lectura"
 
2047
 
2888
2048
#, c-format
2889
2049
msgid "Incorrect arguments to %s"
2890
2050
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2891
2051
 
2892
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
2052
#, c-format
 
2053
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
2054
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
2055
 
 
2056
msgid ""
 
2057
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
2058
msgstr ""
 
2059
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
 
2060
"misma base de datos"
 
2061
 
2893
2062
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2894
2063
msgstr ""
2895
2064
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2896
2065
 
2897
 
#: ../drizzled/error.cc:445
2898
2066
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2899
2067
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2900
2068
 
2901
 
#: ../drizzled/error.cc:446
2902
2069
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2903
2070
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2904
2071
 
2905
 
#: ../drizzled/error.cc:447
2906
2072
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2907
2073
msgstr ""
2908
2074
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2909
2075
"clave foránea"
2910
2076
 
2911
 
#: ../drizzled/error.cc:448
2912
2077
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2913
2078
msgstr ""
2914
2079
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2915
2080
"clave externa"
2916
2081
 
2917
 
#: ../drizzled/error.cc:449
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
2084
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
2085
 
 
2086
#, c-format
 
2087
msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
2088
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
2089
 
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
2092
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
2093
 
2918
2094
#, c-format
2919
2095
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2920
2096
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2921
2097
 
2922
 
#: ../drizzled/error.cc:450
2923
2098
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2924
2099
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2925
2100
 
2926
 
#: ../drizzled/error.cc:451
2927
2101
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2928
2102
msgstr ""
2929
2103
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2930
2104
"conflicto"
2931
2105
 
2932
 
#: ../drizzled/error.cc:452
 
2106
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
2107
msgstr ""
 
2108
"Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
2109
 
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
2112
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
2113
 
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
2116
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
2117
 
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
2120
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
2121
 
2933
2122
#, c-format
2934
2123
msgid ""
2935
2124
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2937
2126
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2938
2127
"GLOBAL"
2939
2128
 
2940
 
#: ../drizzled/error.cc:453
2941
2129
#, c-format
2942
2130
msgid ""
2943
2131
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2945
2133
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2946
2134
"GLOBAL"
2947
2135
 
2948
 
#: ../drizzled/error.cc:454
2949
2136
#, c-format
2950
2137
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2951
2138
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2952
2139
 
2953
 
#: ../drizzled/error.cc:455
2954
2140
#, c-format
2955
2141
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2956
 
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
 
2142
msgstr ""
 
2143
"La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2957
2144
 
2958
 
#: ../drizzled/error.cc:456
2959
2145
#, c-format
2960
2146
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2961
2147
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2962
2148
 
2963
 
#: ../drizzled/error.cc:457
2964
2149
#, c-format
2965
2150
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2966
2151
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2967
2152
 
2968
 
#: ../drizzled/error.cc:458
2969
2153
#, c-format
2970
2154
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2971
2155
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2972
2156
 
2973
 
#: ../drizzled/error.cc:459
2974
2157
#, c-format
2975
2158
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2976
2159
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2977
2160
 
2978
 
#: ../drizzled/error.cc:460
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid ""
 
2163
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
 
2164
msgstr ""
 
2165
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
2166
"registro binario"
 
2167
 
 
2168
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
2169
msgstr ""
 
2170
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
 
2171
"tabla"
 
2172
 
2979
2173
#, c-format
2980
2174
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2981
2175
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2982
2176
 
2983
 
#: ../drizzled/error.cc:461
2984
2177
#, c-format
2985
2178
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2986
2179
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2987
2180
 
2988
 
#: ../drizzled/error.cc:462
2989
2181
msgid "Key reference and table reference don't match"
2990
2182
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2991
2183
 
2992
 
#: ../drizzled/error.cc:463
2993
2184
#, c-format
2994
2185
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2995
2186
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2996
2187
 
2997
 
#: ../drizzled/error.cc:464
2998
2188
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2999
2189
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
3000
2190
 
3001
 
#: ../drizzled/error.cc:465
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
2193
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
2194
 
 
2195
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
2196
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
2197
 
 
2198
msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
2199
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
2200
 
3002
2201
#, c-format
3003
2202
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
3004
2203
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
3005
2204
 
3006
 
#: ../drizzled/error.cc:466
3007
2205
#, c-format
3008
2206
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
3009
2207
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
3010
2208
 
3011
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3012
2209
msgid "Every derived table must have its own alias"
3013
2210
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
3014
2211
 
3015
 
#: ../drizzled/error.cc:468
3016
2212
#, c-format
3017
2213
msgid "Select %u was reduced during optimization"
3018
2214
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
3019
2215
 
3020
 
#: ../drizzled/error.cc:469
3021
2216
#, c-format
3022
2217
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3023
 
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
3024
 
 
3025
 
#: ../drizzled/error.cc:470
 
2218
msgstr ""
 
2219
"La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
 
2220
 
 
2221
msgid ""
 
2222
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
2223
"consider upgrading Drizzle client"
 
2224
msgstr ""
 
2225
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
2226
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
2227
 
3026
2228
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3027
2229
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
3028
2230
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:471
3030
2231
#, c-format
3031
2232
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3032
2233
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
3033
2234
 
3034
 
#: ../drizzled/error.cc:472
 
2235
msgid "Slave is already running"
 
2236
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
2237
 
 
2238
msgid "Slave already has been stopped"
 
2239
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
2240
 
3035
2241
#, c-format
3036
2242
msgid ""
3037
2243
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3041
2247
"max_allowed_packet). El tamaño de información no compimida puede estar "
3042
2248
"corrupto."
3043
2249
 
3044
 
#: ../drizzled/error.cc:473
3045
2250
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3046
2251
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
3047
2252
 
3048
 
#: ../drizzled/error.cc:474
3049
2253
msgid ""
3050
2254
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3051
2255
"data was corrupted)"
3053
2257
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
3054
2258
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
3055
2259
 
3056
 
#: ../drizzled/error.cc:475
3057
2260
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3058
2261
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
3059
2262
 
3060
 
#: ../drizzled/error.cc:476
3061
2263
#, c-format
3062
2264
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3063
2265
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
3064
2266
 
3065
 
#: ../drizzled/error.cc:477
3066
2267
#, c-format
3067
2268
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3068
2269
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
3069
2270
 
3070
 
#: ../drizzled/error.cc:478
3071
2271
#, c-format
3072
2272
msgid ""
3073
2273
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3075
2275
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
3076
2276
"entrada"
3077
2277
 
3078
 
#: ../drizzled/error.cc:479
3079
2278
#, c-format
3080
2279
msgid ""
3081
2280
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3083
2282
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
3084
2283
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
3085
2284
 
3086
 
#: ../drizzled/error.cc:480
3087
2285
#, c-format
3088
2286
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3089
2287
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
3090
2288
 
3091
 
#: ../drizzled/error.cc:481
3092
2289
#, c-format
3093
2290
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3094
2291
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
3095
2292
 
3096
 
#: ../drizzled/error.cc:482
 
2293
#, c-format
 
2294
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
2295
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
2296
 
3097
2297
#, c-format
3098
2298
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3099
2299
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
3100
2300
 
3101
 
#: ../drizzled/error.cc:483
 
2301
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
2302
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
2303
 
 
2304
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
2305
msgstr ""
 
2306
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
2307
"requeridos"
 
2308
 
3102
2309
#, c-format
3103
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2310
msgid ""
 
2311
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3104
2312
msgstr ""
3105
2313
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
3106
2314
 
3107
 
#: ../drizzled/error.cc:484
3108
2315
#, c-format
3109
2316
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3110
2317
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
3111
2318
 
3112
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3113
2319
#, c-format
3114
2320
msgid ""
3115
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3116
 
"variable_name)"
 
2321
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2322
"XXXX.variable_name)"
3117
2323
msgstr ""
3118
2324
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
3119
2325
"XXXX.variable_name)"
3120
2326
 
3121
 
#: ../drizzled/error.cc:486
3122
2327
#, c-format
3123
2328
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3124
2329
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
3125
2330
 
3126
 
#: ../drizzled/error.cc:487
 
2331
msgid ""
 
2332
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
 
2333
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
 
2334
"SSL is started"
 
2335
msgstr ""
 
2336
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
2337
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
 
2338
"se inicia Drizzle con SSL"
 
2339
 
 
2340
#, c-format
 
2341
msgid ""
 
2342
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
 
2343
"old format; please change the password to the new format"
 
2344
msgstr ""
 
2345
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
2346
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
2347
"formato"
 
2348
 
3127
2349
#, c-format
3128
2350
msgid ""
3129
2351
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3132
2354
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
3133
2355
"en SELECT #%d"
3134
2356
 
3135
 
#: ../drizzled/error.cc:488
 
2357
msgid ""
 
2358
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2359
msgstr ""
 
2360
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
2361
 
 
2362
msgid ""
 
2363
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
2364
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
 
2365
"get an unexpected slave's drizzled restart"
 
2366
msgstr ""
 
2367
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
 
2368
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
 
2369
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
2370
 
 
2371
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
2372
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
2373
 
3136
2374
#, c-format
3137
2375
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3138
2376
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
3139
2377
 
3140
 
#: ../drizzled/error.cc:489
3141
2378
#, c-format
3142
2379
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3143
2380
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3144
2381
 
3145
 
#: ../drizzled/error.cc:490
 
2382
#, c-format
 
2383
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
2384
msgstr ""
 
2385
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
 
2386
"caché de consultas es %lu"
 
2387
 
3146
2388
#, c-format
3147
2389
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3148
2390
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
3149
2391
 
3150
 
#: ../drizzled/error.cc:491
 
2392
#, c-format
 
2393
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
2394
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
2395
 
 
2396
msgid ""
 
2397
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
 
2398
"this switch for this grant to work"
 
2399
msgstr ""
 
2400
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
2401
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
2402
 
3151
2403
#, c-format
3152
2404
msgid "Unknown table engine '%s'"
3153
2405
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3154
2406
 
3155
 
#: ../drizzled/error.cc:492
 
2407
#, c-format
 
2408
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
2409
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
2410
 
3156
2411
#, c-format
3157
2412
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3158
2413
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
3159
2414
 
3160
 
#: ../drizzled/error.cc:493
3161
2415
#, c-format
3162
2416
msgid ""
3163
2417
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3166
2420
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
3167
2421
"funcione"
3168
2422
 
3169
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3170
2423
#, c-format
3171
2424
msgid ""
3172
2425
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3175
2428
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
3176
2429
"ejecutar esta instrucción"
3177
2430
 
3178
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3179
2431
#, c-format
3180
2432
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3181
2433
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
3182
2434
 
3183
 
#: ../drizzled/error.cc:496
3184
2435
#, c-format
3185
2436
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3186
2437
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
3187
2438
 
3188
 
#: ../drizzled/error.cc:497
3189
2439
msgid ""
3190
2440
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3191
2441
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3193
2443
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
3194
2444
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
3195
2445
 
3196
 
#: ../drizzled/error.cc:498
3197
2446
#, c-format
3198
2447
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3199
2448
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
3200
2449
 
3201
 
#: ../drizzled/error.cc:499
 
2450
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
2451
msgstr ""
 
2452
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
2453
"preparada"
 
2454
 
3202
2455
#, c-format
3203
2456
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3204
2457
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
3205
2458
 
3206
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3207
2459
#, c-format
3208
2460
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3209
2461
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
3210
2462
 
3211
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3212
2463
#, c-format
3213
2464
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3214
2465
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
3215
2466
 
3216
 
#: ../drizzled/error.cc:502
 
2467
#, c-format
 
2468
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
2469
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
2470
 
3217
2471
#, c-format
3218
2472
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3219
2473
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
3220
2474
 
3221
 
#: ../drizzled/error.cc:503
3222
2475
#, c-format
3223
2476
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3224
2477
msgstr ""
3225
2478
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3226
2479
 
3227
 
#: ../drizzled/error.cc:504
 
2480
#, c-format
 
2481
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
2482
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
2483
 
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
2486
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2487
 
 
2488
#, c-format
 
2489
msgid "%s %s already exists"
 
2490
msgstr "%s%s ya existe"
 
2491
 
3228
2492
#, c-format
3229
2493
msgid "%s %s does not exist"
3230
2494
msgstr "%s%s no existe"
3231
2495
 
3232
 
#: ../drizzled/error.cc:505
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid "Failed to DROP %s %s"
 
2498
msgstr "error al DROP %s%s"
 
2499
 
 
2500
#, c-format
 
2501
msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
2502
msgstr "error al CREATE %s %s"
 
2503
 
 
2504
#, c-format
 
2505
msgid "%s with no matching label: %s"
 
2506
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
2507
 
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "Redefining label %s"
 
2510
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
2511
 
 
2512
#, c-format
 
2513
msgid "End-label %s without match"
 
2514
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
2515
 
 
2516
#, c-format
 
2517
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
2518
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
2519
 
 
2520
#, c-format
 
2521
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
2522
msgstr ""
 
2523
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
 
2524
 
 
2525
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
2526
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
2527
 
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
2530
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
2531
 
 
2532
msgid ""
 
2533
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2534
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2537
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
2538
 
 
2539
msgid ""
 
2540
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
2541
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
2542
msgstr ""
 
2543
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
2544
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
2545
 
3233
2546
msgid "Query execution was interrupted"
3234
2547
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
3235
2548
 
3236
 
#: ../drizzled/error.cc:506
3237
 
#, c-format
3238
 
msgid ""
3239
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3240
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
2551
msgstr ""
 
2552
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
2553
 
 
2554
#, c-format
 
2555
msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
2556
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
2557
 
 
2558
#, c-format
 
2559
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
2560
msgstr "NO RETURN en función %s"
 
2561
 
 
2562
#, c-format
 
2563
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
2564
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
2565
 
 
2566
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
2567
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
2568
 
 
2569
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
2570
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
2571
 
 
2572
#, c-format
 
2573
msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
2574
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
2575
 
 
2576
msgid "Cursor is already open"
 
2577
msgstr "El cursor ya está abierto"
 
2578
 
 
2579
msgid "Cursor is not open"
 
2580
msgstr "El cursor no está abierto"
 
2581
 
 
2582
#, c-format
 
2583
msgid "Undeclared variable: %s"
 
2584
msgstr "Variable no declarada: %s"
 
2585
 
 
2586
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
2587
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
2588
 
 
2589
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
2590
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
2591
 
 
2592
#, c-format
 
2593
msgid "Duplicate parameter: %s"
 
2594
msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
2595
 
 
2596
#, c-format
 
2597
msgid "Duplicate variable: %s"
 
2598
msgstr "variable duplicada: %s"
 
2599
 
 
2600
#, c-format
 
2601
msgid "Duplicate condition: %s"
 
2602
msgstr "condición duplicada: %s"
 
2603
 
 
2604
#, c-format
 
2605
msgid "Duplicate cursor: %s"
 
2606
msgstr "cursor duplicado: %s"
 
2607
 
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
2610
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
2611
 
 
2612
msgid "Subquery value not supported"
 
2613
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
2614
 
 
2615
#, c-format
 
2616
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
2617
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
2618
 
 
2619
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
2620
msgstr ""
 
2621
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
2622
"declaración"
 
2623
 
 
2624
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
2625
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
2626
 
 
2627
msgid "Case not found for CASE statement"
 
2628
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
2629
 
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
2632
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
2633
 
 
2634
#, c-format
 
2635
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
2636
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
2637
 
 
2638
#, c-format
 
2639
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
2640
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
2641
 
 
2642
#, c-format
 
2643
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
2644
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
2645
 
 
2646
#, c-format
 
2647
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
2648
msgstr ""
 
2649
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
2650
 
 
2651
msgid ""
 
2652
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2653
msgstr ""
 
2654
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
2655
"subyacente"
 
2656
 
 
2657
#, c-format
 
2658
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
2659
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
2660
 
 
2661
#, c-format
 
2662
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
2663
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
2664
 
 
2665
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
2666
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
2667
 
 
2668
#, c-format
 
2669
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
2670
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
2671
 
 
2672
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
2673
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
2674
 
 
2675
#, c-format
 
2676
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
2677
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
2678
 
 
2679
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
2680
msgstr ""
 
2681
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
2682
 
 
2683
msgid ""
 
2684
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
 
2685
msgstr ""
 
2686
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
 
2687
"ahora (se supone algoritmo definido)"
 
2688
 
 
2689
msgid ""
 
2690
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2691
msgstr ""
 
2692
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
2693
"subyacente en ella"
 
2694
 
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid ""
 
2697
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2698
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3241
2699
msgstr ""
3242
2700
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
3243
2701
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
3244
2702
 
3245
 
#: ../drizzled/error.cc:507
 
2703
#, c-format
 
2704
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
2705
msgstr ""
 
2706
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
2707
 
 
2708
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
2709
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
2710
 
 
2711
msgid "Trigger already exists"
 
2712
msgstr "despachador ya existe"
 
2713
 
 
2714
msgid "Trigger does not exist"
 
2715
msgstr "despachador no existe"
 
2716
 
 
2717
#, c-format
 
2718
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
2719
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
2720
 
 
2721
#, c-format
 
2722
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
2723
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
2724
 
 
2725
#, c-format
 
2726
msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
2727
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
2728
 
3246
2729
#, c-format
3247
2730
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3248
2731
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
3249
2732
 
3250
 
#: ../drizzled/error.cc:508
3251
2733
msgid "Division by 0"
3252
2734
msgstr "División por 0"
3253
2735
 
3254
 
#: ../drizzled/error.cc:509
3255
2736
#, c-format
3256
2737
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3257
2738
msgstr ""
3258
2739
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
3259
2740
 
3260
 
#: ../drizzled/error.cc:510
3261
2741
#, c-format
3262
2742
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3263
2743
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
3264
2744
 
3265
 
#: ../drizzled/error.cc:511
 
2745
#, c-format
 
2746
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
2747
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
2748
 
 
2749
#, c-format
 
2750
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
2751
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
2752
 
 
2753
#, c-format
 
2754
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
2755
msgstr ""
 
2756
"% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
2757
 
 
2758
#, c-format
 
2759
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
2760
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
2761
 
 
2762
#, c-format
 
2763
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
2764
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
2765
 
 
2766
msgid "Target log not found in binlog index"
 
2767
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
2768
 
 
2769
msgid "I/O error reading log index file"
 
2770
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
2771
 
 
2772
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
2773
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
2774
 
 
2775
msgid "Failed on fseek()"
 
2776
msgstr "fallo en fseek()"
 
2777
 
 
2778
msgid "Fatal error during log purge"
 
2779
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
2780
 
 
2781
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
2782
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
2783
 
 
2784
msgid "Unknown error during log purge"
 
2785
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
2786
 
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
2789
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
2790
 
 
2791
msgid "You are not using binary logging"
 
2792
msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
2793
 
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid ""
 
2796
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
 
2797
msgstr ""
 
2798
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
2799
"Drizzle"
 
2800
 
 
2801
msgid "WSAStartup Failed"
 
2802
msgstr "Error WSAStartup"
 
2803
 
 
2804
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
2805
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
2806
 
 
2807
msgid "Select must have a group with this procedure"
 
2808
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
2809
 
 
2810
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
2811
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
2812
 
 
2813
#, c-format
 
2814
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
2815
msgstr ""
 
2816
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
 
2817
 
 
2818
#, c-format
 
2819
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
2820
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
2821
 
 
2822
#, c-format
 
2823
msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
2824
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
2825
 
 
2826
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
2827
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
2828
 
3266
2829
#, c-format
3267
2830
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
3268
2831
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
3269
2832
 
3270
 
#: ../drizzled/error.cc:512
 
2833
msgid "View text checksum failed"
 
2834
msgstr "Ver texto checksum falló"
 
2835
 
 
2836
#, c-format
 
2837
msgid ""
 
2838
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2839
msgstr ""
 
2840
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
 
2841
"vista %-.192s.%-.192s'"
 
2842
 
 
2843
#, c-format
 
2844
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
2845
msgstr ""
 
2846
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
2847
 
 
2848
#, c-format
 
2849
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
2850
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
2851
 
 
2852
#, c-format
 
2853
msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
2854
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
2855
 
 
2856
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
2857
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
2858
 
 
2859
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
2860
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
2861
 
3271
2862
#, c-format
3272
2863
msgid ""
3273
2864
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
3276
2867
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
3277
2868
"está en el estado %.64s"
3278
2869
 
3279
 
#: ../drizzled/error.cc:513
 
2870
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
2871
msgstr ""
 
2872
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
 
2873
 
 
2874
msgid ""
 
2875
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
 
2876
"for consistency"
 
2877
msgstr ""
 
2878
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
 
2879
"la coherencia"
 
2880
 
 
2881
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
2882
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
2883
 
 
2884
#, c-format
 
2885
msgid ""
 
2886
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
 
2887
"'%-.192s'"
 
2888
msgstr ""
 
2889
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
2890
"rutina '%-.192s'"
 
2891
 
 
2892
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
2893
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
2894
 
 
2895
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
2896
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
2897
 
3280
2898
#, c-format
3281
2899
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
3282
2900
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
3283
2901
 
3284
 
#: ../drizzled/error.cc:514
 
2902
#, c-format
 
2903
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
2904
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
2905
 
3285
2906
#, c-format
3286
2907
msgid ""
3287
2908
"%s: ready for connections.\n"
3290
2911
"%s: listo para las conexiones.\n"
3291
2912
"Version: '%s' %s\n"
3292
2913
 
3293
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3294
2914
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
3295
2915
msgstr ""
3296
2916
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
3297
2917
"variable"
3298
2918
 
3299
 
#: ../drizzled/error.cc:516
 
2919
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
2920
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
2921
 
3300
2922
#, c-format
3301
2923
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
3302
2924
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
3303
2925
 
3304
 
#: ../drizzled/error.cc:517
3305
2926
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3306
2927
msgstr ""
3307
2928
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
3308
2929
"transacción"
3309
2930
 
3310
 
#: ../drizzled/error.cc:518
 
2931
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
2932
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
2933
 
 
2934
#, c-format
 
2935
msgid ""
 
2936
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
2937
"variable in BEFORE trigger"
 
2938
msgstr ""
 
2939
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
2940
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
2941
 
3311
2942
#, c-format
3312
2943
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
3313
2944
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
3314
2945
 
3315
 
#: ../drizzled/error.cc:519
3316
2946
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
3317
2947
msgstr ""
3318
2948
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
3319
2949
"GEOMETRÍA"
3320
2950
 
3321
 
#: ../drizzled/error.cc:520
 
2951
msgid ""
 
2952
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
2953
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
 
2954
"updated, the binary log will miss their changes"
 
2955
msgstr ""
 
2956
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
 
2957
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
2958
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
2959
 
 
2960
msgid ""
 
2961
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
2962
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
 
2963
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2964
msgstr ""
 
2965
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
2966
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
2967
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
2968
 
 
2969
msgid ""
 
2970
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
2971
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
2972
msgstr ""
 
2973
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
2974
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
2975
"log_bin_trust_routine_creators)"
 
2976
 
 
2977
msgid ""
 
2978
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
 
2979
"with it. Reset the statement to re-execute it."
 
2980
msgstr ""
 
2981
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
2982
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
2983
 
 
2984
#, c-format
 
2985
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
2986
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
2987
 
3322
2988
msgid ""
3323
2989
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
3324
2990
msgstr ""
3325
2991
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
3326
2992
"desencadenador."
3327
2993
 
3328
 
#: ../drizzled/error.cc:521
 
2994
#, c-format
 
2995
msgid ""
 
2996
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
 
2997
msgstr ""
 
2998
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
2999
"defecto"
 
3000
 
 
3001
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
3002
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
3003
 
3329
3004
#, c-format
3330
3005
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3331
3006
msgstr ""
3332
3007
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3333
3008
 
3334
 
#: ../drizzled/error.cc:522
3335
3009
#, c-format
3336
3010
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3337
3011
msgstr ""
3338
3012
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3339
3013
 
3340
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3341
 
#, c-format
3342
 
msgid ""
3343
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3344
 
"'%-.192s')."
3345
 
msgstr ""
3346
 
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
3347
 
"'%-.192s')."
3348
 
 
3349
 
#: ../drizzled/error.cc:524
 
3014
#, c-format
 
3015
msgid ""
 
3016
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
3017
".192s')."
 
3018
msgstr ""
 
3019
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna '%-"
 
3020
".192s')."
 
3021
 
 
3022
msgid ""
 
3023
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
 
3024
"types"
 
3025
msgstr ""
 
3026
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
 
3027
"tipos de bloqueo"
 
3028
 
 
3029
#, c-format
 
3030
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
3031
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
3032
 
 
3033
#, c-format
 
3034
msgid ""
 
3035
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
3036
"source error: %-.64s"
 
3037
msgstr ""
 
3038
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
3039
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
3040
 
 
3041
#, c-format
 
3042
msgid ""
 
3043
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
3044
"source error:  %-.64s"
 
3045
msgstr ""
 
3046
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
 
3047
"de datos de error: %-.64s"
 
3048
 
 
3049
#, c-format
 
3050
msgid ""
 
3051
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
 
3052
"not in the correct format"
 
3053
msgstr ""
 
3054
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
3055
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
3056
 
 
3057
#, c-format
 
3058
msgid ""
 
3059
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3060
msgstr ""
 
3061
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
 
3062
"correcto"
 
3063
 
 
3064
#, c-format
 
3065
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
3066
msgstr ""
 
3067
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
3068
"externo: %-.64s"
 
3069
 
3350
3070
msgid "Trigger in wrong schema"
3351
3071
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3352
3072
 
3353
 
#: ../drizzled/error.cc:525
3354
3073
#, c-format
3355
3074
msgid ""
3356
3075
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3360
3079
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3361
3080
"especificar una mayor pila."
3362
3081
 
3363
 
#: ../drizzled/error.cc:526
 
3082
#, c-format
 
3083
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
3084
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
3085
 
 
3086
msgid "Cannot drop default keycache"
 
3087
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
3088
 
3364
3089
#, c-format
3365
3090
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3366
3091
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
3367
3092
 
3368
 
#: ../drizzled/error.cc:527
 
3093
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
3094
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
3095
 
3369
3096
#, c-format
3370
3097
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3371
3098
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
3372
3099
 
3373
 
#: ../drizzled/error.cc:528
 
3100
#, c-format
 
3101
msgid ""
 
3102
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
3103
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
3104
msgstr ""
 
3105
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
 
3106
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
 
3107
"almacenada función/despachador."
 
3108
 
 
3109
#, c-format
 
3110
msgid ""
 
3111
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
3112
".192s'."
 
3113
msgstr ""
 
3114
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla '%-"
 
3115
".192s'."
 
3116
 
 
3117
msgid ""
 
3118
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
3119
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
 
3120
"recursive manner"
 
3121
msgstr ""
 
3122
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
3123
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
3124
"preparado de tal manera recursiva"
 
3125
 
 
3126
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
3127
msgstr ""
 
3128
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
3129
"almacenado o un desencadenador"
 
3130
 
 
3131
msgid "Definer is not fully qualified"
 
3132
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
3133
 
 
3134
#, c-format
 
3135
msgid ""
 
3136
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
3137
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
3138
msgstr ""
 
3139
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
3140
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
3141
"recrear la vista!"
 
3142
 
 
3143
#, c-format
 
3144
msgid ""
 
3145
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
3146
"definer"
 
3147
msgstr ""
 
3148
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  '%-"
 
3149
".192s'@'%-.192s'"
 
3150
 
 
3151
#, c-format
 
3152
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
3153
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
3154
 
 
3155
#, c-format
 
3156
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
3157
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
3158
 
3374
3159
#, c-format
3375
3160
msgid ""
3376
3161
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3378
3163
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
3379
3164
"externa falla (%.192s)"
3380
3165
 
3381
 
#: ../drizzled/error.cc:529
3382
3166
#, c-format
3383
3167
msgid ""
3384
3168
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3386
3170
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
3387
3171
"clave externa falla (%.192s)"
3388
3172
 
3389
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3390
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3391
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
3392
 
 
3393
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3394
 
#, c-format
3395
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3173
#, c-format
 
3174
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
3175
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
3176
 
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid ""
 
3179
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
3180
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
3181
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
3182
msgstr ""
 
3183
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
3184
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
3185
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
3186
 
 
3187
#, c-format
 
3188
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
3189
msgstr ""
 
3190
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
3191
 
 
3192
#, c-format
 
3193
msgid ""
 
3194
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
3195
"exceeded for routine %.192s"
 
3196
msgstr ""
 
3197
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
3198
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
3199
 
 
3200
#, c-format
 
3201
msgid ""
 
3202
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
 
3203
"or contains bad data (internal code %d)"
 
3204
msgstr ""
 
3205
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
3206
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
3207
 
 
3208
#, c-format
 
3209
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
3210
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
3211
 
 
3212
#, c-format
 
3213
msgid ""
 
3214
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3396
3215
msgstr ""
3397
3216
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
3398
3217
"\"para repararlo!"
3399
3218
 
3400
 
#: ../drizzled/error.cc:532
 
3219
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
3220
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
3221
 
 
3222
#, c-format
 
3223
msgid ""
 
3224
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3225
"%lu)"
 
3226
msgstr ""
 
3227
"No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
3228
 
 
3229
#, c-format
 
3230
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
3231
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
3232
 
3401
3233
#, c-format
3402
3234
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3403
3235
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
3404
3236
 
3405
 
#: ../drizzled/error.cc:533
3406
3237
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3407
3238
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
3408
3239
 
3409
 
#: ../drizzled/error.cc:534
 
3240
msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
3241
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
3242
 
3410
3243
#, c-format
3411
3244
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3412
3245
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
3413
3246
 
3414
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3415
3247
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3416
3248
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
3417
3249
 
3418
 
#: ../drizzled/error.cc:536
 
3250
msgid "user name"
 
3251
msgstr "nombre de usuario"
 
3252
 
 
3253
msgid "host name"
 
3254
msgstr "nombre de host"
 
3255
 
3419
3256
#, c-format
3420
3257
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3421
3258
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
3422
3259
 
3423
 
#: ../drizzled/error.cc:537
 
3260
#, c-format
 
3261
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
3262
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
3263
 
 
3264
#, c-format
 
3265
msgid ""
 
3266
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
 
3267
msgstr ""
 
3268
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
 
3269
"existe"
 
3270
 
3424
3271
msgid "Too high level of nesting for select"
3425
3272
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
3426
3273
 
3427
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3428
3274
#, c-format
3429
3275
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3430
3276
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
3431
3277
 
3432
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3433
3278
msgid ""
3434
3279
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3435
3280
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3437
3282
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
3438
3283
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
3439
3284
 
3440
 
#: ../drizzled/error.cc:540
 
3285
#, c-format
 
3286
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
3287
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
3288
 
 
3289
#, c-format
 
3290
msgid ""
 
3291
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
3292
"source error:  %-.64s"
 
3293
msgstr ""
 
3294
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
3295
"Fuente de datos de error: %-.64s"
 
3296
 
3441
3297
#, c-format
3442
3298
msgid ""
3443
3299
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3444
3300
msgstr ""
3445
3301
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
3446
3302
 
3447
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3448
 
#, fuzzy, c-format
3449
 
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
3450
 
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3451
 
 
3452
 
#: ../drizzled/error.cc:542
 
3303
#, c-format
 
3304
msgid ""
 
3305
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
 
3306
"each partition"
 
3307
msgstr ""
 
3308
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
3309
"valores %-.64s para cada partición"
 
3310
 
 
3311
#, c-format
 
3312
msgid ""
 
3313
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3314
msgstr ""
 
3315
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
3316
"definición"
 
3317
 
 
3318
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
3319
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
3320
 
 
3321
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
3322
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
3323
 
 
3324
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
3325
msgstr ""
 
3326
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
3327
 
 
3328
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
3329
msgstr ""
 
3330
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
 
3331
"configuración anterior"
 
3332
 
 
3333
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
3334
msgstr ""
 
3335
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
 
3336
"configuración anterior"
 
3337
 
 
3338
msgid ""
 
3339
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3340
msgstr ""
 
3341
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
 
3342
 
 
3343
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
3344
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
3345
 
 
3346
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
3347
msgstr ""
 
3348
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
 
3349
"la tabla"
 
3350
 
 
3351
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
3352
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
3353
 
 
3354
msgid ""
 
3355
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
3356
"written into the frm file"
 
3357
msgstr ""
 
3358
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
 
3359
"puede escribir en el archivo frm"
 
3360
 
 
3361
#, c-format
 
3362
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
3363
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
3364
 
 
3365
#, c-format
 
3366
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
3367
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
3368
 
 
3369
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
3370
msgstr ""
 
3371
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
 
3372
 
 
3373
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
3374
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
3375
 
 
3376
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
3377
msgstr ""
 
3378
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
3379
 
 
3380
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
3381
msgstr ""
 
3382
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
 
3383
 
 
3384
msgid ""
 
3385
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
3386
"Drizzle"
 
3387
msgstr ""
 
3388
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
 
3389
"versión de Drizzle"
 
3390
 
 
3391
#, c-format
 
3392
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
3393
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
3394
 
 
3395
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
3396
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
3397
 
 
3398
msgid ""
 
3399
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
3400
"partitioning for subpartitioning"
 
3401
msgstr ""
 
3402
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
3403
"subpartitioning"
 
3404
 
 
3405
msgid "Failed to create specific handler file"
 
3406
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
3407
 
 
3408
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
3409
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
3410
 
 
3411
#, c-format
 
3412
msgid ""
 
3413
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3414
msgstr ""
 
3415
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
3416
"función"
 
3417
 
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
3420
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
3421
 
 
3422
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
3423
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
3424
 
 
3425
msgid ""
 
3426
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
 
3427
msgstr ""
 
3428
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
3429
"particionado"
 
3430
 
 
3431
#, c-format
 
3432
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
3433
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
3434
 
 
3435
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
3436
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
3437
 
 
3438
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
3439
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
3440
 
 
3441
msgid ""
 
3442
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
 
3443
"their numbers"
 
3444
msgstr ""
 
3445
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
3446
"para cambiar sus numeros"
 
3447
 
 
3448
msgid ""
 
3449
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
 
3450
"tables using HASH PARTITIONs"
 
3451
msgstr ""
 
3452
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
3453
"particiones usando HASH PARTITIONs"
 
3454
 
 
3455
#, c-format
 
3456
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
3457
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
3458
 
 
3459
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
3460
msgstr ""
 
3461
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
3462
 
 
3463
msgid "At least one partition must be added"
 
3464
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
3465
 
 
3466
msgid "At least one partition must be coalesced"
 
3467
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
3468
 
 
3469
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
3470
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
3471
 
 
3472
#, c-format
 
3473
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
3474
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
3475
 
 
3476
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
3477
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
3478
 
 
3479
msgid ""
 
3480
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3481
msgstr ""
 
3482
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
3483
"orden consecutivo"
 
3484
 
 
3485
msgid ""
 
3486
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
3487
"partition where it can extend the range"
 
3488
msgstr ""
 
3489
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
3490
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
3491
 
 
3492
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
3493
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
3494
 
 
3495
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
3496
msgstr ""
 
3497
"estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
3498
 
 
3499
#, c-format
 
3500
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
3501
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
3502
 
 
3503
#, c-format
 
3504
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
3505
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
3506
 
3453
3507
#, c-format
3454
3508
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3455
3509
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3456
3510
 
3457
 
#: ../drizzled/error.cc:543
3458
3511
#, c-format
3459
3512
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3460
3513
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
3461
3514
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:544
 
3515
#, c-format
 
3516
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
3517
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
3518
 
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "Failed to create %s"
 
3521
msgstr "fallo al crear %s"
 
3522
 
 
3523
#, c-format
 
3524
msgid "Failed to drop %s"
 
3525
msgstr "fallo al borrar %s"
 
3526
 
 
3527
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
3528
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
3529
 
 
3530
msgid ""
 
3531
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
 
3532
msgstr ""
 
3533
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
 
3534
"la forma de 10M"
 
3535
 
 
3536
msgid ""
 
3537
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
3538
"than 2 billion"
 
3539
msgstr ""
 
3540
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
3541
"dígitos sea más de 2 mil millones"
 
3542
 
 
3543
#, c-format
 
3544
msgid "Failed to alter: %s"
 
3545
msgstr "fallo al alterar: %s"
 
3546
 
3463
3547
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3464
3548
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
3465
3549
 
3466
 
#: ../drizzled/error.cc:545
 
3550
#, c-format
 
3551
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
3552
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
3553
 
 
3554
msgid ""
 
3555
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
 
3556
"be able to replicate row-based binary log events"
 
3557
msgstr ""
 
3558
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
3559
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
3560
 
 
3561
#, c-format
 
3562
msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
3563
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
3564
 
 
3565
#, c-format
 
3566
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
3567
msgstr ""
 
3568
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
3569
"almacenamiento"
 
3570
 
 
3571
#, c-format
 
3572
msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
3573
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
3574
 
 
3575
#, c-format
 
3576
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
3577
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
3578
 
 
3579
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
3580
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
3581
 
 
3582
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
3583
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
3584
 
 
3585
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
3586
msgstr ""
 
3587
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
3588
 
 
3589
msgid "Failed to open drizzle.event"
 
3590
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
3591
 
 
3592
msgid "No datetime expression provided"
 
3593
msgstr "expresion datetime no proveida"
 
3594
 
 
3595
#, c-format
 
3596
msgid ""
 
3597
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
3598
"probably corrupted"
 
3599
msgstr ""
 
3600
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
 
3601
"la tabla esta probablemente corrupta"
 
3602
 
 
3603
#, c-format
 
3604
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
3605
msgstr ""
 
3606
"no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
3607
 
 
3608
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
3609
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
3610
 
 
3611
msgid "Error during compilation of event's body"
 
3612
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
3613
 
 
3614
msgid "Same old and new event name"
 
3615
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
3616
 
 
3617
#, c-format
 
3618
msgid "Data for column '%s' too long"
 
3619
msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
3620
 
3467
3621
#, c-format
3468
3622
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3469
3623
msgstr ""
3470
3624
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
3471
3625
"externa"
3472
3626
 
3473
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3474
 
#, c-format
3475
 
msgid ""
3476
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3477
 
"d would lead to a duplicate entry"
3478
 
msgstr ""
3479
 
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
3480
 
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
3481
 
 
3482
 
#: ../drizzled/error.cc:547
 
3627
#, c-format
 
3628
msgid ""
 
3629
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3630
"%s instead"
 
3631
msgstr ""
 
3632
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
 
3633
"utilice %s su lugar"
 
3634
 
 
3635
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
3636
msgstr ""
 
3637
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
3638
"lectura es posible"
 
3639
 
 
3640
msgid "You can't use locks with log tables."
 
3641
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
3642
 
 
3643
#, c-format
 
3644
msgid ""
 
3645
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3646
"%d would lead to a duplicate entry"
 
3647
msgstr ""
 
3648
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  %'-"
 
3649
".192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
 
3650
 
 
3651
#, c-format
 
3652
msgid ""
 
3653
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
3654
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
3655
msgstr ""
 
3656
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
3657
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
 
3658
"corregir este error."
 
3659
 
 
3660
msgid ""
 
3661
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
3662
"open temporary tables"
 
3663
msgstr ""
 
3664
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
 
3665
"sesión ha abierto tablas temporales"
 
3666
 
 
3667
msgid ""
 
3668
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
 
3669
msgstr ""
 
3670
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
3671
"almacenada o un desencadenador"
 
3672
 
 
3673
msgid ""
 
3674
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
3675
"fly yet"
 
3676
msgstr ""
 
3677
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
 
3678
 
 
3679
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
3680
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
3681
 
 
3682
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
3683
msgstr ""
 
3684
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
3685
 
 
3686
msgid "This partition function is not allowed"
 
3687
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
3688
 
 
3689
msgid "Error in DDL log"
 
3690
msgstr "error en log DDL"
 
3691
 
 
3692
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
3693
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
3694
 
 
3695
msgid "Incorrect partition name"
 
3696
msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
3697
 
3483
3698
msgid ""
3484
3699
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3485
3700
"progress"
3487
3702
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3488
3703
"transacción está en marcha"
3489
3704
 
3490
 
#: ../drizzled/error.cc:548
 
3705
#, c-format
 
3706
msgid ""
 
3707
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
 
3708
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
 
3709
msgstr ""
 
3710
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
 
3711
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
3712
 
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "Internal scheduler error %d"
 
3715
msgstr "Error interno planificador %d"
 
3716
 
 
3717
#, c-format
 
3718
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
3719
msgstr ""
 
3720
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
3721
 
 
3722
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
3723
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
3724
 
 
3725
#, c-format
 
3726
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
3727
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
3728
 
 
3729
msgid "The server was not built with row-based replication"
 
3730
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
3731
 
 
3732
msgid "Decoding of base64 string failed"
 
3733
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
3734
 
 
3735
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
3736
msgstr ""
 
3737
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
 
3738
"está presente"
 
3739
 
 
3740
msgid ""
 
3741
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
3742
"damaged at server start"
 
3743
msgstr ""
 
3744
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
3745
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
3746
 
 
3747
msgid "Only integers allowed as number here"
 
3748
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
3749
 
 
3750
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
3751
msgstr ""
 
3752
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
 
3753
 
 
3754
#, c-format
 
3755
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
3756
msgstr ""
 
3757
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
3758
 
 
3759
#, c-format
 
3760
msgid ""
 
3761
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
3762
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
 
3763
"to '%s'"
 
3764
msgstr ""
 
3765
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
3766
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
3767
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
 
3768
"nuevo a '% s'"
 
3769
 
3491
3770
#, c-format
3492
3771
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3493
 
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
 
3772
msgstr ""
 
3773
"parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3494
3774
 
3495
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3496
3775
#, c-format
3497
3776
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3498
3777
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3499
3778
 
3500
 
#: ../drizzled/error.cc:550
 
3779
#, c-format
 
3780
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
3781
msgstr ""
 
3782
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
3783
 
 
3784
#, c-format
 
3785
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
3786
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
3787
 
3501
3788
#, c-format
3502
3789
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3503
3790
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
3504
3791
 
3505
 
#: ../drizzled/error.cc:551
 
3792
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
3793
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
3794
 
 
3795
msgid ""
 
3796
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
 
3797
"The event was dropped immediately after creation."
 
3798
msgstr ""
 
3799
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
 
3800
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
 
3801
"creación."
 
3802
 
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
3805
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
3806
 
 
3807
msgid "Table has no partition for some existing values"
 
3808
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
3809
 
 
3810
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
3811
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
3812
 
 
3813
#, c-format
 
3814
msgid "Fatal error: %s"
 
3815
msgstr "Error fatal: %s"
 
3816
 
 
3817
#, c-format
 
3818
msgid "Relay log read failure: %s"
 
3819
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
3820
 
 
3821
#, c-format
 
3822
msgid "Relay log write failure: %s"
 
3823
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
3824
 
 
3825
#, c-format
 
3826
msgid "Master command %s failed: %s"
 
3827
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
3828
 
 
3829
#, c-format
 
3830
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
3831
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
3832
 
 
3833
#, c-format
 
3834
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
3835
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
3836
 
 
3837
#, c-format
 
3838
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
3839
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
3840
 
 
3841
#, c-format
 
3842
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3843
msgstr ""
 
3844
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
3845
 
 
3846
#, c-format
 
3847
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3848
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3849
 
 
3850
#, c-format
 
3851
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
3852
msgstr ""
 
3853
"disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
3854
 
 
3855
#, c-format
 
3856
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3857
msgstr ""
 
3858
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3859
 
 
3860
#, c-format
 
3861
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
3862
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
3863
 
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3866
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
3867
 
 
3868
#, c-format
 
3869
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
3870
msgstr ""
 
3871
"no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
3872
 
 
3873
#, c-format
 
3874
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
3875
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
3876
 
 
3877
#, c-format
 
3878
msgid ""
 
3879
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
 
3880
"BINLOG statement."
 
3881
msgstr ""
 
3882
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
3883
"descripción del formato BINLOG."
 
3884
 
 
3885
msgid "Corrupted replication event was detected"
 
3886
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
3887
 
3506
3888
#, c-format
3507
3889
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3508
3890
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3509
3891
 
3510
 
#: ../drizzled/error.cc:553
 
3892
#, c-format
 
3893
msgid "Being purged log %s was not found"
 
3894
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
3895
 
 
3896
#, c-format
 
3897
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
3898
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
3899
 
 
3900
#, c-format
 
3901
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
3902
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
3903
 
 
3904
#, c-format
 
3905
msgid ""
 
3906
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
 
3907
msgstr ""
 
3908
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
3909
 
 
3910
#, c-format
 
3911
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
3912
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
3913
 
 
3914
msgid "Starting backup process"
 
3915
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
3916
 
 
3917
msgid "Backup completed"
 
3918
msgstr "respaldo completado"
 
3919
 
 
3920
msgid "Starting restore process"
 
3921
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
3922
 
 
3923
msgid "Restore completed"
 
3924
msgstr "restaurado completado"
 
3925
 
 
3926
msgid "Nothing to backup"
 
3927
msgstr "nada que respaldar"
 
3928
 
 
3929
#, c-format
 
3930
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
3931
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
3932
 
 
3933
msgid ""
 
3934
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
 
3935
"about the error"
 
3936
msgstr ""
 
3937
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
3938
"contiene más información acerca del error"
 
3939
 
 
3940
msgid ""
 
3941
"Error during restore operation - server's error log contains more "
 
3942
"information about the error"
 
3943
msgstr ""
 
3944
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
3945
"contiene más información acerca del error"
 
3946
 
 
3947
msgid ""
 
3948
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
3949
"progress"
 
3950
msgstr ""
 
3951
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de "
 
3952
"respaldo/restaurado esta en proceso"
 
3953
 
 
3954
msgid "Error when preparing for backup operation"
 
3955
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
3956
 
 
3957
msgid "Error when preparing for restore operation"
 
3958
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
3959
 
 
3960
#, c-format
 
3961
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
3962
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
3963
 
 
3964
#, c-format
 
3965
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
3966
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
3967
 
 
3968
#, c-format
 
3969
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
3970
msgstr ""
 
3971
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
3972
"existe?)"
 
3973
 
 
3974
msgid "Can't enumerate server databases"
 
3975
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
3976
 
 
3977
msgid "Can't enumerate server tables"
 
3978
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
3979
 
 
3980
#, c-format
 
3981
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
3982
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
3983
 
 
3984
#, c-format
 
3985
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
3986
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
3987
 
 
3988
#, c-format
 
3989
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
3990
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
3991
 
 
3992
#, c-format
 
3993
msgid "Can't open table %-.64s"
 
3994
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
3995
 
 
3996
msgid "Can't read backup archive preamble"
 
3997
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
3998
 
 
3999
msgid "Can't write backup archive preamble"
 
4000
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
4001
 
 
4002
#, c-format
 
4003
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
4004
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
4005
 
 
4006
#, c-format
 
4007
msgid ""
 
4008
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
 
4009
"this table"
 
4010
msgstr ""
 
4011
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
 
4012
"rechazado para manejar esta tabla"
 
4013
 
 
4014
#, c-format
 
4015
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
4016
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
4017
 
 
4018
#, c-format
 
4019
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
4020
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
4021
 
 
4022
#, c-format
 
4023
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
4024
msgstr ""
 
4025
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
4026
"soportados"
 
4027
 
 
4028
#, c-format
 
4029
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
4030
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
4031
 
 
4032
msgid "Error when reading meta-data list"
 
4033
msgstr "error al leer lista meta-data"
 
4034
 
 
4035
#, c-format
 
4036
msgid "Can't create %-.64s"
 
4037
msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
4038
 
 
4039
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
4040
msgstr ""
 
4041
"no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
4042
 
 
4043
#, c-format
 
4044
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
4045
msgstr ""
 
4046
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
 
4047
"#%d)"
 
4048
 
 
4049
msgid "Error when reading data from backup stream"
 
4050
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
4051
 
 
4052
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
4053
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
4054
 
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
4057
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
 
4058
 
 
4059
#, c-format
 
4060
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
4061
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
4062
 
 
4063
#, c-format
 
4064
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
4065
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
4066
 
 
4067
#, c-format
 
4068
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
4069
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
4070
 
 
4071
#, c-format
 
4072
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
4073
msgstr ""
 
4074
"%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
4075
 
 
4076
#, c-format
 
4077
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
4078
msgstr ""
 
4079
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
4080
"imagen"
 
4081
 
 
4082
#, c-format
 
4083
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
4084
msgstr ""
 
4085
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
4086
"punto de validez"
 
4087
 
 
4088
#, c-format
 
4089
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
4090
msgstr ""
 
4091
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
4092
 
 
4093
#, c-format
 
4094
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
4095
msgstr ""
 
4096
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
 
4097
 
 
4098
#, c-format
 
4099
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
4100
msgstr ""
 
4101
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
4102
"imagen"
 
4103
 
 
4104
#, c-format
 
4105
msgid ""
 
4106
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4107
msgstr ""
 
4108
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
 
4109
"restaurado"
 
4110
 
 
4111
#, c-format
 
4112
msgid ""
 
4113
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
 
4114
msgstr ""
 
4115
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
4116
"aceptar el siguiente bloque de datos"
 
4117
 
 
4118
#, c-format
 
4119
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
4120
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
4121
 
 
4122
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
4123
msgstr ""
 
4124
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
4125
 
 
4126
msgid ""
 
4127
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
 
4128
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4129
msgstr ""
 
4130
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
4131
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4132
 
 
4133
#, c-format
 
4134
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
4135
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
4136
 
 
4137
#, c-format
 
4138
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
4139
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
4140
 
 
4141
#, c-format
 
4142
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
4143
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
4144
 
 
4145
#, c-format
 
4146
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
4147
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
4148
 
 
4149
#, c-format
 
4150
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
4151
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
4152
 
 
4153
#, c-format
 
4154
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
4155
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
4156
 
 
4157
#, c-format
 
4158
msgid ""
 
4159
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
4160
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
4161
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
4162
msgstr ""
 
4163
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
4164
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
4165
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
 
4166
"en el servidor '%-.256s\""
 
4167
 
 
4168
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
4169
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
4170
 
 
4171
#, c-format
 
4172
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
4173
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
4174
 
 
4175
#, c-format
 
4176
msgid ""
 
4177
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
4178
msgstr ""
 
4179
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
 
4180
"'%s'"
 
4181
 
 
4182
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
4183
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
4184
 
 
4185
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
4186
msgstr ""
 
4187
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
 
4188
 
 
4189
#, c-format
 
4190
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
4191
msgstr ""
 
4192
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
 
4193
 
 
4194
#, c-format
 
4195
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
4196
msgstr ""
 
4197
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
4198
 
 
4199
#, c-format
 
4200
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
4201
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
4202
 
 
4203
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
4204
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
4205
 
 
4206
msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
4207
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
4208
 
 
4209
#, c-format
 
4210
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
4211
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
4212
 
 
4213
#, c-format
 
4214
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
4215
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
4216
 
 
4217
#, c-format
 
4218
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
4219
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
 
4220
 
3511
4221
#, c-format
3512
4222
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
3513
4223
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3514
4224
 
3515
 
#: ../drizzled/error.cc:554
3516
 
#, fuzzy, c-format
3517
 
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3518
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3519
 
 
3520
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3521
4225
#, c-format
3522
4226
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
3523
4227
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3524
4228
 
3525
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3526
 
#, fuzzy, c-format
3527
 
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3528
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3529
 
 
3530
 
#: ../drizzled/error.cc:557
3531
 
#, fuzzy, c-format
3532
 
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3533
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3534
 
 
3535
 
#: ../drizzled/error.cc:558
3536
4229
#, c-format
3537
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3538
 
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
 
4230
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
4231
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
3539
4232
 
3540
 
#: ../drizzled/error.cc:560
3541
4233
#, c-format
3542
4234
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
3543
4235
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
3544
4236
 
3545
 
#: ../drizzled/error.cc:561
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
4239
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
4240
 
3546
4241
#, c-format
3547
4242
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3548
4243
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3549
4244
 
3550
 
#: ../drizzled/error.cc:562
3551
4245
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3552
4246
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
3553
4247
 
3554
 
#: ../drizzled/error.cc:564
3555
 
#, fuzzy, c-format
3556
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3557
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3558
 
 
3559
 
#: ../drizzled/error.cc:565
3560
 
#, fuzzy, c-format
3561
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3562
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3563
 
 
3564
 
#: ../drizzled/error.cc:566
3565
 
#, c-format
3566
 
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3567
 
msgstr ""
3568
 
 
3569
 
#: ../drizzled/error.cc:567
3570
 
#, fuzzy, c-format
3571
 
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3572
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3573
 
 
3574
 
#: ../drizzled/error.cc:568
3575
 
#, c-format
3576
 
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: ../drizzled/error.cc:570
3580
 
#, fuzzy, c-format
3581
 
msgid "Cannot drop table '%s'"
3582
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3583
 
 
3584
 
#: ../drizzled/error.cc:571
3585
 
#, fuzzy, c-format
3586
 
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3587
 
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
3588
 
 
3589
 
#: ../drizzled/error.cc:572
3590
 
#, fuzzy, c-format
3591
 
msgid "Permission denied to create '%s'"
3592
 
msgstr "fallo al crear %s"
3593
 
 
3594
 
#: ../drizzled/error.cc:573
3595
 
#, fuzzy, c-format
3596
 
msgid "Unknown table '%s'"
3597
 
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
3598
 
 
3599
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3600
 
#, fuzzy, c-format
3601
 
msgid "Cannot create schema '%s'"
3602
 
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
3603
 
 
3604
 
#: ../drizzled/error.cc:576
 
4248
#, c-format
 
4249
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
 
4250
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
4251
 
 
4252
#, c-format
 
4253
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
4254
msgstr ""
 
4255
 
3605
4256
#, c-format
3606
4257
msgid "Schema does not exist: %s"
3607
4258
msgstr "El esquema no existe: %s"
3608
4259
 
3609
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3610
4260
#, c-format
3611
4261
msgid "Error altering schema: %s"
3612
4262
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3613
4263
 
3614
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3615
4264
#, c-format
3616
4265
msgid "Error droppping Schema : %s"
3617
4266
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3618
4267
 
3619
 
#: ../drizzled/error.cc:580
3620
4268
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
3621
4269
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
3622
4270
 
3623
 
#: ../drizzled/error.cc:581
3624
4271
#, c-format
3625
4272
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3626
4273
msgstr ""
3627
4274
 
3628
 
#: ../drizzled/error.cc:582
3629
4275
#, c-format
3630
4276
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3631
4277
msgstr ""
3632
4278
 
3633
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3634
4279
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3635
4280
msgstr ""
3636
4281
 
3637
 
#: ../drizzled/error.cc:584
3638
 
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#. User lock/barrier error messages
3642
 
#: ../drizzled/error.cc:587
3643
 
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3644
 
msgstr ""
3645
 
 
3646
 
#: ../drizzled/error.cc:588
3647
 
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3648
 
msgstr ""
3649
 
 
3650
 
#: ../drizzled/error.cc:589
3651
 
msgid "Session does not own user defined barrier."
3652
 
msgstr ""
3653
 
 
3654
 
#: ../drizzled/error.cc:590
3655
 
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3656
 
msgstr ""
3657
 
 
3658
 
#: ../drizzled/error.cc:591
3659
 
msgid "Session does not own user defined lock."
3660
 
msgstr ""
3661
 
 
3662
 
#: ../drizzled/error.cc:593
3663
 
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3664
 
msgstr ""
3665
 
 
3666
 
#: ../drizzled/error.cc:594
3667
 
msgid "Invalid name for user defined lock."
3668
 
msgstr ""
3669
 
 
3670
 
#: ../drizzled/error.cc:596
3671
 
msgid ""
3672
 
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3673
 
"if table is not empty"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#. Cast errors
3677
 
#: ../drizzled/error.cc:599
3678
 
#, c-format
3679
 
msgid ""
3680
 
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#: ../drizzled/error.cc:600
3684
 
#, fuzzy, c-format
3685
 
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3686
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
3687
 
 
3688
 
#: ../drizzled/error.cc:602
3689
 
#, fuzzy, c-format
3690
 
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3691
 
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
3692
 
 
3693
 
#: ../drizzled/error.cc:605
3694
4282
#, c-format
3695
4283
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3696
4284
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3697
4285
 
3698
 
#: ../drizzled/error.cc:606
3699
4286
#, c-format
3700
4287
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3701
4288
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3702
4289
 
3703
 
#: ../drizzled/error.cc:607
3704
4290
#, c-format
3705
4291
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
3706
4292
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3707
4293
 
3708
 
#: ../drizzled/error.cc:608
3709
4294
#, c-format
3710
4295
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3711
4296
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3712
4297
 
3713
 
#: ../drizzled/error.cc:609
3714
4298
#, c-format
3715
4299
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
3716
4300
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3717
4301
 
3718
 
#: ../drizzled/error.cc:610
3719
4302
#, c-format
3720
4303
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3721
4304
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3722
4305
 
3723
 
#: ../drizzled/error.cc:611
3724
4306
#, c-format
3725
4307
msgid ""
3726
4308
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
3729
4311
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
3730
4312
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
3731
4313
 
3732
 
#: ../drizzled/error.cc:612
3733
4314
#, c-format
3734
4315
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
3735
4316
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
3736
4317
 
3737
 
#: ../drizzled/error.cc:613
3738
4318
#, c-format
3739
4319
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
3740
4320
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
3741
4321
 
3742
 
#: ../drizzled/error.cc:614
3743
4322
#, c-format
3744
4323
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
3745
4324
msgstr ""
3746
 
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
3747
 
"d)"
 
4325
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: "
 
4326
"%d)"
3748
4327
 
3749
 
#: ../drizzled/error.cc:615
3750
4328
#, c-format
3751
4329
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
3752
4330
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
3753
4331
 
3754
 
#: ../drizzled/error.cc:616
3755
4332
#, c-format
3756
4333
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
3757
4334
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
3758
4335
 
3759
 
#: ../drizzled/error.cc:617
3760
4336
#, c-format
3761
4337
msgid ""
3762
4338
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
3765
4341
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
3766
4342
"archivo '%s'"
3767
4343
 
3768
 
#: ../drizzled/error.cc:618
3769
4344
#, c-format
3770
4345
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3771
4346
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
3772
4347
 
3773
 
#. For UUID type
3774
 
#: ../drizzled/error.cc:621
3775
 
#, fuzzy
3776
 
msgid "Received an invalid UUID value"
3777
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3778
 
 
3779
 
#: ../drizzled/error.cc:622
3780
 
msgid "The UUID was not created with a valid time"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#. For IPV6 type
3784
 
#: ../drizzled/error.cc:625
3785
 
#, fuzzy
3786
 
msgid "Received an invalid IPV6 value"
3787
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3788
 
 
3789
 
#. For BOOL type
3790
 
#: ../drizzled/error.cc:628
3791
 
#, fuzzy, c-format
3792
 
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
3793
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3794
 
 
3795
 
#: ../drizzled/error.cc:629
3796
 
#, c-format
3797
 
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#. Transactional DDL
3801
 
#: ../drizzled/error.cc:632
3802
 
msgid "Transactional DDL not supported"
3803
 
msgstr ""
3804
 
 
3805
 
#. ASSERT Message
3806
 
#: ../drizzled/error.cc:634
3807
 
#, fuzzy, c-format
3808
 
msgid "Assertion '%s' failed."
3809
 
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
3810
 
 
3811
 
#: ../drizzled/error.cc:635
3812
 
#, c-format
3813
 
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
3814
 
msgstr ""
3815
 
 
3816
 
#. Catalog related errors
3817
 
#: ../drizzled/error.cc:653
3818
 
#, fuzzy, c-format
3819
 
msgid "Cannot create catalog '%s'."
3820
 
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3821
 
 
3822
 
#: ../drizzled/error.cc:654
3823
 
#, c-format
3824
 
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
3825
 
msgstr ""
3826
 
 
3827
 
#: ../drizzled/error.cc:655
3828
 
#, fuzzy, c-format
3829
 
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
3830
 
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3831
 
 
3832
 
#: ../drizzled/error.cc:656
3833
 
#, c-format
3834
 
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#: ../drizzled/error.cc:657
3838
 
#, fuzzy, c-format
3839
 
msgid "Catalog '%s' does not exist."
3840
 
msgstr "%s%s no existe"
3841
 
 
3842
 
#: ../drizzled/error.cc:658
3843
 
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
3844
 
msgstr ""
3845
 
 
3846
 
#: ../drizzled/error.cc:659
3847
 
#, fuzzy, c-format
3848
 
msgid "Could not gain lock on '%s'."
3849
 
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
3850
 
 
3851
 
#: ../drizzled/error.cc:660
3852
 
#, fuzzy, c-format
3853
 
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
3854
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3855
 
 
3856
 
#: ../drizzled/error.cc:661
3857
 
#, fuzzy
3858
 
msgid "Invalid catalog name."
3859
 
msgstr "Numero de parametro invalido"
3860
 
 
3861
 
#: ../drizzled/error.cc:662
3862
 
msgid ""
3863
 
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
3864
 
"instead."
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: ../drizzled/error.cc:663
3868
 
#, fuzzy
3869
 
msgid "There is already a transaction in progress"
3870
 
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
3871
 
 
3872
 
#: ../drizzled/error.cc:664
3873
 
#, fuzzy
3874
 
msgid "No lock is held by this connection."
3875
 
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
3876
 
 
3877
 
#. Errors in scripts, such as JavaScript
3878
 
#: ../drizzled/error.cc:667
3879
 
#, fuzzy, c-format
3880
 
msgid "Script error: %s"
3881
 
msgstr "Error fatal: %s"
3882
 
 
3883
 
#: ../drizzled/main.cc:176
 
4348
#, c-format
 
4349
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4350
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
 
4351
 
3884
4352
msgid ""
3885
4353
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
3886
4354
"be able to generate a core file on signals"
3888
4356
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
3889
4357
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
3890
4358
 
3891
 
#: ../drizzled/main.cc:360 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:76
3892
 
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: ../drizzled/main.cc:361 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:77
3896
 
msgid "In Function: "
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: ../drizzled/main.cc:362 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:78
3900
 
msgid "In File: "
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: ../drizzled/main.cc:363 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:79
3904
 
msgid "On Line: "
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
 
4359
#, c-format
 
4360
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
4361
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
 
4362
 
 
4363
#, c-format
 
4364
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
 
4365
msgstr ""
 
4366
 
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "Cannot open file: %s\n"
 
4369
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
4370
 
 
4371
#, c-format
 
4372
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
 
4373
msgstr ""
 
4374
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
 
4375
"soportado.\n"
 
4376
 
 
4377
#, c-format
 
4378
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
4379
msgstr ""
 
4380
 
 
4381
#, c-format
 
4382
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
4383
msgstr ""
 
4384
"Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
4385
 
 
4386
#, c-format
 
4387
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
4388
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
4389
 
 
4390
#, c-format
 
4391
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
4392
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
4393
 
 
4394
#, c-format
 
4395
msgid ""
 
4396
"HEXDUMP:\n"
 
4397
"\n"
 
4398
"%s\n"
 
4399
msgstr ""
 
4400
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
4401
"\n"
 
4402
"%s\n"
 
4403
 
 
4404
#, c-format
 
4405
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
 
4406
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
4407
 
 
4408
#, c-format
 
4409
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
4410
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
4411
 
3908
4412
#, c-format
3909
4413
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3910
4414
msgstr ""
3911
4415
 
3912
 
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
3913
 
#, c-format
3914
 
msgid "Cannot open file: %s\n"
3915
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
3916
 
 
3917
 
#: ../drizzled/module/library.cc:149
3918
 
#, c-format
3919
 
msgid ""
3920
 
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
3921
 
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
3922
 
msgstr ""
3923
 
 
3924
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:153
3925
4416
#, c-format
3926
4417
msgid ""
3927
4418
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
3930
4421
"El plugin '%s' contiene el nombre '%s' en su manifiesto, pero ya ha sido "
3931
4422
"registrado.\n"
3932
4423
 
3933
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:191
3934
4424
#, c-format
3935
4425
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
3936
4426
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
3937
4427
 
3938
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:379
3939
4428
#, c-format
3940
4429
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
3941
4430
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
3942
4431
 
3943
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:389
3944
4432
#, c-format
3945
4433
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
3946
4434
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
3947
4435
 
3948
 
#: ../drizzled/module/registry.cc:138
 
4436
msgid "Out of memory."
 
4437
msgstr "No hay suficiente memoria."
 
4438
 
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
4441
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
 
4442
 
3949
4443
#, c-format
3950
4444
msgid ""
3951
 
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
3952
 
"to be loaded.\n"
 
4445
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
 
4446
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
3953
4447
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#: ../drizzled/module/registry.h:101
3956
 
#, fuzzy
3957
 
msgid "Loading plugin failed, a plugin by that name already exists."
 
4448
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
 
4449
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
4450
 
 
4451
#, c-format
 
4452
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
4453
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
 
4454
 
 
4455
#, c-format
 
4456
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
4457
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
 
4458
 
 
4459
#, c-format
 
4460
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
4461
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
 
4462
 
 
4463
#, c-format
 
4464
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
4465
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
 
4466
 
 
4467
#, c-format
 
4468
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
4469
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
 
4470
 
 
4471
#, c-format
 
4472
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
4473
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
 
4474
 
 
4475
#, c-format
 
4476
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
3958
4477
msgstr "Falló la carga del plugin %s: un plugin con ese nombre ya existe.\n"
3959
4478
 
3960
 
#: ../drizzled/module/registry.h:111 ../drizzled/module/registry.h:120
3961
 
#, fuzzy
3962
 
msgid "Fatal error: Failed initializing: "
 
4479
#, c-format
 
4480
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
3963
4481
msgstr "Error fatal: Falló la inicialización del plugin %s.\n"
3964
4482
 
3965
 
#: ../drizzled/option.cc:44
3966
4483
msgid "Warning: "
3967
4484
msgstr "Advertencia: "
3968
4485
 
3969
 
#: ../drizzled/option.cc:46
3970
4486
msgid "Info: "
3971
4487
msgstr "Informacion: "
3972
4488
 
3973
 
#: ../drizzled/option.cc:286
 
4489
#, c-format
 
4490
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4491
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4492
 
 
4493
msgid "WARNING"
 
4494
msgstr "ADVERTENCIA"
 
4495
 
 
4496
msgid "ERROR"
 
4497
msgstr "ERROR"
 
4498
 
 
4499
#, c-format
 
4500
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4501
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
 
4502
 
 
4503
#, c-format
 
4504
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4505
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
 
4506
 
 
4507
#, c-format
 
4508
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4509
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
 
4510
 
3974
4511
#, c-format
3975
4512
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3976
4513
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
3977
4514
 
3978
 
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:76
 
4515
#, c-format
 
4516
msgid ""
 
4517
"\n"
 
4518
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4519
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4520
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4521
msgstr ""
 
4522
"\n"
 
4523
"variables (--variable-name=valor)\n"
 
4524
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
 
4525
 
 
4526
msgid "(No default value)"
 
4527
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
 
4528
 
 
4529
msgid "true"
 
4530
msgstr "verdadero"
 
4531
 
 
4532
msgid "false"
 
4533
msgstr "falso"
 
4534
 
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "(Disabled)\n"
 
4537
msgstr "(Desabilitado)\n"
 
4538
 
3979
4539
#, c-format
3980
4540
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3981
4541
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
3982
4542
 
3983
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:124
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid ""
3986
 
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
3987
 
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:191
3991
 
msgid ""
3992
 
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
3993
 
"it: probable programming error."
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:306
3997
 
msgid ""
3998
 
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
3999
 
"registered on it: probable programming error."
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:347
4003
 
#, c-format
4004
 
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:45 ../drizzled/plugin/function.cc:51
4008
4543
#, c-format
4009
4544
msgid "A function named %s already exists!\n"
4010
4545
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
4011
4546
 
4012
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
4013
4547
msgid "Could not add Function!\n"
4014
4548
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
4015
4549
 
4016
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
4017
 
msgid "Error getting file descriptors"
4018
 
msgstr ""
4019
 
 
4020
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:84
4021
4550
msgid "No sockets could be bound for listening"
4022
4551
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
4023
4552
 
4024
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:52
 
4553
#, c-format
 
4554
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4555
msgstr "pipe() fallo con error %d"
 
4556
 
 
4557
#, c-format
 
4558
msgid "poll() failed with errno %d"
 
4559
msgstr "poll() fallo con error %d"
 
4560
 
4025
4561
#, c-format
4026
4562
msgid "accept() failed with errno %d"
4027
4563
msgstr "accept() fallo con error %d"
4028
4564
 
4029
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:77
4030
4565
#, c-format
4031
4566
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4032
4567
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
4033
4568
 
4034
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:108
4035
 
#, fuzzy
4036
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY)"
 
4569
#, c-format
 
4570
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
4037
4571
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
4038
4572
 
4039
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:117
4040
 
#, fuzzy
4041
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC)"
 
4573
#, c-format
 
4574
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
4042
4575
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
4043
4576
 
4044
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:124
4045
 
#, fuzzy
4046
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR)"
 
4577
#, c-format
 
4578
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
4047
4579
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
4048
4580
 
4049
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:131
4050
 
#, fuzzy
4051
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE)"
 
4581
#, c-format
 
4582
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
4052
4583
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
4053
4584
 
4054
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
4055
 
#, fuzzy
4056
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER)"
 
4585
#, c-format
 
4586
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
4057
4587
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
4058
4588
 
4059
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:146
4060
 
#, fuzzy
4061
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY)"
 
4589
#, c-format
 
4590
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
4062
4591
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
4063
4592
 
4064
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
4065
 
#, c-format
4066
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4067
 
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
4068
 
 
4069
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:178
4070
 
#, fuzzy
4071
 
msgid " failed to bind"
4072
 
msgstr "fallo al borrar %s"
4073
 
 
4074
 
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:192
4075
 
#, fuzzy, c-format
4076
 
msgid "Listening on %s:%s"
 
4593
#, c-format
 
4594
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4595
msgstr "Reintentando bind() en %u\n"
 
4596
 
 
4597
#, c-format
 
4598
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
 
4599
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
 
4600
 
 
4601
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
4602
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
 
4603
 
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid "listen() failed with errno %d\n"
 
4606
msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
 
4607
 
 
4608
#, c-format
 
4609
msgid "Listening on %s:%s\n"
4077
4610
msgstr "escuchando en %s%s\n"
4078
4611
 
4079
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:61
4080
4612
#, c-format
4081
4613
msgid "logging '%s' pre() failed"
4082
4614
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
4083
4615
 
4084
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:86
4085
4616
#, c-format
4086
4617
msgid "logging '%s' post() failed"
4087
4618
msgstr "el registro '%s' post() falló"
4088
4619
 
4089
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:110
4090
4620
#, c-format
4091
4621
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4092
4622
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4093
4623
 
4094
 
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:133
4095
 
#, fuzzy, c-format
4096
 
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
4097
 
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4098
 
 
4099
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:38
 
4624
#, c-format
 
4625
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
4626
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
4627
 
 
4628
#, c-format
 
4629
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
4630
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
4631
 
 
4632
#, c-format
 
4633
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
 
4634
msgstr ""
 
4635
 
 
4636
#, c-format
 
4637
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
 
4638
msgstr ""
 
4639
 
 
4640
#, c-format
 
4641
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
4642
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
4643
 
4100
4644
#, c-format
4101
4645
msgid ""
4102
4646
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4105
4649
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
4106
4650
"registrado con ese nombre.\n"
4107
4651
 
4108
 
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:63
4109
4652
#, c-format
4110
4653
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4111
4654
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
4112
4655
 
4113
 
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:122
4114
 
#, c-format
4115
 
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4116
 
msgstr "Error al cargar las opciones de la base de datos: '%s'"
4117
 
 
4118
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:105
4119
4656
#, c-format
4120
4657
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4121
4658
msgstr ""
4122
4659
 
4123
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:171
4124
4660
msgid "Starting crash recovery..."
4125
4661
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
4126
4662
 
4127
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:181
4128
4663
#, c-format
4129
4664
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4130
4665
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
4131
4666
 
4132
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:187
4133
4667
#, c-format
4134
4668
msgid ""
4135
4669
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4143
4677
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
4144
4678
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
4145
4679
 
4146
 
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:198
4147
4680
msgid "Crash recovery finished."
4148
4681
msgstr "Recuperación Crash terminado."
4149
4682
 
4150
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:110
4151
4683
msgid ""
4152
4684
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4153
4685
"plugins were registered.\n"
4154
4686
msgstr ""
4155
4687
 
4156
 
#: ../drizzled/replication_services.cc:137
4157
4688
#, c-format
4158
4689
msgid ""
4159
4690
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4161
4692
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4162
4693
msgstr ""
4163
4694
 
4164
 
#: ../drizzled/session.cc:1834 ../drizzled/session.cc:1843
4165
4695
#, c-format
4166
4696
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4167
4697
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
4168
4698
 
4169
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:54
4170
 
#, fuzzy, c-format
4171
 
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
4172
 
msgstr "Capturada la señal %d del hilo de ejecución %<PRIu64>"
4173
 
 
4174
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:120
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
4177
 
msgstr "Señal fatal %d al hacer el retroceso\n"
4178
 
 
4179
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:129
4180
 
#, c-format
4181
 
msgid "Fatal: time() call failed\n"
4182
 
msgstr ""
4183
 
 
4184
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:135
4185
 
#, c-format
4186
 
msgid ""
4187
 
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
4188
 
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
4189
 
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
4190
 
"built,\n"
4191
 
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
4192
 
"hardware.\n"
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:143
4196
 
#, c-format
4197
 
msgid ""
4198
 
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
4199
 
"diagnose\n"
4200
 
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
4201
 
"wrong\n"
4202
 
"and this may fail.\n"
4203
 
"\n"
4204
 
msgstr ""
4205
 
"Haremos nuestro mejor esfuerzo para sacar algo de información que se espera "
4206
 
"ayudar a diagnosticar\n"
4207
 
"el problema, pero como ya hemos colgado, esta todo muy malo\n"
4208
 
"y incluso esto puede fallar.\n"
4209
 
"\n"
4210
 
 
4211
 
#: ../drizzled/signal_handler.cc:150
4212
 
#, fuzzy, c-format
4213
 
msgid ""
4214
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
4215
 
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4216
 
"bytes of memory\n"
4217
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
4218
 
"\n"
4219
 
msgstr ""
4220
 
"Es posible que drizzled pudiera usar hasta \n"
4221
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
4222
 
"bytes de memoria\n"
4223
 
"Espero que eso este bien; si no, decrementa algunas variables en la "
4224
 
"equación.\n"
4225
 
"\n"
4226
 
 
4227
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1865
 
4699
#, c-format
 
4700
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4701
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
 
4702
 
 
4703
#, c-format
 
4704
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4705
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4706
 
 
4707
#, c-format
 
4708
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
 
4709
msgstr ""
 
4710
 
4228
4711
#, c-format
4229
4712
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4230
4713
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
4231
4714
 
4232
 
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1567
4233
4715
#, c-format
4234
4716
msgid ""
4235
4717
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4238
4720
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
4239
4721
"en la tabla '%-.192s'"
4240
4722
 
4241
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1425
4242
 
#, c-format
4243
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4244
 
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
4245
 
 
4246
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1432
4247
 
#, c-format
4248
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4249
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4250
 
 
4251
 
#: ../drizzled/sys_var.cc:1532
4252
 
#, fuzzy
4253
 
msgid "Failed to initialize system variables"
4254
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
4255
 
 
4256
 
#: ../drizzled/table.cc:1607
4257
4723
#, c-format
4258
4724
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4259
4725
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
4260
4726
 
4261
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1759
 
4727
#, c-format
 
4728
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#, c-format
 
4732
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
4262
4735
#, c-format
4263
4736
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4264
4737
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
4265
4738
 
4266
 
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1764
4267
4739
#, c-format
4268
4740
msgid ""
4269
4741
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4272
4744
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4273
4745
"ser leida"
4274
4746
 
4275
 
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
4276
 
msgid "Allow anonymous access"
4277
 
msgstr ""
4278
 
 
4279
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:205
4280
 
#, fuzzy, c-format
4281
 
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4282
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4283
 
 
4284
 
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
4285
 
msgid "File to load for usernames and passwords"
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4289
 
msgid ""
4290
 
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4291
 
"URL are you intending on authenticating?\n"
4292
 
msgstr ""
4293
 
 
4294
 
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
 
4747
#, c-format
 
4748
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
4749
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
 
4750
 
 
4751
#, c-format
 
4752
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
4753
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
4754
 
 
4755
#, c-format
 
4756
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
4757
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
 
4758
 
 
4759
#, c-format
 
4760
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
4761
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
 
4762
 
 
4763
#, c-format
 
4764
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
4765
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
4766
 
 
4767
#, c-format
 
4768
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
4769
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
 
4770
 
 
4771
#, c-format
 
4772
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
4773
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
4774
 
 
4775
#, c-format
 
4776
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
4777
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
 
4778
 
 
4779
#, c-format
 
4780
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
4781
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
4782
 
 
4783
#, c-format
 
4784
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
4785
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
4786
 
 
4787
#, c-format
 
4788
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
4789
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
 
4790
 
 
4791
#, c-format
 
4792
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
4793
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
4794
 
 
4795
msgid "Enable HTTP Auth check"
 
4796
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
 
4797
 
4295
4798
msgid "URL for HTTP Auth check"
4296
4799
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4297
4800
 
4298
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4299
 
#, fuzzy, c-format
4300
 
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4301
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4302
 
 
4303
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4304
 
#, c-format
4305
 
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4306
 
msgstr ""
4307
 
 
4308
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4309
 
#, fuzzy, c-format
4310
 
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4311
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4312
 
 
4313
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4314
 
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4315
 
msgstr ""
4316
 
 
4317
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4318
 
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4319
 
msgstr ""
4320
 
 
4321
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4322
 
msgid "Password to use when binding the DN"
4323
 
msgstr ""
4324
 
 
4325
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4326
 
msgid "DN to use when searching"
4327
 
msgstr ""
4328
 
 
4329
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4330
 
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4331
 
msgstr ""
4332
 
 
4333
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4334
 
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4335
 
msgstr ""
4336
 
 
4337
 
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4338
 
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4339
 
msgstr ""
4340
 
 
4341
 
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
4342
 
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
4343
 
msgstr ""
4344
 
 
4345
 
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
4346
 
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
4347
 
msgstr ""
4348
 
 
4349
 
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
4350
 
#, c-format
4351
 
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d.  Query: %s"
4352
 
msgstr ""
4353
 
 
4354
 
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:48
4355
 
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
4356
 
msgstr ""
4357
 
 
4358
 
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:61
4359
 
msgid "Database-qualified auth table name"
4360
 
msgstr ""
4361
 
 
4362
 
#: ../plugin/console/console.cc:323
4363
 
#, c-format
4364
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4365
 
msgstr "pipe() fallo con error %d"
4366
 
 
4367
 
#: ../plugin/console/console.cc:353
4368
4801
msgid "Enable the console."
4369
4802
msgstr "habilitar la consola"
4370
4803
 
4371
 
#: ../plugin/console/console.cc:356
4372
4804
msgid "Turn on extra debugging."
4373
4805
msgstr "encender debugging adicionales"
4374
4806
 
4375
 
#: ../plugin/console/console.cc:361
4376
4807
msgid "User to use for auth."
4377
4808
msgstr ""
4378
4809
 
4379
 
#: ../plugin/console/console.cc:364
4380
4810
msgid "Password to use for auth."
4381
4811
msgstr ""
4382
4812
 
4383
 
#: ../plugin/console/console.cc:367
4384
 
#, fuzzy
4385
 
msgid "Default catalog to use."
4386
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4387
 
 
4388
 
#: ../plugin/console/console.cc:370
4389
 
#, fuzzy
4390
 
msgid "Default schema to use."
4391
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4392
 
 
4393
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
4394
 
#, fuzzy
 
4813
msgid "Default database to use."
 
4814
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4815
 
 
4816
msgid "Invalid value of port\n"
 
4817
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
 
4818
 
 
4819
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
 
4820
msgstr ""
 
4821
 
 
4822
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
 
4823
msgstr ""
 
4824
 
 
4825
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
msgid "Invalid value for retry_count\n"
 
4829
msgstr ""
 
4830
 
 
4831
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
 
4832
msgstr ""
 
4833
 
4395
4834
msgid ""
4396
 
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4397
 
"protocol."
 
4835
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
4836
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4398
4837
msgstr ""
4399
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
4400
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4401
4838
 
4402
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
4403
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
4404
4839
msgid "Connect Timeout."
4405
4840
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4406
4841
 
4407
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
4408
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:933
4409
4842
msgid "Read Timeout."
4410
4843
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4411
4844
 
4412
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
4413
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:936
4414
4845
msgid "Write Timeout."
4415
4846
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4416
4847
 
4417
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
4418
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:939
4419
4848
msgid "Retry Count."
4420
4849
msgstr "Número de reintentos."
4421
4850
 
4422
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
4423
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:942
4424
4851
msgid "Buffer length."
4425
4852
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4426
4853
 
4427
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
4428
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:945
4429
4854
msgid "Address to bind to."
4430
4855
msgstr "Dirección para unir a."
4431
4856
 
4432
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
4433
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:948
4434
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:162
4435
 
#, fuzzy
4436
 
msgid "Maximum simultaneous connections."
4437
 
msgstr "Demasiadas conexiones"
4438
 
 
4439
 
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
 
4857
msgid "Unknown Drizzle error"
 
4858
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
 
4859
 
 
4860
#, c-format
 
4861
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
4862
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
 
4863
 
 
4864
#, c-format
 
4865
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
4866
msgstr ""
 
4867
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket '%-.100s' "
 
4868
"(%d)"
 
4869
 
 
4870
#, c-format
 
4871
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4872
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
 
4873
 
 
4874
#, c-format
 
4875
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
4876
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
 
4877
 
 
4878
#, c-format
 
4879
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
4880
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
 
4881
 
 
4882
msgid "Drizzle server has gone away"
 
4883
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
 
4884
 
 
4885
#, c-format
 
4886
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
4887
msgstr ""
 
4888
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
 
4889
 
 
4890
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
4891
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
 
4892
 
 
4893
msgid "Wrong host info"
 
4894
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
 
4895
 
 
4896
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
4897
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
 
4898
 
 
4899
#, c-format
 
4900
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
4901
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
 
4902
 
 
4903
msgid "Error in server handshake"
 
4904
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
 
4905
 
 
4906
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
4907
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
 
4908
 
 
4909
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
4910
msgstr ""
 
4911
"Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
 
4912
 
 
4913
#, c-format
 
4914
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
4915
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
 
4916
 
 
4917
#, c-format
 
4918
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4919
msgstr ""
 
4920
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
 
4921
 
 
4922
#, c-format
 
4923
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4924
msgstr ""
 
4925
"No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
4926
 
 
4927
#, c-format
 
4928
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
4929
msgstr ""
 
4930
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
 
4931
"%-.32s (%lu)"
 
4932
 
 
4933
#, c-format
 
4934
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
4935
msgstr ""
 
4936
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
 
4937
 
 
4938
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
4939
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
 
4940
 
 
4941
msgid "Embedded server"
 
4942
msgstr "Servidor anidado"
 
4943
 
 
4944
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
4945
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
 
4946
 
 
4947
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4948
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
 
4949
 
 
4950
msgid "Error connecting to slave:"
 
4951
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
4952
 
 
4953
msgid "Error connecting to master:"
 
4954
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
4955
 
 
4956
msgid "SSL connection error"
 
4957
msgstr "Error en la conexión SSL"
 
4958
 
 
4959
msgid "Malformed packet"
 
4960
msgstr "Paquete mal formado"
 
4961
 
 
4962
msgid "(unused error message)"
 
4963
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
 
4964
 
 
4965
msgid "Invalid use of null pointer"
 
4966
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4967
 
 
4968
msgid "Statement not prepared"
 
4969
msgstr "Declaracion no preparada"
 
4970
 
 
4971
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
4972
msgstr ""
 
4973
"No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
 
4974
 
 
4975
msgid "Data truncated"
 
4976
msgstr "Data truncada"
 
4977
 
 
4978
msgid "No parameters exist in the statement"
 
4979
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
 
4980
 
 
4981
msgid "Invalid parameter number"
 
4982
msgstr "Numero de parametro invalido"
 
4983
 
 
4984
#, c-format
 
4985
msgid ""
 
4986
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
4987
msgstr ""
 
4988
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
 
4989
"(parámetro: %d)"
 
4990
 
 
4991
#, c-format
 
4992
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
4993
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
 
4994
 
 
4995
#, c-format
 
4996
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
4997
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
 
4998
 
 
4999
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5000
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
5001
 
 
5002
msgid "Invalid connection handle"
 
5003
msgstr "Tirador de conexion no valido"
 
5004
 
 
5005
msgid ""
 
5006
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5007
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5008
msgstr ""
 
5009
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
 
5010
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
 
5011
 
 
5012
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5013
msgstr ""
 
5014
"Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
 
5015
 
 
5016
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
5017
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
 
5018
 
 
5019
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
5020
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
 
5021
 
 
5022
msgid ""
 
5023
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
5024
"statement"
 
5025
msgstr ""
 
5026
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
 
5027
"asociados a la sentencia"
 
5028
 
 
5029
msgid "This feature is not implemented yet"
 
5030
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
 
5031
 
 
5032
#, c-format
 
5033
msgid ""
 
5034
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
5035
"packet, system error: %d"
 
5036
msgstr ""
 
5037
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
 
5038
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
 
5039
 
 
5040
#, c-format
 
5041
msgid ""
 
5042
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
5043
"packet, system error: %d"
 
5044
msgstr ""
 
5045
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
 
5046
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
 
5047
 
 
5048
#, c-format
 
5049
msgid ""
 
5050
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
5051
"system error: %d"
 
5052
msgstr ""
 
5053
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
 
5054
"autenticacion, error de sistema: %d"
 
5055
 
 
5056
#, c-format
 
5057
msgid ""
 
5058
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
5059
"system error: %d"
 
5060
msgstr ""
 
5061
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
 
5062
"autorizacion, error de sistema: %d"
 
5063
 
 
5064
#, c-format
 
5065
msgid ""
 
5066
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
5067
"error: %d"
 
5068
msgstr ""
 
5069
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
 
5070
"datos inicial, error de sistema: %d"
 
5071
 
 
5072
#, c-format
 
5073
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
5074
msgstr ""
 
5075
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
 
5076
 
 
5077
#, c-format
 
5078
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5079
msgstr ""
 
5080
 
4440
5081
msgid "Error Messages to stderr"
4441
5082
msgstr "Mensajes de error en stderr"
4442
5083
 
4443
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
4444
 
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4445
 
msgstr ""
4446
 
 
4447
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
4448
 
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4449
 
msgstr ""
4450
 
 
4451
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
4452
 
#, fuzzy
4453
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
 
5084
msgid "List of schemas to filter"
 
5085
msgstr "lista de schemas a filtrar"
 
5086
 
 
5087
msgid "List of tables to filter"
 
5088
msgstr "lista de tablas a filtrar"
 
5089
 
 
5090
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4454
5091
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
4455
5092
 
4456
 
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
4457
 
#, fuzzy
4458
 
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
 
5093
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4459
5094
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
4460
5095
 
4461
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
4462
 
msgid "Enable Example Events Plugin"
4463
 
msgstr ""
4464
 
 
4465
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
4466
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
4467
 
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4468
 
msgstr ""
4469
 
 
4470
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
4471
 
msgid "Before write row event observer call position"
4472
 
msgstr ""
4473
 
 
4474
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
4475
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:462
4476
 
msgid "Before update row event observer call position"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
4480
 
msgid "After drop database event observer call position"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
4484
 
msgid "An example events Plugin"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4488
 
#, c-format
4489
 
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4490
 
msgstr ""
4491
 
 
4492
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1974
4493
 
msgid ""
4494
 
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4495
 
"zero and nonzero."
4496
 
msgstr ""
4497
 
 
4498
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2344
4499
 
msgid ""
4500
 
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4501
 
"groups"
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2388
4505
 
#, c-format
4506
 
msgid ""
4507
 
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4508
 
"or its equivalent numeric id"
4509
 
msgstr ""
4510
 
 
4511
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9436
4512
 
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4513
 
msgstr ""
4514
 
 
4515
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9477
4516
 
#, fuzzy
4517
 
msgid "Enable internal replication log."
4518
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
4519
 
 
4520
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9480
4521
 
msgid ""
4522
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4523
 
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4524
 
msgstr ""
4525
 
 
4526
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9483
4527
 
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4528
 
msgstr ""
4529
 
 
4530
 
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9486
4531
 
msgid ""
4532
 
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4533
 
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:125
4537
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:167
4538
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
4539
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
4540
 
#, c-format
4541
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1005
4545
 
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1010
4549
 
msgid ""
4550
 
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4551
 
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4552
 
msgstr ""
4553
 
 
4554
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1019
4555
 
#, c-format
4556
 
msgid ""
4557
 
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
4558
 
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
4559
 
"than 4 GB of memory."
4560
 
msgstr ""
4561
 
 
4562
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1031
4563
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4564
 
msgstr ""
4565
 
 
4566
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1036
4567
 
msgid ""
4568
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4569
 
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4570
 
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4571
 
msgstr ""
4572
 
 
4573
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1046
4574
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4575
 
msgstr ""
4576
 
 
4577
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
4578
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
4582
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1060
4586
 
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
4590
 
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1129
4594
 
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
4595
 
msgstr ""
4596
 
 
4597
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
4598
 
msgid "destination directory"
4599
 
msgstr ""
4600
 
 
4601
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
4602
 
msgid "take backup to target-dir"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4756
4606
 
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
4610
 
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
4611
 
msgstr ""
4612
 
 
4613
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
4614
 
msgid "create files to import to another database when prepare."
4615
 
msgstr ""
4616
 
 
4617
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
4618
 
msgid ""
4619
 
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
4620
 
msgstr ""
4621
 
 
4622
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
4623
 
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
4624
 
msgstr ""
4625
 
 
4626
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
4627
 
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
4628
 
msgstr ""
4629
 
 
4630
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
4631
 
msgid ""
4632
 
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
4633
 
"file at the end of '--backup'"
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
4637
 
msgid ""
4638
 
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
4639
 
"(for '--backup')"
4640
 
msgstr ""
4641
 
 
4642
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
4643
 
msgid ""
4644
 
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
4645
 
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
4649
 
msgid ""
4650
 
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
4651
 
"this directory."
4652
 
msgstr ""
4653
 
 
4654
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
4655
 
msgid ""
4656
 
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
4657
 
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
4658
 
"be carefully!"
4659
 
msgstr ""
4660
 
 
4661
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
4662
 
msgid ""
4663
 
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
4664
 
"directory."
4665
 
msgstr ""
4666
 
 
4667
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
4668
 
msgid ""
4669
 
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
4670
 
msgstr ""
4671
 
 
4672
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
4673
 
msgid "filtering by regexp for table names."
4674
 
msgstr ""
4675
 
 
4676
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
4677
 
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
4678
 
msgstr ""
4679
 
 
4680
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4771
4681
 
msgid ""
4682
 
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
4683
 
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
4684
 
msgstr ""
4685
 
 
4686
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
4687
 
msgid ""
4688
 
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
4689
 
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
4690
 
msgstr ""
4691
 
 
4692
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
4693
 
msgid ""
4694
 
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
4695
 
"effect in the stream mode. The default value is 1."
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
4699
 
msgid ""
4700
 
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default).  Disable with --skip-"
4701
 
"innodb-adaptive-hash-index."
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
4705
 
msgid ""
4706
 
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4707
 
"other internal data structures."
4708
 
msgstr ""
4709
 
 
4710
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
4711
 
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
4715
 
msgid ""
4716
 
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4717
 
"tables."
4718
 
msgstr ""
4719
 
 
4720
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
4721
 
msgid ""
4722
 
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
4723
 
"innodb-checksums."
4724
 
msgstr ""
4725
 
 
4726
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4780
4727
 
msgid "Path to individual files and their sizes."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
4731
 
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4732
 
msgstr ""
4733
 
 
4734
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
4735
 
msgid ""
4736
 
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
4737
 
"innodb-doublewrite."
4738
 
msgstr ""
4739
 
 
4740
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
4741
 
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
4745
 
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
4749
 
msgid ""
4750
 
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
4751
 
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4752
 
msgstr ""
4753
 
 
4754
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4786
4755
 
msgid "With which method to flush data."
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#. ####### Should we use this option? #######
4759
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4788
4760
 
msgid ""
4761
 
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4762
 
"corrupt."
4763
 
msgstr ""
4764
 
 
4765
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4789
4766
 
msgid ""
4767
 
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4768
 
"rolled back."
4769
 
msgstr ""
4770
 
 
4771
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4790
4772
 
#, fuzzy
4773
 
msgid ""
4774
 
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4775
 
"disk."
4776
 
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4777
 
 
4778
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4791
4779
 
msgid "Size of each log file in a log group."
4780
 
msgstr ""
4781
 
 
4782
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4792
4783
 
msgid ""
4784
 
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4785
 
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4793
4789
 
#, fuzzy
4790
 
msgid "Path to InnoDB log files."
4791
 
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4792
 
 
4793
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4794
4794
 
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4795
 
msgstr ""
4796
 
 
4797
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4795
4798
 
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4799
 
msgstr ""
4800
 
 
4801
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4797
4802
 
msgid "The universal page size of the database."
4803
 
msgstr ""
4804
 
 
4805
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4798
4806
 
msgid ""
4807
 
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
4808
 
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
4809
 
msgstr ""
4810
 
 
4811
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4799
4812
 
msgid ""
4813
 
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
4814
 
"based."
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4800
4818
 
msgid ""
4819
 
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
4820
 
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
4821
 
msgstr ""
4822
 
 
4823
 
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4801
4824
 
msgid ""
4825
 
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
4826
 
msgstr ""
4827
 
 
4828
 
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:359
4829
 
#, fuzzy
4830
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
4831
 
msgstr ""
4832
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
4833
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
4834
 
 
4835
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4836
 
#, fuzzy
4837
 
msgid "fail gearman_client_create()"
 
5096
#, c-format
 
5097
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4838
5098
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
4839
5099
 
4840
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:196
4841
5100
#, c-format
4842
5101
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
4843
5102
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
4844
5103
 
4845
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:301
 
5104
msgid "Enable logging to a gearman server"
 
5105
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
 
5106
 
4846
5107
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
4847
5108
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
4848
5109
 
4849
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:304
4850
5110
msgid "Gearman Function to send logging to"
4851
5111
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
4852
5112
 
4853
 
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:315
4854
5113
msgid "Log queries to a Gearman server"
4855
5114
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
4856
5115
 
4857
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:180
4858
 
#, fuzzy
4859
 
msgid "fail open()"
 
5116
#, c-format
 
5117
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4860
5118
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
4861
5119
 
4862
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:321
 
5120
msgid "Invalid value for threshold-slow"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
 
5124
msgstr ""
 
5125
 
 
5126
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
 
5127
msgstr ""
 
5128
 
4863
5129
msgid "Enable logging to CSV file"
4864
5130
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4865
5131
 
4866
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:324
4867
 
msgid "File to log to"
4868
 
msgstr "archivo de registro para"
4869
 
 
4870
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:327
4871
 
msgid "PCRE to match the query against"
4872
 
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
4873
 
 
4874
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:330 ../plugin/syslog/module.cc:107
4875
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:175
4876
5132
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
4877
5133
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
4878
5134
 
4879
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:333 ../plugin/syslog/module.cc:110
4880
5135
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
4881
5136
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
4882
5137
 
4883
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:336 ../plugin/syslog/module.cc:113
4884
5138
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
4885
5139
msgstr ""
4886
5140
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
4887
5141
 
4888
 
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
5142
msgid "File to log to"
 
5143
msgstr "archivo de registro para"
 
5144
 
 
5145
msgid "PCRE to match the query against"
 
5146
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
 
5147
 
4889
5148
msgid "Log queries to a CSV file"
4890
5149
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
4891
5150
 
4892
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
4893
 
#, fuzzy
4894
 
msgid "Max number of users that will be logged"
4895
 
msgstr "El número máximo de subprocesos disponibles para el usuario."
4896
 
 
4897
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
4898
 
#, fuzzy
4899
 
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4900
 
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
4901
 
 
4902
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
4903
 
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4904
 
msgstr ""
4905
 
 
4906
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
4907
 
#, fuzzy
4908
 
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4909
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
4910
 
 
4911
 
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
4912
 
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4913
 
msgstr ""
4914
 
 
4915
 
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
4916
 
msgid "libgcrypt library version mismatch"
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4920
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4921
 
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4922
 
msgstr ""
4923
 
 
4924
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
4925
5151
msgid "List of memcached servers."
4926
5152
msgstr ""
4927
5153
 
4928
 
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
4929
5154
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4930
5155
msgstr ""
4931
5156
 
4932
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4933
 
#, c-format
4934
 
msgid ""
4935
 
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
4936
 
"memcached_stat_servername()."
4937
 
msgstr ""
4938
 
 
4939
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4940
 
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
4941
 
msgstr ""
4942
 
 
4943
 
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
4944
 
#, c-format
4945
 
msgid ""
4946
 
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
4947
 
"memcached_servers_parse(%s)."
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
4951
 
msgid "Session killed before thread could execute"
4952
 
msgstr ""
4953
 
 
4954
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
4955
 
msgid "Unable to get thread stack size"
4956
 
msgstr ""
4957
 
 
4958
 
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
4959
 
msgid "Maximum number of user threads available."
4960
 
msgstr "El número máximo de subprocesos disponibles para el usuario."
4961
 
 
4962
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
4963
5157
#, c-format
4964
5158
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
4965
5159
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
4966
5160
 
4967
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
4968
5161
#, c-format
4969
5162
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
4970
5163
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
4971
5164
 
4972
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
4973
5165
msgid "Unknown thread accessing table"
4974
5166
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
4975
5167
 
4976
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
 
5168
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
5169
msgstr ""
 
5170
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
 
5171
 
 
5172
msgid ""
 
5173
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5174
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5175
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5176
"blocks in key cache"
 
5177
msgstr ""
 
5178
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
 
5179
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
 
5180
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
 
5181
"bloques en la clave caché"
 
5182
 
 
5183
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5184
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
5185
 
 
5186
msgid ""
 
5187
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5188
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5189
"much as you can afford;"
 
5190
msgstr ""
 
5191
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
 
5192
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
 
5193
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
5194
 
 
5195
msgid ""
 
5196
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
5197
"disables parallel repair."
 
5198
msgstr ""
 
5199
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
 
5200
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
 
5201
 
4977
5202
msgid ""
4978
5203
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
4979
5204
"would get bigger than this."
4981
5206
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
4982
5207
"temporal se hacen más grandes que esto."
4983
5208
 
4984
 
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1507
4985
5209
msgid ""
4986
5210
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
4987
5211
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
4989
5213
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
4990
5214
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
4991
5215
 
4992
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
 
5216
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5217
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
 
5218
 
4993
5219
msgid "Didn't find key on read or update"
4994
5220
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
4995
5221
 
4996
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
4997
5222
msgid "Duplicate key on write or update"
4998
5223
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
4999
5224
 
5000
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5001
5225
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5002
5226
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
5003
5227
 
5004
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5005
5228
msgid ""
5006
5229
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5007
5230
"prevent it)"
5009
5232
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5010
5233
"bloqueada para prevenirlo)"
5011
5234
 
5012
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5013
5235
msgid "Wrong index given to function"
5014
5236
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5015
5237
 
5016
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5017
5238
msgid "Index file is crashed"
5018
5239
msgstr "Archivo indice se estrello"
5019
5240
 
5020
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5021
5241
msgid "Record file is crashed"
5022
5242
msgstr "Archivo record se estrello"
5023
5243
 
5024
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5025
5244
msgid "Out of memory in engine"
5026
5245
msgstr "Sin memoria en el motor"
5027
5246
 
5028
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5029
5247
msgid "Incorrect file format"
5030
5248
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5031
5249
 
5032
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5033
5250
msgid "Command not supported by database"
5034
5251
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5035
5252
 
5036
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5037
5253
msgid "Old database file"
5038
5254
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5039
5255
 
5040
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5041
5256
msgid "No record read before update"
5042
5257
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5043
5258
 
5044
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5045
5259
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5046
5260
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5047
5261
 
5048
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5049
5262
msgid "No more room in record file"
5050
5263
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5051
5264
 
5052
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5053
5265
msgid "No more room in index file"
5054
5266
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5055
5267
 
5056
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5057
5268
msgid "No more records (read after end of file)"
5058
5269
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5059
5270
 
5060
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5061
5271
msgid "Unsupported extension used for table"
5062
5272
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5063
5273
 
5064
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5065
5274
msgid "Too big row"
5066
5275
msgstr "Fila demasiado grande"
5067
5276
 
5068
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5069
5277
msgid "Wrong create options"
5070
5278
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5071
5279
 
5072
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5073
5280
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5074
5281
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5075
5282
 
5076
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5077
5283
msgid "Unknown character set used in table"
5078
5284
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5079
5285
 
5080
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5081
5286
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5082
5287
msgstr ""
5083
5288
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5084
5289
"MERGE"
5085
5290
 
5086
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5087
5291
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5088
5292
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5089
5293
 
5090
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5091
5294
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5092
5295
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5093
5296
 
5094
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5095
5297
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5096
5298
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5097
5299
 
5098
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5099
5300
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5100
5301
msgstr ""
5101
5302
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5102
5303
 
5103
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5104
5304
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5105
5305
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5106
5306
 
5107
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5108
5307
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5109
5308
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5110
5309
 
5111
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5112
5310
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5113
5311
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5114
5312
 
5115
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5116
5313
msgid "Cannot add a child row"
5117
5314
msgstr "No puede agregar fila hija"
5118
5315
 
5119
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5120
5316
msgid "Cannot delete a parent row"
5121
5317
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5122
5318
 
5123
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5124
5319
msgid "No savepoint with that name"
5125
5320
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5126
5321
 
5127
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5128
5322
msgid "Non unique key block size"
5129
5323
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5130
5324
 
5131
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5132
5325
msgid "The table does not exist in engine"
5133
5326
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5134
5327
 
5135
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5136
5328
msgid "The table already existed in storage engine"
5137
5329
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5138
5330
 
5139
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5140
5331
msgid "Could not connect to storage engine"
5141
5332
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5142
5333
 
5143
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5144
5334
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5145
5335
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5146
5336
 
5147
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5148
5337
msgid "The table changed in storage engine"
5149
5338
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5150
5339
 
5151
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5152
5340
msgid "There's no partition in table for the given value"
5153
5341
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5154
5342
 
5155
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5156
5343
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5157
5344
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5158
5345
 
5159
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5160
5346
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5161
5347
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5162
5348
 
5163
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5164
5349
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5165
5350
msgstr ""
5166
5351
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5167
5352
"duplicada"
5168
5353
 
5169
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5170
5354
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5171
5355
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5172
5356
 
5173
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5174
5357
msgid "Table is read only"
5175
5358
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5176
5359
 
5177
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5178
5360
msgid "Failed to get next auto increment value"
5179
5361
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5180
5362
 
5181
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5182
5363
msgid "Failed to set row auto increment value"
5183
5364
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5184
5365
 
5185
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5186
5366
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5187
5367
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5188
5368
 
5189
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5190
5369
msgid "Record is the same"
5191
5370
msgstr "Registro es igual"
5192
5371
 
5193
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5194
5372
msgid "It is not possible to log this statement"
5195
5373
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5196
5374
 
5197
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5198
5375
msgid "Tablespace exists"
5199
5376
msgstr "El espacio de tabla existe"
5200
5377
 
5201
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5202
5378
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5203
5379
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5204
5380
 
5205
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5206
5381
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5207
5382
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5208
5383
 
5209
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5210
5384
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5211
 
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
 
5385
msgstr ""
 
5386
"El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5212
5387
 
5213
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5214
5388
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5215
5389
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5216
5390
 
5217
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5218
5391
msgid "File to short; Expected more data in file"
5219
5392
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5220
5393
 
5221
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5222
5394
msgid "Read page with wrong checksum"
5223
5395
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5224
5396
 
5225
 
#. TODO: get a better message for these
5226
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5227
5397
msgid "Lock or active transaction"
5228
5398
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5229
5399
 
5230
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5231
5400
msgid "No such table space"
5232
5401
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5233
5402
 
5234
 
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5235
5403
msgid "Tablespace not empty"
5236
5404
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5237
5405
 
5238
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:926
 
5406
msgid "Invalid value for retry_count"
 
5407
msgstr ""
 
5408
 
5239
5409
msgid ""
5240
5410
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5241
5411
msgstr ""
5242
5412
 
5243
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:78
5244
 
msgid ""
5245
 
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5246
 
"the file is stale and should be removed?"
5247
 
msgstr ""
5248
 
 
5249
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:139
5250
 
#, fuzzy, c-format
5251
 
msgid "Listening on %s"
5252
 
msgstr "escuchando en %s%s\n"
5253
 
 
5254
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:157
5255
 
#, fuzzy
5256
 
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5257
 
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5258
 
 
5259
 
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:159
5260
 
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5261
 
msgstr ""
5262
 
 
5263
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:427
5264
 
#, fuzzy
5265
 
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5266
 
msgstr ""
5267
 
"Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
5268
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5269
 
 
5270
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:430
5271
 
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5272
 
msgstr ""
5273
 
 
5274
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:433
5275
 
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5276
 
msgstr ""
5277
 
 
5278
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:436
5279
 
msgid ""
5280
 
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5281
 
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5282
 
msgstr ""
5283
 
 
5284
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:440
5285
 
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5286
 
msgstr ""
5287
 
 
5288
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:443
5289
 
msgid ""
5290
 
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5291
 
"after this time, unless committed to the database."
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:446
5295
 
msgid ""
5296
 
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5297
 
"HTTP connection."
5298
 
msgstr ""
5299
 
 
5300
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:449
5301
 
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5302
 
msgstr ""
5303
 
 
5304
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:452
5305
 
msgid ""
5306
 
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5307
 
"<table>, ..."
5308
 
msgstr ""
5309
 
 
5310
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:454
5311
 
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5312
 
msgstr ""
5313
 
 
5314
 
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:458
5315
 
msgid "Before insert row event observer call position"
5316
 
msgstr ""
5317
 
 
5318
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:115
5319
 
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5320
 
msgstr ""
5321
 
 
5322
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:71 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:70
5323
 
#, fuzzy
5324
 
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5325
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5326
 
 
5327
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:92
5328
 
msgid ""
5329
 
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
5330
 
"back"
5331
 
msgstr ""
5332
 
 
5333
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:100
5334
 
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
5335
 
msgstr ""
5336
 
 
5337
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5338
 
#, fuzzy, c-format
5339
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
5340
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
5341
 
 
5342
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:141
5343
 
#, fuzzy, c-format
5344
 
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
5345
 
msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s. error: %s\n"
5346
 
 
5347
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
5348
 
msgid "Host name to connect to"
5349
 
msgstr ""
5350
 
 
5351
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:168
5352
 
msgid "Port to connect to"
5353
 
msgstr ""
5354
 
 
5355
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:171
5356
 
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5357
 
msgstr ""
5358
 
 
5359
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:174
5360
 
#, fuzzy
5361
 
msgid "RabbitMQ username"
5362
 
msgstr "nombre de usuario"
5363
 
 
5364
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:177
5365
 
msgid "RabbitMQ password"
5366
 
msgstr ""
5367
 
 
5368
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:180
5369
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:239 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:149
5370
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5371
 
msgstr ""
5372
 
 
5373
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:183
5374
 
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5375
 
msgstr ""
5376
 
 
5377
 
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:186
5378
 
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5379
 
msgstr ""
5380
 
 
5381
 
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
5382
 
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
5383
 
#, fuzzy
5384
 
msgid "no user"
5385
 
msgstr "(sin usar)"
5386
 
 
5387
 
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:56
 
5413
#, c-format
 
5414
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
5415
msgstr ""
 
5416
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
 
5417
 
5388
5418
#, c-format
5389
5419
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5390
5420
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5391
5421
 
5392
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5393
 
msgid "Syslog Ident"
5394
 
msgstr "Identidad Syslog"
5395
 
 
5396
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5397
 
msgid "Syslog Facility"
5398
 
msgstr "Facilidad Syslog"
5399
 
 
5400
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5401
 
#, fuzzy
5402
 
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5403
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5404
 
 
5405
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5406
 
#, fuzzy
5407
 
msgid "Syslog Priority of query logging"
5408
 
msgstr "Prioridad SYslog"
5409
 
 
5410
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5411
 
#, fuzzy
5412
 
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5413
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
5414
 
 
5415
 
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5416
 
#, fuzzy
5417
 
msgid "Syslog Priority of error messages"
5418
 
msgstr "Prioridad SYslog"
5419
 
 
5420
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:106
5421
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5422
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
5423
 
#, fuzzy
5424
 
msgid "Failed to open transaction log file"
5425
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5426
 
 
5427
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:147
5428
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
5429
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:153
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
5432
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5433
 
 
5434
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
5435
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
5436
 
#, c-format
5437
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5438
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5439
 
 
5440
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5441
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
5442
 
#, c-format
5443
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
5446
 
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
5447
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
5448
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
5449
 
#, c-format
5450
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5451
 
msgstr "MEM:% s\n"
5452
 
 
5453
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
5454
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
5455
 
msgstr ""
5456
 
 
5457
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
 
5422
#, c-format
 
5423
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
 
5424
msgstr ""
 
5425
 
 
5426
#, c-format
 
5427
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
5428
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
 
5429
 
 
5430
#, c-format
 
5431
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5432
msgstr ""
 
5433
 
 
5434
#, c-format
 
5435
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
5458
5438
#, c-format
5459
5439
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5460
5440
msgstr ""
5461
5441
 
5462
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:188
 
5442
#, c-format
 
5443
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5444
msgstr ""
 
5445
 
5463
5446
#, c-format
5464
5447
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5465
5448
msgstr ""
5466
5449
 
5467
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:227
 
5450
#, c-format
 
5451
msgid ""
 
5452
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5453
msgstr ""
 
5454
 
 
5455
msgid "Enable transaction log"
 
5456
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5457
 
5468
5458
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5469
5459
msgstr ""
5470
5460
 
5471
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:230
 
5461
msgid "Path to the file to use for transaction log"
 
5462
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
 
5463
 
 
5464
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
5472
5467
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5473
5468
msgstr ""
5474
5469
 
5475
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:233
5476
 
msgid "Enable transaction log"
5477
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5478
 
 
5479
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:236
5480
 
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5481
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5482
 
 
5483
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:242
5484
5470
msgid ""
5485
5471
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5486
5472
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5487
5473
msgstr ""
5488
5474
 
5489
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:245
5490
5475
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5491
5476
msgstr ""
5492
5477
 
5493
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
5494
 
#, c-format
5495
 
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5496
 
msgstr ""
5497
 
 
5498
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
5499
 
#, c-format
5500
 
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#. 120 was arbitrary
5504
 
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
5505
 
#, fuzzy
5506
 
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
5507
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5508
 
 
5509
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5510
5478
msgid "Failed to open transaction log file "
5511
5479
msgstr ""
5512
5480
 
5513
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5514
5481
#, c-format
5515
5482
msgid ""
5516
5483
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5517
5484
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5518
5485
msgstr ""
5519
5486
 
5520
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
5521
 
#, fuzzy
5522
 
msgid "Failed to sync log file."
5523
 
msgstr "archivo de registro para"
5524
 
 
5525
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
5526
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:118
5527
 
#, c-format
5528
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5529
 
msgstr ""
5530
 
 
5531
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
5532
 
#, c-format
5533
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5534
 
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5535
 
 
5536
 
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
5537
 
#, c-format
5538
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5539
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5540
 
 
5541
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:65
5542
 
#, fuzzy
5543
 
msgid "Cannot open file: "
5544
 
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
5545
 
 
5546
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:75
5547
 
msgid "Could not skip to position "
5548
 
msgstr ""
5549
 
 
5550
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:112
5551
 
#, fuzzy
5552
 
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5553
 
msgstr ""
5554
 
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
5555
 
"soportado.\n"
5556
 
 
5557
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:138
5558
 
#, fuzzy
5559
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5560
 
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5561
 
 
5562
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5563
 
msgid " bytes\n"
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:154
5567
 
#, fuzzy
5568
 
msgid "GPB ERROR: "
5569
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5570
 
 
5571
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:160
5572
 
#, fuzzy
5573
 
msgid ""
5574
 
"HEXDUMP:\n"
5575
 
"\n"
5576
 
msgstr ""
5577
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
5578
 
"\n"
5579
 
"%s\n"
5580
 
 
5581
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:168
5582
 
#, fuzzy
5583
 
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5584
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
5585
 
 
5586
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:177
5587
 
#, fuzzy
5588
 
msgid ""
5589
 
"\n"
5590
 
"HEXDUMP:\n"
5591
 
"\n"
5592
 
msgstr ""
5593
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
5594
 
"\n"
5595
 
"%s\n"
5596
 
 
5597
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
5598
 
#, fuzzy
5599
 
msgid "Display help and exit"
5600
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
5601
 
 
5602
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:646
5603
 
#, fuzzy
5604
 
msgid "Read from the innodb transaction log"
5605
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5606
 
 
5607
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:652
5608
 
#, fuzzy
5609
 
msgid "Password to use when connecting to server"
5610
 
msgstr ""
5611
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
5612
 
"la terminal (tty)."
5613
 
 
5614
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
5615
 
msgid "Perform checksum"
5616
 
msgstr ""
5617
 
 
5618
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
5619
 
msgid "Ignore event messages"
5620
 
msgstr ""
5621
 
 
5622
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
5623
 
#, fuzzy
5624
 
msgid "Transaction log file"
5625
 
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5626
 
 
5627
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:658
5628
 
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5629
 
msgstr ""
5630
 
 
5631
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:661
5632
 
msgid "Start reading from the given file position"
5633
 
msgstr ""
5634
 
 
5635
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:664
5636
 
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5637
 
msgstr ""
5638
 
 
5639
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
5640
 
#, fuzzy
5641
 
msgid "Only output for the given transaction ID"
5642
 
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5643
 
 
5644
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:668
5645
 
msgid "Summarize message contents"
5646
 
msgstr ""
5647
 
 
5648
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:702
5649
 
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5650
 
msgstr ""
5651
 
 
5652
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:708
5653
 
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5654
 
msgstr ""
5655
 
 
5656
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:826
5657
 
#, fuzzy
5658
 
msgid "Checksum failed. Wanted "
5659
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5660
 
 
5661
 
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:828
5662
 
msgid " got "
5663
 
msgstr ""
5664
 
 
5665
 
#: ../plugin/slave/module.cc:56
5666
 
#, fuzzy
5667
 
msgid "Path to the slave configuration file"
5668
 
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5669
 
 
5670
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:114
5671
 
#, fuzzy
5672
 
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
5673
 
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
5674
 
 
5675
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:141 ../plugin/slave/queue_producer.cc:150
5676
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:164 ../plugin/slave/queue_producer.cc:256
5677
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:268 ../plugin/slave/queue_producer.cc:285
5678
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:428 ../plugin/slave/queue_producer.cc:442
5679
 
#, c-format
5680
 
msgid "%s"
5681
 
msgstr ""
5682
 
 
5683
 
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:454
5684
 
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
5685
 
msgstr ""
5686
 
 
5687
 
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
5688
 
#, fuzzy, c-format
5689
 
msgid "Could not start slave services: %s\n"
5690
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
5691
 
 
5692
 
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:91
5693
 
#, c-format
5694
 
msgid ""
5695
 
"%s\n"
5696
 
"%s\n"
5697
 
msgstr ""
5698
 
 
5699
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:48
5700
 
#, fuzzy, c-format
5701
 
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
5702
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
5703
 
 
5704
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:49
5705
 
#, fuzzy
5706
 
msgid "Unknown"
5707
 
msgstr "Error desconocido"
5708
 
 
5709
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:64
5710
 
msgid "File to load for regex authorization policies"
5711
 
msgstr ""
5712
 
 
5713
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:220
5714
 
#, c-format
5715
 
msgid "User %s matches regex\n"
5716
 
msgstr ""
5717
 
 
5718
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
5719
 
#, c-format
5720
 
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
5721
 
msgstr ""
5722
 
 
5723
 
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:229
5724
 
#, c-format
5725
 
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
5726
 
msgstr ""
5727
 
 
5728
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
5729
 
#, fuzzy
5730
 
msgid "The query log file name must be defined."
5731
 
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
5732
 
 
5733
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
5734
 
msgid "The query log file name must have a value."
5735
 
msgstr ""
5736
 
 
5737
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
5738
 
#, fuzzy
5739
 
msgid "Enable query logging to file"
5740
 
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5741
 
 
5742
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
5743
 
msgid "Query log file"
5744
 
msgstr ""
5745
 
 
5746
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
5747
 
#, fuzzy
5748
 
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
5749
 
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5750
 
 
5751
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
5752
 
#, fuzzy
5753
 
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
5754
 
msgstr ""
5755
 
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5756
 
 
5757
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
5758
 
#, fuzzy
5759
 
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
5760
 
msgstr ""
5761
 
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5762
 
 
5763
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
5764
 
#, fuzzy
5765
 
msgid ""
5766
 
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
5767
 
msgstr ""
5768
 
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5769
 
 
5770
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
5771
 
#, fuzzy
5772
 
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
5773
 
msgstr ""
5774
 
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5775
 
 
5776
 
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
5777
 
#, fuzzy
5778
 
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
5779
 
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5780
 
 
5781
 
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:146
5782
 
#, fuzzy
5783
 
msgid "End point to bind to"
5784
 
msgstr "Dirección para unir a."
5785
 
 
5786
 
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5787
 
#~ msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5788
 
 
5789
 
#, fuzzy
5790
 
#~ msgid ""
5791
 
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
5792
 
#~ "how to run drizzled as root"
5793
 
#~ msgstr ""
5794
 
#~ "Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
5795
 
#~ "entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
5796
 
 
5797
 
#~ msgid ""
5798
 
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the "
5799
 
#~ "user exists!\n"
5800
 
#~ msgstr ""
5801
 
#~ "Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por "
5802
 
#~ "favor revise si el usuario ha existe!\n"
5803
 
 
5804
 
#~ msgid "Display this help and exit."
5805
 
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
5806
 
 
5807
 
#, fuzzy
5808
 
#~ msgid ""
5809
 
#~ "%s: %s.\n"
5810
 
#~ "Use --help to get a list of available options\n"
5811
 
#~ msgstr ""
5812
 
#~ "%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
5813
 
#~ "Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
5814
 
 
5815
 
#, fuzzy
5816
 
#~ msgid ""
5817
 
#~ "%s\n"
5818
 
#~ "Use --help to get a list of available options\n"
5819
 
#~ msgstr ""
5820
 
#~ "%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
5821
 
#~ "Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
5822
 
 
5823
 
#, fuzzy
5824
 
#~ msgid ""
5825
 
#~ "Catalog name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5826
 
#~ "restrictions."
5827
 
#~ msgstr ""
5828
 
#~ "Nombre de la tabla no se puede codificar y encajar dentro de las "
5829
 
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5830
 
 
5831
 
#~ msgid ""
5832
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5833
 
#~ "restrictions."
5834
 
#~ msgstr ""
5835
 
#~ "Nombre del esquema no puede ser codificado y encajar dentro de las "
5836
 
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5837
 
 
5838
 
#~ msgid ""
5839
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5840
 
#~ "restrictions."
5841
 
#~ msgstr ""
5842
 
#~ "Nombre de la tabla no se puede codificar y encajar dentro de las "
5843
 
#~ "restricciones de longitud de nombre del sistema de archivos."
5844
 
 
5845
 
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
5846
 
#~ msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
5847
 
 
5848
 
#, fuzzy
5849
 
#~ msgid "Local catalog %s/local does not exist\n"
5850
 
#~ msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
5851
 
 
5852
 
#, fuzzy
5853
 
#~ msgid "Cannot create table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
5854
 
#~ msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
5855
 
 
5856
 
#, fuzzy
5857
 
#~ msgid "Cannot create field %s on table %s. HailDB Error %d (%s)\n"
5858
 
#~ msgstr ""
5859
 
#~ "No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de "
5860
 
#~ "error: %d)"
5861
 
 
5862
 
#, fuzzy
5863
 
#~ msgid "Path to HailDB log files."
5864
 
#~ msgstr "Ruta a los archivos temporales."
5865
 
 
5866
 
#, fuzzy
5867
 
#~ msgid ""
5868
 
#~ "The size of the buffer which HailDB uses to write log to the log files on "
5869
 
#~ "disk."
5870
 
#~ msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
5871
 
 
5872
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
5873
 
#~ msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
5874
 
 
5875
 
#~ msgid "Out of memory"
5876
 
#~ msgstr "Memoria agotada"
5877
 
 
5878
 
#, fuzzy
5879
 
#~ msgid "Could not initialize table cache\n"
5880
 
#~ msgstr "no se pudo abrir la tabla %s%s despues del renombrado\n"
5881
 
 
5882
 
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5883
 
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
5884
 
 
5885
 
#~ msgid ""
5886
 
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5887
 
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5888
 
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5889
 
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5890
 
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5891
 
#~ msgstr ""
5892
 
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5893
 
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5894
 
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5895
 
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5896
 
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5897
 
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5898
 
 
5899
 
#~ msgid "Ignore space after function names."
5900
 
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5901
 
 
5902
 
#~ msgid ""
5903
 
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5904
 
#~ "version of this option instead."
5905
 
#~ msgstr ""
5906
 
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5907
 
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5908
 
 
5909
 
#~ msgid ""
5910
 
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5911
 
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5912
 
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5913
 
#~ "rehash instead."
5914
 
#~ msgstr ""
5915
 
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5916
 
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5917
 
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5918
 
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5919
 
 
5920
 
#~ msgid ""
5921
 
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5922
 
#~ "This option is enabled by default."
5923
 
#~ msgstr ""
5924
 
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5925
 
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5926
 
 
5927
 
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5928
 
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
5929
 
 
5930
 
#~ msgid ""
5931
 
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5932
 
#~ "time.\n"
5933
 
#~ msgstr ""
5934
 
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
5935
 
#~ "tiempo.\n"
5936
 
 
5937
 
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5938
 
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5939
 
 
5940
 
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5941
 
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5942
 
 
5943
 
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5944
 
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5945
 
 
5946
 
#~ msgid ""
5947
 
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5948
 
#~ "type %s\n"
5949
 
#~ msgstr ""
5950
 
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%"
5951
 
#~ "s' debido a su tipo %s\n"
5952
 
 
5953
 
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5954
 
#~ msgstr ""
5955
 
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%"
5956
 
#~ "s)\n"
5957
 
 
5958
 
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5959
 
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5960
 
 
5961
 
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5962
 
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5963
 
 
5964
 
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5965
 
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5966
 
 
5967
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5968
 
#~ msgstr ""
5969
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5970
 
 
5971
 
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5972
 
#~ msgstr ""
5973
 
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5974
 
 
5975
 
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5976
 
#~ msgstr ""
5977
 
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5978
 
 
5979
 
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5980
 
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5981
 
 
5982
 
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5983
 
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5984
 
 
5985
 
#~ msgid ""
5986
 
#~ "\n"
5987
 
#~ "--\n"
5988
 
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5989
 
#~ "--\n"
5990
 
#~ msgstr ""
5991
 
#~ "\n"
5992
 
#~ "--\n"
5993
 
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5994
 
#~ "--\n"
5995
 
 
5996
 
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
5997
 
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5998
 
 
5999
 
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
6000
 
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
6001
 
 
6002
 
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
6003
 
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
6004
 
 
6005
 
#~ msgid "when doing refresh"
6006
 
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
6007
 
 
6008
 
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
6009
 
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
6010
 
 
6011
 
#~ msgid ""
6012
 
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
6013
 
#~ msgstr ""
6014
 
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
6015
 
#~ "están ordenados (%s)\n"
6016
 
 
6017
 
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
6018
 
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
6019
 
 
6020
 
#~ msgid "Input filename too long: %s"
6021
 
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
6022
 
 
6023
 
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
6024
 
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
6025
 
 
6026
 
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
6027
 
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
6028
 
 
6029
 
#~ msgid "(IGNORED)"
6030
 
#~ msgstr "(IGNORADO)"
6031
 
 
6032
 
#~ msgid ""
6033
 
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
6034
 
#~ "this host will be blocked from further connections."
6035
 
#~ msgstr ""
6036
 
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
6037
 
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
6038
 
 
6039
 
#~ msgid ""
6040
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6041
 
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
6042
 
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6043
 
#~ "\n"
6044
 
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
6045
 
#~ msgstr ""
6046
 
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
6047
 
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
6048
 
#~ "software libre.\n"
6049
 
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
6050
 
#~ "\n"
6051
 
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
6052
 
 
6053
 
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
6054
 
#~ msgstr ""
6055
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
6056
 
 
6057
 
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
6058
 
#~ msgstr ""
6059
 
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a "
6060
 
#~ "multiples interfaces."
6061
 
 
6062
 
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
6063
 
#~ msgstr ""
6064
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
6065
 
#~ "d)"
6066
 
 
6067
 
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6068
 
#~ msgstr ""
6069
 
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
6070
 
 
6071
 
#~ msgid "Can't read record in system table"
6072
 
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
6073
 
 
6074
 
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
6075
 
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
6076
 
 
6077
 
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
6078
 
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
6079
 
 
6080
 
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
6081
 
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
6082
 
 
6083
 
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6084
 
#~ msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
6085
 
 
6086
 
#~ msgid ""
6087
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
6088
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
6089
 
#~ msgstr ""
6090
 
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
6091
 
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6092
 
 
6093
 
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
6094
 
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
6095
 
 
6096
 
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6097
 
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
6098
 
 
6099
 
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6100
 
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6101
 
 
6102
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6103
 
#~ msgstr ""
6104
 
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
6105
 
#~ "actualizada"
6106
 
 
6107
 
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6108
 
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
6109
 
 
6110
 
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6111
 
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
6112
 
 
6113
 
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6114
 
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
6115
 
 
6116
 
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6117
 
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
6118
 
 
6119
 
#~ msgid ""
6120
 
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
6121
 
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6122
 
#~ msgstr ""
6123
 
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
6124
 
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
6125
 
#~ "necesario"
6126
 
 
6127
 
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6128
 
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
6129
 
 
6130
 
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6131
 
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
6132
 
 
6133
 
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6134
 
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
6135
 
 
6136
 
#~ msgid ""
6137
 
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6138
 
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6139
 
#~ msgstr ""
6140
 
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
6141
 
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6142
 
 
6143
 
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6144
 
#~ msgstr ""
6145
 
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6146
 
 
6147
 
#~ msgid ""
6148
 
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6149
 
#~ "allowed to change passwords"
6150
 
#~ msgstr ""
6151
 
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6152
 
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6153
 
 
6154
 
#~ msgid ""
6155
 
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6156
 
#~ "able to change passwords for others"
6157
 
#~ msgstr ""
6158
 
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6159
 
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6160
 
 
6161
 
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6162
 
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6163
 
 
6164
 
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6165
 
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6166
 
 
6167
 
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6168
 
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
6169
 
 
6170
 
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6171
 
#~ msgstr ""
6172
 
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
6173
 
#~ "'%-.64s'"
6174
 
 
6175
 
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6176
 
#~ msgstr ""
6177
 
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
6178
 
#~ "'%-.192s'"
6179
 
 
6180
 
#~ msgid ""
6181
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6182
 
#~ "table '%-.192s'"
6183
 
#~ msgstr ""
6184
 
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
6185
 
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6186
 
 
6187
 
#~ msgid ""
6188
 
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6189
 
#~ "privileges can be used"
6190
 
#~ msgstr ""
6191
 
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6192
 
#~ "privilegios pueden ser usados."
6193
 
 
6194
 
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6195
 
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6196
 
 
6197
 
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
6198
 
#~ msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
6199
 
 
6200
 
#~ msgid ""
6201
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6202
 
#~ "table '%-.192s'"
6203
 
#~ msgstr ""
6204
 
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6205
 
#~ "en tabla '%-.192s'"
6206
 
 
6207
 
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6208
 
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6209
 
 
6210
 
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6211
 
#~ msgstr ""
6212
 
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6213
 
#~ "tabla %-.192s"
6214
 
 
6215
 
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6216
 
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6217
 
 
6218
 
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6219
 
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6220
 
 
6221
 
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6222
 
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6223
 
 
6224
 
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6225
 
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
6226
 
 
6227
 
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6228
 
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
6229
 
 
6230
 
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6231
 
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
6232
 
 
6233
 
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6234
 
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
6235
 
 
6236
 
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6237
 
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
6238
 
 
6239
 
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6240
 
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6241
 
 
6242
 
#~ msgid ""
6243
 
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6244
 
#~ "with LOCK TABLES"
6245
 
#~ msgstr ""
6246
 
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6247
 
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6248
 
 
6249
 
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6250
 
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6251
 
 
6252
 
#~ msgid ""
6253
 
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6254
 
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6255
 
#~ msgstr ""
6256
 
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6257
 
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6258
 
 
6259
 
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6260
 
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6261
 
 
6262
 
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6263
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6264
 
 
6265
 
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6266
 
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6267
 
 
6268
 
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6269
 
#~ msgstr ""
6270
 
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6271
 
#~ "binario"
6272
 
 
6273
 
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6274
 
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6275
 
 
6276
 
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
6277
 
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6278
 
 
6279
 
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6280
 
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6281
 
 
6282
 
#~ msgid "Net error reading from master"
6283
 
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6284
 
 
6285
 
#~ msgid "Net error writing to master"
6286
 
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6287
 
 
6288
 
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6289
 
#~ msgstr ""
6290
 
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6291
 
 
6292
 
#~ msgid ""
6293
 
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6294
 
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6295
 
#~ msgstr ""
6296
 
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6297
 
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6298
 
#~ "de nuevo"
6299
 
 
6300
 
#~ msgid ""
6301
 
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6302
 
#~ "first"
6303
 
#~ msgstr ""
6304
 
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6305
 
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6306
 
 
6307
 
#~ msgid ""
6308
 
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6309
 
#~ "SLAVE"
6310
 
#~ msgstr ""
6311
 
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6312
 
#~ "y ejecute START SLAVE"
6313
 
 
6314
 
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6315
 
#~ msgstr ""
6316
 
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6317
 
#~ "TO"
6318
 
 
6319
 
#~ msgid ""
6320
 
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6321
 
#~ "found in the Drizzle error log"
6322
 
#~ msgstr ""
6323
 
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6324
 
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6325
 
 
6326
 
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6327
 
#~ msgstr ""
6328
 
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6329
 
 
6330
 
#~ msgid ""
6331
 
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6332
 
#~ "connections"
6333
 
#~ msgstr ""
6334
 
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
6335
 
#~ "activas"
6336
 
 
6337
 
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6338
 
#~ msgstr ""
6339
 
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6340
 
#~ "de lectura"
6341
 
 
6342
 
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6343
 
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6344
 
 
6345
 
#~ msgid ""
6346
 
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6347
 
#~ msgstr ""
6348
 
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6349
 
#~ "la misma base de datos"
6350
 
 
6351
 
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6352
 
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6353
 
 
6354
 
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6355
 
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6356
 
 
6357
 
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6358
 
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6359
 
 
6360
 
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6361
 
#~ msgstr ""
6362
 
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6363
 
 
6364
 
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6365
 
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6366
 
 
6367
 
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6368
 
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6369
 
 
6370
 
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6371
 
#~ msgstr ""
6372
 
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6373
 
 
6374
 
#~ msgid ""
6375
 
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6376
 
#~ "log"
6377
 
#~ msgstr ""
6378
 
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6379
 
#~ "registro binario"
6380
 
 
6381
 
#~ msgid ""
6382
 
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6383
 
#~ msgstr ""
6384
 
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6385
 
#~ "la tabla"
6386
 
 
6387
 
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6388
 
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6389
 
 
6390
 
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6391
 
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6392
 
 
6393
 
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6394
 
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6395
 
 
6396
 
#~ msgid ""
6397
 
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6398
 
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6399
 
#~ msgstr ""
6400
 
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6401
 
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6402
 
 
6403
 
#~ msgid "Slave is already running"
6404
 
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6405
 
 
6406
 
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6407
 
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6408
 
 
6409
 
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6410
 
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6411
 
 
6412
 
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6413
 
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6414
 
 
6415
 
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6416
 
#~ msgstr ""
6417
 
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6418
 
#~ "requeridos"
6419
 
 
6420
 
#~ msgid ""
6421
 
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6422
 
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6423
 
#~ "with SSL is started"
6424
 
#~ msgstr ""
6425
 
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6426
 
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6427
 
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6428
 
 
6429
 
#~ msgid ""
6430
 
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6431
 
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6432
 
#~ msgstr ""
6433
 
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6434
 
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6435
 
#~ "formato"
6436
 
 
6437
 
#~ msgid ""
6438
 
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6439
 
#~ msgstr ""
6440
 
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6441
 
 
6442
 
#~ msgid ""
6443
 
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6444
 
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6445
 
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6446
 
#~ msgstr ""
6447
 
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6448
 
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6449
 
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
6450
 
 
6451
 
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6452
 
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6453
 
 
6454
 
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6455
 
#~ msgstr ""
6456
 
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6457
 
#~ "la caché de consultas es %lu"
6458
 
 
6459
 
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6460
 
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6461
 
 
6462
 
#~ msgid ""
6463
 
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6464
 
#~ "without this switch for this grant to work"
6465
 
#~ msgstr ""
6466
 
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6467
 
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6468
 
 
6469
 
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6470
 
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6471
 
 
6472
 
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6473
 
#~ msgstr ""
6474
 
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6475
 
#~ "preparada"
6476
 
 
6477
 
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6478
 
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6479
 
 
6480
 
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6481
 
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6482
 
 
6483
 
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6484
 
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6485
 
 
6486
 
#~ msgid "%s %s already exists"
6487
 
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6488
 
 
6489
 
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6490
 
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6491
 
 
6492
 
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6493
 
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6494
 
 
6495
 
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6496
 
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6497
 
 
6498
 
#~ msgid "Redefining label %s"
6499
 
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6500
 
 
6501
 
#~ msgid "End-label %s without match"
6502
 
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6503
 
 
6504
 
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6505
 
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6506
 
 
6507
 
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6508
 
#~ msgstr ""
6509
 
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6510
 
#~ "dado"
6511
 
 
6512
 
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6513
 
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6514
 
 
6515
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6516
 
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6517
 
 
6518
 
#~ msgid ""
6519
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6520
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6521
 
#~ msgstr ""
6522
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6523
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6524
 
 
6525
 
#~ msgid ""
6526
 
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6527
 
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6528
 
#~ msgstr ""
6529
 
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6530
 
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6531
 
 
6532
 
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6533
 
#~ msgstr ""
6534
 
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6535
 
 
6536
 
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6537
 
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6538
 
 
6539
 
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6540
 
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6541
 
 
6542
 
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6543
 
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6544
 
 
6545
 
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6546
 
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6547
 
 
6548
 
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6549
 
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6550
 
 
6551
 
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6552
 
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6553
 
 
6554
 
#~ msgid "Cursor is already open"
6555
 
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6556
 
 
6557
 
#~ msgid "Cursor is not open"
6558
 
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6559
 
 
6560
 
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6561
 
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6562
 
 
6563
 
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6564
 
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6565
 
 
6566
 
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6567
 
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6568
 
 
6569
 
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6570
 
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6571
 
 
6572
 
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6573
 
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6574
 
 
6575
 
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6576
 
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6577
 
 
6578
 
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6579
 
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6580
 
 
6581
 
#~ msgid "Subquery value not supported"
6582
 
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6583
 
 
6584
 
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6585
 
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6586
 
 
6587
 
#~ msgid ""
6588
 
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6589
 
#~ msgstr ""
6590
 
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6591
 
#~ "declaración"
6592
 
 
6593
 
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6594
 
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6595
 
 
6596
 
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6597
 
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6598
 
 
6599
 
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6600
 
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6601
 
 
6602
 
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6603
 
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6604
 
 
6605
 
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6606
 
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6607
 
 
6608
 
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6609
 
#~ msgstr ""
6610
 
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6611
 
 
6612
 
#~ msgid ""
6613
 
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6614
 
#~ msgstr ""
6615
 
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6616
 
#~ "subyacente"
6617
 
 
6618
 
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6619
 
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6620
 
 
6621
 
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6622
 
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6623
 
 
6624
 
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6625
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6626
 
 
6627
 
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6628
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6629
 
 
6630
 
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6631
 
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6632
 
 
6633
 
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6634
 
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6635
 
 
6636
 
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6637
 
#~ msgstr ""
6638
 
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
6639
 
 
6640
 
#~ msgid ""
6641
 
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6642
 
#~ "algorithm)"
6643
 
#~ msgstr ""
6644
 
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6645
 
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6646
 
 
6647
 
#~ msgid ""
6648
 
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6649
 
#~ msgstr ""
6650
 
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6651
 
#~ "subyacente en ella"
6652
 
 
6653
 
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6654
 
#~ msgstr ""
6655
 
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6656
 
 
6657
 
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6658
 
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6659
 
 
6660
 
#~ msgid "Trigger already exists"
6661
 
#~ msgstr "despachador ya existe"
6662
 
 
6663
 
#~ msgid "Trigger does not exist"
6664
 
#~ msgstr "despachador no existe"
6665
 
 
6666
 
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6667
 
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6668
 
 
6669
 
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6670
 
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6671
 
 
6672
 
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6673
 
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6674
 
 
6675
 
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6676
 
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6677
 
 
6678
 
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6679
 
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6680
 
 
6681
 
#~ msgid ""
6682
 
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6683
 
#~ msgstr ""
6684
 
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6685
 
 
6686
 
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6687
 
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6688
 
 
6689
 
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6690
 
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6691
 
 
6692
 
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6693
 
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6694
 
 
6695
 
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6696
 
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6697
 
 
6698
 
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6699
 
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6700
 
 
6701
 
#~ msgid "Failed on fseek()"
6702
 
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6703
 
 
6704
 
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6705
 
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6706
 
 
6707
 
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6708
 
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6709
 
 
6710
 
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6711
 
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6712
 
 
6713
 
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6714
 
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6715
 
 
6716
 
#~ msgid "You are not using binary logging"
6717
 
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6718
 
 
6719
 
#~ msgid ""
6720
 
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6721
 
#~ "server"
6722
 
#~ msgstr ""
6723
 
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6724
 
#~ "Drizzle"
6725
 
 
6726
 
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6727
 
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6728
 
 
6729
 
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6730
 
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6731
 
 
6732
 
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6733
 
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6734
 
 
6735
 
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6736
 
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6737
 
 
6738
 
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6739
 
#~ msgstr ""
6740
 
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6741
 
#~ "s"
6742
 
 
6743
 
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6744
 
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6745
 
 
6746
 
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6747
 
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6748
 
 
6749
 
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6750
 
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6751
 
 
6752
 
#~ msgid "View text checksum failed"
6753
 
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6754
 
 
6755
 
#~ msgid ""
6756
 
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6757
 
#~ "%-.192s'"
6758
 
#~ msgstr ""
6759
 
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6760
 
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6761
 
 
6762
 
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6763
 
#~ msgstr ""
6764
 
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6765
 
 
6766
 
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6767
 
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6768
 
 
6769
 
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6770
 
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6771
 
 
6772
 
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6773
 
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6774
 
 
6775
 
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6776
 
#~ msgstr ""
6777
 
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6778
 
#~ "global"
6779
 
 
6780
 
#~ msgid ""
6781
 
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6782
 
#~ "data for consistency"
6783
 
#~ msgstr ""
6784
 
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6785
 
#~ "de la coherencia"
6786
 
 
6787
 
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6788
 
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6789
 
 
6790
 
#~ msgid ""
6791
 
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6792
 
#~ "routine '%-.192s'"
6793
 
#~ msgstr ""
6794
 
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
6795
 
#~ "rutina '%-.192s'"
6796
 
 
6797
 
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6798
 
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6799
 
 
6800
 
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6801
 
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6802
 
 
6803
 
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6804
 
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6805
 
 
6806
 
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6807
 
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6808
 
 
6809
 
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6810
 
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6811
 
 
6812
 
#~ msgid ""
6813
 
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6814
 
#~ "variable in BEFORE trigger"
6815
 
#~ msgstr ""
6816
 
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6817
 
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6818
 
 
6819
 
#~ msgid ""
6820
 
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6821
 
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6822
 
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6823
 
#~ msgstr ""
6824
 
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6825
 
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6826
 
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6827
 
 
6828
 
#~ msgid ""
6829
 
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6830
 
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6831
 
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6832
 
#~ msgstr ""
6833
 
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6834
 
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6835
 
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6836
 
 
6837
 
#~ msgid ""
6838
 
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6839
 
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6840
 
#~ "variable)"
6841
 
#~ msgstr ""
6842
 
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6843
 
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6844
 
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6845
 
 
6846
 
#~ msgid ""
6847
 
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6848
 
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6849
 
#~ msgstr ""
6850
 
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6851
 
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6852
 
 
6853
 
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6854
 
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6855
 
 
6856
 
#~ msgid ""
6857
 
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6858
 
#~ "value"
6859
 
#~ msgstr ""
6860
 
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6861
 
#~ "defecto"
6862
 
 
6863
 
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6864
 
#~ msgstr ""
6865
 
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6866
 
 
6867
 
#~ msgid ""
6868
 
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6869
 
#~ "lock types"
6870
 
#~ msgstr ""
6871
 
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6872
 
#~ "de tipos de bloqueo"
6873
 
 
6874
 
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6875
 
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6876
 
 
6877
 
#~ msgid ""
6878
 
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6879
 
#~ "source error: %-.64s"
6880
 
#~ msgstr ""
6881
 
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6882
 
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6883
 
 
6884
 
#~ msgid ""
6885
 
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6886
 
#~ "source error:  %-.64s"
6887
 
#~ msgstr ""
6888
 
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6889
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6890
 
 
6891
 
#~ msgid ""
6892
 
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6893
 
#~ "is not in the correct format"
6894
 
#~ msgstr ""
6895
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6896
 
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6897
 
 
6898
 
#~ msgid ""
6899
 
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6900
 
#~ msgstr ""
6901
 
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6902
 
#~ "formato correcto"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
6905
 
#~ msgstr ""
6906
 
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6907
 
#~ "externo: %-.64s"
6908
 
 
6909
 
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6910
 
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6911
 
 
6912
 
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6913
 
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6914
 
 
6915
 
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6916
 
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6917
 
 
6918
 
#~ msgid ""
6919
 
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6920
 
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6921
 
#~ msgstr ""
6922
 
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6923
 
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6924
 
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6925
 
 
6926
 
#~ msgid ""
6927
 
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6928
 
#~ "'%-.192s'."
6929
 
#~ msgstr ""
6930
 
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6931
 
#~ "'%-.192s'."
6932
 
 
6933
 
#~ msgid ""
6934
 
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6935
 
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6936
 
#~ "a recursive manner"
6937
 
#~ msgstr ""
6938
 
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6939
 
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6940
 
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6941
 
 
6942
 
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6943
 
#~ msgstr ""
6944
 
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6945
 
#~ "almacenado o un desencadenador"
6946
 
 
6947
 
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6948
 
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6949
 
 
6950
 
#~ msgid ""
6951
 
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6952
 
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6953
 
#~ msgstr ""
6954
 
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6955
 
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6956
 
#~ "recrear la vista!"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid ""
6959
 
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6960
 
#~ "definer"
6961
 
#~ msgstr ""
6962
 
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
6963
 
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6964
 
 
6965
 
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6966
 
#~ msgstr ""
6967
 
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6968
 
 
6969
 
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6970
 
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6971
 
 
6972
 
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6973
 
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6974
 
 
6975
 
#~ msgid ""
6976
 
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6977
 
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6978
 
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6979
 
#~ msgstr ""
6980
 
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6981
 
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6982
 
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6985
 
#~ msgstr ""
6986
 
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6987
 
 
6988
 
#~ msgid ""
6989
 
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6990
 
#~ "exceeded for routine %.192s"
6991
 
#~ msgstr ""
6992
 
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6993
 
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6994
 
 
6995
 
#~ msgid ""
6996
 
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6997
 
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6998
 
#~ msgstr ""
6999
 
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
7000
 
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
7001
 
 
7002
 
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
7003
 
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
7004
 
 
7005
 
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
7006
 
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
7007
 
 
7008
 
#~ msgid ""
7009
 
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
7010
 
#~ "%lu)"
7011
 
#~ msgstr ""
7012
 
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
7013
 
 
7014
 
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
7015
 
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
7016
 
 
7017
 
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
7018
 
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
7019
 
 
7020
 
#~ msgid "host name"
7021
 
#~ msgstr "nombre de host"
7022
 
 
7023
 
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
7024
 
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
7025
 
 
7026
 
#~ msgid ""
7027
 
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
7028
 
#~ "exist"
7029
 
#~ msgstr ""
7030
 
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
7031
 
#~ "no existe"
7032
 
 
7033
 
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
7034
 
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
7035
 
 
7036
 
#~ msgid ""
7037
 
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
7038
 
#~ "source error:  %-.64s"
7039
 
#~ msgstr ""
7040
 
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
7041
 
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid ""
7044
 
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
7045
 
#~ "for each partition"
7046
 
#~ msgstr ""
7047
 
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
7048
 
#~ "valores %-.64s para cada partición"
7049
 
 
7050
 
#~ msgid ""
7051
 
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
7052
 
#~ msgstr ""
7053
 
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
7054
 
#~ "definición"
7055
 
 
7056
 
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
7057
 
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
7058
 
 
7059
 
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
7060
 
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
7061
 
 
7062
 
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
7063
 
#~ msgstr ""
7064
 
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
7065
 
 
7066
 
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
7067
 
#~ msgstr ""
7068
 
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
7069
 
#~ "la configuración anterior"
7070
 
 
7071
 
#~ msgid ""
7072
 
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
7073
 
#~ msgstr ""
7074
 
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
7075
 
#~ "la configuración anterior"
7076
 
 
7077
 
#~ msgid ""
7078
 
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
7079
 
#~ msgstr ""
7080
 
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
7081
 
#~ "permitido"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7084
 
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7087
 
#~ msgstr ""
7088
 
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
7089
 
#~ "en la tabla"
7090
 
 
7091
 
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7092
 
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
7093
 
 
7094
 
#~ msgid ""
7095
 
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7096
 
#~ "written into the frm file"
7097
 
#~ msgstr ""
7098
 
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
7099
 
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
7100
 
 
7101
 
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7102
 
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7105
 
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
7106
 
 
7107
 
#~ msgid ""
7108
 
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7109
 
#~ msgstr ""
7110
 
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
7111
 
#~ "partición"
7112
 
 
7113
 
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7114
 
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
7115
 
 
7116
 
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7117
 
#~ msgstr ""
7118
 
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
7119
 
 
7120
 
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7121
 
#~ msgstr ""
7122
 
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
7123
 
#~ "consulta"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid ""
7126
 
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7127
 
#~ "Drizzle"
7128
 
#~ msgstr ""
7129
 
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
7130
 
#~ "esta versión de Drizzle"
7131
 
 
7132
 
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7133
 
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
7134
 
 
7135
 
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7136
 
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
7137
 
 
7138
 
#~ msgid ""
7139
 
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7140
 
#~ "partitioning for subpartitioning"
7141
 
#~ msgstr ""
7142
 
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
7143
 
#~ "subpartitioning"
7144
 
 
7145
 
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7146
 
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
7147
 
 
7148
 
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7149
 
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7150
 
 
7151
 
#~ msgid ""
7152
 
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7153
 
#~ msgstr ""
7154
 
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7155
 
#~ "función"
7156
 
 
7157
 
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7158
 
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7159
 
 
7160
 
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7161
 
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7162
 
 
7163
 
#~ msgid ""
7164
 
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7165
 
#~ "partitioning"
7166
 
#~ msgstr ""
7167
 
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7168
 
#~ "particionado"
7169
 
 
7170
 
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7171
 
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7172
 
 
7173
 
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7174
 
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7175
 
 
7176
 
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7177
 
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7178
 
 
7179
 
#~ msgid ""
7180
 
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7181
 
#~ "change their numbers"
7182
 
#~ msgstr ""
7183
 
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7184
 
#~ "para cambiar sus numeros"
7185
 
 
7186
 
#~ msgid ""
7187
 
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7188
 
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7189
 
#~ msgstr ""
7190
 
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7191
 
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7192
 
 
7193
 
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7194
 
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7195
 
 
7196
 
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7197
 
#~ msgstr ""
7198
 
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid "At least one partition must be added"
7201
 
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7202
 
 
7203
 
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7204
 
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7205
 
 
7206
 
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7207
 
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7208
 
 
7209
 
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7210
 
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7211
 
 
7212
 
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7213
 
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7214
 
 
7215
 
#~ msgid ""
7216
 
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7217
 
#~ msgstr ""
7218
 
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7219
 
#~ "orden consecutivo"
7220
 
 
7221
 
#~ msgid ""
7222
 
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7223
 
#~ "partition where it can extend the range"
7224
 
#~ msgstr ""
7225
 
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7226
 
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7227
 
 
7228
 
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7229
 
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7230
 
 
7231
 
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7232
 
#~ msgstr ""
7233
 
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7234
 
 
7235
 
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7236
 
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7237
 
 
7238
 
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7239
 
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7240
 
 
7241
 
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7242
 
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7243
 
 
7244
 
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7245
 
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7246
 
 
7247
 
#~ msgid ""
7248
 
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7249
 
#~ "10M"
7250
 
#~ msgstr ""
7251
 
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7252
 
#~ "en la forma de 10M"
7253
 
 
7254
 
#~ msgid ""
7255
 
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7256
 
#~ "than 2 billion"
7257
 
#~ msgstr ""
7258
 
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7259
 
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7260
 
 
7261
 
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7262
 
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7263
 
 
7264
 
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7265
 
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7266
 
 
7267
 
#~ msgid ""
7268
 
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7269
 
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7270
 
#~ msgstr ""
7271
 
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7272
 
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7273
 
 
7274
 
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7275
 
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
7276
 
 
7277
 
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7278
 
#~ msgstr ""
7279
 
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7280
 
#~ "almacenamiento"
7281
 
 
7282
 
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7283
 
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7284
 
 
7285
 
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7286
 
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7287
 
 
7288
 
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7289
 
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7290
 
 
7291
 
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7292
 
#~ msgstr ""
7293
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7294
 
 
7295
 
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7296
 
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7297
 
 
7298
 
#~ msgid "No datetime expression provided"
7299
 
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7300
 
 
7301
 
#~ msgid ""
7302
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7303
 
#~ "probably corrupted"
7304
 
#~ msgstr ""
7305
 
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %"
7306
 
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7307
 
 
7308
 
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7309
 
#~ msgstr ""
7310
 
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7311
 
 
7312
 
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7313
 
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7314
 
 
7315
 
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7316
 
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7317
 
 
7318
 
#~ msgid "Same old and new event name"
7319
 
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7320
 
 
7321
 
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7322
 
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7323
 
 
7324
 
#~ msgid ""
7325
 
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7326
 
#~ "use %s instead"
7327
 
#~ msgstr ""
7328
 
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7329
 
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7330
 
 
7331
 
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7332
 
#~ msgstr ""
7333
 
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7334
 
#~ "lectura es posible"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7337
 
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7338
 
 
7339
 
#~ msgid ""
7340
 
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7341
 
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7342
 
#~ msgstr ""
7343
 
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7344
 
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7345
 
#~ "para corregir este error."
7346
 
 
7347
 
#~ msgid ""
7348
 
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7349
 
#~ "open temporary tables"
7350
 
#~ msgstr ""
7351
 
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7352
 
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7353
 
 
7354
 
#~ msgid ""
7355
 
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7356
 
#~ "trigger"
7357
 
#~ msgstr ""
7358
 
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7359
 
#~ "almacenada o un desencadenador"
7360
 
 
7361
 
#~ msgid ""
7362
 
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7363
 
#~ "fly yet"
7364
 
#~ msgstr ""
7365
 
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7366
 
#~ "aún"
7367
 
 
7368
 
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7369
 
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7370
 
 
7371
 
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7372
 
#~ msgstr ""
7373
 
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7374
 
 
7375
 
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7376
 
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7377
 
 
7378
 
#~ msgid "Error in DDL log"
7379
 
#~ msgstr "error en log DDL"
7380
 
 
7381
 
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7382
 
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7383
 
 
7384
 
#~ msgid "Incorrect partition name"
7385
 
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7386
 
 
7387
 
#~ msgid ""
7388
 
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7389
 
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7390
 
#~ msgstr ""
7391
 
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7392
 
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
7393
 
 
7394
 
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7395
 
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7396
 
 
7397
 
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7398
 
#~ msgstr ""
7399
 
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7400
 
 
7401
 
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7402
 
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7403
 
 
7404
 
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7405
 
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7406
 
 
7407
 
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7408
 
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7409
 
 
7410
 
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7411
 
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7412
 
 
7413
 
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7414
 
#~ msgstr ""
7415
 
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7416
 
#~ "cuerpo está presente"
7417
 
 
7418
 
#~ msgid ""
7419
 
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7420
 
#~ "damaged at server start"
7421
 
#~ msgstr ""
7422
 
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7423
 
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7424
 
 
7425
 
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7426
 
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7427
 
 
7428
 
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7429
 
#~ msgstr ""
7430
 
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7431
 
#~ "registro"
7432
 
 
7433
 
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7434
 
#~ msgstr ""
7435
 
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7436
 
 
7437
 
#~ msgid ""
7438
 
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7439
 
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7440
 
#~ "back to '%s'"
7441
 
#~ msgstr ""
7442
 
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7443
 
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7444
 
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7445
 
#~ "de nuevo a '% s'"
7446
 
 
7447
 
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7448
 
#~ msgstr ""
7449
 
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7450
 
 
7451
 
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7452
 
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7453
 
 
7454
 
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7455
 
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7456
 
 
7457
 
#~ msgid ""
7458
 
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7459
 
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7460
 
#~ msgstr ""
7461
 
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7462
 
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7463
 
#~ "de su creación."
7464
 
 
7465
 
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7466
 
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7467
 
 
7468
 
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7469
 
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7470
 
 
7471
 
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7472
 
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7473
 
 
7474
 
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7475
 
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7476
 
 
7477
 
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7478
 
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7479
 
 
7480
 
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7481
 
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7482
 
 
7483
 
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7484
 
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7485
 
 
7486
 
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7487
 
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
7488
 
 
7489
 
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7490
 
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7491
 
 
7492
 
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7493
 
#~ msgstr ""
7494
 
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7495
 
 
7496
 
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7497
 
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7498
 
 
7499
 
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7500
 
#~ msgstr ""
7501
 
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7502
 
 
7503
 
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7506
 
#~ "invalido"
7507
 
 
7508
 
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7509
 
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7510
 
 
7511
 
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7512
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7513
 
 
7514
 
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7515
 
#~ msgstr ""
7516
 
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7517
 
 
7518
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7519
 
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7520
 
 
7521
 
#~ msgid ""
7522
 
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7523
 
#~ "description BINLOG statement."
7524
 
#~ msgstr ""
7525
 
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7526
 
#~ "descripción del formato BINLOG."
7527
 
 
7528
 
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7529
 
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7530
 
 
7531
 
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7532
 
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7533
 
 
7534
 
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7535
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7536
 
 
7537
 
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7538
 
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7539
 
 
7540
 
#~ msgid ""
7541
 
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7542
 
#~ "'%-.64s'"
7543
 
#~ msgstr ""
7544
 
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7545
 
 
7546
 
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7547
 
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7548
 
 
7549
 
#~ msgid "Starting backup process"
7550
 
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7551
 
 
7552
 
#~ msgid "Backup completed"
7553
 
#~ msgstr "respaldo completado"
7554
 
 
7555
 
#~ msgid "Starting restore process"
7556
 
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7557
 
 
7558
 
#~ msgid "Restore completed"
7559
 
#~ msgstr "restaurado completado"
7560
 
 
7561
 
#~ msgid "Nothing to backup"
7562
 
#~ msgstr "nada que respaldar"
7563
 
 
7564
 
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7565
 
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7566
 
 
7567
 
#~ msgid ""
7568
 
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7569
 
#~ "information about the error"
7570
 
#~ msgstr ""
7571
 
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7572
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7573
 
 
7574
 
#~ msgid ""
7575
 
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7576
 
#~ "information about the error"
7577
 
#~ msgstr ""
7578
 
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7579
 
#~ "contiene más información acerca del error"
7580
 
 
7581
 
#~ msgid ""
7582
 
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7583
 
#~ "progress"
7584
 
#~ msgstr ""
7585
 
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7586
 
#~ "restaurado esta en proceso"
7587
 
 
7588
 
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7589
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7590
 
 
7591
 
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7592
 
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7593
 
 
7594
 
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7595
 
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7596
 
 
7597
 
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7598
 
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7599
 
 
7600
 
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7601
 
#~ msgstr ""
7602
 
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
7603
 
#~ "existe?)"
7604
 
 
7605
 
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7606
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7607
 
 
7608
 
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7609
 
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7610
 
 
7611
 
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7612
 
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7613
 
 
7614
 
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7615
 
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7616
 
 
7617
 
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7618
 
#~ msgstr ""
7619
 
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7620
 
 
7621
 
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7622
 
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7623
 
 
7624
 
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7625
 
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7626
 
 
7627
 
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7628
 
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7629
 
 
7630
 
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7631
 
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7632
 
 
7633
 
#~ msgid ""
7634
 
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7635
 
#~ "handle this table"
7636
 
#~ msgstr ""
7637
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7638
 
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7639
 
 
7640
 
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7641
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7642
 
 
7643
 
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7644
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7647
 
#~ msgstr ""
7648
 
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7649
 
#~ "soportados"
7650
 
 
7651
 
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7652
 
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7653
 
 
7654
 
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7655
 
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7656
 
 
7657
 
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7658
 
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7659
 
 
7660
 
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7661
 
#~ msgstr ""
7662
 
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7663
 
 
7664
 
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7665
 
#~ msgstr ""
7666
 
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7667
 
#~ "tabla #%d)"
7668
 
 
7669
 
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7670
 
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7671
 
 
7672
 
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7673
 
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7674
 
 
7675
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7676
 
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
7677
 
 
7678
 
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7679
 
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7680
 
 
7681
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7682
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
7683
 
 
7684
 
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7685
 
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
7686
 
 
7687
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7688
 
#~ msgstr ""
7689
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7690
 
 
7691
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7692
 
#~ msgstr ""
7693
 
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7694
 
#~ "imagen"
7695
 
 
7696
 
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7697
 
#~ msgstr ""
7698
 
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7699
 
#~ "punto de validez"
7700
 
 
7701
 
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7702
 
#~ msgstr ""
7703
 
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7704
 
 
7705
 
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7706
 
#~ msgstr ""
7707
 
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7708
 
#~ "restaurado"
7709
 
 
7710
 
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7711
 
#~ msgstr ""
7712
 
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7713
 
#~ "imagen"
7714
 
 
7715
 
#~ msgid ""
7716
 
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7717
 
#~ msgstr ""
7718
 
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7719
 
#~ "de restaurado"
7720
 
 
7721
 
#~ msgid ""
7722
 
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7723
 
#~ "data"
7724
 
#~ msgstr ""
7725
 
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7726
 
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7727
 
 
7728
 
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7729
 
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7730
 
 
7731
 
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7732
 
#~ msgstr ""
7733
 
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7734
 
 
7735
 
#~ msgid ""
7736
 
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7737
 
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7738
 
#~ msgstr ""
7739
 
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7740
 
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7741
 
 
7742
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7743
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
7744
 
 
7745
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7746
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
7747
 
 
7748
 
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7749
 
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7752
 
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7753
 
 
7754
 
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7755
 
#~ msgstr ""
7756
 
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7757
 
 
7758
 
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7759
 
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7760
 
 
7761
 
#~ msgid ""
7762
 
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7763
 
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7764
 
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7765
 
#~ msgstr ""
7766
 
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7767
 
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7768
 
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7769
 
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7770
 
 
7771
 
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7772
 
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7773
 
 
7774
 
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7775
 
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7776
 
 
7777
 
#~ msgid ""
7778
 
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7779
 
#~ msgstr ""
7780
 
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7781
 
#~ "tipo '%s'"
7782
 
 
7783
 
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7784
 
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7785
 
 
7786
 
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7787
 
#~ msgstr ""
7788
 
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7789
 
#~ "virtual"
7790
 
 
7791
 
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7792
 
#~ msgstr ""
7793
 
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7794
 
#~ "virtual."
7795
 
 
7796
 
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7797
 
#~ msgstr ""
7798
 
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7801
 
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7802
 
 
7803
 
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7804
 
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7805
 
 
7806
 
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7807
 
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7808
 
 
7809
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7810
 
#~ msgstr ""
7811
 
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7812
 
 
7813
 
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7814
 
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7815
 
 
7816
 
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7817
 
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7818
 
 
7819
 
#~ msgid "error: could not open directory: %s\n"
7820
 
#~ msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
7821
 
 
7822
 
#~ msgid "Out of memory."
7823
 
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
7824
 
 
7825
 
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7826
 
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
7827
 
 
7828
 
#~ msgid ""
7829
 
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
7830
 
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
7831
 
#~ msgstr ""
7832
 
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
7833
 
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
7834
 
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7835
 
 
7836
 
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7837
 
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
7838
 
 
7839
 
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7840
 
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
7841
 
 
7842
 
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7843
 
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
7844
 
 
7845
 
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
7846
 
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
7847
 
 
7848
 
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7849
 
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
7850
 
 
7851
 
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7852
 
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
7853
 
 
7854
 
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
7855
 
#~ msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
7856
 
 
7857
 
#~ msgid "WARNING"
7858
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA"
7859
 
 
7860
 
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
7861
 
#~ msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
7862
 
 
7863
 
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
7864
 
#~ msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
7865
 
 
7866
 
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
7867
 
#~ msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
7868
 
 
7869
 
#~ msgid ""
7870
 
#~ "\n"
7871
 
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
7872
 
#~ "and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
7873
 
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
7874
 
#~ msgstr ""
7875
 
#~ "\n"
7876
 
#~ "variables (--variable-name=valor)\n"
7877
 
#~ "y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
7878
 
 
7879
 
#~ msgid "(No default value)"
7880
 
#~ msgstr "(Ningun valor por defecto)"
7881
 
 
7882
 
#~ msgid "true"
7883
 
#~ msgstr "verdadero"
7884
 
 
7885
 
#~ msgid "false"
7886
 
#~ msgstr "falso"
7887
 
 
7888
 
#~ msgid "(Disabled)\n"
7889
 
#~ msgstr "(Desabilitado)\n"
7890
 
 
7891
 
#~ msgid "Retrying bind() on %u\n"
7892
 
#~ msgstr "Reintentando bind() en %u\n"
7893
 
 
7894
 
#~ msgid "bind() failed with errno: %d\n"
7895
 
#~ msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
7896
 
 
7897
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
7898
 
#~ msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
7899
 
 
7900
 
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
7901
 
#~ msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
7902
 
 
7903
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7904
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7905
 
 
7906
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7907
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7908
 
 
7909
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7910
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7911
 
 
7912
 
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
7913
 
#~ msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
7914
 
 
7915
 
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7916
 
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7917
 
 
7918
 
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7919
 
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7920
 
 
7921
 
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7922
 
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7923
 
 
7924
 
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7925
 
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7926
 
 
7927
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7928
 
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7931
 
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7932
 
 
7933
 
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7934
 
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7935
 
 
7936
 
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7937
 
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7938
 
 
7939
 
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7940
 
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7941
 
 
7942
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7943
 
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7944
 
 
7945
 
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7946
 
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7947
 
 
7948
 
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7949
 
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
7950
 
 
7951
 
#~ msgid "Invalid value of port\n"
7952
 
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7953
 
 
7954
 
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7955
 
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
7956
 
 
7957
 
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7958
 
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
7959
 
 
7960
 
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7961
 
#~ msgstr ""
7962
 
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
7963
 
#~ "'%-.100s' (%d)"
7964
 
 
7965
 
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7966
 
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
7967
 
 
7968
 
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7969
 
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
7970
 
 
7971
 
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7972
 
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7975
 
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7978
 
#~ msgstr ""
7979
 
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
7980
 
 
7981
 
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7982
 
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
7983
 
 
7984
 
#~ msgid "Wrong host info"
7985
 
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
7986
 
 
7987
 
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7988
 
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
7989
 
 
7990
 
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7991
 
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
7992
 
 
7993
 
#~ msgid "Error in server handshake"
7994
 
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
7995
 
 
7996
 
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7997
 
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
8000
 
#~ msgstr ""
8001
 
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
8004
 
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
8005
 
 
8006
 
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
8007
 
#~ msgstr ""
8008
 
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
8011
 
#~ msgstr ""
8012
 
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
8013
 
 
8014
 
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
8015
 
#~ msgstr ""
8016
 
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
8017
 
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
8018
 
 
8019
 
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
8020
 
#~ msgstr ""
8021
 
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
8022
 
#~ "%-.100s)"
8023
 
 
8024
 
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
8025
 
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
8026
 
 
8027
 
#~ msgid "Embedded server"
8028
 
#~ msgstr "Servidor anidado"
8029
 
 
8030
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
8031
 
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
8032
 
 
8033
 
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
8034
 
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
8035
 
 
8036
 
#~ msgid "SSL connection error"
8037
 
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
8038
 
 
8039
 
#~ msgid "Malformed packet"
8040
 
#~ msgstr "Paquete mal formado"
8041
 
 
8042
 
#~ msgid "(unused error message)"
8043
 
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
8044
 
 
8045
 
#~ msgid "Statement not prepared"
8046
 
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
8047
 
 
8048
 
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
8049
 
#~ msgstr ""
8050
 
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
8051
 
 
8052
 
#~ msgid "Data truncated"
8053
 
#~ msgstr "Data truncada"
8054
 
 
8055
 
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
8056
 
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
8057
 
 
8058
 
#~ msgid ""
8059
 
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
8060
 
#~ msgstr ""
8061
 
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
8062
 
#~ "(parámetro: %d)"
8063
 
 
8064
 
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
8065
 
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
8066
 
 
8067
 
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
8068
 
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
8069
 
 
8070
 
#~ msgid "Invalid connection handle"
8071
 
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
8072
 
 
8073
 
#~ msgid ""
8074
 
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
8075
 
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
8076
 
#~ msgstr ""
8077
 
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
8078
 
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
8079
 
 
8080
 
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
8081
 
#~ msgstr ""
8082
 
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
8083
 
 
8084
 
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
8085
 
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
8086
 
 
8087
 
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
8088
 
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
8089
 
 
8090
 
#~ msgid ""
8091
 
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
8092
 
#~ "statement"
8093
 
#~ msgstr ""
8094
 
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
8095
 
#~ "resultados asociados a la sentencia"
8096
 
 
8097
 
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
8098
 
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
8099
 
 
8100
 
#~ msgid ""
8101
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
8102
 
#~ "packet, system error: %d"
8103
 
#~ msgstr ""
8104
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
8105
 
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
8106
 
 
8107
 
#~ msgid ""
8108
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
8109
 
#~ "packet, system error: %d"
8110
 
#~ msgstr ""
8111
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
8112
 
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
8113
 
 
8114
 
#~ msgid ""
8115
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
8116
 
#~ "information, system error: %d"
8117
 
#~ msgstr ""
8118
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
8119
 
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
8120
 
 
8121
 
#~ msgid ""
8122
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
8123
 
#~ "information, system error: %d"
8124
 
#~ msgstr ""
8125
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
8126
 
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
8127
 
 
8128
 
#~ msgid ""
8129
 
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
8130
 
#~ "error: %d"
8131
 
#~ msgstr ""
8132
 
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
8133
 
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
8134
 
 
8135
 
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
8136
 
#~ msgstr ""
8137
 
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
8138
 
 
8139
 
#~ msgid "List of schemas to filter"
8140
 
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
8141
 
 
8142
 
#~ msgid "List of tables to filter"
8143
 
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
8144
 
 
8145
 
#~ msgid "Enable logging to a gearman server"
8146
 
#~ msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
8147
 
 
8148
 
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8149
 
#~ msgstr ""
8150
 
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
8151
 
 
8152
 
#~ msgid ""
8153
 
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8154
 
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8155
 
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8156
 
#~ "of blocks in key cache"
8157
 
#~ msgstr ""
8158
 
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
8159
 
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
8160
 
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
8161
 
#~ "total de bloques en la clave caché"
8162
 
 
8163
 
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8164
 
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
8165
 
 
8166
 
#~ msgid ""
8167
 
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8168
 
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8169
 
#~ "as much as you can afford;"
8170
 
#~ msgstr ""
8171
 
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
8172
 
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
8173
 
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
8174
 
 
8175
 
#~ msgid ""
8176
 
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8177
 
#~ "disables parallel repair."
8178
 
#~ msgstr ""
8179
 
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
8180
 
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
8181
 
 
8182
 
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8183
 
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
8184
 
 
8185
 
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8186
 
#~ msgstr ""
8187
 
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
8188
 
 
8189
 
#~ msgid "Synonym for -?"
8190
 
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
8191
 
 
8192
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8193
 
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
8194
 
 
8195
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
8196
 
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
8197
 
 
8198
 
#~ msgid ""
8199
 
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
8200
 
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
8201
 
#~ msgstr ""
8202
 
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
8203
 
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
8204
 
#~ "disable-pager."
8205
 
 
8206
 
#~ msgid ""
8207
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8208
 
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
8209
 
#~ msgstr ""
8210
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que el tipo de la "
8211
 
#~ "columna '%s' en la posición %d tuviera el character set '%s' pero este "
8212
 
#~ "tipo no tiene character set."
8213
 
 
8214
 
#~ msgid ""
8215
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8216
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
8217
 
#~ msgstr ""
8218
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba  que la columna '%s' "
8219
 
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s pero no se ha encontrado esa columna."
8220
 
 
8221
 
#~ msgid ""
8222
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8223
 
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
8224
 
#~ msgstr ""
8225
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que el tipo de la "
8226
 
#~ "columna '%s' en la posición %d tuviera el character set '%s' pero se ha "
8227
 
#~ "encontrado el character set '%s'."
8228
 
 
8229
 
#~ msgid ""
8230
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
8231
 
#~ "found '%s'."
8232
 
#~ msgstr ""
8233
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba la columna '%s' en "
8234
 
#~ "la posición %d, encontrado '%s'."
8235
 
 
8236
 
#~ msgid ""
8237
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
8238
 
#~ "to have type %s, found type %s."
8239
 
#~ msgstr ""
8240
 
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
8241
 
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
8242
 
 
8243
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8244
 
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
8245
 
 
8246
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8247
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
8250
 
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8253
 
#~ msgstr ""
8254
 
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
8255
 
 
8256
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
8257
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-pager.\n"
8258
 
 
8259
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8260
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
8261
 
 
8262
 
#~ msgid ""
8263
 
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8264
 
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8265
 
#~ "\n"
8266
 
#~ msgstr ""
8267
 
#~ "Leer información de la tabla para completar nombres de tablas y columnas\n"
8268
 
#~ "    Puedes apagar esta funcionalidad para acelerar el arranque con -A\n"
8269
 
#~ "\n"
8270
 
 
8271
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
8272
 
#~ msgstr "Comando desconocido '\\%c'."
8273
 
 
8274
 
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
8275
 
#~ msgstr "No puede crear/escribir el archivo '%s' (Codigo de Error: %d)"
8276
 
 
8277
 
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
8278
 
#~ msgstr "Error leyendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
8279
 
 
8280
 
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
8281
 
#~ msgstr "Error escribiendo el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
8282
 
 
8283
 
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
8284
 
#~ msgstr "No hay mas memoria (Se necesitan %u bytes)"
8285
 
 
8286
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
8287
 
#~ msgstr "Error tratando de eliminar '%s' (Codigo de error: %d)"
8288
 
 
8289
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
8290
 
#~ msgstr "Error tratando de renombrar '%s' a '%s' (Codigo de error: %d)"
8291
 
 
8292
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
8293
 
#~ msgstr ""
8294
 
#~ "EOF inesperado encontrado al leer el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
8295
 
 
8296
 
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
8297
 
#~ msgstr "No puede bloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
8298
 
 
8299
 
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
8300
 
#~ msgstr "No puede leer el directorio de '%s' (Codigo de error: %d)"
8301
 
 
8302
 
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
8303
 
#~ msgstr "No puede obtener estadistica de '%s' (Codigo de error: %d)"
8304
 
 
8305
 
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
8306
 
#~ msgstr "No puede obtener directory de trabajo (Codigo de error: %d)"
8307
 
 
8308
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
8309
 
#~ msgstr "No puede cambiar directorio a '%'s (Codigo de error: %d)"
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
8312
 
#~ msgstr ""
8313
 
#~ "Disco esta lleno escribiendo '%s'. Esperando a que alguien libere "
8314
 
#~ "espacio..."
8315
 
 
8316
 
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
8317
 
#~ msgstr "Archivo '%s' no encontrado (Codigo de error: %d)"
8318
 
 
8319
 
#~ msgid "Undefined handler error 125"
8320
 
#~ msgstr "Manejador indefinido error 125"
8321
 
 
8322
 
#~ msgid "Undefined handler error 129"
8323
 
#~ msgstr "Manejador indefinido error 129"
8324
 
 
8325
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
8326
 
#~ msgstr "Ya tiene otro servidor drizzled ejecutando en el puerto: %d ?"
8327
 
 
8328
 
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
8329
 
#~ msgstr "listen() en TCP/IP fallo con error %d"
8330
 
 
8331
 
#~ msgid "Can't init databases"
8332
 
#~ msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
8333
 
 
8334
 
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
8335
 
#~ msgstr "Tipo de tabal desconocida o no soportada: %s"
8336
 
 
8337
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
8338
 
#~ msgstr "Motor de almacenamiento usado por defecto (%s) no disponible"
8339
 
 
8340
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
8341
 
#~ msgstr "Fallo al tratar de bloquear memoria. Errno: %d\n"
8342
 
 
8343
 
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
8344
 
#~ msgstr "drizzled: Obtuvo error %d de select"
8345
 
 
8346
 
#~ msgid "Set the filesystem character set."
8347
 
#~ msgstr "Establece el conujnto de caracteres del sistema de archivos."
8348
 
 
8349
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
8350
 
#~ msgstr "Imprime stack trace simbolico en fallo."
8351
 
 
8352
 
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
8353
 
#~ msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
8354
 
 
8355
 
#~ msgid "Log connections and queries to file."
8356
 
#~ msgstr "Loguear conexiones y consultas a archivo."
8357
 
 
8358
 
#~ msgid "Fatal "
8359
 
#~ msgstr "Fatal "
8360
 
 
8361
 
#~ msgid ""
8362
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8363
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8364
 
#~ msgstr ""
8365
 
#~ "Intentado de obtener algunas variables.\n"
8366
 
#~ "Algunos punteros podrian ser invalidos y causar el abortar...\n"
8367
 
 
8368
 
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8369
 
#~ msgstr "Volviendo a enlazar a puerto TCP/IP %u"
8370
 
 
8371
 
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8372
 
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: Enlazar puerto TCP/IP"
8373
 
 
8374
 
#~ msgid ""
8375
 
#~ "\n"
8376
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8377
 
#~ "system.\n"
8378
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8379
 
#~ "conflicts.\n"
8380
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8381
 
#~ "LinuxThreads\n"
8382
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8383
 
#~ "consult\n"
8384
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8385
 
#~ msgstr ""
8386
 
#~ "\n"
8387
 
#~ "Está ejecutando un estáticamente enlazado al binario de LinuxThreads en "
8388
 
#~ "un sistema de NPTL.\n"
8389
 
#~ "Esto puede dar lugar a problemas en algunas distribuciones debido a "
8390
 
#~ "conflictos de LT/NPTL.\n"
8391
 
#~ "Debería crear un binario enlazado estaticamente, o forzar la utilización "
8392
 
#~ "de LinuxThreads\n"
8393
 
#~ "con la variable de entorno LD_ASSUME_KERNEL. Por favor, consulte\n"
8394
 
#~ "la documentación de su distribución sobre la forma de hacerlo.\n"
8395
 
 
8396
 
#~ msgid "IP address to bind to."
8397
 
#~ msgstr "Dirección IP a enlazar."
8398
 
 
8399
 
#~ msgid ""
8400
 
#~ "\n"
8401
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
8402
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
8403
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
8404
 
#~ "use\n"
8405
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
8406
 
#~ "the\n"
8407
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
8408
 
#~ " bugs.\n"
8409
 
#~ msgstr ""
8410
 
#~ "\n"
8411
 
#~ "El argumento '--memlock', que fue activado, usa llamadas al sistema que "
8412
 
#~ "son\n"
8413
 
#~ "inestables y poco fiables en algunos sistemas operativos y en versiones "
8414
 
#~ "de sistemas operativos\n"
8415
 
#~ "(en particular, algunas versiones de Linux). El hecho que se ha colgado "
8416
 
#~ "podría deberse a la utilización\n"
8417
 
#~ "de llamadas de sistema problematicas. Debe considerar si realmente "
8418
 
#~ "necesita el\n"
8419
 
#~ "parámetro '--memlock'  y / o consultar al distribuidor del OS acerca "
8420
 
#~ "problemas de\n"
8421
 
#~ "'mlockall'.\n"
8422
 
 
8423
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
8424
 
#~ msgstr "Utililza el alter table viejo, no optimizado."
8425
 
 
8426
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
8427
 
#~ msgstr "Error tratndo de cerrar '%s' (Errcode: %d)"
8428
 
 
8429
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8430
 
#~ msgstr "La funcion init del plugin '%s' a retornado un error."
8431
 
 
8432
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8433
 
#~ msgstr "Escribiendo archivo nucelo\n"
8434
 
 
8435
 
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8436
 
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: listen() en puerto TCP/IP"
8437
 
 
8438
 
#~ msgid ""
8439
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
8440
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
8441
 
#~ "<PRIu64> K\n"
8442
 
#~ "bytes of memory\n"
8443
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
8444
 
#~ "\n"
8445
 
#~ msgstr ""
8446
 
#~ "Es posible que drizzled pueda llegar a usar hasta \n"
8447
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
8448
 
#~ "<PRIu64> K\n"
8449
 
#~ "bytes de memoria\n"
8450
 
#~ "Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la "
8451
 
#~ "ecuación.\n"
8452
 
#~ "\n"
8453
 
 
8454
 
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
8455
 
#~ msgstr ""
8456
 
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
8457
 
 
8458
 
#~ msgid ""
8459
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8460
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
8461
 
#~ msgstr ""
8462
 
#~ "Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
8463
 
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
8464
 
#~ "predeterminado ("
8465
 
 
8466
 
#~ msgid "built-in default"
8467
 
#~ msgstr ""
8468
 
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
8469
 
 
8470
 
#~ msgid ""
8471
 
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
8472
 
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
8473
 
#~ msgstr ""
8474
 
#~ "Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva "
8475
 
#~ "(\\h). ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
8476
 
 
8477
 
#~ msgid ""
8478
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8479
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8480
 
#~ "terribly wrong...\n"
8481
 
#~ msgstr ""
8482
 
#~ "Intentando hacer un backtrace. Ud. puede usar la siguiente información "
8483
 
#~ "para descubrir donde murió el programa Drizzled. Si no ve ningún mensaje "
8484
 
#~ "después de este, algo resultó terrible mal...\n"
8485
 
 
8486
 
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8487
 
#~ msgstr "Registrar todos los cambios a tablas MyISAM en un archivo."
8488
 
 
8489
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
8490
 
#~ msgstr "Mantener drizzled en memoria."
8491
 
 
8492
 
#~ msgid ""
8493
 
#~ "Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
8494
 
#~ "BACKUP, FORCE or QUICK."
8495
 
#~ msgstr ""
8496
 
#~ "Sintaxis: myisam-recover[=opción[,opción...]], donde opción puede ser "
8497
 
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
8498
 
 
8499
 
#~ msgid "Enable logging"
8500
 
#~ msgstr "Activar acceso"
8501
 
 
8502
 
#~ msgid ""
8503
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8504
 
#~ "password please use --password instead."
8505
 
#~ msgstr ""
8506
 
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
8507
 
#~ "por favor, use el campo contraseña."
8508
 
 
8509
 
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
8510
 
#~ msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
8511
 
 
8512
 
#~ msgid ""
8513
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8514
 
#~ "password please use --password instead.\n"
8515
 
#~ msgstr ""
8516
 
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
8517
 
#~ "por favor, use el campo contraseña.\n"
8518
 
 
8519
 
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
8520
 
#~ msgstr ""
8521
 
#~ "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
8522
 
 
8523
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
8524
 
#~ msgstr "%s  Versión %s Dist. %s, para %s (%s)\n"
8525
 
 
8526
 
#~ msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
8527
 
#~ msgstr "Por Igor Romanenko, Monty, Jani y Sinisa"
8528
 
 
8529
 
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
8530
 
#~ msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
8531
 
 
8532
 
#~ msgid "Shutdown the server."
8533
 
#~ msgstr "Apagar el servidor."
8534
 
 
8535
 
#~ msgid "Got error: %s %s"
8536
 
#~ msgstr "Se obtuvo el error: %s %s"
8537
 
 
8538
 
#~ msgid "when using LOCK TABLES"
8539
 
#~ msgstr "al utilizar LOCK TABLES"
8540
 
 
8541
 
#~ msgid "when doing LOCK TABLES"
8542
 
#~ msgstr "al hacer LOCK TABLES"
8543
 
 
8544
 
#~ msgid "Error: Unable to start slave"
8545
 
#~ msgstr "Error: Imposible de iniciar el esclavo"
8546
 
 
8547
 
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
8548
 
#~ msgstr ""
8549
 
#~ "Número máximo de tablas temporales que un cliente puede mantener abiertas "
8550
 
#~ "de forma simultánea."
8551
 
 
8552
 
#~ msgid ""
8553
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
8554
 
#~ "before aborting the write."
8555
 
#~ msgstr ""
8556
 
#~ "Númer de segundos a esperar para que un bloque sea escrito en una "
8557
 
#~ "conexión antes de abortar la escritura."
8558
 
 
8559
 
#~ msgid ""
8560
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
8561
 
#~ "the read."
8562
 
#~ msgstr ""
8563
 
#~ "Número de segundos a esperar por más datos de una conexión antes de "
8564
 
#~ "abortar la lectura."
8565
 
 
8566
 
#~ msgid ""
8567
 
#~ "If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
8568
 
#~ "before giving up."
8569
 
#~ msgstr ""
8570
 
#~ "Si la lectura de un puerto de comunicación es interrumpida, reintentar "
8571
 
#~ "esta cantidad de veces antes de rendinse."
8572
 
 
8573
 
#~ msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
8574
 
#~ msgstr ""
8575
 
#~ "Seleccione el protocolo a ser utilizado (por omisión oldlibdrizzle)."
8576
 
 
8577
 
#~ msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
8578
 
#~ msgstr ""
8579
 
#~ "Seleccione el calendarizador a ser utilizado (por omisión pool-of-"
8580
 
#~ "threads)."
8581
 
 
8582
 
#~ msgid ""
8583
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
8584
 
#~ "before closing it."
8585
 
#~ msgstr ""
8586
 
#~ "El número de segundos que el servidor debe esperar por actividad en una "
8587
 
#~ "conexión antes de cerrarla."
8588
 
 
8589
 
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
8590
 
#~ msgstr "Opción equivocada para %s. Opción(nes) dada(s): %s\n"
8591
 
 
8592
 
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
8593
 
#~ msgstr "Las alternativas son: '%s'"
8594
 
 
8595
 
#~ msgid "No option given to %s\n"
8596
 
#~ msgstr "No se dió una opción a %s\n"
8597
 
 
8598
 
#~ msgid ""
8599
 
#~ "%s: ready for connections.\n"
8600
 
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
8601
 
#~ msgstr ""
8602
 
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
8603
 
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' puerto: %d"
8604
 
 
8605
 
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
8606
 
#~ msgstr "La función '%-.192s' ya existe"
8607
 
 
8608
 
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
8609
 
#~ msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la biblioteca"
8610
 
 
8611
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
8612
 
#~ msgstr "Longitud del buffer para comunicaciones vía TCP/IP y socket."
8613
 
 
8614
 
#~ msgid "Error: Binlogging on server not active"
8615
 
#~ msgstr "Error: Binlogging no esta activo en el servidor"
8616
 
 
8617
 
#~ msgid "Can't open abort pipet"
8618
 
#~ msgstr "No se puede abrir el abport pipet"
8619
 
 
8620
 
#~ msgid ""
8621
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
8622
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
8623
 
#~ msgstr ""
8624
 
#~ "Esta opción hará que la mayoría de los archivos temporales creados usen "
8625
 
#~ "una pequeña serie de nombres, en lugar de un nombre exclusivo para cada "
8626
 
#~ "nuevo archivo."
8627
 
 
8628
 
#~ msgid ""
8629
 
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
8630
 
#~ msgstr ""
8631
 
#~ "No reemplaze archivos caducos .MYD y .MYI por mas que un directorio no ha "
8632
 
#~ "sido especificado."
8633
 
 
8634
 
#~ msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
8635
 
#~ msgstr "pipe() o abort_pipe fallaron con error %d"
8636
 
 
8637
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
8638
 
#~ msgstr "Tamaño predeterminado para los bloques de caché de clave"
8639
 
 
8640
 
#~ msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
8641
 
#~ msgstr ""
8642
 
#~ "Transferencia de la definición y datos de la tabla o base de datos de "
8643
 
#~ "DRIZZLE"
8644
 
 
8645
 
#~ msgid ""
8646
 
#~ "\n"
8647
 
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
8648
 
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
8649
 
#~ "glibc\n"
8650
 
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
8651
 
#~ "either\n"
8652
 
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
8653
 
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
8654
 
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
8655
 
#~ msgstr ""
8656
 
#~ "\n"
8657
 
#~ "Este fallo ocurrió mientras el servidor llamaba a initgroups(). Esto\n"
8658
 
#~ "a menudo se debe al uso de un drizzled enlazado estáticamente a la "
8659
 
#~ "librería glibc\n"
8660
 
#~ "y configurado para usar LDAP en /etc/nsswitch.conf. Será necesario bien\n"
8661
 
#~ "actualizar a una versión de glibc que no tenga ese problema (2.3.4 o \n"
8662
 
#~ "posterior si se usa con nscd), desactivar LDAP en el fichero nsswitch."
8663
 
#~ "conf, o bien usar un\n"
8664
 
#~ "drizzled que no está enlazado estáticamente\n"
8665
 
 
8666
 
#~ msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
8667
 
#~ msgstr "Pidió %<PRIu64> pila de hilos, pero obtuvo %<PRIu64>"
8668
 
 
8669
 
#~ msgid ""
8670
 
#~ "The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
8671
 
#~ "before responding with 'Bad handshake'."
8672
 
#~ msgstr ""
8673
 
#~ "Número de segundos que el servidor drizzled espera para conectar un "
8674
 
#~ "paquete antes de responder con 'mala sincronización'."
8675
 
 
8676
 
#~ msgid ""
8677
 
#~ "Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: "
8678
 
#~ "--plugin_load=crc32,logger_gearman]"
8679
 
#~ msgstr ""
8680
 
#~ "La coma para separar la lista de plugins que se cargan al inicio es "
8681
 
#~ "opcional [Ejemplo: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
8682
 
 
8683
 
#~ msgid "UNUSED"
8684
 
#~ msgstr "NO USADO"
8685
 
 
8686
 
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
8687
 
#~ msgstr "Rutas no permitidos para la libreria compartida"
8688
 
 
8689
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
8690
 
#~ msgstr ""
8691
 
#~ "Tamaño de bloque a reservar para transacciones a almacenar en registro "
8692
 
#~ "binario"
8693
 
 
8694
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
8695
 
#~ msgstr "Búfer persistente de transacciones a almacenar en registro binario"
8696
 
 
8697
 
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
8698
 
#~ msgstr "%s: Forzando el cierre del hilo %ld usuario: '%-.48s'\n"
8699
 
 
8700
 
#~ msgid ""
8701
 
#~ "Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, "
8702
 
#~ "length of uncompressed data was corrupted)"
8703
 
#~ msgstr ""
8704
 
#~ "el tamaño de los datos no descomprimidos es demasiado grande; el tamaño "
8705
 
#~ "máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
8706
 
#~ "fueron corrompidos)"
8707
 
 
8708
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
8709
 
#~ msgstr "El archivo '%-.192s' tiene tipo desconocido '%- 64s 'en su cabecera"
8710
 
 
8711
 
#~ msgid "Usage: %s COMMAND_LOG\n"
8712
 
#~ msgstr "Uso: %s COMMAND_LOG\n"
8713
 
 
8714
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
8715
 
#~ msgstr "fallo al leer encabezado de longitud inicial\n"
8716
 
 
8717
 
#~ msgid "Attempted to read record bigger than SIZE_MAX\n"
8718
 
#~ msgstr "Intento de leer el registro más grande que SIZE_MAX\n"
8719
 
 
8720
 
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?"
8721
 
#~ msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
8722
 
 
8723
 
#~ msgid "listen() failed with errno %d"
8724
 
#~ msgstr "listen() fallo con error %d"
8725
 
 
8726
 
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
8727
 
#~ msgstr "Encontrado %d transacción preparada(s) en %s"
8728
 
 
8729
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
8730
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_table() fallo"
8731
 
 
8732
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
8733
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_db() fallo"
8734
 
 
8735
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
8736
 
#~ msgstr "Inicialización Programador fallo.\n"
8737
 
 
8738
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
8739
 
#~ msgstr "realloc() fallo con error %d"
8740
 
 
8741
 
#~ msgid ""
8742
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
8743
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
8744
 
#~ msgstr ""
8745
 
#~ "Al abrir la tabla HEAP, no puede asignar memoria para escribir 'DELETE "
8746
 
#~ "FROM `%s`.`%s`' para la replicación"
8747
 
 
8748
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
8749
 
#~ msgstr "plugin-load parametro demasiado largo"
8750
 
 
8751
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
8752
 
#~ msgstr "no se pudo reparar tabla: %s%s"
8753
 
 
8754
 
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
8755
 
#~ msgstr "tabla %s tiene un manejador de data abierto en reopen_table"
8756
 
 
8757
 
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
8758
 
#~ msgstr "No se puede cargar plugin llamado '%s'  soname con '%s'."
8759
 
 
8760
 
#~ msgid ""
8761
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8762
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8763
 
#~ msgstr ""
8764
 
#~ "'%s' no tenía un conjunto de caracteres no válidos, y el conjunto de "
8765
 
#~ "caracteres por defecto es multi-byte, pero los tamaños de las columnas de "
8766
 
#~ "caracteres pueden haber cambiado"
8767
 
 
8768
 
#~ msgid "Enable command log"
8769
 
#~ msgstr "Habilitar el registro de comando"
8770
 
 
8771
 
#~ msgid "Path to the file to use for command log."
8772
 
#~ msgstr "Ruta del archivo a utilizar para registro de comandos."
8773
 
 
8774
 
#~ msgid "DEBUGGING - Truncate command log"
8775
 
#~ msgstr "Depuración - truncar registro de comandos"
8776
 
 
8777
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
8778
 
#~ msgstr "checksum FALLO|\n"
8779
 
 
8780
 
#~ msgid "Command Message Log"
8781
 
#~ msgstr "Comando de registro de mensajes"
8782
 
 
8783
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
8784
 
#~ msgstr "Habilitar chequeo CRC32"
8785
 
 
8786
 
#~ msgid "Enable default replicator"
8787
 
#~ msgstr "habilitar replicador por defecto"
8788
 
 
8789
 
#~ msgid "Default Replicator"
8790
 
#~ msgstr "Default Replicador"
8791
 
 
8792
 
#~ msgid "Filtered Replicator"
8793
 
#~ msgstr "filtro replicador"
8794
 
 
8795
 
#~ msgid "Enable filtered replicator"
8796
 
#~ msgstr "habilitar filtro replicador"
8797
 
 
8798
 
#~ msgid "Log to syslog"
8799
 
#~ msgstr "Entrar a syslog"
8800
 
 
8801
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
8802
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallo\n"
8803
 
 
8804
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
8805
 
#~ msgstr "No se puede crear hilo de puerto de finalización (error %d)"
8806
 
 
8807
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
8808
 
#~ msgstr "error event_add en libevent_add_session_callback\n"
8809
 
 
8810
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
8811
 
#~ msgstr "session_add_event event_add error en libevent_init\n"
8812
 
 
8813
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
8814
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) error en libevent_init\n"
8815
 
 
8816
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
8817
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) error en libevent_init\n"
8818
 
 
8819
 
#~ msgid "Size of Pool."
8820
 
#~ msgstr "Tamaño del Pool."
8821
 
 
8822
 
#~ msgid ""
8823
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
8824
 
#~ msgstr ""
8825
 
#~ "No se pudo leer el checksum completo. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de 4 "
8826
 
#~ "bytes.\n"
8827
 
 
8828
 
#~ msgid ""
8829
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
8830
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
8831
 
#~ msgstr ""
8832
 
#~ "No se pudo leer la transacción completa. Leer %<PRIu64> bytes en lugar de "
8833
 
#~ "%<PRIu64> bytes.\n"
8834
 
 
8835
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
8836
 
#~ msgstr ""
8837
 
#~ "Falló al leer la longitud del la cabecera en el desplazamiento %<PRId64>. "
8838
 
#~ "Error obtenido: %s\n"
8839
 
 
8840
 
#~ msgid ""
8841
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
8842
 
#~ msgstr ""
8843
 
#~ "Falló al leer el checksum previo en la dirección %<PRId64>. Se obtuvo el "
8844
 
#~ "error: %s\n"
8845
 
 
8846
 
#~ msgid ""
8847
 
#~ "Failed to write full size of command.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
8848
 
#~ "offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
8849
 
#~ msgstr ""
8850
 
#~ "Falló al escribir el  tamaño completo de la orden. Se intentaron escribir "
8851
 
#~ "%<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
8852
 
#~ "<PRId64> bytes. Error: %s\n"
8853
 
 
8854
 
#~ msgid ""
8855
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
8856
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
8857
 
#~ msgstr ""
8858
 
#~ "Falló al escribir la orden completa serializada. Se intentaron escribir %"
8859
 
#~ "<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se escribieron %"
8860
 
#~ "<PRId64> bytes. Error: %s\n"
8861
 
 
8862
 
#~ msgid ""
8863
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
8864
 
#~ msgstr ""
8865
 
#~ "Falló al analizar el mensaje de la orden en la dirección %<PRId64>. Se "
8866
 
#~ "obtuvo el error: %s\n"
8867
 
 
8868
 
#~ msgid ""
8869
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
8870
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
8871
 
#~ msgstr ""
8872
 
#~ "Falló al escribir la suma de comprobación de la orden. Se intentaron "
8873
 
#~ "escribir %<PRId64> bytes en la dirección  %<PRId64>, pero sólo se "
8874
 
#~ "escribieron %<PRId64> bytes. Error: %s\n"
8875
 
 
8876
 
#~ msgid "Your Drizzle connection id is "
8877
 
#~ msgstr "Tu identificador de conección Drizzle es "
8878
 
 
8879
 
#~ msgid ""
8880
 
#~ "                              Reading table information for completion of "
8881
 
#~ "table and column names\n"
8882
 
#~ "                                  You can turn off this feature to get a "
8883
 
#~ "quicker startup with -A\n"
8884
 
#~ "\n"
8885
 
#~ msgstr ""
8886
 
#~ "                              Leer la informacion de la tabla para "
8887
 
#~ "completar los nombres de tabla y columna\n"
8888
 
#~ "                                  Puedes desactivar esta característica "
8889
 
#~ "para iniciar más rapido con -A\n"
8890
 
#~ "\n"
 
5487
#, c-format
 
5488
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#, c-format
 
5492
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5493
msgstr ""
 
5494
 
 
5495
#, c-format
 
5496
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5497
msgstr ""
 
5498
 
 
5499
#, c-format
 
5500
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
5501
msgstr ""
 
5502
 
 
5503
#, c-format
 
5504
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5505
msgstr "MEM:% s\n"