~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-16 08:36:23 UTC
  • mto: (685.1.38 devel) (713.1.1 devel)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 713.
  • Revision ID: monty@inaugust.com-20081216083623-0jq0h6207468xkuh
More message merging.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:33-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:48-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: MichelRoig <josselin99@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:283 client/drizzle.cc:1441
 
108
#: client/drizzle.cc:283 client/drizzle.cc:1440
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1275 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2817
 
168
#: client/drizzle.cc:1275 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2813
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1292 drizzled/drizzled.cc:2869
 
214
#: client/drizzle.cc:1292 drizzled/drizzled.cc:2865
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
401
401
msgid "built-in default"
402
402
msgstr "par défaut, natif."
403
403
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1374
 
404
#: client/drizzle.cc:1373
405
405
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
406
406
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
407
407
 
408
 
#: client/drizzle.cc:1377
 
408
#: client/drizzle.cc:1376
409
409
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
410
410
msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
411
411
 
412
 
#: client/drizzle.cc:1380
 
412
#: client/drizzle.cc:1379
413
413
msgid ""
414
414
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
415
415
"the output is suspended. Doesn't use history file."
418
418
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
419
419
"d'historique."
420
420
 
421
 
#: client/drizzle.cc:1382
 
421
#: client/drizzle.cc:1381
422
422
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
423
423
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
424
424
 
425
 
#: client/drizzle.cc:1385
 
425
#: client/drizzle.cc:1384
426
426
msgid ""
427
427
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
428
428
"option is enabled by default."
430
430
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
431
431
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
432
432
 
433
 
#: client/drizzle.cc:1387
 
433
#: client/drizzle.cc:1386
434
434
msgid ""
435
435
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
436
436
msgstr ""
437
437
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
438
438
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
439
439
 
440
 
#: client/drizzle.cc:1389
 
440
#: client/drizzle.cc:1388
441
441
msgid "Socket file to use for connection."
442
442
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
443
443
 
444
 
#: client/drizzle.cc:1392
 
444
#: client/drizzle.cc:1391
445
445
msgid "Output in table format."
446
446
msgstr "Sortie en format table."
447
447
 
448
 
#: client/drizzle.cc:1395
 
448
#: client/drizzle.cc:1394
449
449
msgid ""
450
450
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
451
451
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
455
455
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
456
456
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
457
457
 
458
 
#: client/drizzle.cc:1397
 
458
#: client/drizzle.cc:1396
459
459
msgid ""
460
460
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
461
461
"deprecated; use --disable-tee instead"
463
463
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
464
464
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
465
465
 
466
 
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
 
466
#: client/drizzle.cc:1399 client/drizzleadmin.cc:90
467
467
msgid "User for login if not current user."
468
468
msgstr ""
469
469
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
470
470
"courant."
471
471
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1403
 
472
#: client/drizzle.cc:1402
473
473
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
474
474
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
475
475
 
476
 
#: client/drizzle.cc:1406
 
476
#: client/drizzle.cc:1405
477
477
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
478
478
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1409
 
480
#: client/drizzle.cc:1408
481
481
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
482
482
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
483
483
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3185
 
484
#: client/drizzle.cc:1410 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3181
485
485
msgid "Output version information and exit."
486
486
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
487
487
 
488
 
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
 
488
#: client/drizzle.cc:1412 client/drizzleadmin.cc:97
489
489
msgid "Wait and retry if connection is down."
490
490
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
491
491
 
492
 
#: client/drizzle.cc:1416
 
492
#: client/drizzle.cc:1415
493
493
msgid "Number of seconds before connection timeout."
494
494
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
495
495
 
496
 
#: client/drizzle.cc:1421
 
496
#: client/drizzle.cc:1420
497
497
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
498
498
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
499
499
 
500
 
#: client/drizzle.cc:1426
 
500
#: client/drizzle.cc:1425
501
501
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
502
502
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
503
503
 
504
 
#: client/drizzle.cc:1430
 
504
#: client/drizzle.cc:1429
505
505
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
506
506
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
507
507
 
508
 
#: client/drizzle.cc:1435
 
508
#: client/drizzle.cc:1434
509
509
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
510
510
msgstr ""
511
511
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
512
512
"safe-updates"
513
513
 
514
 
#: client/drizzle.cc:1439
 
514
#: client/drizzle.cc:1438
515
515
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
516
516
msgstr ""
517
517
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
518
518
"protocole"
519
519
 
520
 
#: client/drizzle.cc:1444
 
520
#: client/drizzle.cc:1443
521
521
#, fuzzy
522
522
msgid "Number of lines before each import progress report."
523
523
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
524
524
 
525
 
#: client/drizzle.cc:1455
 
525
#: client/drizzle.cc:1454
526
526
#, c-format
527
527
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
528
528
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
529
529
 
530
 
#: client/drizzle.cc:1462
 
530
#: client/drizzle.cc:1461
531
531
#, c-format
532
532
msgid ""
533
533
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
538
538
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
539
539
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
540
540
 
541
 
#: client/drizzle.cc:1467
 
541
#: client/drizzle.cc:1466
542
542
#, c-format
543
543
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
544
544
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
545
545
 
546
 
#: client/drizzle.cc:1499
 
546
#: client/drizzle.cc:1500
547
547
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
548
548
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
549
549
 
550
 
#: client/drizzle.cc:1520
 
550
#: client/drizzle.cc:1521
551
551
#, c-format
552
552
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
553
553
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
554
554
 
555
 
#: client/drizzle.cc:1543
 
555
#: client/drizzle.cc:1544
556
556
#, c-format
557
557
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
558
558
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
559
559
 
560
 
#: client/drizzle.cc:1547
 
560
#: client/drizzle.cc:1548
561
561
#, c-format
562
562
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
563
563
msgstr ""
564
564
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
565
565
"configuration.\n"
566
566
 
567
 
#: client/drizzle.cc:1703
 
567
#: client/drizzle.cc:1575
 
568
msgid ""
 
569
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
570
"please use --password instead."
 
571
msgstr ""
 
572
 
 
573
#: client/drizzle.cc:1724
568
574
#, c-format
569
575
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
570
576
msgstr ""
571
577
 
572
 
#: client/drizzle.cc:1919
 
578
#: client/drizzle.cc:1940
573
579
#, c-format
574
580
msgid "Unknown command '\\%c'."
575
581
msgstr "Commande inconnue '%c'."
576
582
 
577
 
#: client/drizzle.cc:2343
 
583
#: client/drizzle.cc:2364
578
584
msgid ""
579
585
"Reading table information for completion of table and column names\n"
580
586
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
586
592
"rapide avec -A\n"
587
593
"\n"
588
594
 
589
 
#: client/drizzle.cc:2440
 
595
#: client/drizzle.cc:2461
590
596
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
591
597
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
592
598
 
593
 
#: client/drizzle.cc:2446
 
599
#: client/drizzle.cc:2467
594
600
msgid "Can't connect to the server\n"
595
601
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
596
602
 
597
 
#: client/drizzle.cc:2503
 
603
#: client/drizzle.cc:2524
598
604
msgid "categories:"
599
605
msgstr "catégories:"
600
606
 
601
 
#: client/drizzle.cc:2503
 
607
#: client/drizzle.cc:2524
602
608
msgid "topics:"
603
609
msgstr "sujets:"
604
610
 
605
 
#: client/drizzle.cc:2555
 
611
#: client/drizzle.cc:2576
606
612
#, c-format
607
613
msgid "Name: '%s'\n"
608
614
msgstr "Nom: '%s'\n"
609
615
 
610
 
#: client/drizzle.cc:2556
 
616
#: client/drizzle.cc:2577
611
617
#, c-format
612
618
msgid ""
613
619
"Description:\n"
616
622
"Description:\n"
617
623
"%s"
618
624
 
619
 
#: client/drizzle.cc:2558
 
625
#: client/drizzle.cc:2579
620
626
#, c-format
621
627
msgid ""
622
628
"Examples:\n"
625
631
"Exemples:\n"
626
632
"%s"
627
633
 
628
 
#: client/drizzle.cc:2571
 
634
#: client/drizzle.cc:2592
629
635
msgid "Many help items for your request exist."
630
636
msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
631
637
 
632
 
#: client/drizzle.cc:2572
 
638
#: client/drizzle.cc:2593
633
639
msgid ""
634
640
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
635
641
"where <item> is one of the following"
637
643
"Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
638
644
"où <item> est l'un de ceux qui suivent"
639
645
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2578
 
646
#: client/drizzle.cc:2599
641
647
#, c-format
642
648
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
643
649
msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
644
650
 
645
 
#: client/drizzle.cc:2579
 
651
#: client/drizzle.cc:2600
646
652
msgid ""
647
653
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
648
654
"following"
650
656
"Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux qui "
651
657
"suivent"
652
658
 
653
 
#: client/drizzle.cc:2592
 
659
#: client/drizzle.cc:2613
654
660
msgid ""
655
661
"\n"
656
662
"Nothing found"
658
664
"\n"
659
665
"Aucun résultat"
660
666
 
661
 
#: client/drizzle.cc:2593
 
667
#: client/drizzle.cc:2614
662
668
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
663
669
msgstr ""
664
670
"Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
665
671
"accessibles.\n"
666
672
 
667
 
#: client/drizzle.cc:2615
 
673
#: client/drizzle.cc:2636
668
674
msgid "List of all Drizzle commands:"
669
675
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
670
676
 
671
 
#: client/drizzle.cc:2617
 
677
#: client/drizzle.cc:2638
672
678
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
673
679
msgstr ""
674
680
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
675
681
"terminer par ';'"
676
682
 
677
 
#: client/drizzle.cc:2629
 
683
#: client/drizzle.cc:2650
678
684
msgid ""
679
685
"\n"
680
686
"For server side help, type 'help contents'\n"
682
688
"\n"
683
689
"Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
684
690
 
685
 
#: client/drizzle.cc:2670
 
691
#: client/drizzle.cc:2691
686
692
msgid "No query specified\n"
687
693
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
688
694
 
689
 
#: client/drizzle.cc:2685
 
695
#: client/drizzle.cc:2706
690
696
msgid "Ignoring query to other database"
691
697
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
692
698
 
693
 
#: client/drizzle.cc:2734
 
699
#: client/drizzle.cc:2755
694
700
msgid "Empty set"
695
701
msgstr "Résultat vide"
696
702
 
697
 
#: client/drizzle.cc:2747
 
703
#: client/drizzle.cc:2768
698
704
#, c-format
699
705
msgid "%ld row in set"
700
706
msgid_plural "%ld rows in set"
701
707
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
702
708
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
703
709
 
704
 
#: client/drizzle.cc:2756
 
710
#: client/drizzle.cc:2777
705
711
msgid "Query OK"
706
712
msgstr "Requête OK"
707
713
 
708
 
#: client/drizzle.cc:2758
 
714
#: client/drizzle.cc:2779
709
715
#, c-format
710
716
msgid "Query OK, %ld row affected"
711
717
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
712
718
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
713
719
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
714
720
 
715
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3053
 
721
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3049
716
722
msgid ""
717
723
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
718
724
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1412
1418
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1413
1419
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
1414
1420
 
1415
 
#: drizzled/drizzled.cc:731
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:729
1416
1422
#, c-format
1417
1423
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1418
1424
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1419
1425
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:784
 
1426
#: drizzled/drizzled.cc:782
1421
1427
msgid "Aborting\n"
1422
1428
msgstr "Annulation\n"
1423
1429
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:959
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:957
1425
1431
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1426
1432
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1427
1433
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:967
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:965
1429
1435
msgid ""
1430
1436
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1431
1437
"to run drizzled as root!\n"
1433
1439
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1434
1440
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1435
1441
 
1436
 
#: drizzled/drizzled.cc:991
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:989
1437
1443
#, c-format
1438
1444
msgid ""
1439
1445
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1442
1448
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1443
1449
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1444
1450
 
1445
 
#: drizzled/drizzled.cc:1165
 
1451
#: drizzled/drizzled.cc:1163
1446
1452
#, c-format
1447
1453
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1448
1454
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1449
1455
 
1450
 
#: drizzled/drizzled.cc:1171
 
1456
#: drizzled/drizzled.cc:1169
1451
1457
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1452
1458
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1453
1459
 
1454
 
#: drizzled/drizzled.cc:1172
 
1460
#: drizzled/drizzled.cc:1170
1455
1461
#, c-format
1456
1462
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1457
1463
msgstr ""
1458
1464
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1459
1465
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1178
 
1466
#: drizzled/drizzled.cc:1176
1461
1467
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1462
1468
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1463
1469
 
1464
 
#: drizzled/drizzled.cc:1179
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:1177
1465
1471
#, c-format
1466
1472
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1467
1473
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1468
1474
 
1469
 
#: drizzled/drizzled.cc:1269
 
1475
#: drizzled/drizzled.cc:1267
1470
1476
#, c-format
1471
1477
msgid "Fatal "
1472
1478
msgstr "Fatal "
1473
1479
 
1474
 
#: drizzled/drizzled.cc:1287
 
1480
#: drizzled/drizzled.cc:1285
1475
1481
#, c-format
1476
1482
msgid ""
1477
1483
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1488
1494
"et cela ne sera pas facile.\n"
1489
1495
"\n"
1490
1496
 
1491
 
#: drizzled/drizzled.cc:1298
 
1497
#: drizzled/drizzled.cc:1296
1492
1498
#, c-format
1493
1499
msgid ""
1494
1500
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1499
1505
"\n"
1500
1506
msgstr ""
1501
1507
 
1502
 
#: drizzled/drizzled.cc:1316
 
1508
#: drizzled/drizzled.cc:1314
1503
1509
#, c-format
1504
1510
msgid ""
1505
1511
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1512
1518
"gros\n"
1513
1519
"problème est survenu...\n"
1514
1520
 
1515
 
#: drizzled/drizzled.cc:1344
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:1342
1516
1522
#, c-format
1517
1523
msgid ""
1518
1524
"Trying to get some variables.\n"
1522
1528
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1523
1529
"procédure...\n"
1524
1530
 
1525
 
#: drizzled/drizzled.cc:1356
 
1531
#: drizzled/drizzled.cc:1354
1526
1532
#, fuzzy, c-format
1527
1533
msgid ""
1528
1534
"\n"
1545
1551
"nsswitch.conf ou bien\n"
1546
1552
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1547
1553
 
1548
 
#: drizzled/drizzled.cc:1371
 
1554
#: drizzled/drizzled.cc:1369
1549
1555
#, c-format
1550
1556
msgid ""
1551
1557
"\n"
1566
1572
"la \n"
1567
1573
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1568
1574
 
1569
 
#: drizzled/drizzled.cc:1384
 
1575
#: drizzled/drizzled.cc:1382
1570
1576
#, c-format
1571
1577
msgid ""
1572
1578
"\n"
1588
1594
"en \n"
1589
1595
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1590
1596
 
1591
 
#: drizzled/drizzled.cc:1399
 
1597
#: drizzled/drizzled.cc:1397
1592
1598
#, c-format
1593
1599
msgid "Writing a core file\n"
1594
1600
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1595
1601
 
1596
 
#: drizzled/drizzled.cc:1446
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:1444
1597
1603
msgid ""
1598
1604
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1599
1605
"be able to generate a core file on signals"
1601
1607
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1602
1608
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1603
1609
 
1604
 
#: drizzled/drizzled.cc:1514
 
1610
#: drizzled/drizzled.cc:1512
1605
1611
#, c-format
1606
1612
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1607
1613
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1608
1614
 
1609
 
#: drizzled/drizzled.cc:1602
 
1615
#: drizzled/drizzled.cc:1600
1610
1616
#, c-format
1611
1617
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1612
1618
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1613
1619
 
1614
 
#: drizzled/drizzled.cc:1619 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1617 drizzled/sql_base.cc:6390
1615
1621
msgid "Can't create thread to kill server"
1616
1622
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1617
1623
 
1618
 
#: drizzled/drizzled.cc:1642
 
1624
#: drizzled/drizzled.cc:1640
1619
1625
#, c-format
1620
1626
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1621
1627
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1622
1628
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:1757
 
1629
#: drizzled/drizzled.cc:1755
1624
1630
#, c-format
1625
1631
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1626
1632
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1627
1633
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:1874
 
1634
#: drizzled/drizzled.cc:1872
1629
1635
#, c-format
1630
1636
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1631
1637
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1632
1638
 
1633
 
#: drizzled/drizzled.cc:1938
 
1639
#: drizzled/drizzled.cc:1936
1634
1640
#, c-format
1635
1641
msgid ""
1636
1642
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1639
1645
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
1640
1646
"table_cache: %<PRIu64>"
1641
1647
 
1642
 
#: drizzled/drizzled.cc:1943
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:1941
1643
1649
#, c-format
1644
1650
msgid ""
1645
1651
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1646
1652
msgstr ""
1647
1653
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1648
1654
 
1649
 
#: drizzled/drizzled.cc:2024
 
1655
#: drizzled/drizzled.cc:2022
1650
1656
#, c-format
1651
1657
msgid "Unknown locale: '%s'"
1652
1658
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1653
1659
 
1654
 
#: drizzled/drizzled.cc:2094
 
1660
#: drizzled/drizzled.cc:2092
1655
1661
msgid "Can't create thread-keys"
1656
1662
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1657
1663
 
1658
 
#: drizzled/drizzled.cc:2134
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2132
1659
1665
msgid "Unable to reopen stdout"
1660
1666
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
1661
1667
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:2137
 
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2135
1663
1669
msgid "Unable to reopen stderr"
1664
1670
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
1665
1671
 
1666
 
#: drizzled/drizzled.cc:2143
 
1672
#: drizzled/drizzled.cc:2141
1667
1673
msgid "Out of memory"
1668
1674
msgstr "Mémoire insuffisante"
1669
1675
 
1670
 
#: drizzled/drizzled.cc:2149
 
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2147
1671
1677
msgid ""
1672
1678
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1673
1679
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1675
1681
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1676
1682
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1677
1683
 
1678
 
#: drizzled/drizzled.cc:2169
 
1684
#: drizzled/drizzled.cc:2167
1679
1685
#, c-format
1680
1686
msgid ""
1681
1687
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1687
1693
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1688
1694
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1689
1695
 
1690
 
#: drizzled/drizzled.cc:2181
 
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1691
1697
#, fuzzy
1692
1698
msgid "Out of memory in init_server_components."
1693
1699
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1694
1700
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2202
 
1701
#: drizzled/drizzled.cc:2200
1696
1702
msgid "Failed to initialize plugins."
1697
1703
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1698
1704
 
1699
 
#: drizzled/drizzled.cc:2233
 
1705
#: drizzled/drizzled.cc:2231
1700
1706
#, c-format
1701
1707
msgid ""
1702
1708
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1703
1709
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1704
1710
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1705
1711
 
1706
 
#: drizzled/drizzled.cc:2243
 
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2241
1707
1713
msgid "Can't init databases"
1708
1714
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1709
1715
 
1710
 
#: drizzled/drizzled.cc:2263
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1711
1717
#, c-format
1712
1718
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1713
1719
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1714
1720
 
1715
 
#: drizzled/drizzled.cc:2269
 
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2267
1716
1722
#, c-format
1717
1723
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1718
1724
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1719
1725
 
1720
 
#: drizzled/drizzled.cc:2292
 
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1721
1727
msgid "Can't initialize tc_log"
1722
1728
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1723
1729
 
1724
 
#: drizzled/drizzled.cc:2323
 
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1725
1731
#, c-format
1726
1732
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1727
1733
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1728
1734
 
1729
 
#: drizzled/drizzled.cc:2384
 
1735
#: drizzled/drizzled.cc:2382
1730
1736
#, fuzzy, c-format
1731
1737
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1732
1738
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1733
1739
 
1734
 
#: drizzled/drizzled.cc:2422
 
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2420
1735
1741
msgid ""
1736
1742
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1737
1743
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1742
1748
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1743
1749
"ne seront pas acceptées."
1744
1750
 
1745
 
#: drizzled/drizzled.cc:2474
 
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2472
1746
1752
msgid "Before Lock_thread_count"
1747
1753
msgstr "Avant lock_thread_count"
1748
1754
 
1749
 
#: drizzled/drizzled.cc:2481
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2479
1750
1756
msgid "After lock_thread_count"
1751
1757
msgstr "Après lock_thread_count"
1752
1758
 
1753
 
#: drizzled/drizzled.cc:2589
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2585
1754
1760
#, c-format
1755
1761
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1756
1762
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1757
1763
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:2821 drizzled/drizzled.cc:2908
1759
 
#: drizzled/drizzled.cc:3026
 
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2817 drizzled/drizzled.cc:2904
 
1765
#: drizzled/drizzled.cc:3022
1760
1766
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1761
1767
msgstr ""
1762
1768
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1763
1769
 
1764
 
#: drizzled/drizzled.cc:2825
 
1770
#: drizzled/drizzled.cc:2821
1765
1771
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1766
1772
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1767
1773
 
1768
 
#: drizzled/drizzled.cc:2830
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2826
1769
1775
msgid ""
1770
1776
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1771
1777
"= 1"
1773
1779
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1774
1780
"increment est différent de 1"
1775
1781
 
1776
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1782
#: drizzled/drizzled.cc:2832
1777
1783
msgid ""
1778
1784
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1779
1785
"this."
1781
1787
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1782
1788
"résolvent a partir de ce point."
1783
1789
 
1784
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1790
#: drizzled/drizzled.cc:2836
1785
1791
msgid "IP address to bind to."
1786
1792
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1787
1793
 
1788
 
#: drizzled/drizzled.cc:2844
 
1794
#: drizzled/drizzled.cc:2840
1789
1795
msgid ""
1790
1796
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1791
1797
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1795
1801
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1796
1802
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1797
1803
 
1798
 
#: drizzled/drizzled.cc:2855
 
1804
#: drizzled/drizzled.cc:2851
1799
1805
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1800
1806
msgstr ""
1801
1807
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1802
1808
"lors de la connexion."
1803
1809
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2860
 
1810
#: drizzled/drizzled.cc:2856
1805
1811
msgid "Set the filesystem character set."
1806
1812
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1807
1813
 
1808
 
#: drizzled/drizzled.cc:2865
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2861
1809
1815
msgid "Set the default character set."
1810
1816
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1811
1817
 
1812
 
#: drizzled/drizzled.cc:2872
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:2868
1813
1819
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1814
1820
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1815
1821
 
1816
 
#: drizzled/drizzled.cc:2876
 
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2872
1817
1823
msgid "Set the default collation."
1818
1824
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1819
1825
 
1820
 
#: drizzled/drizzled.cc:2880
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:2876
1821
1827
msgid "Default completion type."
1822
1828
msgstr "Type de complétion par défaut."
1823
1829
 
1824
 
#: drizzled/drizzled.cc:2885
 
1830
#: drizzled/drizzled.cc:2881
1825
1831
msgid "Write error output on screen."
1826
1832
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1827
1833
 
1828
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1829
1835
msgid "Write core on errors."
1830
1836
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1831
1837
 
1832
 
#: drizzled/drizzled.cc:2893
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2889
1833
1839
msgid "Path to the database root."
1834
1840
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1835
1841
 
1836
 
#: drizzled/drizzled.cc:2897
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2893
1837
1843
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1838
1844
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1839
1845
 
1840
 
#: drizzled/drizzled.cc:2901
 
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2897
1841
1847
msgid "Set the default time zone."
1842
1848
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1843
1849
 
1844
 
#: drizzled/drizzled.cc:2905
 
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2901
1845
1851
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1846
1852
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1847
1853
 
1848
 
#: drizzled/drizzled.cc:2914
 
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2910
1849
1855
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1850
1856
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1851
1857
 
1852
 
#: drizzled/drizzled.cc:2920
 
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2916
1853
1859
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1854
1860
msgstr ""
1855
1861
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1856
1862
"supportées."
1857
1863
 
1858
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1864
#: drizzled/drizzled.cc:2922
1859
1865
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1860
1866
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1861
1867
 
1862
 
#: drizzled/drizzled.cc:2929
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2925
1863
1869
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1864
1870
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1865
1871
 
1866
 
#: drizzled/drizzled.cc:2934
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:2930
1867
1873
msgid "Set up signals usable for debugging"
1868
1874
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1869
1875
 
1870
 
#: drizzled/drizzled.cc:2938
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:2934
1871
1877
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1872
1878
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1873
1879
 
1874
 
#: drizzled/drizzled.cc:2942
 
1880
#: drizzled/drizzled.cc:2938
1875
1881
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1876
1882
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1877
1883
 
1878
 
#: drizzled/drizzled.cc:2946
 
1884
#: drizzled/drizzled.cc:2942
1879
1885
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1880
1886
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1881
1887
 
 
1888
#: drizzled/drizzled.cc:2946
 
1889
msgid "(IGNORED)"
 
1890
msgstr "(IGNORÉ)"
 
1891
 
1882
1892
#: drizzled/drizzled.cc:2950
1883
 
msgid "(IGNORED)"
1884
 
msgstr "(IGNORÉ)"
1885
 
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1887
1893
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1888
1894
msgstr ""
1889
1895
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1890
1896
 
1891
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2955
1892
1898
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1893
1899
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1894
1900
 
1895
 
#: drizzled/drizzled.cc:2964
 
1901
#: drizzled/drizzled.cc:2960
1896
1902
msgid "Log connections and queries to file."
1897
1903
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1898
1904
 
1899
 
#: drizzled/drizzled.cc:2968
 
1905
#: drizzled/drizzled.cc:2964
1900
1906
msgid ""
1901
1907
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1902
1908
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1907
1913
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1908
1914
"d'hôte change)."
1909
1915
 
1910
 
#: drizzled/drizzled.cc:2975
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:2971
1911
1917
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1912
1918
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1913
1919
 
1914
 
#: drizzled/drizzled.cc:2979
 
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2975
1915
1921
msgid "Error log file."
1916
1922
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1917
1923
 
1918
 
#: drizzled/drizzled.cc:2983
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2979
1919
1925
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1920
1926
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1921
1927
 
1922
 
#: drizzled/drizzled.cc:2987
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2983
1923
1929
msgid ""
1924
1930
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1925
1931
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1928
1934
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1929
1935
"esclaves en cascade."
1930
1936
 
1931
 
#: drizzled/drizzled.cc:2994
 
1937
#: drizzled/drizzled.cc:2990
1932
1938
msgid ""
1933
1939
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1934
1940
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1937
1943
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1938
1944
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1939
1945
 
1940
 
#: drizzled/drizzled.cc:3000
 
1946
#: drizzled/drizzled.cc:2996
1941
1947
msgid "Size of transaction coordinator log."
1942
1948
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1943
1949
 
1944
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1950
#: drizzled/drizzled.cc:3002
1945
1951
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1946
1952
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1947
1953
 
1948
 
#: drizzled/drizzled.cc:3011
 
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3007
1949
1955
msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
1950
1956
msgstr ""
1951
1957
"Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/DELETE/"
1952
1958
"UPDATE."
1953
1959
 
1954
 
#: drizzled/drizzled.cc:3016
 
1960
#: drizzled/drizzled.cc:3012
1955
1961
msgid ""
1956
1962
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1957
1963
"O replication thread is in the master's binlogs."
1959
1965
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1960
1966
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1961
1967
 
1962
 
#: drizzled/drizzled.cc:3021
 
1968
#: drizzled/drizzled.cc:3017
1963
1969
msgid ""
1964
1970
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1965
1971
"giving up."
1967
1973
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1968
1974
"d'abandonner."
1969
1975
 
1970
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1976
#: drizzled/drizzled.cc:3026
1971
1977
msgid "Lock drizzled in memory."
1972
1978
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1973
1979
 
1974
 
#: drizzled/drizzled.cc:3034
 
1980
#: drizzled/drizzled.cc:3030
1975
1981
msgid ""
1976
1982
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1977
1983
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1979
1985
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1980
1986
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1981
1987
 
1982
 
#: drizzled/drizzled.cc:3039
 
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3035
1983
1989
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1984
1990
msgstr ""
1985
1991
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
1986
1992
"'sécuritaires'."
1987
1993
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:3044
 
1994
#: drizzled/drizzled.cc:3040
1989
1995
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1990
1996
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1991
1997
 
1992
 
#: drizzled/drizzled.cc:3049
 
1998
#: drizzled/drizzled.cc:3045
1993
1999
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1994
2000
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1995
2001
 
1996
 
#: drizzled/drizzled.cc:3059
 
2002
#: drizzled/drizzled.cc:3055
1997
2003
msgid ""
1998
2004
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1999
2005
"wait)"
2001
2007
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2002
2008
"aucune attente."
2003
2009
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:3064
 
2010
#: drizzled/drizzled.cc:3060
2005
2011
msgid "The location and name to use for relay logs."
2006
2012
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2007
2013
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3068
 
2014
#: drizzled/drizzled.cc:3064
2009
2015
msgid ""
2010
2016
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2011
2017
"relay logs."
2013
2019
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2014
2020
"logs de relais."
2015
2021
 
2016
 
#: drizzled/drizzled.cc:3073
 
2022
#: drizzled/drizzled.cc:3069
2017
2023
msgid ""
2018
2024
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2019
2025
"thread is in the relay logs."
2021
2027
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2022
2028
"dans les logs de relais."
2023
2029
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:3078
 
2030
#: drizzled/drizzled.cc:3074
2025
2031
msgid ""
2026
2032
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2027
2033
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2033
2039
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2034
2040
"log-slave-updates est activé."
2035
2041
 
2036
 
#: drizzled/drizzled.cc:3086
 
2042
#: drizzled/drizzled.cc:3082
2037
2043
msgid ""
2038
2044
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2039
2045
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2050
2056
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2051
2057
"maître se connecte à l'esclave."
2052
2058
 
2053
 
#: drizzled/drizzled.cc:3096
 
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3092
2054
2060
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2055
2061
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2056
2062
 
2057
 
#: drizzled/drizzled.cc:3099
 
2063
#: drizzled/drizzled.cc:3095
2058
2064
msgid ""
2059
2065
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2060
2066
"specified directory"
2062
2068
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2063
2069
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2064
2070
 
2065
 
#: drizzled/drizzled.cc:3104
 
2071
#: drizzled/drizzled.cc:3100
2066
2072
msgid ""
2067
2073
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2068
2074
"partners."
2069
2075
msgstr ""
2070
2076
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2071
2077
 
2072
 
#: drizzled/drizzled.cc:3109
 
2078
#: drizzled/drizzled.cc:3105
2073
2079
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2074
2080
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2075
2081
 
2076
 
#: drizzled/drizzled.cc:3112
 
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3108
2077
2083
#, fuzzy
2078
2084
msgid "If set, slave is not started automatically."
2079
2085
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2080
2086
 
2081
 
#: drizzled/drizzled.cc:3116
 
2087
#: drizzled/drizzled.cc:3112
2082
2088
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2083
2089
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2084
2090
 
2085
 
#: drizzled/drizzled.cc:3120
 
2091
#: drizzled/drizzled.cc:3116
2086
2092
msgid "Don't give threads different priorities."
2087
2093
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2088
2094
 
2089
 
#: drizzled/drizzled.cc:3124
 
2095
#: drizzled/drizzled.cc:3120
2090
2096
msgid ""
2091
2097
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2092
2098
"a LOAD DATA INFILE command."
2094
2100
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2095
2101
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2096
2102
 
2097
 
#: drizzled/drizzled.cc:3129
 
2103
#: drizzled/drizzled.cc:3125
2098
2104
msgid ""
2099
2105
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2100
2106
"error from the provided list."
2102
2108
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2103
2109
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2104
2110
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:3133
 
2111
#: drizzled/drizzled.cc:3129
2106
2112
msgid ""
2107
2113
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2108
2114
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2115
2121
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2116
2122
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2117
2123
 
2118
 
#: drizzled/drizzled.cc:3141
 
2124
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2119
2125
msgid "(INGORED)"
2120
2126
msgstr "(IGNORÉ)"
2121
2127
 
2122
 
#: drizzled/drizzled.cc:3144
 
2128
#: drizzled/drizzled.cc:3140
2123
2129
msgid "Enable symbolic link support."
2124
2130
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2125
2131
 
2126
 
#: drizzled/drizzled.cc:3153
 
2132
#: drizzled/drizzled.cc:3149
2127
2133
msgid ""
2128
2134
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2129
2135
msgstr ""
2130
2136
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2131
2137
"avec la réplication."
2132
2138
 
2133
 
#: drizzled/drizzled.cc:3158
 
2139
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2134
2140
msgid ""
2135
2141
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2136
2142
"ROLLBACK."
2138
2144
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2139
2145
"ROLLBACK."
2140
2146
 
2141
 
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
2147
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2142
2148
msgid ""
2143
2149
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2144
2150
"of names, rather than a unique name for each new file."
2146
2152
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2147
2153
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2148
2154
 
2149
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
2155
#: drizzled/drizzled.cc:3164
2150
2156
msgid ""
2151
2157
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2152
2158
msgstr ""
2153
2159
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2154
2160
"supportés)."
2155
2161
 
 
2162
#: drizzled/drizzled.cc:3169
 
2163
msgid "Path for temporary files."
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
2156
2166
#: drizzled/drizzled.cc:3173
2157
 
msgid "Path for temporary files."
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: drizzled/drizzled.cc:3177
2161
2167
msgid "Default transaction isolation level."
2162
2168
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2163
2169
 
2164
 
#: drizzled/drizzled.cc:3181
 
2170
#: drizzled/drizzled.cc:3177
2165
2171
msgid "Run drizzled daemon as user."
2166
2172
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2167
2173
 
2168
 
#: drizzled/drizzled.cc:3189
 
2174
#: drizzled/drizzled.cc:3185
2169
2175
msgid ""
2170
2176
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2171
2177
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2172
2178
"a very short time."
2173
2179
msgstr ""
2174
2180
 
2175
 
#: drizzled/drizzled.cc:3195
 
2181
#: drizzled/drizzled.cc:3191
2176
2182
msgid ""
2177
2183
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2178
2184
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2183
2189
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2184
2190
"taille."
2185
2191
 
2186
 
#: drizzled/drizzled.cc:3201
 
2192
#: drizzled/drizzled.cc:3197
2187
2193
#, fuzzy
2188
2194
msgid ""
2189
2195
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2192
2198
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2193
2199
"que cette limite est assurée par thread!"
2194
2200
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:3207
 
2201
#: drizzled/drizzled.cc:3203
2196
2202
msgid ""
2197
2203
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2198
2204
"before responding with 'Bad handshake'."
2199
2205
msgstr ""
2200
2206
 
2201
 
#: drizzled/drizzled.cc:3212
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3208
2202
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2203
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2204
2210
 
2205
 
#: drizzled/drizzled.cc:3217
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3213
2206
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2207
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2208
2214
 
2209
 
#: drizzled/drizzled.cc:3222
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3218
2210
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2211
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2212
2218
 
2213
 
#: drizzled/drizzled.cc:3227
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3223
2214
2220
msgid ""
2215
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2216
2222
msgstr ""
2217
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2218
2224
"valeur."
2219
2225
 
2220
 
#: drizzled/drizzled.cc:3233
 
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3229
2221
2227
msgid ""
2222
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2223
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2226
2232
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2227
2233
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2228
2234
 
2229
 
#: drizzled/drizzled.cc:3239
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3235
2230
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2231
2237
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2232
2238
 
2233
 
#: drizzled/drizzled.cc:3244
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3240
2234
2240
msgid ""
2235
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2236
2242
"connection before closing it."
2238
2244
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2239
2245
"interactive avant de la fermer."
2240
2246
 
2241
 
#: drizzled/drizzled.cc:3250
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3246
2242
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2243
2249
msgstr ""
2244
2250
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2245
2251
 
2246
 
#: drizzled/drizzled.cc:3256
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2247
2253
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2248
2254
msgstr ""
2249
2255
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2250
2256
 
2251
 
#: drizzled/drizzled.cc:3261
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2252
2258
msgid ""
2253
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2254
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2258
2264
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2259
2265
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2260
2266
 
2261
 
#: drizzled/drizzled.cc:3270
 
2267
#: drizzled/drizzled.cc:3266
2262
2268
msgid ""
2263
2269
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2264
2270
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2270
2276
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2271
2277
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2272
2278
 
2273
 
#: drizzled/drizzled.cc:3279
 
2279
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2274
2280
msgid "The default size of key cache blocks"
2275
2281
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2276
2282
 
2277
 
#: drizzled/drizzled.cc:3285
 
2283
#: drizzled/drizzled.cc:3281
2278
2284
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2279
2285
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2280
2286
 
2281
 
#: drizzled/drizzled.cc:3291
 
2287
#: drizzled/drizzled.cc:3287
2282
2288
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2283
2289
msgstr "Max packetlength"
2284
2290
 
2285
 
#: drizzled/drizzled.cc:3296
 
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3292
2286
2292
msgid ""
2287
2293
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2288
2294
"query."
2290
2296
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2291
2297
"requêtes multi-transactions."
2292
2298
 
2293
 
#: drizzled/drizzled.cc:3301
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2294
2300
msgid ""
2295
2301
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2296
2302
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2300
2306
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2301
2307
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2302
2308
 
2303
 
#: drizzled/drizzled.cc:3307
 
2309
#: drizzled/drizzled.cc:3303
2304
2310
msgid ""
2305
2311
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2306
2312
"this host will be blocked from further connections."
2308
2314
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2309
2315
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2310
2316
 
2311
 
#: drizzled/drizzled.cc:3314
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3310
2312
2318
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2313
2319
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2314
2320
 
2315
 
#: drizzled/drizzled.cc:3319
 
2321
#: drizzled/drizzled.cc:3315
2316
2322
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2317
2323
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2318
2324
 
2319
 
#: drizzled/drizzled.cc:3324
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3320
2320
2326
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2321
2327
msgstr ""
2322
2328
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2323
2329
"taille."
2324
2330
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3330
 
2331
#: drizzled/drizzled.cc:3326
2326
2332
msgid ""
2327
2333
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2328
2334
"an error."
2330
2336
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2331
2337
"erreur."
2332
2338
 
2333
 
#: drizzled/drizzled.cc:3336
 
2339
#: drizzled/drizzled.cc:3332
2334
2340
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2335
2341
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2336
2342
 
2337
 
#: drizzled/drizzled.cc:3341
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3337
2338
2344
msgid ""
2339
2345
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2340
2346
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2345
2351
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2346
2352
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2347
2353
 
2348
 
#: drizzled/drizzled.cc:3348
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3344
2349
2355
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2350
2356
msgstr ""
2351
2357
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2352
2358
"des lignes à l'aide d'un index"
2353
2359
 
2354
 
#: drizzled/drizzled.cc:3353
 
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3349
2355
2361
msgid ""
2356
2362
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2357
2363
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2360
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2361
2367
"ignoré)."
2362
2368
 
2363
 
#: drizzled/drizzled.cc:3360
 
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3356
2364
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2365
2371
msgstr ""
2366
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2367
2373
"simultanément."
2368
2374
 
2369
 
#: drizzled/drizzled.cc:3365
 
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3361
2370
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2371
2377
msgstr ""
2372
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2373
2379
 
2374
 
#: drizzled/drizzled.cc:3369
 
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3365
2375
2381
msgid ""
2376
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2377
2383
"file."
2378
2384
msgstr ""
2379
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2380
2386
 
2381
 
#: drizzled/drizzled.cc:3375
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3371
2382
2388
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2383
2389
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2384
2390
 
2385
 
#: drizzled/drizzled.cc:3381
 
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3377
2386
2392
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2387
2393
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2388
2394
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3386
 
2395
#: drizzled/drizzled.cc:3382
2390
2396
msgid ""
2391
2397
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2392
2398
"would get bigger than this."
2394
2400
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2395
2401
"risque d'être plus grand que cette taille."
2396
2402
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
2403
#: drizzled/drizzled.cc:3389
2398
2404
msgid ""
2399
2405
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2400
2406
"disables parallel repair."
2402
2408
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2403
2409
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2404
2410
 
2405
 
#: drizzled/drizzled.cc:3399
 
2411
#: drizzled/drizzled.cc:3395
2406
2412
msgid ""
2407
2413
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2408
2414
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2410
2416
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2411
2417
"INDEX ou ALTER TABLE."
2412
2418
 
2413
 
#: drizzled/drizzled.cc:3405
 
2419
#: drizzled/drizzled.cc:3401
2414
2420
msgid ""
2415
2421
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2416
2422
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2421
2427
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2422
2428
"valeurs NULL)."
2423
2429
 
2424
 
#: drizzled/drizzled.cc:3412
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3408
2425
2431
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2426
2432
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2427
2433
 
2428
 
#: drizzled/drizzled.cc:3417
 
2434
#: drizzled/drizzled.cc:3413
2429
2435
msgid ""
2430
2436
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2431
2437
"the read."
2433
2439
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2434
2440
"lecture."
2435
2441
 
2436
 
#: drizzled/drizzled.cc:3423
 
2442
#: drizzled/drizzled.cc:3419
2437
2443
msgid ""
2438
2444
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2439
2445
"before giving up."
2441
2447
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2442
2448
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2443
2449
 
2444
 
#: drizzled/drizzled.cc:3429
 
2450
#: drizzled/drizzled.cc:3425
2445
2451
msgid ""
2446
2452
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2447
2453
"aborting the write."
2449
2455
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2450
2456
"connexion."
2451
2457
 
2452
 
#: drizzled/drizzled.cc:3435
 
2458
#: drizzled/drizzled.cc:3431
2453
2459
msgid "Use compatible behavior."
2454
2460
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2455
2461
 
2456
 
#: drizzled/drizzled.cc:3440
 
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3436
2457
2463
msgid ""
2458
2464
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2459
2465
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2461
2467
"larger) number of files."
2462
2468
msgstr ""
2463
2469
 
2464
 
#: drizzled/drizzled.cc:3447
 
2470
#: drizzled/drizzled.cc:3443
2465
2471
msgid ""
2466
2472
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2467
2473
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2469
2475
"based on number of retrieved rows."
2470
2476
msgstr ""
2471
2477
 
2472
 
#: drizzled/drizzled.cc:3455
 
2478
#: drizzled/drizzled.cc:3451
2473
2479
msgid ""
2474
2480
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2475
2481
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2488
2494
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2489
2495
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2490
2496
 
2491
 
#: drizzled/drizzled.cc:3467
 
2497
#: drizzled/drizzled.cc:3463
2492
2498
msgid "Directory for plugins."
2493
2499
msgstr "Répertoire des greffons."
2494
2500
 
2495
 
#: drizzled/drizzled.cc:3471
 
2501
#: drizzled/drizzled.cc:3467
2496
2502
msgid ""
2497
2503
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2498
2504
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2499
2505
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2500
2506
msgstr ""
2501
2507
 
2502
 
#: drizzled/drizzled.cc:3477
 
2508
#: drizzled/drizzled.cc:3473
2503
2509
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2504
2510
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2505
2511
 
2506
 
#: drizzled/drizzled.cc:3482
 
2512
#: drizzled/drizzled.cc:3478
2507
2513
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2508
2514
msgstr ""
2509
2515
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2510
2516
 
2511
 
#: drizzled/drizzled.cc:3487
 
2517
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2512
2518
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2513
2519
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2514
2520
 
2515
 
#: drizzled/drizzled.cc:3493
 
2521
#: drizzled/drizzled.cc:3489
2516
2522
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2517
2523
msgstr ""
2518
2524
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2519
2525
"l'optimisation."
2520
2526
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3499
 
2527
#: drizzled/drizzled.cc:3495
2522
2528
msgid ""
2523
2529
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2524
2530
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2528
2534
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2529
2535
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2530
2536
 
2531
 
#: drizzled/drizzled.cc:3507
 
2537
#: drizzled/drizzled.cc:3503
2532
2538
msgid ""
2533
2539
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2534
2540
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
2537
2543
"l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
2538
2544
"ayant les droits de SUPER."
2539
2545
 
2540
 
#: drizzled/drizzled.cc:3513
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3509
2541
2547
msgid ""
2542
2548
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2543
2549
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2547
2553
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2548
2554
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2549
2555
 
2550
 
#: drizzled/drizzled.cc:3521
 
2556
#: drizzled/drizzled.cc:3517
2551
2557
msgid ""
2552
2558
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2553
2559
"needed."
2555
2561
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2556
2562
"nécessaires."
2557
2563
 
2558
 
#: drizzled/drizzled.cc:3527
 
2564
#: drizzled/drizzled.cc:3523
2559
2565
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2560
2566
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2561
2567
 
2562
 
#: drizzled/drizzled.cc:3532
 
2568
#: drizzled/drizzled.cc:3528
2563
2569
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2564
2570
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
2565
2571
 
2566
 
#: drizzled/drizzled.cc:3537
 
2572
#: drizzled/drizzled.cc:3533
2567
2573
msgid ""
2568
2574
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2569
2575
"before aborting the read."
2571
2577
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2572
2578
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2573
2579
 
2574
 
#: drizzled/drizzled.cc:3542
 
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3538
2575
2581
msgid ""
2576
2582
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2577
2583
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2581
2587
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2582
2588
"avant d'abandonner et de stopper."
2583
2589
 
2584
 
#: drizzled/drizzled.cc:3548
 
2590
#: drizzled/drizzled.cc:3544
2585
2591
msgid "Allow slave to batch requests."
2586
2592
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2587
2593
 
2588
 
#: drizzled/drizzled.cc:3552
 
2594
#: drizzled/drizzled.cc:3548
2589
2595
msgid ""
2590
2596
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2591
2597
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2593
2599
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2594
2600
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2595
2601
 
2596
 
#: drizzled/drizzled.cc:3557
 
2602
#: drizzled/drizzled.cc:3553
2597
2603
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2598
2604
msgstr ""
2599
2605
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2600
2606
 
2601
 
#: drizzled/drizzled.cc:3563
 
2607
#: drizzled/drizzled.cc:3559
2602
2608
msgid ""
2603
2609
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2604
2610
"(default) to disable synchronous flushing."
2606
2612
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2607
2613
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2608
2614
 
2609
 
#: drizzled/drizzled.cc:3568
 
2615
#: drizzled/drizzled.cc:3564
2610
2616
msgid "The number of cached table definitions."
2611
2617
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2612
2618
 
2613
 
#: drizzled/drizzled.cc:3572
 
2619
#: drizzled/drizzled.cc:3568
2614
2620
msgid "The number of cached open tables."
2615
2621
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2616
2622
 
2617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3576
 
2623
#: drizzled/drizzled.cc:3572
2618
2624
msgid ""
2619
2625
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2620
2626
"Used only if the connection has active cursors."
2622
2628
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2623
2629
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2624
2630
 
2625
 
#: drizzled/drizzled.cc:3581
 
2631
#: drizzled/drizzled.cc:3577
2626
2632
msgid ""
2627
2633
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2628
2634
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2630
2636
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2631
2637
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2632
2638
 
2633
 
#: drizzled/drizzled.cc:3586
 
2639
#: drizzled/drizzled.cc:3582
2634
2640
msgid "The stack size for each thread."
2635
2641
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2636
2642
 
2637
 
#: drizzled/drizzled.cc:3592
 
2643
#: drizzled/drizzled.cc:3588
2638
2644
msgid "The TIME format (for future)."
2639
2645
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2640
2646
 
2641
 
#: drizzled/drizzled.cc:3597
 
2647
#: drizzled/drizzled.cc:3593
2642
2648
#, fuzzy
2643
2649
msgid ""
2644
2650
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2647
2653
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2648
2654
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2649
2655
 
2650
 
#: drizzled/drizzled.cc:3603
 
2656
#: drizzled/drizzled.cc:3599
2651
2657
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2652
2658
msgstr ""
2653
2659
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2654
2660
"dans le log binaire"
2655
2661
 
2656
 
#: drizzled/drizzled.cc:3608
 
2662
#: drizzled/drizzled.cc:3604
2657
2663
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2658
2664
msgstr ""
2659
2665
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2660
2666
 
2661
 
#: drizzled/drizzled.cc:3613
 
2667
#: drizzled/drizzled.cc:3609
2662
2668
msgid ""
2663
2669
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2664
2670
"closing it."
2666
2672
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2667
2673
"avant de la fermer."
2668
2674
 
2669
 
#: drizzled/drizzled.cc:3859
 
2675
#: drizzled/drizzled.cc:3855
2670
2676
#, fuzzy
2671
2677
msgid ""
2672
2678
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2682
2688
"\n"
2683
2689
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2684
2690
 
2685
 
#: drizzled/drizzled.cc:3866
 
2691
#: drizzled/drizzled.cc:3862
2686
2692
#, c-format
2687
2693
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2688
2694
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2689
2695
 
2690
 
#: drizzled/drizzled.cc:3877
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3873
2691
2697
msgid ""
2692
2698
"\n"
2693
2699
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2697
2703
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2698
2704
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2699
2705
 
2700
 
#: drizzled/drizzled.cc:4050
 
2706
#: drizzled/drizzled.cc:4046
2701
2707
#, c-format
2702
2708
msgid ""
2703
2709
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2706
2712
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2707
2713
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2708
2714
 
2709
 
#: drizzled/drizzled.cc:4104
 
2715
#: drizzled/drizzled.cc:4100
2710
2716
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2711
2717
msgstr ""
2712
2718
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2713
2719
 
2714
 
#: drizzled/drizzled.cc:4110
 
2720
#: drizzled/drizzled.cc:4106
2715
2721
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2716
2722
msgstr ""
2717
2723
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2718
2724
"interfaces!"
2719
2725
 
2720
 
#: drizzled/drizzled.cc:4467
 
2726
#: drizzled/drizzled.cc:4463
2721
2727
#, c-format
2722
2728
msgid "No option given to %s\n"
2723
2729
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2724
2730
 
2725
 
#: drizzled/drizzled.cc:4469
 
2731
#: drizzled/drizzled.cc:4465
2726
2732
#, c-format
2727
2733
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2728
2734
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2729
2735
 
2730
 
#: drizzled/drizzled.cc:4471
 
2736
#: drizzled/drizzled.cc:4467
2731
2737
#, c-format
2732
2738
msgid "Alternatives are: '%s'"
2733
2739
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"