~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-08-12 23:56:32 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 324.
  • Revision ID: monty@inaugust.com-20080812235632-daybdwo7eqdcoklc
Added more translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for drizzle
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 11:00-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: vivo <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-12 23:48+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: client/drizzle.cc:256
 
22
msgid "Synonym for `help'."
 
23
msgstr "aiuto"
 
24
 
 
25
#: client/drizzle.cc:257
 
26
msgid "Clear command."
 
27
msgstr "Cancella storia comandi"
 
28
 
 
29
#: client/drizzle.cc:259
 
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
 
31
msgstr "Riconnette al server. db ed host sono argomenti opzionali."
 
32
 
 
33
#: client/drizzle.cc:261
 
34
msgid ""
 
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
 
36
msgstr ""
 
37
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
 
38
"come nuovo delimitatore."
 
39
 
 
40
#: client/drizzle.cc:263
 
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
 
42
msgstr ""
 
43
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
 
44
 
 
45
#: client/drizzle.cc:264
 
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
 
47
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
 
48
 
 
49
#: client/drizzle.cc:265
 
50
msgid "Send command to drizzle server."
 
51
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
 
52
 
 
53
#: client/drizzle.cc:266
 
54
msgid "Display this help."
 
55
msgstr "Mostra questo aiuto."
 
56
 
 
57
#: client/drizzle.cc:267
 
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
 
59
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
 
60
 
 
61
#: client/drizzle.cc:268
 
62
msgid "Don't write into outfile."
 
63
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
 
64
 
 
65
#: client/drizzle.cc:270
 
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
 
67
msgstr ""
 
68
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
 
69
"PAGER."
 
70
 
 
71
#: client/drizzle.cc:271
 
72
msgid "Print current command."
 
73
msgstr "Stampa il comando corrente."
 
74
 
 
75
#: client/drizzle.cc:272
 
76
msgid "Change your drizzle prompt."
 
77
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
 
78
 
 
79
#: client/drizzle.cc:273
 
80
msgid "Quit drizzle."
 
81
msgstr "Esci da drizzle."
 
82
 
 
83
#: client/drizzle.cc:274
 
84
msgid "Rebuild completion hash."
 
85
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
 
86
 
 
87
#: client/drizzle.cc:276
 
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
 
89
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
 
90
 
 
91
#: client/drizzle.cc:277
 
92
msgid "Get status information from the server."
 
93
msgstr "Mostra lo stato del server."
 
94
 
 
95
#: client/drizzle.cc:279
 
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
 
97
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
 
98
 
 
99
#: client/drizzle.cc:281
 
100
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
101
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
 
102
 
 
103
#: client/drizzle.cc:283
 
104
msgid ""
 
105
"Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with multi-"
 
106
"byte charsets."
 
107
msgstr ""
 
108
"Passa ad un altro charset [insieme di caratteri]. Può essere necessario per "
 
109
"processare binlog [log binari] con caratteri multi-byte."
 
110
 
 
111
#: client/drizzle.cc:285 client/drizzle.cc:1438
 
112
msgid "Show warnings after every statement."
 
113
msgstr "Mostra le avvertenze dopo ogni istruzione."
 
114
 
 
115
#: client/drizzle.cc:287
 
116
msgid "Don't show warnings after every statement."
 
117
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni istruzione."
 
118
 
 
119
#: client/drizzle.cc:1120
 
120
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
121
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
 
122
 
 
123
#: client/drizzle.cc:1130
 
124
#, c-format
 
125
msgid ""
 
126
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
127
"Server version: %s\n"
 
128
msgstr ""
 
129
"L' identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
 
130
"La versione del server %s\n"
 
131
 
 
132
#: client/drizzle.cc:1160
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Reading history-file %s\n"
 
135
msgstr "Sto leggendo il file di storicità dei comandi %s\n"
 
136
 
 
137
#: client/drizzle.cc:1165
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
140
msgstr ""
 
141
"Non posso allocare la memoria per il file di storicità dei comandi!\n"
 
142
 
 
143
#: client/drizzle.cc:1172
 
144
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
145
msgstr ""
 
146
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare la "
 
147
"storicità dei comandi.\n"
 
148
 
 
149
#: client/drizzle.cc:1191
 
150
#, c-format
 
151
msgid "Writing history-file %s\n"
 
152
msgstr "Sto scrivendo il file di storicità dei comandi %s\n"
 
153
 
 
154
#: client/drizzle.cc:1200
 
155
msgid "Aborted"
 
156
msgstr "Abortito"
 
157
 
 
158
#: client/drizzle.cc:1200
 
159
msgid "Bye"
 
160
msgstr "Arrivederci"
 
161
 
 
162
#: client/drizzle.cc:1249
 
163
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
164
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
 
165
 
 
166
#: client/drizzle.cc:1272 client/drizzleadmin.cc:69
 
167
msgid "Display this help and exit."
 
168
msgstr "Mostra questo help ed esce."
 
169
 
 
170
#: client/drizzle.cc:1274
 
171
msgid "Synonym for -?"
 
172
msgstr "Sinonimo per -?"
 
173
 
 
174
#: client/drizzle.cc:1277
 
175
msgid ""
 
176
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
177
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
178
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
179
msgstr ""
 
180
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
 
181
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
 
182
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
 
183
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
 
184
 
 
185
#: client/drizzle.cc:1281
 
186
msgid ""
 
187
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
188
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
 
189
"reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
190
msgstr ""
 
191
"Nessun aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
 
192
"Implica un avvio più rapido di DRIZZLE e disabilita il rehashing alla ri-"
 
193
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
 
194
"rehash."
 
195
 
 
196
#: client/drizzle.cc:1284
 
197
msgid ""
 
198
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
199
"terminal width."
 
200
msgstr ""
 
201
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
 
202
"risultato supera la larghezza dello schermo."
 
203
 
 
204
#: client/drizzle.cc:1287
 
205
msgid ""
 
206
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
 
207
msgstr ""
 
208
"Ignora il file di storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
 
209
"(Abilita --silent)"
 
210
 
 
211
#: client/drizzle.cc:1289
 
212
msgid "Directory where character sets are."
 
213
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri [character sets]."
 
214
 
 
215
#: client/drizzle.cc:1291
 
216
msgid "Display column type information."
 
217
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
 
218
 
 
219
#: client/drizzle.cc:1294
 
220
msgid ""
 
221
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
 
222
"comments (discard comments), enable with --comments"
 
223
msgstr ""
 
224
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
 
225
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
 
226
 
 
227
#: client/drizzle.cc:1297
 
228
msgid "Use compression in server/client protocol."
 
229
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
 
230
 
 
231
#: client/drizzle.cc:1300
 
232
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
233
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
 
234
 
 
235
#: client/drizzle.cc:1303
 
236
msgid "Print some debug info at exit."
 
237
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
 
238
 
 
239
#: client/drizzle.cc:1305
 
240
msgid "Database to use."
 
241
msgstr "Database da utilizzare."
 
242
 
 
243
#: client/drizzle.cc:1308
 
244
msgid "Set the default character set."
 
245
msgstr "Imposta insieme di caratteri [character set]."
 
246
 
 
247
#: client/drizzle.cc:1310
 
248
msgid "Delimiter to be used."
 
249
msgstr "Delimitatore da usare."
 
250
 
 
251
#: client/drizzle.cc:1312
 
252
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
253
msgstr "Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file di storico)"
 
254
 
 
255
#: client/drizzle.cc:1314
 
256
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
 
257
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
 
258
 
 
259
#: client/drizzle.cc:1317
 
260
msgid "Continue even if we get an sql error."
 
261
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
 
262
 
 
263
#: client/drizzle.cc:1321
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid ""
 
266
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
 
267
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
 
268
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
269
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
270
msgstr ""
 
271
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
 
272
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
 
273
"denominati possono essere utilizzati in tutte le linee delle query, "
 
274
"altrimenti solo a partire dalla prima riga, prima di un invio a capo. "
 
275
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
 
276
"default."
 
277
 
 
278
#: client/drizzle.cc:1325
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid ""
 
281
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
282
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
283
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
284
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
285
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
286
msgstr ""
 
287
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
 
288
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
 
289
"con un punto e virgola(;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
 
290
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disattivare con '-G'. Il formato "
 
291
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
 
292
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
 
293
 
 
294
#: client/drizzle.cc:1327
 
295
msgid "Ignore space after function names."
 
296
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
 
297
 
 
298
#: client/drizzle.cc:1329
 
299
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
300
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
301
 
 
302
#: client/drizzle.cc:1332
 
303
msgid "Turn off beep on error."
 
304
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
 
305
 
 
306
#: client/drizzle.cc:1334 client/drizzleadmin.cc:71
 
307
msgid "Connect to host."
 
308
msgstr "Connette all'host"
 
309
 
 
310
#: client/drizzle.cc:1336
 
311
msgid "Write line numbers for errors."
 
312
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
 
313
 
 
314
#: client/drizzle.cc:1339
 
315
msgid ""
 
316
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
317
"version of this option instead."
 
318
msgstr ""
 
319
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE -L è deprecata, "
 
320
"usare la versione estesa di questa opzione."
 
321
 
 
322
#: client/drizzle.cc:1341
 
323
msgid "Flush buffer after each query."
 
324
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
 
325
 
 
326
#: client/drizzle.cc:1343
 
327
msgid "Write column names in results."
 
328
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
 
329
 
 
330
#: client/drizzle.cc:1347
 
331
msgid ""
 
332
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
 
333
"version of this options instead."
 
334
msgstr ""
 
335
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: -N è deprecato "
 
336
"usare la versione estesa."
 
337
 
 
338
#: client/drizzle.cc:1350
 
339
msgid ""
 
340
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
 
341
"you can set variables directly with --variable-name=value."
 
342
msgstr ""
 
343
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
 
344
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
 
345
 
 
346
#: client/drizzle.cc:1352
 
347
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
 
348
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
 
349
 
 
350
#: client/drizzle.cc:1356
 
351
msgid ""
 
352
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
 
353
"other database in the update log."
 
354
msgstr ""
 
355
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
 
356
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
 
357
 
 
358
#: client/drizzle.cc:1359
 
359
msgid ""
 
360
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
 
361
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
 
362
"cat [> filename], etc. See interactive help (\\h) also. This option does not "
 
363
"work in batch mode. Disable with --disable-pager. This option is disabled by "
 
364
"default."
 
365
msgstr ""
 
366
"Paginatore da utilizzare per visualizzare i risultati. Se l'opzione non "
 
367
"viene fornita il viene utilizzato il paginatore specificato dalla variabile "
 
368
"d'ambiente PAGER. Paginatori validi sono less, more, cat [> nomefile], etc. "
 
369
"Vedi anche l'aiuto interattivo (\\h). Questa opzione non è disponibile in "
 
370
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
 
371
"disabilitata di default."
 
372
 
 
373
#: client/drizzle.cc:1362
 
374
msgid ""
 
375
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
 
376
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
377
msgstr ""
 
378
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
 
379
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
 
380
 
 
381
#: client/drizzle.cc:1365 client/drizzleadmin.cc:74
 
382
msgid ""
 
383
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
384
"asked from the tty."
 
385
msgstr ""
 
386
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
 
387
"viene richiesta dal terminale."
 
388
 
 
389
#: client/drizzle.cc:1367
 
390
msgid ""
 
391
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
392
"preference, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
393
msgstr ""
 
394
"Numero porta da utilizzare per la connessione oppure 0 per il default, in "
 
395
"ordine di preferenza, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
396
 
 
397
#: client/drizzle.cc:1368
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "built-in default"
 
400
msgstr "default iniziale"
 
401
 
 
402
#: client/drizzle.cc:1371
 
403
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
 
404
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
 
405
 
 
406
#: client/drizzle.cc:1374
 
407
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
408
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
 
409
 
 
410
#: client/drizzle.cc:1377
 
411
msgid ""
 
412
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
 
413
"the output is suspended. Doesn't use history file."
 
414
msgstr ""
 
415
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
 
416
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico."
 
417
 
 
418
#: client/drizzle.cc:1379
 
419
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
 
420
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
 
421
 
 
422
#: client/drizzle.cc:1382
 
423
msgid ""
 
424
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
 
425
"option is enabled by default."
 
426
msgstr ""
 
427
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
 
428
"reconnect. Abilitata di default."
 
429
 
 
430
#: client/drizzle.cc:1384
 
431
msgid ""
 
432
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
 
433
msgstr ""
 
434
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
 
435
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
 
436
 
 
437
#: client/drizzle.cc:1386
 
438
msgid "Socket file to use for connection."
 
439
msgstr "Socket file da utilizzare per la connessione."
 
440
 
 
441
#: client/drizzle.cc:1389
 
442
msgid "Output in table format."
 
443
msgstr "Output in formato tabellare."
 
444
 
 
445
#: client/drizzle.cc:1392
 
446
msgid ""
 
447
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
 
448
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
 
449
"default."
 
450
msgstr ""
 
451
"Appende tutto al file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Non "
 
452
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
 
453
"di default."
 
454
 
 
455
#: client/drizzle.cc:1394
 
456
msgid ""
 
457
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
458
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
459
msgstr ""
 
460
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
 
461
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
 
462
 
 
463
#: client/drizzle.cc:1397 client/drizzleadmin.cc:84
 
464
msgid "User for login if not current user."
 
465
msgstr "Utente per il login se diverso dal corrente."
 
466
 
 
467
#: client/drizzle.cc:1400
 
468
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
469
msgstr "Concedere solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
 
470
 
 
471
#: client/drizzle.cc:1403
 
472
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
473
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
 
474
 
 
475
#: client/drizzle.cc:1406
 
476
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
477
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v utilizza il formato di output tabellare)."
 
478
 
 
479
#: client/drizzle.cc:1408 client/drizzleadmin.cc:89
 
480
msgid "Output version information and exit."
 
481
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
 
482
 
 
483
#: client/drizzle.cc:1410 client/drizzleadmin.cc:91
 
484
msgid "Wait and retry if connection is down."
 
485
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
 
486
 
 
487
#: client/drizzle.cc:1413
 
488
msgid "Number of seconds before connection timeout."
 
489
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
 
490
 
 
491
#: client/drizzle.cc:1418
 
492
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
 
493
msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
 
494
 
 
495
#: client/drizzle.cc:1423
 
496
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
 
497
msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
 
498
 
 
499
#: client/drizzle.cc:1427
 
500
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
 
501
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
 
502
 
 
503
#: client/drizzle.cc:1432
 
504
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
 
505
msgstr ""
 
506
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
 
507
"updates"
 
508
 
 
509
#: client/drizzle.cc:1436
 
510
msgid ""
 
511
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
512
msgstr ""
 
513
"Rifiuta i clienti che si connettano al server con un protocollo obsoleto "
 
514
"(pre 4.1.1)"
 
515
 
 
516
#: client/drizzle.cc:1449
 
517
#, c-format
 
518
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
519
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
 
520
 
 
521
#: client/drizzle.cc:1456
 
522
#, fuzzy, c-format
 
523
msgid ""
 
524
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
525
"                                      This software comes with ABSOLUTELY NO "
 
526
"WARRANTY. This is free software,\n"
 
527
" and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
528
msgstr ""
 
529
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
 
530
"                                      This software comes with ABSOLUTELY NO "
 
531
"WARRANTY. This is free software,\n"
 
532
" and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
533
"                                      Questo software viene fornito SENZA "
 
534
"ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero,\n"
 
535
" e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
536
 
 
537
#: client/drizzle.cc:1460
 
538
#, c-format
 
539
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
540
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
541
 
 
542
#: client/drizzle.cc:1493
 
543
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
 
544
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
 
545
 
 
546
#: client/drizzle.cc:1514
 
547
#, c-format
 
548
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
549
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
 
550
 
 
551
#: client/drizzle.cc:1537
 
552
#, c-format
 
553
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
554
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
 
555
 
 
556
#: client/drizzle.cc:1541
 
557
#, c-format
 
558
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
559
msgstr ""
 
560
"ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
 
561
 
 
562
#: client/drizzle.cc:1913
 
563
#, c-format
 
564
msgid "Unknown command '\\%c'."
 
565
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
 
566
 
 
567
#: client/drizzle.cc:2340
 
568
msgid ""
 
569
"Reading table information for completion of table and column names\n"
 
570
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
571
"\n"
 
572
msgstr ""
 
573
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
 
574
"dei nomi di tabella e colonne\n"
 
575
"    Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
 
576
"rapido.\n"
 
577
"\n"
 
578
 
 
579
#: client/drizzle.cc:2437
 
580
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
 
581
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
 
582
 
 
583
#: client/drizzle.cc:2443
 
584
msgid "Can't connect to the server\n"
 
585
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
 
586
 
 
587
#: client/drizzle.cc:2500
 
588
msgid "categories:"
 
589
msgstr "categorie:"
 
590
 
 
591
#: client/drizzle.cc:2500
 
592
msgid "topics:"
 
593
msgstr "argomenti:"
 
594
 
 
595
#: client/drizzle.cc:2551
 
596
#, c-format
 
597
msgid "Name: '%s'\n"
 
598
msgstr "Nome '%s'\n"
 
599
 
 
600
#: client/drizzle.cc:2552
 
601
#, c-format
 
602
msgid ""
 
603
"Description:\n"
 
604
"%s"
 
605
msgstr ""
 
606
"Descrizione:\n"
 
607
"%s"
 
608
 
 
609
#: client/drizzle.cc:2554
 
610
#, c-format
 
611
msgid ""
 
612
"Examples:\n"
 
613
"%s"
 
614
msgstr ""
 
615
"Esempi:\n"
 
616
"%s"
 
617
 
 
618
#: client/drizzle.cc:2567
 
619
msgid "Many help items for your request exist."
 
620
msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
 
621
 
 
622
#: client/drizzle.cc:2568
 
623
msgid ""
 
624
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
625
"where <item> is one of the following"
 
626
msgstr ""
 
627
"Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
 
628
"dove <oggetto> è uno dei seguenti"
 
629
 
 
630
#: client/drizzle.cc:2574
 
631
#, c-format
 
632
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
633
msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
 
634
 
 
635
#: client/drizzle.cc:2575
 
636
msgid ""
 
637
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
638
"following"
 
639
msgstr ""
 
640
"Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è uno "
 
641
"dei seguenti"
 
642
 
 
643
#: client/drizzle.cc:2588
 
644
msgid ""
 
645
"\n"
 
646
"Nothing found"
 
647
msgstr ""
 
648
"\n"
 
649
"Nulla è stato trovato"
 
650
 
 
651
#: client/drizzle.cc:2589
 
652
msgid ""
 
653
"Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
654
msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
 
655
 
 
656
#: client/drizzle.cc:2611
 
657
msgid "List of all Drizzle commands:"
 
658
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
 
659
 
 
660
#: client/drizzle.cc:2613
 
661
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
 
662
msgstr ""
 
663
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
 
664
"con ';'"
 
665
 
 
666
#: client/drizzle.cc:2624
 
667
msgid ""
 
668
"\n"
 
669
"For server side help, type 'help contents'\n"
 
670
msgstr ""
 
671
"\n"
 
672
"Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
 
673
 
 
674
#: client/drizzle.cc:2649
 
675
msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
 
676
msgstr ""
 
677
"Utilizzo: \\C nome_insieme_caratteri | charset nome_insieme_caratteri"
 
678
 
 
679
#: client/drizzle.cc:2659
 
680
msgid "Charset changed"
 
681
msgstr "Insieme caratteri modificato"
 
682
 
 
683
#: client/drizzle.cc:2661
 
684
msgid "Charset is not found"
 
685
msgstr "Insieme caratteri non trovato"
 
686
 
 
687
#: client/drizzle.cc:2692
 
688
msgid "No query specified\n"
 
689
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
 
690
 
 
691
#: client/drizzle.cc:2707
 
692
msgid "Ignoring query to other database"
 
693
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
 
694
 
 
695
#: client/drizzle.cc:2756
 
696
msgid "Empty set"
 
697
msgstr "Insieme vuoto"
 
698
 
 
699
#: client/drizzle.cc:2769
 
700
#, c-format
 
701
msgid "%ld row in set"
 
702
msgid_plural "%ld rows in set"
 
703
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
 
704
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
 
705
 
 
706
#: client/drizzle.cc:2778
 
707
msgid "Query OK"
 
708
msgstr "Interrogazione OK"
 
709
 
 
710
#: client/drizzle.cc:2780
 
711
#, c-format
 
712
msgid "Query OK, %ld row affected"
 
713
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
 
714
msgstr[0] "Interrogazione OK, %ld riga afflitta"
 
715
msgstr[1] "Interrogazione OK, %ld righe afflitte"
 
716
 
 
717
#: client/drizzleadmin.cc:76
 
718
msgid ""
 
719
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
720
"preference, my.cnf, $MYSQL_TCP_PORT, built-in default ("
 
721
msgstr ""
 
722
"Numero porta da utilizzare per la connessione oppure 0 per il predefinito, "
 
723
"in ordine di preferenza, my.cnf, $MYSQL_TCP_PORT, built-in default ("
 
724
 
 
725
#: client/drizzleadmin.cc:81
 
726
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
727
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
 
728
 
 
729
#: client/drizzleadmin.cc:87
 
730
msgid "Write more information."
 
731
msgstr "Stampa più informazioni."
 
732
 
 
733
#: client/drizzleadmin.cc:254
 
734
#, c-format
 
735
msgid ""
 
736
"connect to server at '%s' failed\n"
 
737
"error: '%s'"
 
738
msgstr ""
 
739
"connessione al server '%s' fallita\n"
 
740
"errore: '%s'"
 
741
 
 
742
#: client/drizzleadmin.cc:260
 
743
#, c-format
 
744
msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
745
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
 
746
 
 
747
#: client/drizzleadmin.cc:261
 
748
#, c-format
 
749
msgid " and that the port is %d.\n"
 
750
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
 
751
 
 
752
#: client/drizzleadmin.cc:263
 
753
#, c-format
 
754
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
755
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
 
756
 
 
757
#: client/drizzleadmin.cc:274
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Got error: %s\n"
 
760
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
 
761
 
 
762
#: client/drizzleadmin.cc:281
 
763
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
764
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
 
765
 
 
766
#: client/drizzleadmin.cc:314
 
767
#, c-format
 
768
msgid "shutting down drizzled...\n"
 
769
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
 
770
 
 
771
#: client/drizzleadmin.cc:318
 
772
#, c-format
 
773
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
774
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
 
775
 
 
776
#: client/drizzleadmin.cc:325
 
777
#, c-format
 
778
msgid "done\n"
 
779
msgstr "fatto\n"
 
780
 
 
781
#: client/drizzleadmin.cc:335
 
782
msgid "drizzled is alive"
 
783
msgstr "drizzled risponde"
 
784
 
 
785
#: client/drizzleadmin.cc:343
 
786
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
787
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
 
788
 
 
789
#: client/drizzleadmin.cc:347
 
790
#, c-format
 
791
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
792
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
 
793
 
 
794
#: client/drizzleadmin.cc:356
 
795
#, c-format
 
796
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
797
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
 
798
 
 
799
#: client/drizzleadmin.cc:365
 
800
#, c-format
 
801
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
802
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
 
803
 
 
804
#: client/drizzleadmin.cc:372
 
805
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
806
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
807
 
 
808
#: client/drizzleadmin.cc:373
 
809
msgid ""
 
810
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
811
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
812
msgstr ""
 
813
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
 
814
"libero,\n"
 
815
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
 
816
"\n"
 
817
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
818
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
819
 
 
820
#: client/drizzleadmin.cc:374
 
821
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
822
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
 
823
 
 
824
#: client/drizzleadmin.cc:375
 
825
#, c-format
 
826
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
827
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
 
828
 
 
829
#: client/drizzleadmin.cc:377
 
830
msgid ""
 
831
"  ping         Check if server is down\n"
 
832
"  shutdown     Take server down\n"
 
833
msgstr ""
 
834
"  ping         Controlla che il server risponda\n"
 
835
"  shutdown     Chiude il server\n"
 
836
 
 
837
#: mysys/errors.c:25
 
838
#, c-format
 
839
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
840
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
841
 
 
842
#: mysys/errors.c:26
 
843
#, c-format
 
844
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
845
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
846
 
 
847
#: mysys/errors.c:27
 
848
#, c-format
 
849
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
850
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
851
 
 
852
#: mysys/errors.c:28
 
853
#, c-format
 
854
msgid "Error on close of '%'s (Errcode: %d)"
 
855
msgstr "Errore durante la chiusura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
856
 
 
857
#: mysys/errors.c:29
 
858
#, c-format
 
859
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
860
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
861
 
 
862
#: mysys/errors.c:30
 
863
#, c-format
 
864
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
865
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
866
 
 
867
#: mysys/errors.c:31
 
868
#, c-format
 
869
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
870
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
871
 
 
872
#: mysys/errors.c:32
 
873
#, c-format
 
874
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
875
msgstr ""
 
876
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
877
 
 
878
#: mysys/errors.c:33
 
879
#, c-format
 
880
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
881
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
882
 
 
883
#: mysys/errors.c:34
 
884
#, c-format
 
885
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
886
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
887
 
 
888
#: mysys/errors.c:35
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
891
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
892
 
 
893
#: mysys/errors.c:36
 
894
#, c-format
 
895
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
896
msgstr ""
 
897
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
898
 
 
899
#: mysys/errors.c:37
 
900
#, c-format
 
901
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
902
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
903
 
 
904
#: mysys/errors.c:38
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
907
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
908
 
 
909
#: mysys/errors.c:39
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
912
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
913
 
 
914
#: mysys/errors.c:40
 
915
#, c-format
 
916
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
917
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
918
 
 
919
#: mysys/errors.c:41
 
920
#, c-format
 
921
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
922
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
923
 
 
924
#: mysys/errors.c:42
 
925
#, c-format
 
926
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
927
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
928
 
 
929
#: mysys/errors.c:43
 
930
#, c-format
 
931
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
932
msgstr ""
 
933
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
934
"spazio..."
 
935
 
 
936
#: mysys/errors.c:44
 
937
#, c-format
 
938
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
939
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
940
 
 
941
#: mysys/errors.c:45
 
942
#, c-format
 
943
msgid ""
 
944
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
945
"the %s file"
 
946
msgstr ""
 
947
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
 
948
"nel file %s"
 
949
 
 
950
#: mysys/errors.c:46
 
951
#, c-format
 
952
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
953
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
954
 
 
955
#: mysys/errors.c:47
 
956
#, c-format
 
957
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
958
msgstr ""
 
959
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
 
960
 
 
961
#: mysys/errors.c:48
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
964
msgstr ""
 
965
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
 
966
"%d)"
 
967
 
 
968
#: mysys/errors.c:49
 
969
#, c-format
 
970
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
971
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
972
 
 
973
#: mysys/errors.c:50
 
974
#, c-format
 
975
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
976
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
977
 
 
978
#: mysys/errors.c:51
 
979
#, c-format
 
980
msgid ""
 
981
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
982
"file"
 
983
msgstr ""
 
984
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
985
"nel file '%s'"
 
986
 
 
987
#: mysys/errors.c:52
 
988
#, c-format
 
989
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
990
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
991
 
 
992
#: mysys/errors.c:53
 
993
#, c-format
 
994
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
995
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
996
 
 
997
#: mysys/my_error.c:86
 
998
#, c-format
 
999
msgid "Unknown error %d"
 
1000
msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
1001
 
 
1002
#: mysys/my_getopt.c:83
 
1003
msgid "Warning: "
 
1004
msgstr "Attenzione: "
 
1005
 
 
1006
#: mysys/my_getopt.c:85
 
1007
msgid "Info: "
 
1008
msgstr "Informazioni: "
 
1009
 
 
1010
#: mysys/my_getopt.c:350
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
1013
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
1014
 
 
1015
#: mysys/my_getopt.c:351
 
1016
msgid "WARNING"
 
1017
msgstr "ATTENZIONE"
 
1018
 
 
1019
#: mysys/my_getopt.c:351
 
1020
msgid "ERROR"
 
1021
msgstr "ERRORE"
 
1022
 
 
1023
#: mysys/my_getopt.c:454
 
1024
#, c-format
 
1025
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
1026
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
1027
 
 
1028
#: mysys/my_getopt.c:767
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
1031
msgstr ""
 
1032
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
1033
 
 
1034
#: mysys/my_getopt.c:948
 
1035
#, c-format
 
1036
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
1037
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
1038
 
 
1039
#: mysys/my_getopt.c:1170
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
1042
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
 
1043
 
 
1044
#: mysys/my_getopt.c:1190
 
1045
#, c-format
 
1046
msgid ""
 
1047
"\n"
 
1048
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
1049
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
1050
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
1051
msgstr ""
 
1052
"\n"
 
1053
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
1054
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
1055
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
1056
 
 
1057
#: mysys/my_getopt.c:1206 mysys/my_getopt.c:1222
 
1058
msgid "(No default value)"
 
1059
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
1060
 
 
1061
#: mysys/my_getopt.c:1225
 
1062
msgid "true"
 
1063
msgstr "vero"
 
1064
 
 
1065
#: mysys/my_getopt.c:1225
 
1066
msgid "false"
 
1067
msgstr "falso"
 
1068
 
 
1069
#: mysys/my_getopt.c:1250
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "(Disabled)\n"
 
1072
msgstr "(Disabilitato)\n"
 
1073
 
 
1074
#: mysys/my_handler_errors.h:10
 
1075
msgid "Didn't find key on read or update"
 
1076
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
 
1077
 
 
1078
#: mysys/my_handler_errors.h:12
 
1079
msgid "Duplicate key on write or update"
 
1080
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
 
1081
 
 
1082
#: mysys/my_handler_errors.h:14
 
1083
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
 
1084
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
 
1085
 
 
1086
#: mysys/my_handler_errors.h:16
 
1087
msgid ""
 
1088
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
 
1089
"prevent it)"
 
1090
msgstr ""
 
1091
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
 
1092
"tabella era in lock per prevenirlo)"
 
1093
 
 
1094
#: mysys/my_handler_errors.h:18
 
1095
msgid "Wrong index given to function"
 
1096
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
 
1097
 
 
1098
#: mysys/my_handler_errors.h:20
 
1099
msgid "Undefined handler error 125"
 
1100
msgstr "Errore handler indefinito 125"
 
1101
 
 
1102
#: mysys/my_handler_errors.h:22
 
1103
msgid "Index file is crashed"
 
1104
msgstr "File degli indici corrotto"
 
1105
 
 
1106
#: mysys/my_handler_errors.h:24
 
1107
msgid "Record file is crashed"
 
1108
msgstr "File dei record corrotto"
 
1109
 
 
1110
#: mysys/my_handler_errors.h:26
 
1111
msgid "Out of memory in engine"
 
1112
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
 
1113
 
 
1114
#: mysys/my_handler_errors.h:28
 
1115
msgid "Undefined handler error 129"
 
1116
msgstr "Errore handler indefinito 129"
 
1117
 
 
1118
#: mysys/my_handler_errors.h:30
 
1119
msgid "Incorrect file format"
 
1120
msgstr "Il file ha un formato errato"
 
1121
 
 
1122
#: mysys/my_handler_errors.h:32
 
1123
msgid "Command not supported by database"
 
1124
msgstr "Comando non supportato dal database"
 
1125
 
 
1126
#: mysys/my_handler_errors.h:34
 
1127
msgid "Old database file"
 
1128
msgstr "File database obsoleto"
 
1129
 
 
1130
#: mysys/my_handler_errors.h:36
 
1131
msgid "No record read before update"
 
1132
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
 
1133
 
 
1134
#: mysys/my_handler_errors.h:38
 
1135
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
 
1136
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
 
1137
 
 
1138
#: mysys/my_handler_errors.h:40
 
1139
msgid "No more room in record file"
 
1140
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
 
1141
 
 
1142
#: mysys/my_handler_errors.h:42
 
1143
msgid "No more room in index file"
 
1144
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
 
1145
 
 
1146
#: mysys/my_handler_errors.h:44
 
1147
msgid "No more records (read after end of file)"
 
1148
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
 
1149
 
 
1150
#: mysys/my_handler_errors.h:46
 
1151
msgid "Unsupported extension used for table"
 
1152
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
 
1153
 
 
1154
#: mysys/my_handler_errors.h:48
 
1155
msgid "Too big row"
 
1156
msgstr "Riga troppo grande"
 
1157
 
 
1158
#: mysys/my_handler_errors.h:50
 
1159
msgid "Wrong create options"
 
1160
msgstr "Opzioni di creazione errate"
 
1161
 
 
1162
#: mysys/my_handler_errors.h:52
 
1163
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
 
1164
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
 
1165
 
 
1166
#: mysys/my_handler_errors.h:54
 
1167
msgid "Unknown character set used in table"
 
1168
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
 
1169
 
 
1170
#: mysys/my_handler_errors.h:56
 
1171
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
 
1172
msgstr ""
 
1173
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
 
1174
 
 
1175
#: mysys/my_handler_errors.h:58
 
1176
msgid "Table is crashed and last repair failed"
 
1177
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
 
1178
 
 
1179
#: mysys/my_handler_errors.h:60
 
1180
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
 
1181
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
 
1182
 
 
1183
#: mysys/my_handler_errors.h:62
 
1184
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
 
1185
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
 
1186
 
 
1187
#: mysys/my_handler_errors.h:64
 
1188
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
 
1191
"lock più grande"
 
1192
 
 
1193
#: mysys/my_handler_errors.h:66
 
1194
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
 
1195
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
 
1196
 
 
1197
#: mysys/my_handler_errors.h:68
 
1198
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
 
1199
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
 
1200
 
 
1201
#: mysys/my_handler_errors.h:70
 
1202
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
 
1203
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
 
1204
 
 
1205
#: mysys/my_handler_errors.h:72
 
1206
msgid "Cannot add a child row"
 
1207
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
 
1208
 
 
1209
#: mysys/my_handler_errors.h:74
 
1210
msgid "Cannot delete a parent row"
 
1211
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
 
1212
 
 
1213
#: mysys/my_handler_errors.h:76
 
1214
msgid "No savepoint with that name"
 
1215
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
 
1216
 
 
1217
#: mysys/my_handler_errors.h:78
 
1218
msgid "Non unique key block size"
 
1219
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
 
1220
 
 
1221
#: mysys/my_handler_errors.h:80
 
1222
msgid "The table does not exist in engine"
 
1223
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
 
1224
 
 
1225
#: mysys/my_handler_errors.h:82
 
1226
msgid "The table already existed in storage engine"
 
1227
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
 
1228
 
 
1229
#: mysys/my_handler_errors.h:84
 
1230
msgid "Could not connect to storage engine"
 
1231
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
 
1232
 
 
1233
#: mysys/my_handler_errors.h:86
 
1234
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
 
1235
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
 
1236
 
 
1237
#: mysys/my_handler_errors.h:88
 
1238
msgid "The table changed in storage engine"
 
1239
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
 
1240
 
 
1241
#: mysys/my_handler_errors.h:90
 
1242
msgid "There's no partition in table for the given value"
 
1243
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
 
1244
 
 
1245
#: mysys/my_handler_errors.h:92
 
1246
msgid "Row-based binlogging of row failed"
 
1247
msgstr ""
 
1248
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
1249
 
 
1250
#: mysys/my_handler_errors.h:94
 
1251
msgid "Index needed in foreign key constraint"
 
1252
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
 
1253
 
 
1254
#: mysys/my_handler_errors.h:96
 
1255
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
 
1256
msgstr ""
 
1257
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
 
1258
"di chiave duplicata"
 
1259
 
 
1260
#: mysys/my_handler_errors.h:98
 
1261
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
 
1262
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
 
1263
 
 
1264
#: mysys/my_handler_errors.h:100
 
1265
msgid "Table is read only"
 
1266
msgstr "La tabella è in sola lettura"
 
1267
 
 
1268
#: mysys/my_handler_errors.h:102
 
1269
msgid "Failed to get next auto increment value"
 
1270
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
 
1271
 
 
1272
#: mysys/my_handler_errors.h:104
 
1273
msgid "Failed to set row auto increment value"
 
1274
msgstr ""
 
1275
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
 
1276
 
 
1277
#: mysys/my_handler_errors.h:106
 
1278
msgid "Unknown (generic) error from engine"
 
1279
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
 
1280
 
 
1281
#: mysys/my_handler_errors.h:108
 
1282
msgid "Record is the same"
 
1283
msgstr "Il record è identico"
 
1284
 
 
1285
#: mysys/my_handler_errors.h:110
 
1286
msgid "It is not possible to log this statement"
 
1287
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
 
1288
 
 
1289
#: mysys/my_handler_errors.h:112
 
1290
msgid "Tablespace exists"
 
1291
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
 
1292
 
 
1293
#: mysys/my_handler_errors.h:114
 
1294
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
 
1295
msgstr ""
 
1296
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
 
1297
 
 
1298
#: mysys/my_handler_errors.h:116
 
1299
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
 
1300
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
 
1301
 
 
1302
#: mysys/my_handler_errors.h:118
 
1303
msgid "The event could not be processed no other hanlder error happened"
 
1304
msgstr ""
 
1305
"L'evento non può essere processato nessun altro errore handler rilevato"
 
1306
 
 
1307
#: mysys/my_handler_errors.h:120
 
1308
msgid "Got a fatal error during initialzaction of handler"
 
1309
msgstr "Ricevuto un errore fatale durante l'inizializzazione del descrittore"
 
1310
 
 
1311
#: mysys/my_handler_errors.h:122
 
1312
msgid "File to short; Expected more data in file"
 
1313
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
 
1314
 
 
1315
#: mysys/my_handler_errors.h:124
 
1316
msgid "Read page with wrong checksum"
 
1317
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
 
1318
 
 
1319
#: mysys/my_handler_errors.h:126
 
1320
msgid "Lock or active transaction"
 
1321
msgstr "Lock o transazione attiva"
 
1322
 
 
1323
#: mysys/my_handler_errors.h:128
 
1324
msgid "No such table space"
 
1325
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
 
1326
 
 
1327
#: mysys/my_handler_errors.h:130
 
1328
msgid "Tablespace not empty"
 
1329
msgstr "Tablespace non vuoto"
 
1330
 
 
1331
#: drizzled/rpl_mi.cc:148
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
 
1334
msgstr ""
 
1335
"Fallita creazione di un nuovo file di informazioni sul master (file '%s', "
 
1336
"errnum %d)"
 
1337
 
 
1338
#: drizzled/rpl_mi.cc:154 drizzled/rpl_mi.cc:176
 
1339
#, c-format
 
1340
msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
 
1341
msgstr ""
 
1342
"Fallita la creazione di una cache per il file di informazioni sul master "
 
1343
"(file '%s')"
 
1344
 
 
1345
#: drizzled/rpl_mi.cc:170
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
 
1348
msgstr ""
 
1349
"Fallita l'apertura del il file di informazioni sul master (file '%s', errnum "
 
1350
"%d)"
 
1351
 
 
1352
#: drizzled/rpl_mi.cc:276
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid ""
 
1355
"SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
 
1356
"MySQL slave was compiled without SSL support."
 
1357
msgstr ""
 
1358
"Le informazioni SSL nel file di informazioni sul master (file '%s') verranno "
 
1359
"ignorate perchè questo slave è stato compilato senza il supporto a SSL."
 
1360
 
 
1361
#: drizzled/rpl_mi.cc:300 drizzled/slave.cc:1079 drizzled/slave.cc:2151
 
1362
msgid "Failed to flush master info file"
 
1363
msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
 
1364
 
 
1365
#: drizzled/rpl_mi.cc:305
 
1366
msgid "Error reading master configuration"
 
1367
msgstr "Errore durante la lettura del il file di informazioni sul master"
 
1368
 
 
1369
#: drizzled/rpl_reporting.cc:43
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
1372
msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
1373
 
 
1374
#: drizzled/rpl_utility.cc:123
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
 
1377
msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
 
1378
 
 
1379
#: drizzled/rpl_utility.cc:138
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid ""
 
1382
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
 
1383
"Master's column size should be <= the slave's column size."
 
1384
msgstr ""
 
1385
"Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s.%s "
 
1386
"sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
 
1387
"dovrebbe essere <= a quella dello slave."
 
1388
 
 
1389
#: drizzled/slave.cc:89
 
1390
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
 
1391
msgstr ""
 
1392
"In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
 
1393
"master"
 
1394
 
 
1395
#: drizzled/slave.cc:90
 
1396
msgid ""
 
1397
"Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
 
1398
"registration on master"
 
1399
msgstr ""
 
1400
"Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
 
1401
"registrazione fallita sul master"
 
1402
 
 
1403
#: drizzled/slave.cc:92
 
1404
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
 
1405
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
 
1406
 
 
1407
#: drizzled/slave.cc:93
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid ""
 
1410
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at postion "
 
1411
"%s"
 
1412
msgstr ""
 
1413
"fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
 
1414
"'%s' alla posizione '%s'"
 
1415
 
 
1416
#: drizzled/slave.cc:96 drizzled/slave.cc:105
 
1417
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
 
1418
msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
 
1419
 
 
1420
#: drizzled/slave.cc:99
 
1421
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
 
1422
msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
 
1423
 
 
1424
#: drizzled/slave.cc:100
 
1425
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
 
1426
msgstr ""
 
1427
"Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump dal "
 
1428
"master"
 
1429
 
 
1430
#: drizzled/slave.cc:101
 
1431
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
 
1432
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
 
1433
 
 
1434
#: drizzled/slave.cc:102
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid ""
 
1437
"failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla "
 
1440
"posizione %s"
 
1441
 
 
1442
#: drizzled/slave.cc:108
 
1443
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
 
1444
msgstr ""
 
1445
"In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
 
1446
 
 
1447
#: drizzled/slave.cc:109
 
1448
msgid ""
 
1449
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
 
1450
msgstr ""
 
1451
"Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  una "
 
1452
"lettura fallita"
 
1453
 
 
1454
#: drizzled/slave.cc:111
 
1455
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
 
1456
msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
 
1457
 
 
1458
#: drizzled/slave.cc:112
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid ""
 
1461
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
 
1462
"at postion %s"
 
1463
msgstr ""
 
1464
"Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
 
1465
"riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
 
1466
 
 
1467
#: drizzled/slave.cc:115
 
1468
msgid ""
 
1469
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
 
1470
"failed read"
 
1471
msgstr ""
 
1472
"Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
 
1473
"per recuperare una lettura fallita"
 
1474
 
 
1475
#: drizzled/slave.cc:229
 
1476
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
 
1477
msgstr ""
 
1478
"Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
 
1479
 
 
1480
#: drizzled/slave.cc:236 drizzled/slave.cc:1820
 
1481
msgid "Failed to initialize the master info structure"
 
1482
msgstr ""
 
1483
"Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
 
1484
 
 
1485
#: drizzled/slave.cc:251
 
1486
msgid "Failed to create slave threads"
 
1487
msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
 
1488
 
 
1489
#: drizzled/slave.cc:448
 
1490
msgid "Server id not set, will not start slave"
 
1491
msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
 
1492
 
 
1493
#: drizzled/slave.cc:616
 
1494
msgid ""
 
1495
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
 
1496
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
 
1497
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
 
1498
"check your tables' contents after restart."
 
1499
msgstr ""
 
1500
"Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
 
1501
"l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
 
1502
"chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando il "
 
1503
"processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il contenuto "
 
1504
"delle tabelle dopo il riavvio."
 
1505
 
 
1506
#: drizzled/slave.cc:777 drizzled/slave.cc:792
 
1507
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
 
1508
msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
 
1509
 
 
1510
#: drizzled/slave.cc:833
 
1511
msgid "default Format_description_log_event"
 
1512
msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
 
1513
 
 
1514
#: drizzled/slave.cc:855
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid ""
 
1517
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
1518
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
1519
msgstr ""
 
1520
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
 
1521
"Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
 
1522
 
 
1523
#: drizzled/slave.cc:882
 
1524
msgid ""
 
1525
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
 
1526
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
 
1527
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
 
1528
"always make sense; please check the manual before using it)."
 
1529
msgstr ""
 
1530
"Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
 
1531
"identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
 
1532
"perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' opzione "
 
1533
"--replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, tuttavia non "
 
1534
"sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il manuale prima di "
 
1535
"utilizzarla)."
 
1536
 
 
1537
#: drizzled/slave.cc:927
 
1538
msgid ""
 
1539
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
1540
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
 
1541
"replication to work"
 
1542
msgstr ""
 
1543
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
1544
"diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
 
1545
"identici perché la replicazione funzioni."
 
1546
 
 
1547
#: drizzled/slave.cc:963
 
1548
msgid ""
 
1549
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
 
1550
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
 
1551
"to work"
 
1552
msgstr ""
 
1553
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
 
1554
"diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere identici "
 
1555
"perché la replicazione funzioni."
 
1556
 
 
1557
#: drizzled/slave.cc:1028
 
1558
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
 
1559
msgstr ""
 
1560
"In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
 
1561
"relay log"
 
1562
 
 
1563
#: drizzled/slave.cc:1074
 
1564
msgid ""
 
1565
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
 
1566
"inaccurate"
 
1567
msgstr ""
 
1568
"fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW SLAVE "
 
1569
"STATUS potrebbe essere inaccurato"
 
1570
 
 
1571
#: drizzled/slave.cc:1085
 
1572
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
 
1573
msgstr ""
 
1574
"Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può essere "
 
1575
"impreciso"
 
1576
 
 
1577
#: drizzled/slave.cc:1476
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
 
1582
"tentativo in %d secondi"
 
1583
 
 
1584
#: drizzled/slave.cc:1529
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
 
1587
msgstr ""
 
1588
"Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
 
1589
 
 
1590
#: drizzled/slave.cc:1537
 
1591
#, c-format
 
1592
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
1593
msgstr ""
 
1594
"Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del master: "
 
1595
"%s"
 
1596
 
 
1597
#: drizzled/slave.cc:1691
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid ""
 
1600
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
 
1601
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
 
1604
"essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
 
1605
 
 
1606
#: drizzled/slave.cc:1766 drizzled/slave.cc:2366
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
 
1609
msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
 
1610
 
 
1611
#: drizzled/slave.cc:1825 drizzled/slave.cc:2315
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "Error initializing relay log position: %s"
 
1614
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
 
1615
 
 
1616
#: drizzled/slave.cc:1841
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid ""
 
1619
"Slave SQL thread retried transaction %lu time(s) in vain, giving up. "
 
1620
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Il processo SQL dello slave ha riprovato  %lu volte invano la transazione, "
 
1623
"rinuncio. Considerare l'aumento del valore della variabile "
 
1624
"slave_transaction_retries."
 
1625
 
 
1626
#: drizzled/slave.cc:1864
 
1627
msgid ""
 
1628
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
 
1629
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
 
1630
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
 
1631
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
 
1632
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
 
1633
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
 
1634
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
 
1635
msgstr ""
 
1636
"Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
 
1637
"sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
 
1638
"questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
 
1639
"dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con l'esecuzione "
 
1640
"di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un bug nel master o "
 
1641
"nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare i log binari del "
 
1642
"master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi eseguendo 'SHOW "
 
1643
"SLAVE STATUS' su questo slave."
 
1644
 
 
1645
#: drizzled/slave.cc:1988
 
1646
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
 
1647
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
 
1648
 
 
1649
#: drizzled/slave.cc:2002
 
1650
msgid "error in drizzle_create()"
 
1651
msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
 
1652
 
 
1653
#: drizzled/slave.cc:2010
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid ""
 
1656
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
 
1657
"'%s' at position %s"
 
1658
msgstr ""
 
1659
"Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata al "
 
1660
"log '%s' in posizione %s"
 
1661
 
 
1662
#: drizzled/slave.cc:2024
 
1663
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
 
1664
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
 
1665
 
 
1666
#: drizzled/slave.cc:2048
 
1667
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
 
1668
msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
 
1669
 
 
1670
#: drizzled/slave.cc:2060 drizzled/slave.cc:2084 drizzled/slave.cc:2108
 
1671
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
 
1672
msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
 
1673
 
 
1674
#: drizzled/slave.cc:2073
 
1675
msgid "Failed on request_dump()"
 
1676
msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
 
1677
 
 
1678
#: drizzled/slave.cc:2074
 
1679
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
 
1680
msgstr ""
 
1681
"Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
 
1682
 
 
1683
#: drizzled/slave.cc:2100
 
1684
msgid "Waiting for master to send event"
 
1685
msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
 
1686
 
 
1687
#: drizzled/slave.cc:2102
 
1688
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
 
1689
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
 
1690
 
 
1691
#: drizzled/slave.cc:2120
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid ""
 
1694
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%ld) on slave. If the "
 
1695
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
 
1696
"max_allowed_packet"
 
1697
msgstr ""
 
1698
"Una voce del log del master eccede il valore di max_allowed_packet (%ld) "
 
1699
"sullo slave. Se la voce è corretta, riavviare il server incrementando il "
 
1700
"valore di max_allowed_packet"
 
1701
 
 
1702
#: drizzled/slave.cc:2134
 
1703
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
 
1704
msgstr ""
 
1705
"Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul master"
 
1706
 
 
1707
#: drizzled/slave.cc:2144
 
1708
msgid "Queueing master event to the relay log"
 
1709
msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
 
1710
 
 
1711
#: drizzled/slave.cc:2171
 
1712
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
 
1713
msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
 
1714
 
 
1715
#: drizzled/slave.cc:2181
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
 
1718
msgstr ""
 
1719
"Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
 
1720
 
 
1721
#: drizzled/slave.cc:2205
 
1722
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
 
1723
msgstr "In attesa di mutex in uscita"
 
1724
 
 
1725
#: drizzled/slave.cc:2271
 
1726
msgid "Failed during slave thread initialization"
 
1727
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
 
1728
 
 
1729
#: drizzled/slave.cc:2337
 
1730
#, c-format
 
1731
msgid ""
 
1732
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position "
 
1733
"%s, relay log '%s' position: %s"
 
1734
msgstr ""
 
1735
"Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
 
1736
"posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
 
1737
 
 
1738
#: drizzled/slave.cc:2351
 
1739
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
 
1740
msgstr ""
 
1741
"Processo slave di SQL abortito. Impossibile eseguire richiesta di init_slave"
 
1742
 
 
1743
#: drizzled/slave.cc:2377
 
1744
msgid "Reading event from the relay log"
 
1745
msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
 
1746
 
 
1747
#: drizzled/slave.cc:2402
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
1750
msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
 
1751
 
 
1752
#: drizzled/slave.cc:2419
 
1753
#, c-format
 
1754
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
1755
msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
 
1756
 
 
1757
#: drizzled/slave.cc:2422
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid ""
 
1760
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
 
1761
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
 
1762
"stopped at log '%s' position %s"
 
1763
msgstr ""
 
1764
"Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo slave "
 
1765
"di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare il "
 
1766
"processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
 
1767
"posizione %s"
 
1768
 
 
1769
#: drizzled/slave.cc:2430
 
1770
#, c-format
 
1771
msgid ""
 
1772
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
 
1773
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
 
1774
msgstr ""
 
1775
"Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
 
1776
"Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE "
 
1777
"START\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
 
1778
 
 
1779
#: drizzled/slave.cc:2442
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid ""
 
1782
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in posizione "
 
1785
"%s"
 
1786
 
 
1787
#: drizzled/slave.cc:2538
 
1788
#, c-format
 
1789
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
 
1790
msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
 
1791
 
 
1792
#: drizzled/slave.cc:2555
 
1793
#, c-format
 
1794
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
 
1795
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
 
1796
 
 
1797
#: drizzled/slave.cc:2577
 
1798
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
 
1799
msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
 
1800
 
 
1801
#: drizzled/slave.cc:2591
 
1802
msgid "error writing Create_file event to relay log"
 
1803
msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
 
1804
 
 
1805
#: drizzled/slave.cc:2606
 
1806
msgid "error writing Append_block event to relay log"
 
1807
msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
 
1808
 
 
1809
#: drizzled/slave.cc:2702
 
1810
msgid "Memory allocation failed"
 
1811
msgstr "Allocazione memoria fallita"
 
1812
 
 
1813
#: drizzled/slave.cc:2727 drizzled/slave.cc:2813
 
1814
#, c-format
 
1815
msgid ""
 
1816
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
 
1817
"likely cause of this is a bug"
 
1818
msgstr ""
 
1819
"Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
 
1820
"corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
 
1821
 
 
1822
#: drizzled/slave.cc:3086
 
1823
msgid "could not queue event from master"
 
1824
msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
 
1825
 
 
1826
#: drizzled/slave.cc:3180
 
1827
#, c-format
 
1828
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
 
1829
msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
 
1830
 
 
1831
#: drizzled/slave.cc:3182
 
1832
msgid "reconnecting"
 
1833
msgstr "riconnessione"
 
1834
 
 
1835
#: drizzled/slave.cc:3182
 
1836
msgid "connecting"
 
1837
msgstr "connessione"
 
1838
 
 
1839
#: drizzled/slave.cc:3208
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid ""
 
1842
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
 
1843
"position %s"
 
1844
msgstr ""
 
1845
"Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' in "
 
1846
"posizione %s"
 
1847
 
 
1848
#: drizzled/slave.cc:3598
 
1849
#, c-format
 
1850
msgid "next log '%s' is currently active"
 
1851
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
 
1852
 
 
1853
#: drizzled/slave.cc:3628
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "next log '%s' is not active"
 
1856
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
 
1857
 
 
1858
#: drizzled/slave.cc:3644
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid ""
 
1861
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
 
1862
msgstr ""
 
1863
"Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
 
1864
"cur_log->error: %d)"
 
1865
 
 
1866
#: drizzled/slave.cc:3650
 
1867
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
 
1868
msgstr ""
 
1869
"Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un evento"
 
1870
 
 
1871
#: drizzled/slave.cc:3656 drizzled/slave.cc:3663
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "Error reading relay log event: %s"
 
1874
msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
 
1875
 
 
1876
#: drizzled/slave.cc:3657
 
1877
msgid "slave SQL thread was killed"
 
1878
msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
 
1879
 
 
1880
#: drizzled/slave.cc:3755
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid ""
 
1883
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
 
1884
"check error log on slave for more info"
 
1885
msgstr ""
 
1886
"master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
 
1887
"slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
 
1888
"informazioni"
 
1889
 
 
1890
#: drizzled/slave.cc:3761
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid ""
 
1893
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
 
1894
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
 
1895
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
 
1896
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
 
1897
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
 
1898
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
 
1899
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
 
1900
"Then replication can be restarted."
 
1901
msgstr ""
 
1902
"In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
 
1903
"soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, replicare "
 
1904
"il binary log corrente può rendere i dati dello slave differenti da quelli "
 
1905
"del master. Per evitare ogni rischio, lo slave rifiuta di replicare questo "
 
1906
"evento e si ferma. Si consiglia di fermare tutti gli aggiornamenti su master "
 
1907
"e slave, che i dati di entrambi siano sincronizzati manualmente, di "
 
1908
"cancellare i log binari del master, che il master sia aggiornato a una "
 
1909
"versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la replicazione può essere "
 
1910
"riavviata."
 
1911
 
 
1912
#: drizzled/sql_repl.cc:101
 
1913
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
 
1914
msgstr ""
 
1915
"Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
 
1916
 
 
1917
#: drizzled/sql_repl.cc:114
 
1918
msgid "Failed in send_file() on open of file"
 
1919
msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
 
1920
 
 
1921
#: drizzled/sql_repl.cc:122
 
1922
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al client"
 
1925
 
 
1926
#: drizzled/sql_repl.cc:131
 
1927
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
 
1928
msgstr ""
 
1929
"Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della chiusura "
 
1930
"del file"
 
1931
 
 
1932
#: drizzled/table.cc:547
 
1933
#, c-format
 
1934
msgid ""
 
1935
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
1936
"byte, so character column sizes may have changed"
 
1937
msgstr ""
 
1938
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
 
1939
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
 
1940
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
 
1941
 
 
1942
#: drizzled/table.cc:984 drizzled/table.cc:990
 
1943
#, c-format
 
1944
msgid ""
 
1945
"Found incompatible DECIMAL field '%s' in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' "
 
1946
"FORCE\" to fix it!"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"Trovato campo DECIMAL incomptibile '%s' in %s; Si prega di eseguire un "
 
1949
"\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
 
1950
 
 
1951
#: drizzled/table.cc:1162
 
1952
#, c-format
 
1953
msgid ""
 
1954
"Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" to "
 
1955
"fix it!"
 
1956
msgstr ""
 
1957
"Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un \"ALTER "
 
1958
"TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
 
1959
 
 
1960
#: drizzled/table.cc:1168
 
1961
#, c-format
 
1962
msgid ""
 
1963
"Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE\" to "
 
1964
"fix it!"
 
1965
msgstr ""
 
1966
"Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un \"ALTER "
 
1967
"TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
 
1968
 
 
1969
#: drizzled/table.cc:1811
 
1970
#, c-format
 
1971
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
 
1972
msgstr ""
 
1973
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
 
1974
".64s'"
 
1975
 
 
1976
#: drizzled/table.cc:1818
 
1977
#, c-format
 
1978
msgid ""
 
1979
"Table '%-.64s' was created with a different version of MySQL and cannot be "
 
1980
"read"
 
1981
msgstr ""
 
1982
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
 
1983
"non può essere letta"
 
1984
 
 
1985
#: drizzled/table.cc:2409
 
1986
#, c-format
 
1987
msgid ""
 
1988
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
1989
"found '%s'."
 
1990
msgstr ""
 
1991
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
 
1992
"%d, trovata '%s'."
 
1993
 
 
1994
#: drizzled/table.cc:2435
 
1995
#, c-format
 
1996
msgid ""
 
1997
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
1998
"have type %s, found type %s."
 
1999
msgstr ""
 
2000
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
2001
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
 
2002
 
 
2003
#: drizzled/table.cc:2444
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid ""
 
2006
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
2007
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
2008
msgstr ""
 
2009
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
2010
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
 
2011
"caratteri."
 
2012
 
 
2013
#: drizzled/table.cc:2454
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid ""
 
2016
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
2017
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
2018
msgstr ""
 
2019
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
2020
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
 
2021
"caratteri '%s'."
 
2022
 
 
2023
#: drizzled/table.cc:2465
 
2024
#, c-format
 
2025
msgid ""
 
2026
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
2027
"have type %s  but the column is not found."
 
2028
msgstr ""
 
2029
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
 
2030
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
 
2031
 
 
2032
#: drizzled/tztime.cc:1063
 
2033
#, c-format
 
2034
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
2035
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
 
2036
 
 
2037
#: drizzled/definitions.h:48
 
2038
msgid "Invalid error code"
 
2039
msgstr "Codice di errore invalido"