~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2008-12-26 00:05:21 UTC
  • mfrom: (722.2.37 devel)
  • Revision ID: brian@tangent.org-20081226000521-sq94jvbhxz6becwe
Merging Monty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 21:24-0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 22:28+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Jean-Yves Délèze <launchpad@oblique.ch>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-24 12:38-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 20:22+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:259
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2823
 
161
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2821
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2875
 
206
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2868
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
237
237
 
238
238
#: client/drizzle.cc:1314
239
239
msgid "(not used)"
240
 
msgstr ""
 
240
msgstr "(inutilizzato)"
241
241
 
242
242
#: client/drizzle.cc:1316
243
243
msgid "Delimiter to be used."
385
385
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
386
386
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
387
387
msgstr ""
 
388
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
389
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
388
390
 
389
391
#: client/drizzle.cc:1374
390
392
msgid "built-in default"
463
465
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
464
466
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
465
467
 
466
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3186
 
468
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3179
467
469
msgid "Output version information and exit."
468
470
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
469
471
 
516
518
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
517
519
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
518
520
msgstr ""
 
521
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
522
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
523
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
524
"Questo software Vi 'e fornito SENZA GARANZIA alcuna. Questo 'e software "
 
525
"libero,\n"
 
526
"e sei incoraggiato a modificarlo e redistribuirlo coperto dalla licenza GPL\n"
519
527
 
520
528
#: client/drizzle.cc:1467
521
529
#, c-format
697
705
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
698
706
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
699
707
 
700
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3054
 
708
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3047
701
709
msgid ""
702
710
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
703
711
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
704
712
msgstr ""
 
713
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
 
714
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
705
715
 
706
716
#: client/drizzleadmin.cc:87
707
717
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
1359
1369
#: drizzled/configvar.cc:40
1360
1370
#, c-format
1361
1371
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1362
 
msgstr ""
 
1372
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
1363
1373
 
1364
1374
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1365
1375
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1366
1376
#: drizzled/configvar.cc:62
1367
1377
#, c-format
1368
1378
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1369
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
1370
1380
 
1371
1381
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1372
1382
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1373
1383
#: drizzled/configvar.cc:98
1374
1384
#, c-format
1375
1385
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1376
 
msgstr ""
 
1386
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
1377
1387
 
1378
1388
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1379
1389
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1380
1390
#: drizzled/configvar.cc:152
1381
1391
#, c-format
1382
1392
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1383
 
msgstr ""
 
1393
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1384
1394
 
1385
1395
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
1386
1396
#, c-format
1395
1405
#: drizzled/drizzled.cc:728
1396
1406
#, c-format
1397
1407
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1398
 
msgstr ""
 
1408
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1399
1409
 
1400
1410
#: drizzled/drizzled.cc:781
1401
1411
msgid "Aborting\n"
1412
1422
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1413
1423
"to run drizzled as root!\n"
1414
1424
msgstr ""
 
1425
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
 
1426
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1415
1427
 
1416
1428
#: drizzled/drizzled.cc:988
1417
1429
#, c-format
1476
1488
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1477
1489
"\n"
1478
1490
msgstr ""
 
1491
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
 
1492
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1493
"<PRIu64> \n"
 
1494
"Kbytes di memoria\n"
 
1495
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
 
1496
"\n"
1479
1497
 
1480
1498
#: drizzled/drizzled.cc:1319
1481
1499
#, c-format
1484
1502
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
1485
1503
"terribly wrong...\n"
1486
1504
msgstr ""
 
1505
"Provo un backtrace. Puoi utilizzare le informazioni seguenti per trovare\n"
 
1506
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
 
1507
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1487
1508
 
1488
1509
#: drizzled/drizzled.cc:1347
1489
1510
#, c-format
1583
1604
#: drizzled/drizzled.cc:1605
1584
1605
#, c-format
1585
1606
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1586
 
msgstr ""
 
1607
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1587
1608
 
1588
 
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1609
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
1589
1610
msgid "Can't create thread to kill server"
1590
1611
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1591
1612
 
1610
1631
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1611
1632
"%<PRIu64>"
1612
1633
msgstr ""
 
1634
"Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
1635
"table_cache: %<PRIu64>"
1613
1636
 
1614
1637
#: drizzled/drizzled.cc:1951
1615
1638
#, c-format
1619
1642
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1620
1643
"%u)"
1621
1644
 
1622
 
#: drizzled/drizzled.cc:2032
 
1645
#: drizzled/drizzled.cc:2029
1623
1646
#, c-format
1624
1647
msgid "Unknown locale: '%s'"
1625
1648
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1626
1649
 
1627
 
#: drizzled/drizzled.cc:2102
 
1650
#: drizzled/drizzled.cc:2099
1628
1651
msgid "Can't create thread-keys"
1629
1652
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1630
1653
 
 
1654
#: drizzled/drizzled.cc:2139
 
1655
msgid "Unable to reopen stdout"
 
1656
msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
 
1657
 
1631
1658
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1632
 
msgid "Unable to reopen stdout"
1633
 
msgstr ""
1634
 
 
1635
 
#: drizzled/drizzled.cc:2145
1636
1659
msgid "Unable to reopen stderr"
1637
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
1638
1661
 
1639
 
#: drizzled/drizzled.cc:2151
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2148
1640
1663
msgid "Out of memory"
1641
1664
msgstr "Memoria esaurita"
1642
1665
 
1643
 
#: drizzled/drizzled.cc:2157
 
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1644
1667
msgid ""
1645
1668
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1646
1669
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1648
1671
"Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates è "
1649
1672
"impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
1650
1673
 
1651
 
#: drizzled/drizzled.cc:2177
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1652
1675
#, c-format
1653
1676
msgid ""
1654
1677
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1660
1683
"agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! Utilizzare '--log-"
1661
1684
"bin=%s' per evitare il problema."
1662
1685
 
1663
 
#: drizzled/drizzled.cc:2189
 
1686
#: drizzled/drizzled.cc:2186
1664
1687
#, fuzzy
1665
1688
msgid "Out of memory in init_server_components."
1666
1689
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1667
1690
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2210
 
1691
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1669
1692
msgid "Failed to initialize plugins."
1670
1693
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1671
1694
 
1672
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1695
#: drizzled/drizzled.cc:2238
1673
1696
#, c-format
1674
1697
msgid ""
1675
1698
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1678
1701
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1679
1702
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1680
1703
 
1681
 
#: drizzled/drizzled.cc:2251
 
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1682
1705
msgid "Can't init databases"
1683
1706
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1684
1707
 
1685
 
#: drizzled/drizzled.cc:2271
 
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2268
1686
1709
#, c-format
1687
1710
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1688
1711
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1689
1712
 
1690
 
#: drizzled/drizzled.cc:2277
 
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2274
1691
1714
#, c-format
1692
1715
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1693
1716
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1694
1717
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2300
 
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2297
1696
1719
msgid "Can't initialize tc_log"
1697
1720
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1698
1721
 
1699
 
#: drizzled/drizzled.cc:2331
 
1722
#: drizzled/drizzled.cc:2328
1700
1723
#, c-format
1701
1724
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1702
1725
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1703
1726
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:2392
1705
 
#, c-format
 
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2389
 
1728
#, fuzzy, c-format
1706
1729
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1707
 
msgstr ""
 
1730
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1708
1731
 
1709
 
#: drizzled/drizzled.cc:2430
 
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2427
1710
1733
msgid ""
1711
1734
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1712
1735
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1717
1740
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
1718
1741
"rifiutate agli slave."
1719
1742
 
1720
 
#: drizzled/drizzled.cc:2482
 
1743
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1721
1744
msgid "Before Lock_thread_count"
1722
1745
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1723
1746
 
1724
 
#: drizzled/drizzled.cc:2489
 
1747
#: drizzled/drizzled.cc:2487
1725
1748
msgid "After lock_thread_count"
1726
1749
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1727
1750
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2595
 
1751
#: drizzled/drizzled.cc:2593
1729
1752
#, c-format
1730
1753
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1731
1754
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1732
1755
 
1733
 
#: drizzled/drizzled.cc:2827 drizzled/drizzled.cc:2914
1734
 
#: drizzled/drizzled.cc:3027
 
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
 
1757
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1735
1758
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1736
1759
msgstr ""
1737
1760
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
1738
1761
"replicazione."
1739
1762
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2831
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1741
1764
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1742
1765
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1743
1766
 
1744
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1767
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1745
1768
msgid ""
1746
1769
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1747
1770
"= 1"
1749
1772
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1750
1773
"quando auto-increment-increment != 1"
1751
1774
 
1752
 
#: drizzled/drizzled.cc:2842
 
1775
#: drizzled/drizzled.cc:2840
1753
1776
msgid ""
1754
1777
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1755
1778
"this."
1757
1780
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1758
1781
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1759
1782
 
1760
 
#: drizzled/drizzled.cc:2846
 
1783
#: drizzled/drizzled.cc:2844
1761
1784
msgid "IP address to bind to."
1762
1785
msgstr "IP address da utilizzare."
1763
1786
 
1764
 
#: drizzled/drizzled.cc:2850
 
1787
#: drizzled/drizzled.cc:2848
1765
1788
msgid ""
1766
1789
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1767
1790
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1771
1794
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
1772
1795
"deve essere multiplo di 256."
1773
1796
 
1774
 
#: drizzled/drizzled.cc:2861
1775
 
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1776
 
msgstr ""
1777
 
"Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
1778
 
"l'inizializzazione [handshake]."
1779
 
 
1780
 
#: drizzled/drizzled.cc:2866
 
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2859
1781
1798
msgid "Set the filesystem character set."
1782
1799
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1783
1800
 
1784
 
#: drizzled/drizzled.cc:2871
 
1801
#: drizzled/drizzled.cc:2864
1785
1802
msgid "Set the default character set."
1786
1803
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1787
1804
 
1788
 
#: drizzled/drizzled.cc:2878
 
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1789
1806
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1790
 
msgstr ""
 
1807
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1791
1808
 
1792
 
#: drizzled/drizzled.cc:2882
 
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1793
1810
msgid "Set the default collation."
1794
1811
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1795
1812
 
1796
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
 
1813
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1797
1814
msgid "Default completion type."
1798
1815
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1799
1816
 
1800
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1817
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1801
1818
msgid "Write error output on screen."
1802
1819
msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
1803
1820
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1805
1822
msgid "Write core on errors."
1806
1823
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1807
1824
 
1808
 
#: drizzled/drizzled.cc:2899
 
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1809
1826
msgid "Path to the database root."
1810
1827
msgstr "Path della root del database"
1811
1828
 
1812
 
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1813
1830
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1814
1831
msgstr ""
1815
1832
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1816
1833
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2907
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1818
1835
msgid "Set the default time zone."
1819
1836
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1820
1837
 
1821
 
#: drizzled/drizzled.cc:2911
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2904
1822
1839
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1823
1840
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1824
1841
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:2920
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2913
1826
1843
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1827
1844
msgstr ""
1828
1845
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1829
1846
 
1830
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1831
1848
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1832
1849
msgstr ""
1833
1850
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1834
1851
"interrogazioni."
1835
1852
 
1836
 
#: drizzled/drizzled.cc:2932
 
1853
#: drizzled/drizzled.cc:2925
1837
1854
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1838
1855
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1839
1856
 
1840
 
#: drizzled/drizzled.cc:2935
 
1857
#: drizzled/drizzled.cc:2928
1841
1858
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1842
1859
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1843
1860
 
1844
 
#: drizzled/drizzled.cc:2940
 
1861
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1845
1862
msgid "Set up signals usable for debugging"
1846
1863
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1847
1864
 
1848
 
#: drizzled/drizzled.cc:2944
 
1865
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1849
1866
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1850
1867
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1851
1868
 
1852
 
#: drizzled/drizzled.cc:2948
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1853
1870
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1854
1871
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1855
1872
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1857
1874
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1858
1875
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
1859
1876
 
1860
 
#: drizzled/drizzled.cc:2956
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1861
1878
msgid "(IGNORED)"
1862
1879
msgstr "(IGNORATO)"
1863
1880
 
1864
 
#: drizzled/drizzled.cc:2960
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2953
1865
1882
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1866
1883
msgstr ""
1867
1884
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1868
1885
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2965
 
1886
#: drizzled/drizzled.cc:2958
1870
1887
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1871
1888
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1872
1889
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2970
 
1890
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1874
1891
msgid "Log connections and queries to file."
1875
1892
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1876
1893
 
1877
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1894
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1878
1895
msgid ""
1879
1896
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1880
1897
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1884
1901
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
1885
1902
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
1886
1903
 
1887
 
#: drizzled/drizzled.cc:2981
 
1904
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1888
1905
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1889
1906
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
1890
1907
 
1891
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1908
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1892
1909
msgid "Error log file."
1893
1910
msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
1894
1911
 
1895
 
#: drizzled/drizzled.cc:2989
 
1912
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1896
1913
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1897
1914
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1898
1915
 
1899
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1900
1917
msgid ""
1901
1918
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1902
1919
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1904
1921
"Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
1905
1922
"binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
1906
1923
 
1907
 
#: drizzled/drizzled.cc:3000
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1908
1925
msgid ""
1909
1926
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1910
1927
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1913
1930
"transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
1914
1931
"registro binario è disattivato)"
1915
1932
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1933
#: drizzled/drizzled.cc:2999
1917
1934
msgid "Size of transaction coordinator log."
1918
1935
msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
1919
1936
 
1920
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1937
#: drizzled/drizzled.cc:3005
1921
1938
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1922
1939
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1923
1940
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:3017
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:3010
1925
1942
msgid ""
1926
1943
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1927
1944
"O replication thread is in the master's binlogs."
1929
1946
"La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia il "
1930
1947
"thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
1931
1948
 
1932
 
#: drizzled/drizzled.cc:3022
 
1949
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1933
1950
msgid ""
1934
1951
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1935
1952
"giving up."
1937
1954
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
1938
1955
"lasciar perdere."
1939
1956
 
1940
 
#: drizzled/drizzled.cc:3031
 
1957
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1941
1958
msgid "Lock drizzled in memory."
1942
 
msgstr ""
 
1959
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1943
1960
 
1944
 
#: drizzled/drizzled.cc:3035
 
1961
#: drizzled/drizzled.cc:3028
1945
1962
msgid ""
1946
1963
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1947
1964
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1949
1966
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1950
1967
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1951
1968
 
1952
 
#: drizzled/drizzled.cc:3040
 
1969
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1953
1970
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1954
1971
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
1955
1972
 
1956
 
#: drizzled/drizzled.cc:3045
 
1973
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1957
1974
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1958
1975
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1959
1976
 
1960
 
#: drizzled/drizzled.cc:3050
 
1977
#: drizzled/drizzled.cc:3043
1961
1978
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1962
1979
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1963
1980
 
1964
 
#: drizzled/drizzled.cc:3060
 
1981
#: drizzled/drizzled.cc:3053
1965
1982
msgid ""
1966
1983
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1967
1984
"wait)"
1968
1985
msgstr ""
1969
1986
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1970
1987
 
1971
 
#: drizzled/drizzled.cc:3065
 
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3058
1972
1989
msgid "The location and name to use for relay logs."
1973
1990
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
1974
1991
 
1975
 
#: drizzled/drizzled.cc:3069
 
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3062
1976
1993
msgid ""
1977
1994
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
1978
1995
"relay logs."
1980
1997
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista degli "
1981
1998
"ultimi relay log."
1982
1999
 
1983
 
#: drizzled/drizzled.cc:3074
 
2000
#: drizzled/drizzled.cc:3067
1984
2001
msgid ""
1985
2002
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
1986
2003
"thread is in the relay logs."
1988
2005
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la posizione "
1989
2006
"del thread SQL di replicazione nei relay log."
1990
2007
 
1991
 
#: drizzled/drizzled.cc:3079
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3072
1992
2009
msgid ""
1993
2010
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
1994
2011
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
1999
2016
"replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-updates è "
2000
2017
"utilizzato."
2001
2018
 
2002
 
#: drizzled/drizzled.cc:3087
 
2019
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2003
2020
msgid ""
2004
2021
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2005
2022
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2015
2032
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2016
2033
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2017
2034
 
2018
 
#: drizzled/drizzled.cc:3097
 
2035
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2019
2036
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2020
2037
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2021
2038
 
2022
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
2039
#: drizzled/drizzled.cc:3093
2023
2040
msgid ""
2024
2041
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2025
2042
"specified directory"
2027
2044
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2028
2045
"percorso."
2029
2046
 
2030
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
2047
#: drizzled/drizzled.cc:3098
2031
2048
msgid ""
2032
2049
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2033
2050
"partners."
2035
2052
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2036
2053
"replicazione."
2037
2054
 
2038
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3103
2039
2056
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2040
2057
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2041
2058
 
2042
 
#: drizzled/drizzled.cc:3113
 
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2043
2060
#, fuzzy
2044
2061
msgid "If set, slave is not started automatically."
2045
2062
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2046
2063
 
2047
 
#: drizzled/drizzled.cc:3117
 
2064
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2048
2065
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2049
2066
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2050
2067
 
2051
 
#: drizzled/drizzled.cc:3121
 
2068
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2052
2069
msgid "Don't give threads different priorities."
2053
2070
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2054
2071
 
2055
 
#: drizzled/drizzled.cc:3125
 
2072
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2056
2073
msgid ""
2057
2074
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2058
2075
"a LOAD DATA INFILE command."
2060
2077
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2061
2078
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2062
2079
 
2063
 
#: drizzled/drizzled.cc:3130
 
2080
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2064
2081
msgid ""
2065
2082
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2066
2083
"error from the provided list."
2068
2085
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2069
2086
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2070
2087
 
2071
 
#: drizzled/drizzled.cc:3134
 
2088
#: drizzled/drizzled.cc:3127
2072
2089
msgid ""
2073
2090
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2074
2091
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2081
2098
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2082
2099
"master e slave."
2083
2100
 
2084
 
#: drizzled/drizzled.cc:3142
 
2101
#: drizzled/drizzled.cc:3135
2085
2102
msgid "(INGORED)"
2086
2103
msgstr "(IGNORATO)"
2087
2104
 
2088
 
#: drizzled/drizzled.cc:3145
 
2105
#: drizzled/drizzled.cc:3138
2089
2106
msgid "Enable symbolic link support."
2090
2107
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2091
2108
 
2092
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
2109
#: drizzled/drizzled.cc:3147
2093
2110
msgid ""
2094
2111
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2095
2112
msgstr ""
2096
2113
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2097
2114
"renderlo replicabile in sicurezza."
2098
2115
 
2099
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
2116
#: drizzled/drizzled.cc:3152
2100
2117
msgid ""
2101
2118
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2102
2119
"ROLLBACK."
2104
2121
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2105
2122
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2106
2123
 
2107
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
2124
#: drizzled/drizzled.cc:3157
2108
2125
msgid ""
2109
2126
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2110
2127
"of names, rather than a unique name for each new file."
2113
2130
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2114
2131
"ogni nuovo file."
2115
2132
 
2116
 
#: drizzled/drizzled.cc:3169
 
2133
#: drizzled/drizzled.cc:3162
2117
2134
msgid ""
2118
2135
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2119
2136
msgstr ""
2120
2137
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2121
2138
"correntemente)"
2122
2139
 
2123
 
#: drizzled/drizzled.cc:3174
 
2140
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2124
2141
msgid "Path for temporary files."
2125
2142
msgstr ""
2126
2143
 
2127
 
#: drizzled/drizzled.cc:3178
 
2144
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2128
2145
msgid "Default transaction isolation level."
2129
2146
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2130
2147
 
2131
 
#: drizzled/drizzled.cc:3182
 
2148
#: drizzled/drizzled.cc:3175
2132
2149
msgid "Run drizzled daemon as user."
2133
 
msgstr ""
 
2150
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2134
2151
 
2135
 
#: drizzled/drizzled.cc:3190
 
2152
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2136
2153
msgid ""
2137
2154
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2138
2155
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2139
2156
"a very short time."
2140
2157
msgstr ""
 
2158
"Il numero di connessioni in sospeso che Drizzle puo'avere. Questo numero "
 
2159
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
 
2160
"connessione in un periodo molto breve."
2141
2161
 
2142
 
#: drizzled/drizzled.cc:3196
 
2162
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2143
2163
msgid ""
2144
2164
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2145
2165
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2150
2170
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2151
2171
"risultati più performanti."
2152
2172
 
2153
 
#: drizzled/drizzled.cc:3202
 
2173
#: drizzled/drizzled.cc:3195
2154
2174
#, fuzzy
2155
2175
msgid ""
2156
2176
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2160
2180
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2161
2181
"thread."
2162
2182
 
2163
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
2183
#: drizzled/drizzled.cc:3201
2164
2184
msgid ""
2165
2185
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2166
2186
"before responding with 'Bad handshake'."
2167
2187
msgstr ""
 
2188
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
 
2189
"'Bad handshake'."
2168
2190
 
2169
 
#: drizzled/drizzled.cc:3213
 
2191
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2170
2192
msgid "The DATE format (For future)."
2171
2193
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2172
2194
 
2173
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
2195
#: drizzled/drizzled.cc:3211
2174
2196
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2175
2197
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2176
2198
 
2177
 
#: drizzled/drizzled.cc:3223
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3216
2178
2200
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2179
2201
msgstr ""
2180
2202
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2181
2203
 
2182
 
#: drizzled/drizzled.cc:3228
 
2204
#: drizzled/drizzled.cc:3221
2183
2205
msgid ""
2184
2206
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2185
2207
msgstr ""
2186
2208
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2187
2209
"valore."
2188
2210
 
2189
 
#: drizzled/drizzled.cc:3234
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3227
2190
2212
msgid ""
2191
2213
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2192
2214
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2194
2216
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2195
2217
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2196
2218
 
2197
 
#: drizzled/drizzled.cc:3240
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3233
2198
2220
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2199
2221
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2200
2222
 
2201
 
#: drizzled/drizzled.cc:3245
 
2223
#: drizzled/drizzled.cc:3238
2202
2224
msgid ""
2203
2225
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2204
2226
"connection before closing it."
2206
2228
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2207
2229
"interattiva prima di terminarla."
2208
2230
 
2209
 
#: drizzled/drizzled.cc:3251
 
2231
#: drizzled/drizzled.cc:3244
2210
2232
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2211
2233
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2212
2234
 
2213
 
#: drizzled/drizzled.cc:3257
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3250
2214
2236
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2215
2237
msgstr ""
2216
2238
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2217
2239
"viene specificato."
2218
2240
 
2219
 
#: drizzled/drizzled.cc:3262
 
2241
#: drizzled/drizzled.cc:3255
2220
2242
msgid ""
2221
2243
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2222
2244
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2227
2249
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2228
2250
"possibile;"
2229
2251
 
2230
 
#: drizzled/drizzled.cc:3271
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3264
2231
2253
msgid ""
2232
2254
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2233
2255
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2240
2262
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2241
2263
"nella cache delle chiavi."
2242
2264
 
2243
 
#: drizzled/drizzled.cc:3280
 
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3273
2244
2266
msgid "The default size of key cache blocks"
2245
2267
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2246
2268
 
2247
 
#: drizzled/drizzled.cc:3286
 
2269
#: drizzled/drizzled.cc:3279
2248
2270
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2249
2271
msgstr ""
2250
2272
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2251
2273
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3292
 
2274
#: drizzled/drizzled.cc:3285
2253
2275
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2254
2276
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2255
2277
 
2256
 
#: drizzled/drizzled.cc:3297
 
2278
#: drizzled/drizzled.cc:3290
2257
2279
msgid ""
2258
2280
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2259
2281
"query."
2261
2283
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2262
2284
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2263
2285
 
2264
 
#: drizzled/drizzled.cc:3302
 
2286
#: drizzled/drizzled.cc:3295
2265
2287
msgid ""
2266
2288
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2267
2289
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2271
2293
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2272
2294
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2273
2295
 
2274
 
#: drizzled/drizzled.cc:3308
 
2296
#: drizzled/drizzled.cc:3301
2275
2297
msgid ""
2276
2298
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2277
2299
"this host will be blocked from further connections."
2279
2301
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2280
2302
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2281
2303
 
2282
 
#: drizzled/drizzled.cc:3315
 
2304
#: drizzled/drizzled.cc:3308
2283
2305
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2284
2306
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2285
2307
 
2286
 
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
2308
#: drizzled/drizzled.cc:3313
2287
2309
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2288
2310
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2289
2311
 
2290
 
#: drizzled/drizzled.cc:3325
 
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3318
2291
2313
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2292
2314
msgstr ""
2293
2315
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2294
2316
 
2295
 
#: drizzled/drizzled.cc:3331
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2296
2318
msgid ""
2297
2319
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2298
2320
"an error."
2300
2322
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2301
2323
"restituiranno un errore."
2302
2324
 
2303
 
#: drizzled/drizzled.cc:3337
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3330
2304
2326
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2305
2327
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2306
2328
 
2307
 
#: drizzled/drizzled.cc:3342
 
2329
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2308
2330
msgid ""
2309
2331
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2310
2332
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2315
2337
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2316
2338
"variabile è 4096."
2317
2339
 
2318
 
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
2340
#: drizzled/drizzled.cc:3342
2319
2341
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2320
2342
msgstr ""
2321
2343
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2322
2344
"basate su una chiave"
2323
2345
 
2324
 
#: drizzled/drizzled.cc:3354
 
2346
#: drizzled/drizzled.cc:3347
2325
2347
msgid ""
2326
2348
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2327
2349
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2330
2352
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2331
2353
"ignorato)"
2332
2354
 
2333
 
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
2355
#: drizzled/drizzled.cc:3354
2334
2356
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2335
2357
msgstr ""
2336
2358
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2337
2359
"contemporaneamente."
2338
2360
 
2339
 
#: drizzled/drizzled.cc:3366
 
2361
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2340
2362
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2341
2363
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2342
2364
 
2343
 
#: drizzled/drizzled.cc:3370
 
2365
#: drizzled/drizzled.cc:3363
2344
2366
msgid ""
2345
2367
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2346
2368
"file."
2347
2369
msgstr ""
2348
2370
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2349
2371
 
2350
 
#: drizzled/drizzled.cc:3376
 
2372
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2351
2373
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2352
2374
msgstr ""
2353
2375
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2354
2376
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3382
 
2377
#: drizzled/drizzled.cc:3375
2356
2378
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2357
2379
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2358
2380
 
2359
 
#: drizzled/drizzled.cc:3387
 
2381
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2360
2382
msgid ""
2361
2383
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2362
2384
"would get bigger than this."
2364
2386
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
2365
2387
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
2366
2388
 
2367
 
#: drizzled/drizzled.cc:3394
 
2389
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2368
2390
msgid ""
2369
2391
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2370
2392
"disables parallel repair."
2372
2394
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
2373
2395
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
2374
2396
 
2375
 
#: drizzled/drizzled.cc:3400
 
2397
#: drizzled/drizzled.cc:3393
2376
2398
msgid ""
2377
2399
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2378
2400
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2380
2402
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
2381
2403
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
2382
2404
 
2383
 
#: drizzled/drizzled.cc:3406
 
2405
#: drizzled/drizzled.cc:3399
2384
2406
msgid ""
2385
2407
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2386
2408
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2391
2413
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2392
2414
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2393
2415
 
2394
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
 
2416
#: drizzled/drizzled.cc:3406
2395
2417
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2396
2418
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2397
2419
 
2398
 
#: drizzled/drizzled.cc:3418
 
2420
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2399
2421
msgid ""
2400
2422
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2401
2423
"the read."
2403
2425
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2404
2426
"di annullare la lettura."
2405
2427
 
2406
 
#: drizzled/drizzled.cc:3424
 
2428
#: drizzled/drizzled.cc:3417
2407
2429
msgid ""
2408
2430
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2409
2431
"before giving up."
2411
2433
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2412
2434
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2413
2435
 
2414
 
#: drizzled/drizzled.cc:3430
 
2436
#: drizzled/drizzled.cc:3423
2415
2437
msgid ""
2416
2438
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2417
2439
"aborting the write."
2419
2441
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2420
2442
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2421
2443
 
2422
 
#: drizzled/drizzled.cc:3436
 
2444
#: drizzled/drizzled.cc:3429
2423
2445
msgid "Use compatible behavior."
2424
2446
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2425
2447
 
2426
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
 
2448
#: drizzled/drizzled.cc:3434
2427
2449
msgid ""
2428
2450
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2429
2451
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2431
2453
"larger) number of files."
2432
2454
msgstr ""
2433
2455
 
2434
 
#: drizzled/drizzled.cc:3448
 
2456
#: drizzled/drizzled.cc:3441
2435
2457
msgid ""
2436
2458
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2437
2459
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2439
2461
"based on number of retrieved rows."
2440
2462
msgstr ""
2441
2463
 
2442
 
#: drizzled/drizzled.cc:3456
 
2464
#: drizzled/drizzled.cc:3449
2443
2465
msgid ""
2444
2466
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2445
2467
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2459
2481
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2460
2482
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2461
2483
 
2462
 
#: drizzled/drizzled.cc:3468
 
2484
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2463
2485
msgid "Directory for plugins."
2464
2486
msgstr "Percorso per i plugins."
2465
2487
 
2466
 
#: drizzled/drizzled.cc:3472
 
2488
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2467
2489
msgid ""
2468
2490
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2469
2491
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2470
2492
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2471
2493
msgstr ""
2472
2494
 
2473
 
#: drizzled/drizzled.cc:3478
 
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3471
2474
2496
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2475
2497
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2476
2498
 
2477
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
 
2499
#: drizzled/drizzled.cc:3476
2478
2500
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2479
2501
msgstr ""
2480
2502
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2481
2503
"query"
2482
2504
 
2483
 
#: drizzled/drizzled.cc:3488
 
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3481
2484
2506
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2485
2507
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2486
2508
 
2487
 
#: drizzled/drizzled.cc:3494
 
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3487
2488
2510
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2489
2511
msgstr ""
2490
2512
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2491
2513
"durante l'ottimizzazione"
2492
2514
 
2493
 
#: drizzled/drizzled.cc:3500
 
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3493
2494
2516
msgid ""
2495
2517
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2496
2518
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2500
2522
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2501
2523
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2502
2524
 
2503
 
#: drizzled/drizzled.cc:3508
 
2525
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2504
2526
msgid ""
2505
2527
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2506
2528
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2510
2532
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2511
2533
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2512
2534
 
2513
 
#: drizzled/drizzled.cc:3516
 
2535
#: drizzled/drizzled.cc:3509
2514
2536
msgid ""
2515
2537
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2516
2538
"needed."
2518
2540
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2519
2541
"necessari."
2520
2542
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3522
 
2543
#: drizzled/drizzled.cc:3515
2522
2544
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2523
2545
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2524
2546
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3527
 
2547
#: drizzled/drizzled.cc:3520
2526
2548
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2527
2549
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2528
2550
 
2529
 
#: drizzled/drizzled.cc:3532
 
2551
#: drizzled/drizzled.cc:3525
2530
2552
msgid ""
2531
2553
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2532
2554
"before aborting the read."
2534
2556
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
2535
2557
"slave prima di abortire la lettura."
2536
2558
 
2537
 
#: drizzled/drizzled.cc:3537
 
2559
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2538
2560
msgid ""
2539
2561
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2540
2562
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2544
2566
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
2545
2567
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2546
2568
 
2547
 
#: drizzled/drizzled.cc:3543
 
2569
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2548
2570
msgid "Allow slave to batch requests."
2549
2571
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2550
2572
 
2551
 
#: drizzled/drizzled.cc:3547
 
2573
#: drizzled/drizzled.cc:3540
2552
2574
msgid ""
2553
2575
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2554
2576
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2556
2578
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
2557
2579
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2558
2580
 
2559
 
#: drizzled/drizzled.cc:3552
 
2581
#: drizzled/drizzled.cc:3545
2560
2582
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2561
2583
msgstr ""
2562
2584
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2563
2585
"queste dimensioni."
2564
2586
 
2565
 
#: drizzled/drizzled.cc:3558
 
2587
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2566
2588
msgid ""
2567
2589
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2568
2590
"(default) to disable synchronous flushing."
2570
2592
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
2571
2593
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
2572
2594
 
2573
 
#: drizzled/drizzled.cc:3563
 
2595
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2574
2596
msgid "The number of cached table definitions."
2575
2597
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2576
2598
 
2577
 
#: drizzled/drizzled.cc:3567
 
2599
#: drizzled/drizzled.cc:3560
2578
2600
msgid "The number of cached open tables."
2579
2601
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2580
2602
 
2581
 
#: drizzled/drizzled.cc:3571
 
2603
#: drizzled/drizzled.cc:3564
2582
2604
msgid ""
2583
2605
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2584
2606
"Used only if the connection has active cursors."
2586
2608
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2587
2609
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2588
2610
 
2589
 
#: drizzled/drizzled.cc:3576
 
2611
#: drizzled/drizzled.cc:3569
2590
2612
msgid ""
2591
2613
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2592
2614
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2594
2616
"Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso di "
2595
2617
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2596
2618
 
2597
 
#: drizzled/drizzled.cc:3581
 
2619
#: drizzled/drizzled.cc:3574
2598
2620
msgid "The stack size for each thread."
2599
2621
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2600
2622
 
2601
 
#: drizzled/drizzled.cc:3587
 
2623
#: drizzled/drizzled.cc:3580
2602
2624
msgid "The TIME format (for future)."
2603
2625
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2604
2626
 
2605
 
#: drizzled/drizzled.cc:3592
 
2627
#: drizzled/drizzled.cc:3585
2606
2628
#, fuzzy
2607
2629
msgid ""
2608
2630
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2611
2633
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2612
2634
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2613
2635
 
2614
 
#: drizzled/drizzled.cc:3598
 
2636
#: drizzled/drizzled.cc:3591
2615
2637
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2616
2638
msgstr ""
2617
2639
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2618
2640
"registri binari"
2619
2641
 
2620
 
#: drizzled/drizzled.cc:3603
 
2642
#: drizzled/drizzled.cc:3596
2621
2643
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2622
2644
msgstr ""
2623
2645
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2624
2646
 
2625
 
#: drizzled/drizzled.cc:3608
 
2647
#: drizzled/drizzled.cc:3601
2626
2648
msgid ""
2627
2649
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2628
2650
"closing it."
2630
2652
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2631
2653
"prima di chiuderla."
2632
2654
 
2633
 
#: drizzled/drizzled.cc:3854
 
2655
#: drizzled/drizzled.cc:3847
2634
2656
#, fuzzy
2635
2657
msgid ""
2636
2658
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2650
2672
"\n"
2651
2673
"Avvia il server database Drizzle\n"
2652
2674
 
2653
 
#: drizzled/drizzled.cc:3861
 
2675
#: drizzled/drizzled.cc:3854
2654
2676
#, c-format
2655
2677
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2656
2678
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2657
2679
 
2658
 
#: drizzled/drizzled.cc:3872
 
2680
#: drizzled/drizzled.cc:3865
2659
2681
msgid ""
2660
2682
"\n"
2661
2683
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2665
2687
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2666
2688
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2667
2689
 
2668
 
#: drizzled/drizzled.cc:4039
 
2690
#: drizzled/drizzled.cc:4032
2669
2691
#, c-format
2670
2692
msgid ""
2671
2693
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2674
2696
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2675
2697
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2676
2698
 
2677
 
#: drizzled/drizzled.cc:4093
 
2699
#: drizzled/drizzled.cc:4086
2678
2700
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2679
2701
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2680
2702
 
2681
 
#: drizzled/drizzled.cc:4099
 
2703
#: drizzled/drizzled.cc:4092
2682
2704
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2683
2705
msgstr ""
2684
2706
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2685
2707
"multiple!"
2686
2708
 
2687
 
#: drizzled/drizzled.cc:4454
 
2709
#: drizzled/drizzled.cc:4447
2688
2710
#, c-format
2689
2711
msgid "No option given to %s\n"
2690
2712
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2691
2713
 
2692
 
#: drizzled/drizzled.cc:4456
 
2714
#: drizzled/drizzled.cc:4449
2693
2715
#, c-format
2694
2716
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2695
2717
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2696
2718
 
2697
 
#: drizzled/drizzled.cc:4458
 
2719
#: drizzled/drizzled.cc:4451
2698
2720
#, c-format
2699
2721
msgid "Alternatives are: '%s'"
2700
2722
msgstr "Alternative sono: '%s'"
6675
6697
msgstr ""
6676
6698
"Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
6677
6699
 
6678
 
#: drizzled/log_event.cc:1619
 
6700
#: drizzled/log_event.cc:1614
6679
6701
#, c-format
6680
6702
msgid ""
6681
6703
"Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
6685
6707
"SLAVE; . Query: '%s'"
6686
6708
msgstr ""
6687
6709
 
6688
 
#: drizzled/log_event.cc:1645
 
6710
#: drizzled/log_event.cc:1640
6689
6711
#, c-format
6690
6712
msgid ""
6691
6713
"Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
6693
6715
"Default database: '%s'. Query: '%s'"
6694
6716
msgstr ""
6695
6717
 
6696
 
#: drizzled/log_event.cc:1650
 
6718
#: drizzled/log_event.cc:1645
6697
6719
msgid "no error"
6698
6720
msgstr ""
6699
6721
 
6700
 
#: drizzled/log_event.cc:1670
 
6722
#: drizzled/log_event.cc:1665
6701
6723
#, c-format
6702
6724
msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
6703
6725
msgstr ""
6704
6726
 
6705
 
#: drizzled/log_event.cc:1672 drizzled/log_event.cc:4315
6706
 
#: drizzled/log_event.cc:4346 drizzled/log_event.cc:5083
 
6727
#: drizzled/log_event.cc:1667 drizzled/log_event.cc:4310
 
6728
#: drizzled/log_event.cc:4341 drizzled/log_event.cc:5078
6707
6729
msgid "unexpected success or fatal error"
6708
6730
msgstr ""
6709
6731
 
6710
 
#: drizzled/log_event.cc:2125
 
6732
#: drizzled/log_event.cc:2120
6711
6733
msgid ""
6712
6734
"Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). A "
6713
6735
"probable cause is that the master died while writing the transaction to its "
6714
6736
"binary log, thus rolled back too."
6715
6737
msgstr ""
6716
6738
 
6717
 
#: drizzled/log_event.cc:2780
 
6739
#: drizzled/log_event.cc:2775
6718
6740
#, c-format
6719
6741
msgid ""
6720
6742
"Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
6723
6745
"Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%s' "
6724
6746
"ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
6725
6747
 
6726
 
#: drizzled/log_event.cc:2830
 
6748
#: drizzled/log_event.cc:2825
6727
6749
#, c-format
6728
6750
msgid ""
6729
6751
"Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
6730
6752
msgstr ""
6731
6753
 
6732
 
#: drizzled/log_event.cc:2842
 
6754
#: drizzled/log_event.cc:2837
6733
6755
#, c-format
6734
6756
msgid "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
6735
6757
msgstr ""
6736
6758
 
6737
 
#: drizzled/log_event.cc:3104
 
6759
#: drizzled/log_event.cc:3099
6738
6760
msgid "Out of memory while recording slave event"
6739
6761
msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
6740
6762
 
6741
 
#: drizzled/log_event.cc:3354 drizzled/log_event.cc:3380
 
6763
#: drizzled/log_event.cc:3349 drizzled/log_event.cc:3375
6742
6764
#, c-format
6743
6765
msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
6744
6766
msgstr ""
6745
6767
 
6746
 
#: drizzled/log_event.cc:3366
 
6768
#: drizzled/log_event.cc:3361
6747
6769
#, c-format
6748
6770
msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
6749
6771
msgstr ""
6750
6772
 
6751
 
#: drizzled/log_event.cc:3387
 
6773
#: drizzled/log_event.cc:3382
6752
6774
#, c-format
6753
6775
msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
6754
6776
msgstr ""
6755
6777
 
6756
 
#: drizzled/log_event.cc:3501
 
6778
#: drizzled/log_event.cc:3496
6757
6779
#, c-format
6758
6780
msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
6759
6781
msgstr ""
6760
6782
 
6761
 
#: drizzled/log_event.cc:3510
 
6783
#: drizzled/log_event.cc:3505
6762
6784
#, c-format
6763
6785
msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
6764
6786
msgstr ""
6765
6787
 
6766
 
#: drizzled/log_event.cc:3517
 
6788
#: drizzled/log_event.cc:3512
6767
6789
#, c-format
6768
6790
msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
6769
6791
msgstr ""
6770
6792
 
6771
 
#: drizzled/log_event.cc:3679
 
6793
#: drizzled/log_event.cc:3674
6772
6794
#, c-format
6773
6795
msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
6774
6796
msgstr ""
6775
6797
 
6776
 
#: drizzled/log_event.cc:3689
 
6798
#: drizzled/log_event.cc:3684
6777
6799
#, c-format
6778
6800
msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
6779
6801
msgstr ""
6780
6802
 
6781
 
#: drizzled/log_event.cc:3719
 
6803
#: drizzled/log_event.cc:3714
6782
6804
#, c-format
6783
6805
msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
6784
6806
msgstr ""
6785
6807
 
6786
 
#: drizzled/log_event.cc:3892
 
6808
#: drizzled/log_event.cc:3887
6787
6809
msgid "Not enough memory"
6788
6810
msgstr ""
6789
6811
 
6790
 
#: drizzled/log_event.cc:4312
 
6812
#: drizzled/log_event.cc:4307
6791
6813
#, c-format
6792
6814
msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
6793
6815
msgstr ""
6794
6816
 
6795
 
#: drizzled/log_event.cc:4322
 
6817
#: drizzled/log_event.cc:4317
6796
6818
#, c-format
6797
6819
msgid "Error in %s event: when locking tables"
6798
6820
msgstr ""
6799
6821
 
6800
 
#: drizzled/log_event.cc:4343
 
6822
#: drizzled/log_event.cc:4338
6801
6823
#, c-format
6802
6824
msgid "Error '%s' on reopening tables"
6803
6825
msgstr ""
6804
6826
 
6805
 
#: drizzled/log_event.cc:4684
 
6827
#: drizzled/log_event.cc:4679
6806
6828
#, c-format
6807
6829
msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
6808
6830
msgstr ""
6809
6831
 
6810
 
#: drizzled/log_event.cc:5080
 
6832
#: drizzled/log_event.cc:5075
6811
6833
#, c-format
6812
6834
msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
6813
6835
msgstr ""
7034
7056
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7035
7057
msgstr ""
7036
7058
 
7037
 
#: drizzled/set_var.cc:704
 
7059
#: drizzled/set_var.cc:699
7038
7060
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7039
7061
msgstr "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7040
7062
 
7552
7574
"versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la replicazione può essere "
7553
7575
"riavviata."
7554
7576
 
7555
 
#: drizzled/sql_base.cc:2485
 
7577
#: drizzled/sql_base.cc:2482
7556
7578
#, c-format
7557
7579
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
7558
7580
msgstr "La tabella %s ha un gestore dati aperto in reopen_table"
7559
7581
 
7560
 
#: drizzled/sql_base.cc:3134
 
7582
#: drizzled/sql_base.cc:3131
7561
7583
#, c-format
7562
7584
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
7563
7585
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
7564
7586
 
7565
 
#: drizzled/sql_base.cc:3177
 
7587
#: drizzled/sql_base.cc:3174
7566
7588
#, c-format
7567
7589
msgid ""
7568
7590
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
7571
7593
"Nell'apertura di tabella HEAP, non posso allocare memoria per scrivere "
7572
7594
"'DELETE FROM `%s`.`%s`' nel binary log"
7573
7595
 
7574
 
#: drizzled/sql_base.cc:3786
 
7596
#: drizzled/sql_base.cc:3783
7575
7597
#, c-format
7576
7598
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
7577
7599
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
7674
7696
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
7675
7697
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
7676
7698
 
7677
 
#: drizzled/sql_table.cc:2764
 
7699
#: drizzled/sql_table.cc:2746
7678
7700
#, c-format
7679
7701
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
7680
7702
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
7681
7703
 
7682
 
#: drizzled/sql_table.cc:5032
 
7704
#: drizzled/sql_table.cc:5014
7683
7705
#, c-format
7684
7706
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
7685
7707
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
7686
7708
 
7687
 
#: drizzled/sql_table.cc:5199
 
7709
#: drizzled/sql_table.cc:5181
7688
7710
#, c-format
7689
7711
msgid ""
7690
7712
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
8091
8113
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
8092
8114
#~ msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
8093
8115
 
 
8116
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
8117
#~ msgstr ""
 
8118
#~ "Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
 
8119
#~ "l'inizializzazione [handshake]."
 
8120
 
8094
8121
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
8095
8122
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
8096
8123
 
8097
8124
#~ msgid ""
8098
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
8099
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
8100
 
#~ msgstr ""
8101
 
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
8102
 
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
8103
 
 
8104
 
#, fuzzy
8105
 
#~ msgid "Out of memor."
8106
 
#~ msgstr "Memoria esaurita"
8107
 
 
8108
 
#~ msgid ""
8109
8125
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
8110
8126
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
8111
8127
#~ msgstr ""
8113
8129
#~ "specificati separati da un doppio punto (:), n questo caso vengono "
8114
8130
#~ "utilizzati in modalita round-robin (uno di seguito all'altro)."
8115
8131
 
 
8132
#~ msgid ""
 
8133
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8134
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8135
#~ msgstr ""
 
8136
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
 
8137
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
 
8138
 
8116
8139
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
8117
8140
#~ msgstr "Quanti thread si devono mantenere in cache per il riutilizzo."
8118
8141