~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Lee
  • Date: 2008-12-30 20:30:32 UTC
  • mfrom: (755 testable)
  • mto: (758.1.3 devel)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 759.
  • Revision ID: lbieber@lbieber-desktop-20081230203032-efgw9i13f37632qz
merge with latest from the trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-24 12:38-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:59-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2821
 
168
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2791
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2868
 
214
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2838
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
459
459
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
460
460
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
461
461
 
462
 
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
 
462
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:89
463
463
msgid "User for login if not current user."
464
464
msgstr ""
465
465
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
477
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
478
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3179
 
480
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3141
481
481
msgid "Output version information and exit."
482
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
483
483
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
 
484
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:96
485
485
msgid "Wait and retry if connection is down."
486
486
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
487
487
 
718
718
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
719
719
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
720
720
 
721
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3047
 
721
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3009
722
722
msgid ""
723
723
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
724
724
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
727
727
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
728
728
"compilation ("
729
729
 
730
 
#: client/drizzleadmin.cc:87
 
730
#: client/drizzleadmin.cc:86
731
731
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
732
732
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
733
733
 
734
 
#: client/drizzleadmin.cc:93
 
734
#: client/drizzleadmin.cc:92
735
735
msgid "Write more information."
736
736
msgstr "Affiche plus d'information."
737
737
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:127
 
738
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
 
739
#: client/drizzledump.cc:609 client/drizzleimport.cc:199
 
740
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
 
741
#, c-format
 
742
msgid ""
 
743
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
744
"please use --password instead.\n"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
 
748
#: client/drizzledump.cc:617 client/drizzleimport.cc:207
 
749
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: client/drizzleadmin.cc:149
739
755
#, fuzzy, c-format
740
756
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
741
757
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
742
758
 
743
 
#: client/drizzleadmin.cc:264
 
759
#: client/drizzleadmin.cc:293
744
760
#, c-format
745
761
msgid ""
746
762
"connect to server at '%s' failed\n"
749
765
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
750
766
"erreur: '%s'"
751
767
 
752
 
#: client/drizzleadmin.cc:270
 
768
#: client/drizzleadmin.cc:299
753
769
#, c-format
754
770
msgid "Check that drizzled is running on %s"
755
771
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
756
772
 
757
 
#: client/drizzleadmin.cc:271
 
773
#: client/drizzleadmin.cc:300
758
774
#, c-format
759
775
msgid " and that the port is %d.\n"
760
776
msgstr " et le port est %d.\n"
761
777
 
762
 
#: client/drizzleadmin.cc:273
 
778
#: client/drizzleadmin.cc:302
763
779
#, c-format
764
780
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
765
781
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
766
782
 
767
 
#: client/drizzleadmin.cc:284
 
783
#: client/drizzleadmin.cc:313
768
784
#, c-format
769
785
msgid "Got error: %s\n"
770
786
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
771
787
 
772
 
#: client/drizzleadmin.cc:291
 
788
#: client/drizzleadmin.cc:320
773
789
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
774
790
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
775
791
 
776
 
#: client/drizzleadmin.cc:324
 
792
#: client/drizzleadmin.cc:353
777
793
#, c-format
778
794
msgid "shutting down drizzled...\n"
779
795
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
780
796
 
781
 
#: client/drizzleadmin.cc:328
 
797
#: client/drizzleadmin.cc:357
782
798
#, c-format
783
799
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
784
800
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
785
801
 
786
 
#: client/drizzleadmin.cc:335
 
802
#: client/drizzleadmin.cc:364
787
803
#, c-format
788
804
msgid "done\n"
789
805
msgstr "Terminé\n"
790
806
 
791
 
#: client/drizzleadmin.cc:345
 
807
#: client/drizzleadmin.cc:374
792
808
msgid "drizzled is alive"
793
809
msgstr "drizzled est actif"
794
810
 
795
 
#: client/drizzleadmin.cc:353
 
811
#: client/drizzleadmin.cc:382
796
812
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
797
813
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
798
814
 
799
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
 
815
#: client/drizzleadmin.cc:386
800
816
#, c-format
801
817
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
802
818
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
803
819
 
804
 
#: client/drizzleadmin.cc:366
 
820
#: client/drizzleadmin.cc:395
805
821
#, c-format
806
822
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
807
823
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
808
824
 
809
 
#: client/drizzleadmin.cc:375
 
825
#: client/drizzleadmin.cc:404
810
826
#, c-format
811
827
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
812
828
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
813
829
 
814
 
#: client/drizzleadmin.cc:382
 
830
#: client/drizzleadmin.cc:411
815
831
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
816
832
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
817
833
 
818
 
#: client/drizzleadmin.cc:383
 
834
#: client/drizzleadmin.cc:412
819
835
msgid ""
820
836
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
821
837
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
824
840
"libre,\n"
825
841
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
826
842
 
827
 
#: client/drizzleadmin.cc:384
 
843
#: client/drizzleadmin.cc:413
828
844
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
829
845
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
830
846
 
831
 
#: client/drizzleadmin.cc:385
 
847
#: client/drizzleadmin.cc:414
832
848
#, c-format
833
849
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
834
850
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
835
851
 
836
 
#: client/drizzleadmin.cc:387
 
852
#: client/drizzleadmin.cc:416
837
853
msgid ""
838
854
"  ping         Check if server is down\n"
839
855
"  shutdown     Take server down\n"
1374
1390
msgid "(Disabled)\n"
1375
1391
msgstr "(Desactivé)\n"
1376
1392
 
1377
 
#: drizzled/authentication.cc:68 drizzled/show.cc:4684
 
1393
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4684
1378
1394
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1379
1395
#, c-format
1380
1396
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1382
1398
 
1383
1399
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1384
1400
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1385
 
#: drizzled/configvar.cc:40
 
1401
#: drizzled/configvar.cc:41
1386
1402
#, c-format
1387
1403
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1388
1404
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1389
1405
 
1390
1406
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1391
1407
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1392
 
#: drizzled/configvar.cc:62
 
1408
#: drizzled/configvar.cc:63
1393
1409
#, c-format
1394
1410
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1395
1411
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1396
1412
 
1397
1413
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1398
1414
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1399
 
#: drizzled/configvar.cc:98
 
1415
#: drizzled/configvar.cc:99
1400
1416
#, c-format
1401
1417
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1402
1418
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1403
1419
 
1404
1420
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1405
1421
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1406
 
#: drizzled/configvar.cc:152
 
1422
#: drizzled/configvar.cc:153
1407
1423
#, c-format
1408
1424
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1409
1425
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
1410
1426
 
1411
 
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
 
1427
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
1412
1428
#, c-format
1413
1429
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1414
1430
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1415
1431
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:549
 
1432
#: drizzled/drizzled.cc:548
1417
1433
#, c-format
1418
1434
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1419
1435
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
1420
1436
 
1421
 
#: drizzled/drizzled.cc:728
 
1437
#: drizzled/drizzled.cc:727
1422
1438
#, c-format
1423
1439
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1424
1440
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1425
1441
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:781
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:780
1427
1443
msgid "Aborting\n"
1428
1444
msgstr "Annulation\n"
1429
1445
 
1430
 
#: drizzled/drizzled.cc:956
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:954
1431
1447
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1432
1448
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1433
1449
 
1434
 
#: drizzled/drizzled.cc:964
 
1450
#: drizzled/drizzled.cc:962
1435
1451
msgid ""
1436
1452
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1437
1453
"to run drizzled as root!\n"
1439
1455
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1440
1456
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1441
1457
 
1442
 
#: drizzled/drizzled.cc:988
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:986
1443
1459
#, c-format
1444
1460
msgid ""
1445
1461
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1448
1464
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1449
1465
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1450
1466
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:1162
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1160
1452
1468
#, c-format
1453
1469
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1454
1470
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1455
1471
 
1456
 
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1472
#: drizzled/drizzled.cc:1166
1457
1473
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1458
1474
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1459
1475
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1169
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1167
1461
1477
#, c-format
1462
1478
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1463
1479
msgstr ""
1464
1480
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1465
1481
 
1466
 
#: drizzled/drizzled.cc:1175
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:1173
1467
1483
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1468
1484
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1469
1485
 
1470
 
#: drizzled/drizzled.cc:1176
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:1174
1471
1487
#, c-format
1472
1488
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1473
1489
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1474
1490
 
1475
 
#: drizzled/drizzled.cc:1266
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:1264
1476
1492
#, c-format
1477
1493
msgid "Fatal "
1478
1494
msgstr "Fatal "
1479
1495
 
1480
 
#: drizzled/drizzled.cc:1290
 
1496
#: drizzled/drizzled.cc:1288
1481
1497
#, c-format
1482
1498
msgid ""
1483
1499
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1494
1510
"et cela ne sera pas facile.\n"
1495
1511
"\n"
1496
1512
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:1301
 
1513
#: drizzled/drizzled.cc:1299
1498
1514
#, c-format
1499
1515
msgid ""
1500
1516
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1512
1528
"variables de cette équation.\n"
1513
1529
"\n"
1514
1530
 
1515
 
#: drizzled/drizzled.cc:1319
 
1531
#: drizzled/drizzled.cc:1317
1516
1532
#, c-format
1517
1533
msgid ""
1518
1534
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1525
1541
"gros\n"
1526
1542
"problème est survenu...\n"
1527
1543
 
1528
 
#: drizzled/drizzled.cc:1347
 
1544
#: drizzled/drizzled.cc:1345
1529
1545
#, c-format
1530
1546
msgid ""
1531
1547
"Trying to get some variables.\n"
1535
1551
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1536
1552
"procédure...\n"
1537
1553
 
1538
 
#: drizzled/drizzled.cc:1359
 
1554
#: drizzled/drizzled.cc:1357
1539
1555
#, fuzzy, c-format
1540
1556
msgid ""
1541
1557
"\n"
1558
1574
"nsswitch.conf ou bien\n"
1559
1575
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1560
1576
 
1561
 
#: drizzled/drizzled.cc:1374
 
1577
#: drizzled/drizzled.cc:1372
1562
1578
#, c-format
1563
1579
msgid ""
1564
1580
"\n"
1579
1595
"la \n"
1580
1596
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1581
1597
 
1582
 
#: drizzled/drizzled.cc:1387
 
1598
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1583
1599
#, c-format
1584
1600
msgid ""
1585
1601
"\n"
1601
1617
"en \n"
1602
1618
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1603
1619
 
1604
 
#: drizzled/drizzled.cc:1402
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1400
1605
1621
#, c-format
1606
1622
msgid "Writing a core file\n"
1607
1623
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1608
1624
 
1609
 
#: drizzled/drizzled.cc:1449
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1447
1610
1626
msgid ""
1611
1627
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1612
1628
"be able to generate a core file on signals"
1614
1630
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1615
1631
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1616
1632
 
1617
 
#: drizzled/drizzled.cc:1517
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:1515
1618
1634
#, c-format
1619
1635
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1620
1636
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1621
1637
 
1622
 
#: drizzled/drizzled.cc:1605
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:1603
1623
1639
#, c-format
1624
1640
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1625
1641
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1626
1642
 
1627
 
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6387
1628
1644
msgid "Can't create thread to kill server"
1629
1645
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1630
1646
 
1631
 
#: drizzled/drizzled.cc:1645
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1632
1648
#, c-format
1633
1649
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1634
1650
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1635
1651
 
1636
 
#: drizzled/drizzled.cc:1760
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1637
1653
#, c-format
1638
1654
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1639
1655
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1640
1656
 
1641
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1657
#: drizzled/drizzled.cc:1880
1642
1658
#, c-format
1643
1659
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1644
1660
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1645
1661
 
1646
 
#: drizzled/drizzled.cc:1946
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1647
1663
#, c-format
1648
1664
msgid ""
1649
1665
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1652
1668
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
1653
1669
"table_cache: %<PRIu64>"
1654
1670
 
1655
 
#: drizzled/drizzled.cc:1951
 
1671
#: drizzled/drizzled.cc:1949
1656
1672
#, c-format
1657
1673
msgid ""
1658
1674
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1659
1675
msgstr ""
1660
1676
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1661
1677
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:2029
 
1678
#: drizzled/drizzled.cc:2027
1663
1679
#, c-format
1664
1680
msgid "Unknown locale: '%s'"
1665
1681
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1666
1682
 
1667
 
#: drizzled/drizzled.cc:2099
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1668
1684
msgid "Can't create thread-keys"
1669
1685
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1670
1686
 
1671
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1672
 
msgid "Unable to reopen stdout"
1673
 
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
1674
 
 
1675
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1676
 
msgid "Unable to reopen stderr"
1677
 
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
1678
 
 
1679
 
#: drizzled/drizzled.cc:2148
 
1687
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1680
1688
msgid "Out of memory"
1681
1689
msgstr "Mémoire insuffisante"
1682
1690
 
1683
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
 
1691
#: drizzled/drizzled.cc:2126
1684
1692
msgid ""
1685
1693
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1686
1694
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1688
1696
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1689
1697
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1690
1698
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1692
1700
#, c-format
1693
1701
msgid ""
1694
1702
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1700
1708
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1701
1709
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1702
1710
 
1703
 
#: drizzled/drizzled.cc:2186
 
1711
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1704
1712
#, fuzzy
1705
1713
msgid "Out of memory in init_server_components."
1706
1714
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1707
1715
 
1708
 
#: drizzled/drizzled.cc:2207
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1709
1717
msgid "Failed to initialize plugins."
1710
1718
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1711
1719
 
1712
 
#: drizzled/drizzled.cc:2238
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2210
1713
1721
#, c-format
1714
1722
msgid ""
1715
1723
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1716
1724
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1717
1725
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1718
1726
 
1719
 
#: drizzled/drizzled.cc:2248
 
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2220
1720
1728
msgid "Can't init databases"
1721
1729
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1722
1730
 
1723
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
 
1731
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1724
1732
#, c-format
1725
1733
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1726
1734
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1727
1735
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
 
1736
#: drizzled/drizzled.cc:2246
1729
1737
#, c-format
1730
1738
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1731
1739
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1732
1740
 
1733
 
#: drizzled/drizzled.cc:2297
 
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2269
1734
1742
msgid "Can't initialize tc_log"
1735
1743
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1736
1744
 
1737
 
#: drizzled/drizzled.cc:2328
 
1745
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1738
1746
#, c-format
1739
1747
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1740
1748
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1741
1749
 
1742
 
#: drizzled/drizzled.cc:2389
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:2361
1743
1751
#, fuzzy, c-format
1744
1752
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1745
1753
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1746
1754
 
1747
 
#: drizzled/drizzled.cc:2427
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2399
1748
1756
msgid ""
1749
1757
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1750
1758
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1755
1763
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1756
1764
"ne seront pas acceptées."
1757
1765
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
1766
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1759
1767
msgid "Before Lock_thread_count"
1760
1768
msgstr "Avant lock_thread_count"
1761
1769
 
1762
 
#: drizzled/drizzled.cc:2487
 
1770
#: drizzled/drizzled.cc:2459
1763
1771
msgid "After lock_thread_count"
1764
1772
msgstr "Après lock_thread_count"
1765
1773
 
1766
 
#: drizzled/drizzled.cc:2593
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2565
1767
1775
#, c-format
1768
1776
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1769
1777
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1770
1778
 
1771
 
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
1772
 
#: drizzled/drizzled.cc:3020
 
1779
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
 
1780
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1773
1781
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1774
1782
msgstr ""
1775
1783
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1776
1784
 
1777
 
#: drizzled/drizzled.cc:2829
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2799
1778
1786
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1779
1787
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1780
1788
 
1781
 
#: drizzled/drizzled.cc:2834
 
1789
#: drizzled/drizzled.cc:2804
1782
1790
msgid ""
1783
1791
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1784
1792
"= 1"
1786
1794
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1787
1795
"increment est différent de 1"
1788
1796
 
1789
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2810
1790
1798
msgid ""
1791
1799
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1792
1800
"this."
1794
1802
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1795
1803
"résolvent a partir de ce point."
1796
1804
 
1797
 
#: drizzled/drizzled.cc:2844
 
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2814
1798
1806
msgid "IP address to bind to."
1799
1807
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1800
1808
 
1801
 
#: drizzled/drizzled.cc:2848
 
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2818
1802
1810
msgid ""
1803
1811
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1804
1812
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1808
1816
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1809
1817
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1810
1818
 
1811
 
#: drizzled/drizzled.cc:2859
 
1819
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1812
1820
msgid "Set the filesystem character set."
1813
1821
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1814
1822
 
1815
 
#: drizzled/drizzled.cc:2864
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1816
1824
msgid "Set the default character set."
1817
1825
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1818
1826
 
1819
 
#: drizzled/drizzled.cc:2871
 
1827
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1820
1828
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1821
1829
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1822
1830
 
1823
 
#: drizzled/drizzled.cc:2875
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1824
1832
msgid "Set the default collation."
1825
1833
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1826
1834
 
1827
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1835
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1828
1836
msgid "Default completion type."
1829
1837
msgstr "Type de complétion par défaut."
1830
1838
 
1831
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1832
 
msgid "Write error output on screen."
1833
 
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1834
 
 
1835
 
#: drizzled/drizzled.cc:2888
 
1839
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1836
1840
msgid "Write core on errors."
1837
1841
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1838
1842
 
1839
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
 
1843
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1840
1844
msgid "Path to the database root."
1841
1845
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1842
1846
 
1843
 
#: drizzled/drizzled.cc:2896
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1844
1848
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1845
1849
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1846
1850
 
1847
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1848
1852
msgid "Set the default time zone."
1849
1853
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1850
1854
 
1851
 
#: drizzled/drizzled.cc:2904
 
1855
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1852
1856
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1853
1857
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1854
1858
 
1855
 
#: drizzled/drizzled.cc:2913
 
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1856
1860
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1857
1861
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1858
1862
 
1859
 
#: drizzled/drizzled.cc:2919
 
1863
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1860
1864
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1861
1865
msgstr ""
1862
1866
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1863
1867
"supportées."
1864
1868
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2925
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1866
1870
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1867
1871
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1868
1872
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2928
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2894
1870
1874
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1871
1875
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1872
1876
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2933
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1874
1878
msgid "Set up signals usable for debugging"
1875
1879
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1876
1880
 
1877
 
#: drizzled/drizzled.cc:2937
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1878
1882
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1879
1883
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1880
1884
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1882
1886
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1883
1887
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1884
1888
 
1885
 
#: drizzled/drizzled.cc:2945
 
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2911
1886
1890
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1887
1891
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1888
1892
 
1889
 
#: drizzled/drizzled.cc:2949
 
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1890
1894
msgid "(IGNORED)"
1891
1895
msgstr "(IGNORÉ)"
1892
1896
 
1893
 
#: drizzled/drizzled.cc:2953
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1894
1898
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1895
1899
msgstr ""
1896
1900
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1897
1901
 
1898
 
#: drizzled/drizzled.cc:2958
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1899
1903
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1900
1904
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1901
1905
 
1902
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1903
1907
msgid "Log connections and queries to file."
1904
1908
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1905
1909
 
1906
 
#: drizzled/drizzled.cc:2967
 
1910
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1907
1911
msgid ""
1908
1912
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1909
1913
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1914
1918
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1915
1919
"d'hôte change)."
1916
1920
 
1917
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1918
1922
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1919
1923
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1920
1924
 
1921
 
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1922
 
msgid "Error log file."
1923
 
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1924
 
 
1925
 
#: drizzled/drizzled.cc:2982
 
1925
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1926
1926
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1927
1927
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1928
1928
 
1929
 
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1929
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1930
1930
msgid ""
1931
1931
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1932
1932
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1935
1935
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1936
1936
"esclaves en cascade."
1937
1937
 
1938
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1938
#: drizzled/drizzled.cc:2955
1939
1939
msgid ""
1940
1940
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1941
1941
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1944
1944
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1945
1945
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1946
1946
 
1947
 
#: drizzled/drizzled.cc:2999
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2961
1948
1948
msgid "Size of transaction coordinator log."
1949
1949
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1950
1950
 
1951
 
#: drizzled/drizzled.cc:3005
 
1951
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1952
1952
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1953
1953
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1954
1954
 
1955
 
#: drizzled/drizzled.cc:3010
 
1955
#: drizzled/drizzled.cc:2972
1956
1956
msgid ""
1957
1957
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1958
1958
"O replication thread is in the master's binlogs."
1960
1960
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1961
1961
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1962
1962
 
1963
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1963
#: drizzled/drizzled.cc:2977
1964
1964
msgid ""
1965
1965
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1966
1966
"giving up."
1968
1968
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1969
1969
"d'abandonner."
1970
1970
 
1971
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1971
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1972
1972
msgid "Lock drizzled in memory."
1973
1973
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1974
1974
 
1975
 
#: drizzled/drizzled.cc:3028
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:2990
1976
1976
msgid ""
1977
1977
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1978
1978
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1980
1980
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1981
1981
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1982
1982
 
1983
 
#: drizzled/drizzled.cc:3033
 
1983
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1984
1984
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1985
1985
msgstr ""
1986
1986
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
1987
1987
"'sécuritaires'."
1988
1988
 
1989
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
 
1989
#: drizzled/drizzled.cc:3000
1990
1990
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1991
1991
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1992
1992
 
1993
 
#: drizzled/drizzled.cc:3043
 
1993
#: drizzled/drizzled.cc:3005
1994
1994
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1995
1995
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1996
1996
 
1997
 
#: drizzled/drizzled.cc:3053
 
1997
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1998
1998
msgid ""
1999
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2000
2000
"wait)"
2002
2002
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2003
2003
"aucune attente."
2004
2004
 
2005
 
#: drizzled/drizzled.cc:3058
 
2005
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2006
2006
msgid "The location and name to use for relay logs."
2007
2007
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2008
2008
 
2009
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
2009
#: drizzled/drizzled.cc:3024
2010
2010
msgid ""
2011
2011
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2012
2012
"relay logs."
2014
2014
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2015
2015
"logs de relais."
2016
2016
 
2017
 
#: drizzled/drizzled.cc:3067
 
2017
#: drizzled/drizzled.cc:3029
2018
2018
msgid ""
2019
2019
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2020
2020
"thread is in the relay logs."
2022
2022
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2023
2023
"dans les logs de relais."
2024
2024
 
2025
 
#: drizzled/drizzled.cc:3072
 
2025
#: drizzled/drizzled.cc:3034
2026
2026
msgid ""
2027
2027
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2028
2028
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2034
2034
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2035
2035
"log-slave-updates est activé."
2036
2036
 
2037
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
2037
#: drizzled/drizzled.cc:3042
2038
2038
msgid ""
2039
2039
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2040
2040
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2051
2051
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2052
2052
"maître se connecte à l'esclave."
2053
2053
 
2054
 
#: drizzled/drizzled.cc:3090
 
2054
#: drizzled/drizzled.cc:3052
2055
2055
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2056
2056
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2057
2057
 
2058
 
#: drizzled/drizzled.cc:3093
 
2058
#: drizzled/drizzled.cc:3055
2059
2059
msgid ""
2060
2060
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2061
2061
"specified directory"
2063
2063
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2064
2064
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2065
2065
 
2066
 
#: drizzled/drizzled.cc:3098
 
2066
#: drizzled/drizzled.cc:3060
2067
2067
msgid ""
2068
2068
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2069
2069
"partners."
2070
2070
msgstr ""
2071
2071
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2072
2072
 
2073
 
#: drizzled/drizzled.cc:3103
 
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3065
2074
2074
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2075
2075
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2076
2076
 
2077
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2078
2078
#, fuzzy
2079
2079
msgid "If set, slave is not started automatically."
2080
2080
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2081
2081
 
2082
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3072
2083
2083
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2084
2084
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2085
2085
 
2086
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
2086
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2087
2087
msgid "Don't give threads different priorities."
2088
2088
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2089
2089
 
2090
 
#: drizzled/drizzled.cc:3118
 
2090
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2091
2091
msgid ""
2092
2092
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2093
2093
"a LOAD DATA INFILE command."
2095
2095
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2096
2096
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2097
2097
 
2098
 
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
2098
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2099
2099
msgid ""
2100
2100
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2101
2101
"error from the provided list."
2103
2103
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2104
2104
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2105
2105
 
2106
 
#: drizzled/drizzled.cc:3127
 
2106
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2107
2107
msgid ""
2108
2108
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2109
2109
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2116
2116
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2117
2117
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2118
2118
 
2119
 
#: drizzled/drizzled.cc:3135
 
2119
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2120
2120
msgid "(INGORED)"
2121
2121
msgstr "(IGNORÉ)"
2122
2122
 
2123
 
#: drizzled/drizzled.cc:3138
 
2123
#: drizzled/drizzled.cc:3100
2124
2124
msgid "Enable symbolic link support."
2125
2125
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2126
2126
 
2127
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3109
2128
2128
msgid ""
2129
2129
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2130
2130
msgstr ""
2131
2131
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2132
2132
"avec la réplication."
2133
2133
 
2134
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
2134
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2135
2135
msgid ""
2136
2136
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2137
2137
"ROLLBACK."
2139
2139
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2140
2140
"ROLLBACK."
2141
2141
 
2142
 
#: drizzled/drizzled.cc:3157
 
2142
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2143
2143
msgid ""
2144
2144
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2145
2145
"of names, rather than a unique name for each new file."
2147
2147
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2148
2148
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2149
2149
 
2150
 
#: drizzled/drizzled.cc:3162
 
2150
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2151
2151
msgid ""
2152
2152
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2153
2153
msgstr ""
2154
2154
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2155
2155
"supportés)."
2156
2156
 
2157
 
#: drizzled/drizzled.cc:3167
 
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3129
2158
2158
msgid "Path for temporary files."
2159
2159
msgstr ""
2160
2160
 
2161
 
#: drizzled/drizzled.cc:3171
 
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3133
2162
2162
msgid "Default transaction isolation level."
2163
2163
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2164
2164
 
2165
 
#: drizzled/drizzled.cc:3175
 
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2166
2166
msgid "Run drizzled daemon as user."
2167
2167
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2168
2168
 
2169
 
#: drizzled/drizzled.cc:3183
 
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3145
2170
2170
msgid ""
2171
2171
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2172
2172
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2176
2176
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
2177
2177
"tentatives de connexions dans un temps très court."
2178
2178
 
2179
 
#: drizzled/drizzled.cc:3189
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3151
2180
2180
msgid ""
2181
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2182
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2187
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2188
2188
"taille."
2189
2189
 
2190
 
#: drizzled/drizzled.cc:3195
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3157
2191
2191
#, fuzzy
2192
2192
msgid ""
2193
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2196
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2197
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
2198
2198
 
2199
 
#: drizzled/drizzled.cc:3201
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3163
2200
2200
msgid ""
2201
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2202
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2204
2204
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
2205
2205
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2206
2206
 
2207
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3168
2208
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2209
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2210
2210
 
2211
 
#: drizzled/drizzled.cc:3211
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3173
2212
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2213
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2214
2214
 
2215
 
#: drizzled/drizzled.cc:3216
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3178
2216
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2217
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2218
2218
 
2219
 
#: drizzled/drizzled.cc:3221
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2220
2220
msgid ""
2221
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2222
2222
msgstr ""
2223
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2224
2224
"valeur."
2225
2225
 
2226
 
#: drizzled/drizzled.cc:3227
 
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2227
2227
msgid ""
2228
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2229
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2232
2232
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2233
2233
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2234
2234
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:3233
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3195
2236
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2237
2237
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2238
2238
 
2239
 
#: drizzled/drizzled.cc:3238
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3200
2240
2240
msgid ""
2241
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2242
2242
"connection before closing it."
2244
2244
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2245
2245
"interactive avant de la fermer."
2246
2246
 
2247
 
#: drizzled/drizzled.cc:3244
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2248
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2249
2249
msgstr ""
2250
2250
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2251
2251
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3250
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2253
2253
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2254
2254
msgstr ""
2255
2255
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2256
2256
 
2257
 
#: drizzled/drizzled.cc:3255
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3217
2258
2258
msgid ""
2259
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2260
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2264
2264
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2265
2265
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2266
2266
 
2267
 
#: drizzled/drizzled.cc:3264
 
2267
#: drizzled/drizzled.cc:3226
2268
2268
msgid ""
2269
2269
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2270
2270
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2276
2276
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2277
2277
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2278
2278
 
2279
 
#: drizzled/drizzled.cc:3273
 
2279
#: drizzled/drizzled.cc:3235
2280
2280
msgid "The default size of key cache blocks"
2281
2281
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2282
2282
 
2283
 
#: drizzled/drizzled.cc:3279
 
2283
#: drizzled/drizzled.cc:3241
2284
2284
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2285
2285
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2286
2286
 
2287
 
#: drizzled/drizzled.cc:3285
 
2287
#: drizzled/drizzled.cc:3247
2288
2288
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2289
2289
msgstr "Max packetlength"
2290
2290
 
2291
 
#: drizzled/drizzled.cc:3290
 
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2292
2292
msgid ""
2293
2293
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2294
2294
"query."
2296
2296
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2297
2297
"requêtes multi-transactions."
2298
2298
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3295
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2300
2300
msgid ""
2301
2301
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2302
2302
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2306
2306
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2307
2307
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2308
2308
 
2309
 
#: drizzled/drizzled.cc:3301
 
2309
#: drizzled/drizzled.cc:3263
2310
2310
msgid ""
2311
2311
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2312
2312
"this host will be blocked from further connections."
2314
2314
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2315
2315
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2316
2316
 
2317
 
#: drizzled/drizzled.cc:3308
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3270
2318
2318
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2319
2319
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2320
2320
 
2321
 
#: drizzled/drizzled.cc:3313
 
2321
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2322
2322
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2323
2323
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2324
2324
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3318
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3280
2326
2326
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2327
2327
msgstr ""
2328
2328
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2329
2329
"taille."
2330
2330
 
2331
 
#: drizzled/drizzled.cc:3324
 
2331
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2332
2332
msgid ""
2333
2333
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2334
2334
"an error."
2336
2336
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2337
2337
"erreur."
2338
2338
 
2339
 
#: drizzled/drizzled.cc:3330
 
2339
#: drizzled/drizzled.cc:3292
2340
2340
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2341
2341
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2342
2342
 
2343
 
#: drizzled/drizzled.cc:3335
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2344
2344
msgid ""
2345
2345
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2346
2346
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2351
2351
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2352
2352
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2353
2353
 
2354
 
#: drizzled/drizzled.cc:3342
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2355
2355
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2356
2356
msgstr ""
2357
2357
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2358
2358
"des lignes à l'aide d'un index"
2359
2359
 
2360
 
#: drizzled/drizzled.cc:3347
 
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3309
2361
2361
msgid ""
2362
2362
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2363
2363
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2366
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2367
2367
"ignoré)."
2368
2368
 
2369
 
#: drizzled/drizzled.cc:3354
 
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3316
2370
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2371
2371
msgstr ""
2372
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2373
2373
"simultanément."
2374
2374
 
2375
 
#: drizzled/drizzled.cc:3359
 
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3321
2376
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2377
2377
msgstr ""
2378
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2379
2379
 
2380
 
#: drizzled/drizzled.cc:3363
 
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3325
2381
2381
msgid ""
2382
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2383
2383
"file."
2384
2384
msgstr ""
2385
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2386
2386
 
2387
 
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2388
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2389
 
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2390
 
 
2391
 
#: drizzled/drizzled.cc:3375
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2392
2388
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2393
2389
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2394
2390
 
2395
 
#: drizzled/drizzled.cc:3380
 
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3336
2396
2392
msgid ""
2397
2393
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2398
2394
"would get bigger than this."
2400
2396
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2401
2397
"risque d'être plus grand que cette taille."
2402
2398
 
2403
 
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2404
 
msgid ""
2405
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2406
 
"disables parallel repair."
2407
 
msgstr ""
2408
 
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2409
 
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2410
 
 
2411
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
2399
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2412
2400
msgid ""
2413
2401
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2414
2402
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2416
2404
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2417
2405
"INDEX ou ALTER TABLE."
2418
2406
 
2419
 
#: drizzled/drizzled.cc:3399
 
2407
#: drizzled/drizzled.cc:3349
2420
2408
msgid ""
2421
2409
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2422
2410
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2427
2415
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2428
2416
"valeurs NULL)."
2429
2417
 
2430
 
#: drizzled/drizzled.cc:3406
 
2418
#: drizzled/drizzled.cc:3356
2431
2419
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2432
2420
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2433
2421
 
2434
 
#: drizzled/drizzled.cc:3411
 
2422
#: drizzled/drizzled.cc:3361
2435
2423
msgid ""
2436
2424
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2437
2425
"the read."
2439
2427
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2440
2428
"lecture."
2441
2429
 
2442
 
#: drizzled/drizzled.cc:3417
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3367
2443
2431
msgid ""
2444
2432
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2445
2433
"before giving up."
2447
2435
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2448
2436
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2449
2437
 
2450
 
#: drizzled/drizzled.cc:3423
 
2438
#: drizzled/drizzled.cc:3373
2451
2439
msgid ""
2452
2440
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2453
2441
"aborting the write."
2455
2443
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2456
2444
"connexion."
2457
2445
 
2458
 
#: drizzled/drizzled.cc:3429
 
2446
#: drizzled/drizzled.cc:3379
2459
2447
msgid "Use compatible behavior."
2460
2448
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2461
2449
 
2462
 
#: drizzled/drizzled.cc:3434
 
2450
#: drizzled/drizzled.cc:3384
2463
2451
msgid ""
2464
2452
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2465
2453
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2471
2459
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
2472
2460
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2473
2461
 
2474
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
 
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3391
2475
2463
msgid ""
2476
2464
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2477
2465
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2483
2471
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
2484
2472
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2485
2473
 
2486
 
#: drizzled/drizzled.cc:3449
 
2474
#: drizzled/drizzled.cc:3399
2487
2475
msgid ""
2488
2476
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2489
2477
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2502
2490
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2503
2491
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2504
2492
 
2505
 
#: drizzled/drizzled.cc:3461
 
2493
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2506
2494
msgid "Directory for plugins."
2507
2495
msgstr "Répertoire des greffons."
2508
2496
 
2509
 
#: drizzled/drizzled.cc:3465
 
2497
#: drizzled/drizzled.cc:3415
2510
2498
msgid ""
2511
2499
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2512
2500
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2516
2504
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
2517
2505
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2518
2506
 
2519
 
#: drizzled/drizzled.cc:3471
 
2507
#: drizzled/drizzled.cc:3421
2520
2508
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2521
2509
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2522
2510
 
2523
 
#: drizzled/drizzled.cc:3476
 
2511
#: drizzled/drizzled.cc:3426
2524
2512
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2525
2513
msgstr ""
2526
2514
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2527
2515
 
2528
 
#: drizzled/drizzled.cc:3481
 
2516
#: drizzled/drizzled.cc:3431
2529
2517
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2530
2518
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2531
2519
 
2532
 
#: drizzled/drizzled.cc:3487
 
2520
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2533
2521
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2534
2522
msgstr ""
2535
2523
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2536
2524
"l'optimisation."
2537
2525
 
2538
 
#: drizzled/drizzled.cc:3493
 
2526
#: drizzled/drizzled.cc:3443
2539
2527
msgid ""
2540
2528
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2541
2529
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2545
2533
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2546
2534
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2547
2535
 
2548
 
#: drizzled/drizzled.cc:3501
 
2536
#: drizzled/drizzled.cc:3451
2549
2537
msgid ""
2550
2538
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2551
2539
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2555
2543
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2556
2544
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2557
2545
 
2558
 
#: drizzled/drizzled.cc:3509
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3459
2559
2547
msgid ""
2560
2548
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2561
2549
"needed."
2563
2551
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2564
2552
"nécessaires."
2565
2553
 
2566
 
#: drizzled/drizzled.cc:3515
 
2554
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2567
2555
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2568
2556
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2569
2557
 
2570
 
#: drizzled/drizzled.cc:3520
 
2558
#: drizzled/drizzled.cc:3470
2571
2559
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2572
2560
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
2573
2561
 
2574
 
#: drizzled/drizzled.cc:3525
 
2562
#: drizzled/drizzled.cc:3475
2575
2563
msgid ""
2576
2564
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2577
2565
"before aborting the read."
2579
2567
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2580
2568
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2581
2569
 
2582
 
#: drizzled/drizzled.cc:3530
 
2570
#: drizzled/drizzled.cc:3480
2583
2571
msgid ""
2584
2572
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2585
2573
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2589
2577
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2590
2578
"avant d'abandonner et de stopper."
2591
2579
 
2592
 
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3486
2593
2581
msgid "Allow slave to batch requests."
2594
2582
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2595
2583
 
2596
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3490
2597
2585
msgid ""
2598
2586
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2599
2587
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2601
2589
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2602
2590
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2603
2591
 
2604
 
#: drizzled/drizzled.cc:3545
 
2592
#: drizzled/drizzled.cc:3495
2605
2593
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2606
2594
msgstr ""
2607
2595
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2608
2596
 
2609
 
#: drizzled/drizzled.cc:3551
 
2597
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2610
2598
msgid ""
2611
2599
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2612
2600
"(default) to disable synchronous flushing."
2614
2602
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2615
2603
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2616
2604
 
2617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3556
 
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3506
2618
2606
msgid "The number of cached table definitions."
2619
2607
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2620
2608
 
2621
 
#: drizzled/drizzled.cc:3560
 
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3510
2622
2610
msgid "The number of cached open tables."
2623
2611
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2624
2612
 
2625
 
#: drizzled/drizzled.cc:3564
 
2613
#: drizzled/drizzled.cc:3514
2626
2614
msgid ""
2627
2615
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2628
2616
"Used only if the connection has active cursors."
2630
2618
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2631
2619
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2632
2620
 
2633
 
#: drizzled/drizzled.cc:3569
 
2621
#: drizzled/drizzled.cc:3519
2634
2622
msgid ""
2635
2623
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2636
2624
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2638
2626
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2639
2627
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2640
2628
 
2641
 
#: drizzled/drizzled.cc:3574
 
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3524
2642
2630
msgid "The stack size for each thread."
2643
2631
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2644
2632
 
2645
 
#: drizzled/drizzled.cc:3580
 
2633
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2646
2634
msgid "The TIME format (for future)."
2647
2635
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2648
2636
 
2649
 
#: drizzled/drizzled.cc:3585
 
2637
#: drizzled/drizzled.cc:3535
2650
2638
#, fuzzy
2651
2639
msgid ""
2652
2640
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2655
2643
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2656
2644
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2657
2645
 
2658
 
#: drizzled/drizzled.cc:3591
 
2646
#: drizzled/drizzled.cc:3541
2659
2647
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2660
2648
msgstr ""
2661
2649
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2662
2650
"dans le log binaire"
2663
2651
 
2664
 
#: drizzled/drizzled.cc:3596
 
2652
#: drizzled/drizzled.cc:3546
2665
2653
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2666
2654
msgstr ""
2667
2655
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2668
2656
 
2669
 
#: drizzled/drizzled.cc:3601
 
2657
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2670
2658
msgid ""
2671
2659
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2672
2660
"closing it."
2674
2662
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2675
2663
"avant de la fermer."
2676
2664
 
2677
 
#: drizzled/drizzled.cc:3847
 
2665
#: drizzled/drizzled.cc:3797
2678
2666
#, fuzzy
2679
2667
msgid ""
2680
2668
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2690
2678
"\n"
2691
2679
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2692
2680
 
2693
 
#: drizzled/drizzled.cc:3854
 
2681
#: drizzled/drizzled.cc:3804
2694
2682
#, c-format
2695
2683
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2696
2684
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2697
2685
 
2698
 
#: drizzled/drizzled.cc:3865
 
2686
#: drizzled/drizzled.cc:3815
2699
2687
msgid ""
2700
2688
"\n"
2701
2689
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2705
2693
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2706
2694
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2707
2695
 
2708
 
#: drizzled/drizzled.cc:4032
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3980
2709
2697
#, c-format
2710
2698
msgid ""
2711
2699
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2714
2702
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2715
2703
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2716
2704
 
2717
 
#: drizzled/drizzled.cc:4086
 
2705
#: drizzled/drizzled.cc:4031
2718
2706
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2719
2707
msgstr ""
2720
2708
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2721
2709
 
2722
 
#: drizzled/drizzled.cc:4092
 
2710
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2723
2711
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2724
2712
msgstr ""
2725
2713
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2726
2714
"interfaces!"
2727
2715
 
2728
 
#: drizzled/drizzled.cc:4447
 
2716
#: drizzled/drizzled.cc:4385
2729
2717
#, c-format
2730
2718
msgid "No option given to %s\n"
2731
2719
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2732
2720
 
2733
 
#: drizzled/drizzled.cc:4449
 
2721
#: drizzled/drizzled.cc:4387
2734
2722
#, c-format
2735
2723
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2736
2724
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2737
2725
 
2738
 
#: drizzled/drizzled.cc:4451
 
2726
#: drizzled/drizzled.cc:4389
2739
2727
#, c-format
2740
2728
msgid "Alternatives are: '%s'"
2741
2729
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6624
6612
msgid "Crash recovery finished."
6625
6613
msgstr "Restauration après crash terminée."
6626
6614
 
6627
 
#: drizzled/log.cc:338
 
6615
#: drizzled/log.cc:329
6628
6616
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6629
6617
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
6630
6618
 
6631
 
#: drizzled/log.cc:345
 
6619
#: drizzled/log.cc:336
6632
6620
msgid ""
6633
6621
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
6634
6622
"this version of Drizzle"
6636
6624
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
6637
6625
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
6638
6626
 
6639
 
#: drizzled/log.cc:360
 
6627
#: drizzled/log.cc:351
6640
6628
#, c-format
6641
6629
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6642
6630
msgstr ""
6643
6631
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
6644
6632
 
6645
 
#: drizzled/log.cc:362 drizzled/log.cc:370
 
6633
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
6646
6634
msgid "Could not open log file"
6647
6635
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
6648
6636
 
6649
 
#: drizzled/log.cc:368
 
6637
#: drizzled/log.cc:359
6650
6638
#, c-format
6651
6639
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6652
6640
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
6653
6641
 
6654
 
#: drizzled/log.cc:520 drizzled/log.cc:885
 
6642
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
6655
6643
#, c-format
6656
6644
msgid ""
6657
6645
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6662
6650
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
6663
6651
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
6664
6652
 
6665
 
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1184 drizzled/log.cc:1433
6666
 
#: drizzled/log.cc:1555
 
6653
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
 
6654
#: drizzled/log.cc:1546
6667
6655
#, c-format
6668
6656
msgid "Failed to delete file '%s'"
6669
6657
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
6670
6658
 
6671
 
#: drizzled/log.cc:1162 drizzled/log.cc:1441 drizzled/log.cc:1563
 
6659
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
6672
6660
#, c-format
6673
6661
msgid ""
6674
6662
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6678
6666
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
6679
6667
"de log binaire"
6680
6668
 
6681
 
#: drizzled/log.cc:1289
 
6669
#: drizzled/log.cc:1280
6682
6670
#, c-format
6683
6671
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
6684
6672
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
6685
6673
 
6686
 
#: drizzled/log.cc:1399 drizzled/log.cc:1523
 
6674
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
6687
6675
#, c-format
6688
6676
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6689
6677
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
6690
6678
 
6691
 
#: drizzled/log.cc:1410 drizzled/log.cc:1534
 
6679
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
6692
6680
#, c-format
6693
6681
msgid ""
6694
6682
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6698
6686
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
6699
6687
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
6700
6688
 
6701
 
#: drizzled/log.cc:2544 drizzled/log.cc:3042
 
6689
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
6702
6690
#, c-format
6703
6691
msgid "Recovering after a crash using %s"
6704
6692
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
6705
6693
 
6706
 
#: drizzled/log.cc:2547
 
6694
#: drizzled/log.cc:2480
6707
6695
msgid ""
6708
6696
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6709
6697
msgstr ""
6710
6698
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
6711
6699
"heuristic-recover est utilisée"
6712
6700
 
6713
 
#: drizzled/log.cc:2889
 
6701
#: drizzled/log.cc:2822
6714
6702
msgid "Bad magic header in tc log"
6715
6703
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
6716
6704
 
6717
 
#: drizzled/log.cc:2899
 
6705
#: drizzled/log.cc:2832
6718
6706
#, c-format
6719
6707
msgid ""
6720
6708
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6723
6711
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
6724
6712
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
6725
6713
 
6726
 
#: drizzled/log.cc:2927
 
6714
#: drizzled/log.cc:2860
6727
6715
msgid ""
6728
6716
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6729
6717
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6734
6722
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
6735
6723
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6736
6724
 
6737
 
#: drizzled/log.cc:2957
 
6725
#: drizzled/log.cc:2890
6738
6726
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6739
6727
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
6740
6728
 
6741
 
#: drizzled/log.cc:2959
 
6729
#: drizzled/log.cc:2892
6742
6730
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6743
6731
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
6744
6732
 
6745
 
#: drizzled/log.cc:2960
 
6733
#: drizzled/log.cc:2893
6746
6734
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6747
6735
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
6748
6736
 
6749
 
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
 
6737
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6750
6738
#, c-format
6751
6739
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6752
6740
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
6753
6741
 
6754
 
#: drizzled/log.cc:3142
 
6742
#: drizzled/log.cc:3075
6755
6743
msgid ""
6756
6744
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6757
6745
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
7171
7159
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7172
7160
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7173
7161
 
7174
 
#: drizzled/set_var.cc:699
 
7162
#: drizzled/set_var.cc:697
7175
7163
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7176
7164
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7177
7165
 
7976
7964
msgid "Log queries to a file"
7977
7965
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
7978
7966
 
7979
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
 
7967
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7980
7968
#, c-format
7981
7969
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7982
7970
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7983
7971
 
7984
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
 
7972
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:459
7985
7973
#, c-format
7986
7974
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7987
7975
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
7988
7976
 
7989
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
 
7977
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:464
7990
7978
msgid "Unknown thread accessing table"
7991
7979
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
7992
7980
 
 
7981
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1868
 
7982
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
7983
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
 
7984
 
 
7985
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1874
 
7986
msgid ""
 
7987
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
7988
"disables parallel repair."
 
7989
msgstr ""
 
7990
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
 
7991
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
 
7992
 
7993
7993
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7994
7994
msgid "Didn't find key on read or update"
7995
7995
msgstr "N'a pas trouvé de clé en lecture(read) ou en mise à jour(update)"
8250
8250
msgid "Tablespace not empty"
8251
8251
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
8252
8252
 
 
8253
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
8254
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
8255
 
 
8256
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
8257
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "Write error output on screen."
 
8260
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
8261
 
 
8262
#~ msgid "Error log file."
 
8263
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
8264
 
8253
8265
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
8254
8266
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
8255
8267