1
# Italian translation for drizzle
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the drizzle package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 11:00-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:58+0000\n"
12
"Last-Translator: vivo <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-12 23:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: client/drizzle.cc:256
22
msgid "Synonym for `help'."
25
#: client/drizzle.cc:257
26
msgid "Clear command."
27
msgstr "Cancella storia comandi"
29
#: client/drizzle.cc:259
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
msgstr "Riconnette al server. db ed host sono argomenti opzionali."
33
#: client/drizzle.cc:261
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
38
"come nuovo delimitatore."
40
#: client/drizzle.cc:263
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
43
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
45
#: client/drizzle.cc:264
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
49
#: client/drizzle.cc:265
50
msgid "Send command to drizzle server."
51
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
53
#: client/drizzle.cc:266
54
msgid "Display this help."
55
msgstr "Mostra questo aiuto."
57
#: client/drizzle.cc:267
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
61
#: client/drizzle.cc:268
62
msgid "Don't write into outfile."
63
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
65
#: client/drizzle.cc:270
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
71
#: client/drizzle.cc:271
72
msgid "Print current command."
73
msgstr "Stampa il comando corrente."
75
#: client/drizzle.cc:272
76
msgid "Change your drizzle prompt."
77
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
79
#: client/drizzle.cc:273
81
msgstr "Esci da drizzle."
83
#: client/drizzle.cc:274
84
msgid "Rebuild completion hash."
85
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
87
#: client/drizzle.cc:276
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
91
#: client/drizzle.cc:277
92
msgid "Get status information from the server."
93
msgstr "Mostra lo stato del server."
95
#: client/drizzle.cc:279
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
99
#: client/drizzle.cc:281
100
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
101
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
103
#: client/drizzle.cc:283
105
"Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with multi-"
108
"Passa ad un altro charset [insieme di caratteri]. Può essere necessario per "
109
"processare binlog [log binari] con caratteri multi-byte."
111
#: client/drizzle.cc:285 client/drizzle.cc:1438
112
msgid "Show warnings after every statement."
113
msgstr "Mostra le avvertenze dopo ogni istruzione."
115
#: client/drizzle.cc:287
116
msgid "Don't show warnings after every statement."
117
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni istruzione."
119
#: client/drizzle.cc:1120
120
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
121
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
123
#: client/drizzle.cc:1130
126
"Your Drizzle connection id is %u\n"
127
"Server version: %s\n"
129
"L' identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
130
"La versione del server %s\n"
132
#: client/drizzle.cc:1160
134
msgid "Reading history-file %s\n"
135
msgstr "Sto leggendo il file di storicità dei comandi %s\n"
137
#: client/drizzle.cc:1165
139
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
141
"Non posso allocare la memoria per il file di storicità dei comandi!\n"
143
#: client/drizzle.cc:1172
144
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
146
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare la "
147
"storicità dei comandi.\n"
149
#: client/drizzle.cc:1191
151
msgid "Writing history-file %s\n"
152
msgstr "Sto scrivendo il file di storicità dei comandi %s\n"
154
#: client/drizzle.cc:1200
158
#: client/drizzle.cc:1200
162
#: client/drizzle.cc:1249
163
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
164
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
166
#: client/drizzle.cc:1272 client/drizzleadmin.cc:69
167
msgid "Display this help and exit."
168
msgstr "Mostra questo help ed esce."
170
#: client/drizzle.cc:1274
171
msgid "Synonym for -?"
172
msgstr "Sinonimo per -?"
174
#: client/drizzle.cc:1277
176
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
177
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
178
"Disable with --disable-auto-rehash."
180
"Abilita l'aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
181
"Non è necessario per poter utilizzare il completamento dei nomi di tabelle e "
182
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
183
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
185
#: client/drizzle.cc:1281
187
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
188
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
189
"reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
191
"Nessun aggiornamento (rehashing) automatico del completamento comandi. "
192
"Implica un avvio più rapido di DRIZZLE e disabilita il rehashing alla ri-"
193
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
196
#: client/drizzle.cc:1284
198
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
201
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
202
"risultato supera la larghezza dello schermo."
204
#: client/drizzle.cc:1287
206
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
208
"Ignora il file di storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
211
#: client/drizzle.cc:1289
212
msgid "Directory where character sets are."
213
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri [character sets]."
215
#: client/drizzle.cc:1291
216
msgid "Display column type information."
217
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
219
#: client/drizzle.cc:1294
221
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
222
"comments (discard comments), enable with --comments"
224
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
225
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
227
#: client/drizzle.cc:1297
228
msgid "Use compression in server/client protocol."
229
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
231
#: client/drizzle.cc:1300
232
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
233
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
235
#: client/drizzle.cc:1303
236
msgid "Print some debug info at exit."
237
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
239
#: client/drizzle.cc:1305
240
msgid "Database to use."
241
msgstr "Database da utilizzare."
243
#: client/drizzle.cc:1308
244
msgid "Set the default character set."
245
msgstr "Imposta insieme di caratteri [character set]."
247
#: client/drizzle.cc:1310
248
msgid "Delimiter to be used."
249
msgstr "Delimitatore da usare."
251
#: client/drizzle.cc:1312
252
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
253
msgstr "Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file di storico)"
255
#: client/drizzle.cc:1314
256
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
257
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
259
#: client/drizzle.cc:1317
260
msgid "Continue even if we get an sql error."
261
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
263
#: client/drizzle.cc:1321
266
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
267
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
268
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
269
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
271
"Consente i comandi denominati. I comandi denominati sono i comandi interni "
272
"di questo programma; vedere drizzle> help. Quando abilitati, il comandi "
273
"denominati possono essere utilizzati in tutte le linee delle query, "
274
"altrimenti solo a partire dalla prima riga, prima di un invio a capo. "
275
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
278
#: client/drizzle.cc:1325
281
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
282
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
283
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
284
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
285
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
287
"I comandi denominati sono disabilitati. Usare unicamente la forma \\*, "
288
"oppure usare i comandi denominati solo all'inizio di una riga e terminarli "
289
"con un punto e virgola(;) Dalla versione 10.9 del client questa opzione è "
290
"ATTIVATA per impostazione predefinita! Disattivare con '-G'. Il formato "
291
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
292
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
294
#: client/drizzle.cc:1327
295
msgid "Ignore space after function names."
296
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
298
#: client/drizzle.cc:1329
299
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
300
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
302
#: client/drizzle.cc:1332
303
msgid "Turn off beep on error."
304
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
306
#: client/drizzle.cc:1334 client/drizzleadmin.cc:71
307
msgid "Connect to host."
308
msgstr "Connette all'host"
310
#: client/drizzle.cc:1336
311
msgid "Write line numbers for errors."
312
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
314
#: client/drizzle.cc:1339
316
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
317
"version of this option instead."
319
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE -L è deprecata, "
320
"usare la versione estesa di questa opzione."
322
#: client/drizzle.cc:1341
323
msgid "Flush buffer after each query."
324
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
326
#: client/drizzle.cc:1343
327
msgid "Write column names in results."
328
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
330
#: client/drizzle.cc:1347
332
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
333
"version of this options instead."
335
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: -N è deprecato "
336
"usare la versione estesa."
338
#: client/drizzle.cc:1350
340
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
341
"you can set variables directly with --variable-name=value."
343
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
344
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
346
#: client/drizzle.cc:1352
347
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
348
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
350
#: client/drizzle.cc:1356
352
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
353
"other database in the update log."
355
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
356
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
358
#: client/drizzle.cc:1359
360
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
361
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
362
"cat [> filename], etc. See interactive help (\\h) also. This option does not "
363
"work in batch mode. Disable with --disable-pager. This option is disabled by "
366
"Paginatore da utilizzare per visualizzare i risultati. Se l'opzione non "
367
"viene fornita il viene utilizzato il paginatore specificato dalla variabile "
368
"d'ambiente PAGER. Paginatori validi sono less, more, cat [> nomefile], etc. "
369
"Vedi anche l'aiuto interattivo (\\h). Questa opzione non è disponibile in "
370
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
371
"disabilitata di default."
373
#: client/drizzle.cc:1362
375
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
376
"option deprecated; use --disable-pager instead."
378
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
379
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
381
#: client/drizzle.cc:1365 client/drizzleadmin.cc:74
383
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
384
"asked from the tty."
386
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
387
"viene richiesta dal terminale."
389
#: client/drizzle.cc:1367
391
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
392
"preference, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
394
"Numero porta da utilizzare per la connessione oppure 0 per il default, in "
395
"ordine di preferenza, my.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
397
#: client/drizzle.cc:1368
399
msgid "built-in default"
400
msgstr "default iniziale"
402
#: client/drizzle.cc:1371
403
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
404
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
406
#: client/drizzle.cc:1374
407
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
408
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
410
#: client/drizzle.cc:1377
412
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
413
"the output is suspended. Doesn't use history file."
415
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
416
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico."
418
#: client/drizzle.cc:1379
419
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
420
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
422
#: client/drizzle.cc:1382
424
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
425
"option is enabled by default."
427
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
428
"reconnect. Abilitata di default."
430
#: client/drizzle.cc:1384
432
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
434
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
435
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
437
#: client/drizzle.cc:1386
438
msgid "Socket file to use for connection."
439
msgstr "Socket file da utilizzare per la connessione."
441
#: client/drizzle.cc:1389
442
msgid "Output in table format."
443
msgstr "Output in formato tabellare."
445
#: client/drizzle.cc:1392
447
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
448
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
451
"Appende tutto al file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Non "
452
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
455
#: client/drizzle.cc:1394
457
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
458
"deprecated; use --disable-tee instead"
460
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
461
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
463
#: client/drizzle.cc:1397 client/drizzleadmin.cc:84
464
msgid "User for login if not current user."
465
msgstr "Utente per il login se diverso dal corrente."
467
#: client/drizzle.cc:1400
468
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
469
msgstr "Concedere solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
471
#: client/drizzle.cc:1403
472
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
473
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
475
#: client/drizzle.cc:1406
476
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
477
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v utilizza il formato di output tabellare)."
479
#: client/drizzle.cc:1408 client/drizzleadmin.cc:89
480
msgid "Output version information and exit."
481
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
483
#: client/drizzle.cc:1410 client/drizzleadmin.cc:91
484
msgid "Wait and retry if connection is down."
485
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
487
#: client/drizzle.cc:1413
488
msgid "Number of seconds before connection timeout."
489
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
491
#: client/drizzle.cc:1418
492
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
493
msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
495
#: client/drizzle.cc:1423
496
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
497
msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
499
#: client/drizzle.cc:1427
500
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
501
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
503
#: client/drizzle.cc:1432
504
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
506
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
509
#: client/drizzle.cc:1436
511
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
513
"Rifiuta i clienti che si connettano al server con un protocollo obsoleto "
516
#: client/drizzle.cc:1449
518
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
519
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
521
#: client/drizzle.cc:1456
524
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
525
" This software comes with ABSOLUTELY NO "
526
"WARRANTY. This is free software,\n"
527
" and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
529
"Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
530
" This software comes with ABSOLUTELY NO "
531
"WARRANTY. This is free software,\n"
532
" and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
533
" Questo software viene fornito SENZA "
534
"ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero,\n"
535
" e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
537
#: client/drizzle.cc:1460
539
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
540
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
542
#: client/drizzle.cc:1493
543
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
544
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
546
#: client/drizzle.cc:1514
548
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
549
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
551
#: client/drizzle.cc:1537
553
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
554
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
556
#: client/drizzle.cc:1541
558
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
560
"ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
562
#: client/drizzle.cc:1913
564
msgid "Unknown command '\\%c'."
565
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
567
#: client/drizzle.cc:2340
569
"Reading table information for completion of table and column names\n"
570
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
573
"Sto leggendo le informazioni dalle tabelle per il completamento automatico "
574
"dei nomi di tabella e colonne\n"
575
" Puoi disabilitare questa caratterisitica con -A per un avvio più "
579
#: client/drizzle.cc:2437
580
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
581
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
583
#: client/drizzle.cc:2443
584
msgid "Can't connect to the server\n"
585
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
587
#: client/drizzle.cc:2500
591
#: client/drizzle.cc:2500
595
#: client/drizzle.cc:2551
600
#: client/drizzle.cc:2552
609
#: client/drizzle.cc:2554
618
#: client/drizzle.cc:2567
619
msgid "Many help items for your request exist."
620
msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
622
#: client/drizzle.cc:2568
624
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
625
"where <item> is one of the following"
627
"Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
628
"dove <oggetto> è uno dei seguenti"
630
#: client/drizzle.cc:2574
632
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
633
msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
635
#: client/drizzle.cc:2575
637
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
640
"Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è uno "
643
#: client/drizzle.cc:2588
649
"Nulla è stato trovato"
651
#: client/drizzle.cc:2589
653
"Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
654
msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
656
#: client/drizzle.cc:2611
657
msgid "List of all Drizzle commands:"
658
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
660
#: client/drizzle.cc:2613
661
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
663
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
666
#: client/drizzle.cc:2624
669
"For server side help, type 'help contents'\n"
672
"Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
674
#: client/drizzle.cc:2649
675
msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
677
"Utilizzo: \\C nome_insieme_caratteri | charset nome_insieme_caratteri"
679
#: client/drizzle.cc:2659
680
msgid "Charset changed"
681
msgstr "Insieme caratteri modificato"
683
#: client/drizzle.cc:2661
684
msgid "Charset is not found"
685
msgstr "Insieme caratteri non trovato"
687
#: client/drizzle.cc:2692
688
msgid "No query specified\n"
689
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
691
#: client/drizzle.cc:2707
692
msgid "Ignoring query to other database"
693
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
695
#: client/drizzle.cc:2756
697
msgstr "Insieme vuoto"
699
#: client/drizzle.cc:2769
701
msgid "%ld row in set"
702
msgid_plural "%ld rows in set"
703
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
704
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
706
#: client/drizzle.cc:2778
708
msgstr "Interrogazione OK"
710
#: client/drizzle.cc:2780
712
msgid "Query OK, %ld row affected"
713
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
714
msgstr[0] "Interrogazione OK, %ld riga afflitta"
715
msgstr[1] "Interrogazione OK, %ld righe afflitte"
717
#: client/drizzleadmin.cc:76
719
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
720
"preference, my.cnf, $MYSQL_TCP_PORT, built-in default ("
722
"Numero porta da utilizzare per la connessione oppure 0 per il predefinito, "
723
"in ordine di preferenza, my.cnf, $MYSQL_TCP_PORT, built-in default ("
725
#: client/drizzleadmin.cc:81
726
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
727
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
729
#: client/drizzleadmin.cc:87
730
msgid "Write more information."
731
msgstr "Stampa più informazioni."
733
#: client/drizzleadmin.cc:254
736
"connect to server at '%s' failed\n"
739
"connessione al server '%s' fallita\n"
742
#: client/drizzleadmin.cc:260
744
msgid "Check that drizzled is running on %s"
745
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
747
#: client/drizzleadmin.cc:261
749
msgid " and that the port is %d.\n"
750
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
752
#: client/drizzleadmin.cc:263
754
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
755
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
757
#: client/drizzleadmin.cc:274
759
msgid "Got error: %s\n"
760
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
762
#: client/drizzleadmin.cc:281
763
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
764
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
766
#: client/drizzleadmin.cc:314
768
msgid "shutting down drizzled...\n"
769
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
771
#: client/drizzleadmin.cc:318
773
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
774
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
776
#: client/drizzleadmin.cc:325
781
#: client/drizzleadmin.cc:335
782
msgid "drizzled is alive"
783
msgstr "drizzled risponde"
785
#: client/drizzleadmin.cc:343
786
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
787
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
789
#: client/drizzleadmin.cc:347
791
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
792
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
794
#: client/drizzleadmin.cc:356
796
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
797
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
799
#: client/drizzleadmin.cc:365
801
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
802
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
804
#: client/drizzleadmin.cc:372
805
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
806
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
808
#: client/drizzleadmin.cc:373
810
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
811
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
813
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
815
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
817
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
818
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
820
#: client/drizzleadmin.cc:374
821
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
822
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
824
#: client/drizzleadmin.cc:375
826
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
827
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
829
#: client/drizzleadmin.cc:377
831
" ping Check if server is down\n"
832
" shutdown Take server down\n"
834
" ping Controlla che il server risponda\n"
835
" shutdown Chiude il server\n"
839
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
840
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
844
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
845
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
849
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
850
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
854
msgid "Error on close of '%'s (Errcode: %d)"
855
msgstr "Errore durante la chiusura del file '%s' (Errcode: %d)"
859
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
860
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
864
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
865
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
869
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
870
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
874
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
876
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
880
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
881
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
885
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
886
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
890
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
891
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
895
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
897
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
901
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
902
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
906
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
907
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
911
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
912
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
916
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
917
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
921
msgid "Warning: '%s' had %d links"
922
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
926
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
927
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
931
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
933
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
938
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
939
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
944
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
947
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
952
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
953
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
957
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
959
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
963
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
965
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
970
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
971
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
975
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
976
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
981
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
984
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
989
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
990
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
994
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
995
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
997
#: mysys/my_error.c:86
999
msgid "Unknown error %d"
1000
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1002
#: mysys/my_getopt.c:83
1004
msgstr "Attenzione: "
1006
#: mysys/my_getopt.c:85
1008
msgstr "Informazioni: "
1010
#: mysys/my_getopt.c:350
1012
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1013
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
1015
#: mysys/my_getopt.c:351
1019
#: mysys/my_getopt.c:351
1023
#: mysys/my_getopt.c:454
1025
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1026
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
1028
#: mysys/my_getopt.c:767
1030
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1032
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
1034
#: mysys/my_getopt.c:948
1036
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1037
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
1039
#: mysys/my_getopt.c:1170
1041
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1042
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
1044
#: mysys/my_getopt.c:1190
1048
"Variables (--variable-name=value)\n"
1049
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1050
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1053
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
1054
"e opzioni booleane {false|true} Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
1055
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
1057
#: mysys/my_getopt.c:1206 mysys/my_getopt.c:1222
1058
msgid "(No default value)"
1059
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
1061
#: mysys/my_getopt.c:1225
1065
#: mysys/my_getopt.c:1225
1069
#: mysys/my_getopt.c:1250
1071
msgid "(Disabled)\n"
1072
msgstr "(Disabilitato)\n"
1074
#: mysys/my_handler_errors.h:10
1075
msgid "Didn't find key on read or update"
1076
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"
1078
#: mysys/my_handler_errors.h:12
1079
msgid "Duplicate key on write or update"
1080
msgstr "Chiave duplicata in scrittura o aggiornamento"
1082
#: mysys/my_handler_errors.h:14
1083
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
1084
msgstr "Errore interno (non specificato) nel handler"
1086
#: mysys/my_handler_errors.h:16
1088
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
1091
"Qualcuno ha modificato la riga dal momento in cui 'e stata letta (mentre la "
1092
"tabella era in lock per prevenirlo)"
1094
#: mysys/my_handler_errors.h:18
1095
msgid "Wrong index given to function"
1096
msgstr "Indice sbagliato fornito alla funzione"
1098
#: mysys/my_handler_errors.h:20
1099
msgid "Undefined handler error 125"
1100
msgstr "Errore handler indefinito 125"
1102
#: mysys/my_handler_errors.h:22
1103
msgid "Index file is crashed"
1104
msgstr "File degli indici corrotto"
1106
#: mysys/my_handler_errors.h:24
1107
msgid "Record file is crashed"
1108
msgstr "File dei record corrotto"
1110
#: mysys/my_handler_errors.h:26
1111
msgid "Out of memory in engine"
1112
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1114
#: mysys/my_handler_errors.h:28
1115
msgid "Undefined handler error 129"
1116
msgstr "Errore handler indefinito 129"
1118
#: mysys/my_handler_errors.h:30
1119
msgid "Incorrect file format"
1120
msgstr "Il file ha un formato errato"
1122
#: mysys/my_handler_errors.h:32
1123
msgid "Command not supported by database"
1124
msgstr "Comando non supportato dal database"
1126
#: mysys/my_handler_errors.h:34
1127
msgid "Old database file"
1128
msgstr "File database obsoleto"
1130
#: mysys/my_handler_errors.h:36
1131
msgid "No record read before update"
1132
msgstr "Nessun record letto prima dell'update"
1134
#: mysys/my_handler_errors.h:38
1135
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
1136
msgstr "Record già cancellato (oppure il file dei record è corrotto)"
1138
#: mysys/my_handler_errors.h:40
1139
msgid "No more room in record file"
1140
msgstr "Assenza di spazio nel file dei record"
1142
#: mysys/my_handler_errors.h:42
1143
msgid "No more room in index file"
1144
msgstr "Assenza di spazio nel file degli indici"
1146
#: mysys/my_handler_errors.h:44
1147
msgid "No more records (read after end of file)"
1148
msgstr "Nessun ulteriore record (lettura dopo la fine del file)"
1150
#: mysys/my_handler_errors.h:46
1151
msgid "Unsupported extension used for table"
1152
msgstr "Estensione non supportate per la tabella"
1154
#: mysys/my_handler_errors.h:48
1156
msgstr "Riga troppo grande"
1158
#: mysys/my_handler_errors.h:50
1159
msgid "Wrong create options"
1160
msgstr "Opzioni di creazione errate"
1162
#: mysys/my_handler_errors.h:52
1163
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
1164
msgstr "Chiave univoca duplicata oppure vincolo su scrittura o aggiornamento"
1166
#: mysys/my_handler_errors.h:54
1167
msgid "Unknown character set used in table"
1168
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto utilizzato in tabella"
1170
#: mysys/my_handler_errors.h:56
1171
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
1173
"Definizioni di tabelle conflittuali nelle sotto-tabelle di una tabella MERGE"
1175
#: mysys/my_handler_errors.h:58
1176
msgid "Table is crashed and last repair failed"
1177
msgstr "La tabella è corrotta e l'ultimo REPAIR è fallito"
1179
#: mysys/my_handler_errors.h:60
1180
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
1181
msgstr "La tabella è segnalata come corrotta e dovrebbe essere riparata"
1183
#: mysys/my_handler_errors.h:62
1184
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
1185
msgstr "Lock fuori tempo massimo; Riprovare la transazione"
1187
#: mysys/my_handler_errors.h:64
1188
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
1190
"La tabella dei lock è piena; Rilanciare il programma con una tabella dei "
1193
#: mysys/my_handler_errors.h:66
1194
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
1195
msgstr "Aggiornamenti impediti durante una transazione di sola lettura"
1197
#: mysys/my_handler_errors.h:68
1198
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
1199
msgstr "Lock ricorsivo [deadlock]; Riprovare la transazione"
1201
#: mysys/my_handler_errors.h:70
1202
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
1203
msgstr "Vincolo di chiave esterna [foreign key] ha forma errata"
1205
#: mysys/my_handler_errors.h:72
1206
msgid "Cannot add a child row"
1207
msgstr "Impossibile aggiungere una riga figlia"
1209
#: mysys/my_handler_errors.h:74
1210
msgid "Cannot delete a parent row"
1211
msgstr "Impossibile cancellare una riga parente"
1213
#: mysys/my_handler_errors.h:76
1214
msgid "No savepoint with that name"
1215
msgstr "Nessun punto di salvataggio con quel nome"
1217
#: mysys/my_handler_errors.h:78
1218
msgid "Non unique key block size"
1219
msgstr "La dimensione dei blocchi non 'e univoca tra tutti gli indici"
1221
#: mysys/my_handler_errors.h:80
1222
msgid "The table does not exist in engine"
1223
msgstr "La tabella non esiste nel motore [engine]"
1225
#: mysys/my_handler_errors.h:82
1226
msgid "The table already existed in storage engine"
1227
msgstr "la tabella è già esistente nel motore di memorizzazione"
1229
#: mysys/my_handler_errors.h:84
1230
msgid "Could not connect to storage engine"
1231
msgstr "Impossibile connettersi al motore di memorizzazione"
1233
#: mysys/my_handler_errors.h:86
1234
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
1235
msgstr "Puntatore nullo inaspettato durante l'utilizzo di indici spaziali"
1237
#: mysys/my_handler_errors.h:88
1238
msgid "The table changed in storage engine"
1239
msgstr "La tabella è cambiata nel motore di memorizzazione"
1241
#: mysys/my_handler_errors.h:90
1242
msgid "There's no partition in table for the given value"
1243
msgstr "Non c'è partizione nella tabella per il valore fornito"
1245
#: mysys/my_handler_errors.h:92
1246
msgid "Row-based binlogging of row failed"
1248
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
1250
#: mysys/my_handler_errors.h:94
1251
msgid "Index needed in foreign key constraint"
1252
msgstr "Indice necessario per vincolo di chiave esterna [foreign key]"
1254
#: mysys/my_handler_errors.h:96
1255
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
1257
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] porterebbe a un errore "
1258
"di chiave duplicata"
1260
#: mysys/my_handler_errors.h:98
1261
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
1262
msgstr "La tabella necessita di essere aggiornata prima dell'utilizzo"
1264
#: mysys/my_handler_errors.h:100
1265
msgid "Table is read only"
1266
msgstr "La tabella è in sola lettura"
1268
#: mysys/my_handler_errors.h:102
1269
msgid "Failed to get next auto increment value"
1270
msgstr "Fallito recupero del successivo valore automaticamente incrementato"
1272
#: mysys/my_handler_errors.h:104
1273
msgid "Failed to set row auto increment value"
1275
"Fallita impostazione del valore automaticamente incrementato della riga"
1277
#: mysys/my_handler_errors.h:106
1278
msgid "Unknown (generic) error from engine"
1279
msgstr "Errore sconosciuto (generico) dal motore di memorizzazione"
1281
#: mysys/my_handler_errors.h:108
1282
msgid "Record is the same"
1283
msgstr "Il record è identico"
1285
#: mysys/my_handler_errors.h:110
1286
msgid "It is not possible to log this statement"
1287
msgstr "Impossibile inserire nei log questo statement"
1289
#: mysys/my_handler_errors.h:112
1290
msgid "Tablespace exists"
1291
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] è già esistente"
1293
#: mysys/my_handler_errors.h:114
1294
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
1296
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
1298
#: mysys/my_handler_errors.h:116
1299
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
1300
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
1302
#: mysys/my_handler_errors.h:118
1303
msgid "The event could not be processed no other hanlder error happened"
1305
"L'evento non può essere processato nessun altro errore handler rilevato"
1307
#: mysys/my_handler_errors.h:120
1308
msgid "Got a fatal error during initialzaction of handler"
1309
msgstr "Ricevuto un errore fatale durante l'inizializzazione del descrittore"
1311
#: mysys/my_handler_errors.h:122
1312
msgid "File to short; Expected more data in file"
1313
msgstr "File troppo corto; Attesi più dati dal file"
1315
#: mysys/my_handler_errors.h:124
1316
msgid "Read page with wrong checksum"
1317
msgstr "Pagina letta con codice controllo [checksum] errato"
1319
#: mysys/my_handler_errors.h:126
1320
msgid "Lock or active transaction"
1321
msgstr "Lock o transazione attiva"
1323
#: mysys/my_handler_errors.h:128
1324
msgid "No such table space"
1325
msgstr "Non esiste un tablespace simile"
1327
#: mysys/my_handler_errors.h:130
1328
msgid "Tablespace not empty"
1329
msgstr "Tablespace non vuoto"
1331
#: drizzled/rpl_mi.cc:148
1333
msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
1335
"Fallita creazione di un nuovo file di informazioni sul master (file '%s', "
1338
#: drizzled/rpl_mi.cc:154 drizzled/rpl_mi.cc:176
1340
msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
1342
"Fallita la creazione di una cache per il file di informazioni sul master "
1345
#: drizzled/rpl_mi.cc:170
1347
msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
1349
"Fallita l'apertura del il file di informazioni sul master (file '%s', errnum "
1352
#: drizzled/rpl_mi.cc:276
1355
"SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
1356
"MySQL slave was compiled without SSL support."
1358
"Le informazioni SSL nel file di informazioni sul master (file '%s') verranno "
1359
"ignorate perchè questo slave è stato compilato senza il supporto a SSL."
1361
#: drizzled/rpl_mi.cc:300 drizzled/slave.cc:1079 drizzled/slave.cc:2151
1362
msgid "Failed to flush master info file"
1363
msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
1365
#: drizzled/rpl_mi.cc:305
1366
msgid "Error reading master configuration"
1367
msgstr "Errore durante la lettura del il file di informazioni sul master"
1369
#: drizzled/rpl_reporting.cc:43
1371
msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
1372
msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
1374
#: drizzled/rpl_utility.cc:123
1376
msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
1377
msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
1379
#: drizzled/rpl_utility.cc:138
1382
"Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
1383
"Master's column size should be <= the slave's column size."
1385
"Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s.%s "
1386
"sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
1387
"dovrebbe essere <= a quella dello slave."
1389
#: drizzled/slave.cc:89
1390
msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
1392
"In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
1395
#: drizzled/slave.cc:90
1397
"Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
1398
"registration on master"
1400
"Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
1401
"registrazione fallita sul master"
1403
#: drizzled/slave.cc:92
1404
msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
1405
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
1407
#: drizzled/slave.cc:93
1410
"failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at postion "
1413
"fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
1414
"'%s' alla posizione '%s'"
1416
#: drizzled/slave.cc:96 drizzled/slave.cc:105
1417
msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
1418
msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
1420
#: drizzled/slave.cc:99
1421
msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
1422
msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
1424
#: drizzled/slave.cc:100
1425
msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
1427
"Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump dal "
1430
#: drizzled/slave.cc:101
1431
msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
1432
msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
1434
#: drizzled/slave.cc:102
1437
"failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
1439
"Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla "
1442
#: drizzled/slave.cc:108
1443
msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
1445
"In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
1447
#: drizzled/slave.cc:109
1449
"Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
1451
"Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo una "
1454
#: drizzled/slave.cc:111
1455
msgid "Reconnecting after a failed master event read"
1456
msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
1458
#: drizzled/slave.cc:112
1461
"Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%s' "
1464
"Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
1465
"riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
1467
#: drizzled/slave.cc:115
1469
"Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
1472
"Processo slave di I/O terminato dopo o durante una riconessione eseguita "
1473
"per recuperare una lettura fallita"
1475
#: drizzled/slave.cc:229
1476
msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
1478
"Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
1480
#: drizzled/slave.cc:236 drizzled/slave.cc:1820
1481
msgid "Failed to initialize the master info structure"
1483
"Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
1485
#: drizzled/slave.cc:251
1486
msgid "Failed to create slave threads"
1487
msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
1489
#: drizzled/slave.cc:448
1490
msgid "Server id not set, will not start slave"
1491
msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
1493
#: drizzled/slave.cc:616
1495
"SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
1496
"updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
1497
"risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
1498
"check your tables' contents after restart."
1500
"Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
1501
"l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
1502
"chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando il "
1503
"processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il contenuto "
1504
"delle tabelle dopo il riavvio."
1506
#: drizzled/slave.cc:777 drizzled/slave.cc:792
1507
msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
1508
msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
1510
#: drizzled/slave.cc:833
1511
msgid "default Format_description_log_event"
1512
msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
1514
#: drizzled/slave.cc:855
1517
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
1518
"Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
1520
"\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
1521
"Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
1523
#: drizzled/slave.cc:882
1525
"The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
1526
"server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
1527
"replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
1528
"always make sense; please check the manual before using it)."
1530
"Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
1531
"identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
1532
"perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' opzione "
1533
"--replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, tuttavia non "
1534
"sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il manuale prima di "
1537
#: drizzled/slave.cc:927
1539
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
1540
"for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
1541
"replication to work"
1543
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
1544
"diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
1545
"identici perché la replicazione funzioni."
1547
#: drizzled/slave.cc:963
1549
"The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
1550
"for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for replication "
1553
"Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
1554
"diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere identici "
1555
"perché la replicazione funzioni."
1557
#: drizzled/slave.cc:1028
1558
msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
1560
"In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
1563
#: drizzled/slave.cc:1074
1565
"failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
1568
"fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW SLAVE "
1569
"STATUS potrebbe essere inaccurato"
1571
#: drizzled/slave.cc:1085
1572
msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
1574
"Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può essere "
1577
#: drizzled/slave.cc:1476
1579
msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d %s, will retry in %d secs"
1581
"Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
1582
"tentativo in %d secondi"
1584
#: drizzled/slave.cc:1529
1586
msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
1588
"Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
1590
#: drizzled/slave.cc:1537
1592
msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
1594
"Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del master: "
1597
#: drizzled/slave.cc:1691
1600
"It was not possible to update the positions of the relay log information: "
1601
"the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
1603
"Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
1604
"essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
1606
#: drizzled/slave.cc:1766 drizzled/slave.cc:2366
1608
msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
1609
msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
1611
#: drizzled/slave.cc:1825 drizzled/slave.cc:2315
1613
msgid "Error initializing relay log position: %s"
1614
msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
1616
#: drizzled/slave.cc:1841
1619
"Slave SQL thread retried transaction %lu time(s) in vain, giving up. "
1620
"Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
1622
"Il processo SQL dello slave ha riprovato %lu volte invano la transazione, "
1623
"rinuncio. Considerare l'aumento del valore della variabile "
1624
"slave_transaction_retries."
1626
#: drizzled/slave.cc:1864
1628
"Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
1629
"master's binary log is corrupted (you can check this by running "
1630
"'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
1631
"can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
1632
"problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
1633
"check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to know "
1634
"their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
1636
"Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
1637
"sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
1638
"questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
1639
"dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con l'esecuzione "
1640
"di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un bug nel master o "
1641
"nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare i log binari del "
1642
"master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi eseguendo 'SHOW "
1643
"SLAVE STATUS' su questo slave."
1645
#: drizzled/slave.cc:1988
1646
msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
1647
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
1649
#: drizzled/slave.cc:2002
1650
msgid "error in drizzle_create()"
1651
msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
1653
#: drizzled/slave.cc:2010
1656
"Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in log "
1657
"'%s' at position %s"
1659
"Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata al "
1660
"log '%s' in posizione %s"
1662
#: drizzled/slave.cc:2024
1663
msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
1664
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
1666
#: drizzled/slave.cc:2048
1667
msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
1668
msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
1670
#: drizzled/slave.cc:2060 drizzled/slave.cc:2084 drizzled/slave.cc:2108
1671
msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
1672
msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
1674
#: drizzled/slave.cc:2073
1675
msgid "Failed on request_dump()"
1676
msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
1678
#: drizzled/slave.cc:2074
1679
msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
1681
"Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
1683
#: drizzled/slave.cc:2100
1684
msgid "Waiting for master to send event"
1685
msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
1687
#: drizzled/slave.cc:2102
1688
msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
1689
msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
1691
#: drizzled/slave.cc:2120
1694
"Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%ld) on slave. If the "
1695
"entry is correct, restart the server with a higher value of "
1696
"max_allowed_packet"
1698
"Una voce del log del master eccede il valore di max_allowed_packet (%ld) "
1699
"sullo slave. Se la voce è corretta, riavviare il server incrementando il "
1700
"valore di max_allowed_packet"
1702
#: drizzled/slave.cc:2134
1703
msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
1705
"Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul master"
1707
#: drizzled/slave.cc:2144
1708
msgid "Queueing master event to the relay log"
1709
msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
1711
#: drizzled/slave.cc:2171
1712
msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
1713
msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
1715
#: drizzled/slave.cc:2181
1717
msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
1719
"Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
1721
#: drizzled/slave.cc:2205
1722
msgid "Waiting for slave mutex on exit"
1723
msgstr "In attesa di mutex in uscita"
1725
#: drizzled/slave.cc:2271
1726
msgid "Failed during slave thread initialization"
1727
msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
1729
#: drizzled/slave.cc:2337
1732
"Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at position "
1733
"%s, relay log '%s' position: %s"
1735
"Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
1736
"posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
1738
#: drizzled/slave.cc:2351
1739
msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
1741
"Processo slave di SQL abortito. Impossibile eseguire richiesta di init_slave"
1743
#: drizzled/slave.cc:2377
1744
msgid "Reading event from the relay log"
1745
msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
1747
#: drizzled/slave.cc:2402
1749
msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
1750
msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
1752
#: drizzled/slave.cc:2419
1754
msgid "Slave: %s Error_code: %d"
1755
msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
1757
#: drizzled/slave.cc:2422
1760
"Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
1761
"missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We "
1762
"stopped at log '%s' position %s"
1764
"Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo slave "
1765
"di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare il "
1766
"processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log '%s' "
1769
#: drizzled/slave.cc:2430
1772
"Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and restart "
1773
"the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' position %s"
1775
"Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
1776
"Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE "
1777
"START\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
1779
#: drizzled/slave.cc:2442
1782
"Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
1784
"Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in posizione "
1787
#: drizzled/slave.cc:2538
1789
msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
1790
msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
1792
#: drizzled/slave.cc:2555
1794
msgid "Network read error downloading '%s' from master"
1795
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
1797
#: drizzled/slave.cc:2577
1798
msgid "error writing Exec_load event to relay log"
1799
msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
1801
#: drizzled/slave.cc:2591
1802
msgid "error writing Create_file event to relay log"
1803
msgstr "errore nella scrittura di un evento Create_file nel relay log"
1805
#: drizzled/slave.cc:2606
1806
msgid "error writing Append_block event to relay log"
1807
msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
1809
#: drizzled/slave.cc:2702
1810
msgid "Memory allocation failed"
1811
msgstr "Allocazione memoria fallita"
1813
#: drizzled/slave.cc:2727 drizzled/slave.cc:2813
1816
"Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
1817
"likely cause of this is a bug"
1819
"Letto un evento invalido dal master: '%s', il master potrebbe essere "
1820
"corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
1822
#: drizzled/slave.cc:3086
1823
msgid "could not queue event from master"
1824
msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
1826
#: drizzled/slave.cc:3180
1828
msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d retries: %u"
1829
msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d tentativi: %u"
1831
#: drizzled/slave.cc:3182
1832
msgid "reconnecting"
1833
msgstr "riconnessione"
1835
#: drizzled/slave.cc:3182
1837
msgstr "connessione"
1839
#: drizzled/slave.cc:3208
1842
"Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
1845
"Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' in "
1848
#: drizzled/slave.cc:3598
1850
msgid "next log '%s' is currently active"
1851
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
1853
#: drizzled/slave.cc:3628
1855
msgid "next log '%s' is not active"
1856
msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
1858
#: drizzled/slave.cc:3644
1861
"Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d cur_log->error: %d)"
1863
"Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d "
1864
"cur_log->error: %d)"
1866
#: drizzled/slave.cc:3650
1867
msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
1869
"Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un evento"
1871
#: drizzled/slave.cc:3656 drizzled/slave.cc:3663
1873
msgid "Error reading relay log event: %s"
1874
msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
1876
#: drizzled/slave.cc:3657
1877
msgid "slave SQL thread was killed"
1878
msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
1880
#: drizzled/slave.cc:3755
1883
"master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave stops; "
1884
"check error log on slave for more info"
1886
"master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
1887
"slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
1890
#: drizzled/slave.cc:3761
1893
"According to the master's version ('%s'), it is probable that master suffers "
1894
"from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus replicating the "
1895
"current binary log event may make the slave's data become different from the "
1896
"master's data. To take no risk, slave refuses to replicate this event and "
1897
"stops. We recommend that all updates be stopped on the master and slave, "
1898
"that the data of both be manually synchronized, that master's binary logs be "
1899
"deleted, that master be upgraded to a version at least equal to '%d.%d.%d'. "
1900
"Then replication can be restarted."
1902
"In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
1903
"soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, replicare "
1904
"il binary log corrente può rendere i dati dello slave differenti da quelli "
1905
"del master. Per evitare ogni rischio, lo slave rifiuta di replicare questo "
1906
"evento e si ferma. Si consiglia di fermare tutti gli aggiornamenti su master "
1907
"e slave, che i dati di entrambi siano sincronizzati manualmente, di "
1908
"cancellare i log binari del master, che il master sia aggiornato a una "
1909
"versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la replicazione può essere "
1912
#: drizzled/sql_repl.cc:101
1913
msgid "Failed in send_file() while reading file name"
1915
"Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
1917
#: drizzled/sql_repl.cc:114
1918
msgid "Failed in send_file() on open of file"
1919
msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
1921
#: drizzled/sql_repl.cc:122
1922
msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
1924
"Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al client"
1926
#: drizzled/sql_repl.cc:131
1927
msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
1929
"Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della chiusura "
1932
#: drizzled/table.cc:547
1935
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
1936
"byte, so character column sizes may have changed"
1938
"'%s' non ha un definito un insieme di caratteri oppure l'insiee di caratteri "
1939
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
1940
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
1942
#: drizzled/table.cc:984 drizzled/table.cc:990
1945
"Found incompatible DECIMAL field '%s' in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' "
1946
"FORCE\" to fix it!"
1948
"Trovato campo DECIMAL incomptibile '%s' in %s; Si prega di eseguire un "
1949
"\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
1951
#: drizzled/table.cc:1162
1954
"Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" to "
1957
"Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un \"ALTER "
1958
"TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
1960
#: drizzled/table.cc:1168
1963
"Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE\" to "
1966
"Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un \"ALTER "
1967
"TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
1969
#: drizzled/table.cc:1811
1971
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
1973
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
1976
#: drizzled/table.cc:1818
1979
"Table '%-.64s' was created with a different version of MySQL and cannot be "
1982
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
1983
"non può essere letta"
1985
#: drizzled/table.cc:2409
1988
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
1991
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
1994
#: drizzled/table.cc:2435
1997
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
1998
"have type %s, found type %s."
2000
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
2001
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
2003
#: drizzled/table.cc:2444
2006
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
2007
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
2009
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
2010
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
2013
#: drizzled/table.cc:2454
2016
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
2017
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
2019
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
2020
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
2023
#: drizzled/table.cc:2465
2026
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
2027
"have type %s but the column is not found."
2029
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
2030
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
2032
#: drizzled/tztime.cc:1063
2034
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
2035
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
2037
#: drizzled/definitions.h:48
2038
msgid "Invalid error code"
2039
msgstr "Codice di errore invalido"