1029
1029
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1032
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1033
msgid "Unknown Drizzle error"
1034
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
1036
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1038
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1039
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
1041
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1043
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1045
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
1047
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1049
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1050
msgstr "Kann nicht zum Drizzle Server verbinden: #%-.100s'(%d)"
1052
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1054
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1055
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
1057
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1059
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1060
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
1062
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1063
msgid "Drizzle server has gone away"
1064
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
1066
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1068
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1070
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
1072
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1073
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1074
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
1076
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1077
msgid "Wrong host info"
1078
msgstr "Ungültige Hostinformation"
1080
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1081
msgid "Localhost via UNIX socket"
1082
msgstr "Localhost via UNIX socket"
1084
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1086
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1087
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1089
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1090
msgid "Error in server handshake"
1091
msgstr "Fehler im server handschütteln"
1093
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1094
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1095
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
1097
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1098
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1100
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
1103
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1105
msgid "Named pipe: %-.32s"
1106
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1108
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1110
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1111
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1113
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1115
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1116
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
1118
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1120
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1122
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
1124
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1126
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1127
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
1129
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1130
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1131
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
1133
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1134
msgid "Embedded server"
1135
msgstr "eingebetteter Server"
1137
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1138
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1139
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
1141
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1142
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1143
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
1145
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1146
msgid "Error connecting to slave:"
1147
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
1149
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1150
msgid "Error connecting to master:"
1151
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
1153
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1154
msgid "SSL connection error"
1155
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
1157
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1158
msgid "Malformed packet"
1159
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
1161
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1162
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1163
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1164
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1165
msgid "(unused error message)"
1166
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
1168
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1169
msgid "Invalid use of null pointer"
1170
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
1172
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1173
msgid "Statement not prepared"
1174
msgstr "Bericht nicht bereit"
1176
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1177
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1178
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
1180
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1181
msgid "Data truncated"
1182
msgstr "Daten abgeschnitten"
1184
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1185
msgid "No parameters exist in the statement"
1186
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
1188
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1189
msgid "Invalid parameter number"
1190
msgstr "Ungültige Parameternummer"
1192
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1195
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1197
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
1200
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1202
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1203
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
1205
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1207
msgid "Shared memory: %-.100s"
1208
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
1210
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1211
msgid "Wrong or unknown protocol"
1212
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
1214
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1215
msgid "Invalid connection handle"
1216
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
1218
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1220
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1221
"option 'secure_auth' enabled)"
1223
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
1224
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
1226
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1227
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1228
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
1230
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1231
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1232
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
1234
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1235
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1236
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
1238
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1240
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1243
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
1246
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1247
msgid "This feature is not implemented yet"
1248
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
1250
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1253
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1254
"packet, system error: %d"
1256
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
1257
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
1259
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1262
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1263
"packet, system error: %d"
1265
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
1266
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
1268
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1271
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1274
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
1275
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
1277
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1280
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1283
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
1284
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
1286
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1289
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1292
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
1293
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
1295
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1297
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1298
msgstr "Befehl indierekt wegen eines vorangehenden %s() Aufrufs beendet"
1300
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1301
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1302
msgstr "Kann Kommunikatiospaket nicht entpacken"
1304
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1305
msgid "Got an error reading communication packets"
1306
msgstr "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1308
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1309
msgid "Got timeout reading communication packets"
1310
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1312
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1313
msgid "Got an error writing communication packets"
1314
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1316
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1317
msgid "Got timeout writing communication packets"
1318
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1320
#: libdrizzle/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
1322
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1323
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
1325
#: libdrizzle/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
1327
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1328
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1330
#: mysys/errors.cc:25
1332
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1333
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
1335
#: mysys/errors.cc:27
1337
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1338
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1340
#: mysys/errors.cc:28
1342
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1343
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
1345
#: mysys/errors.cc:29
1347
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1348
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
1350
#: mysys/errors.cc:30
1352
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1353
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
1355
#: mysys/errors.cc:31
1357
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1358
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
1360
#: mysys/errors.cc:32
1362
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1364
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
1366
#: mysys/errors.cc:33
1368
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1369
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
1371
#: mysys/errors.cc:34
1373
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1374
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
1376
#: mysys/errors.cc:35
1378
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1379
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
1381
#: mysys/errors.cc:36
1383
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1384
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
1386
#: mysys/errors.cc:37
1388
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1389
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
1391
#: mysys/errors.cc:38
1393
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1394
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
1396
#: mysys/errors.cc:39
1398
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1399
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
1401
#: mysys/errors.cc:40
1403
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1404
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
1406
#: mysys/errors.cc:41
1408
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1409
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
1411
#: mysys/errors.cc:42
1413
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1414
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
1416
#: mysys/errors.cc:43
1418
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1420
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
1423
#: mysys/errors.cc:44
1425
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1426
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
1428
#: mysys/errors.cc:45
1431
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1434
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
1437
#: mysys/errors.cc:46
1439
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1440
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1442
#: mysys/errors.cc:47
1444
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1445
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
1447
#: mysys/errors.cc:48
1449
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1451
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
1453
#: mysys/errors.cc:49
1455
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1456
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
1458
#: mysys/errors.cc:50
1460
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1462
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
1465
#: mysys/errors.cc:51
1468
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1471
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
1474
#: mysys/errors.cc:53
1476
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1477
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
1479
#: mysys/my_error.cc:87
1481
msgid "Unknown error %d"
1482
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
1484
#: mysys/my_getopt.cc:89
1488
#: mysys/my_getopt.cc:91
1490
msgstr "Information: "
1492
#: mysys/my_getopt.cc:355
1494
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1495
msgstr "%s: %s: Option '%s' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
1497
#: mysys/my_getopt.cc:356
1501
#: mysys/my_getopt.cc:356
1505
#: mysys/my_getopt.cc:459
1507
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1508
msgstr "%s: Option '-%c' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
1510
#: mysys/my_getopt.cc:772
1512
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1513
msgstr "Unbekannter suffix '%c' für Variable '%s' benutzt (Wert '%s')\n"
1515
#: mysys/my_getopt.cc:963
1517
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1518
msgstr "%s: FEHLER: Ungültiger Dezimalwert für Option '%s'\n"
1520
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1522
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1524
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
1527
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1531
"Variables (--variable-name=value)\n"
1532
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1533
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1536
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
1537
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
1538
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
1540
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1541
msgid "(No default value)"
1542
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
1544
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1548
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1552
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1554
msgid "(Disabled)\n"
1555
msgstr "(Deaktiviert)\n"
1557
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4538
1558
#: drizzled/sql_plugin.cc:798
1032
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1033
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1560
1035
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1561
1036
msgstr "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
1910
1385
"Pfad zum Installationsverzeichnis. Alle anderen Pfade sind für gewöhnlich "
1911
1386
"relativ zu diesem."
1913
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1914
1389
msgid "IP address to bind to."
1915
1390
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
1917
#: drizzled/drizzled.cc:2655
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1918
1393
msgid "Set the filesystem character set."
1919
1394
msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2660
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1922
1397
msgid "Set the default character set."
1923
1398
msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
1925
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1400
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1926
1401
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1928
1403
"Den Drizzle Hintergrundprozess beim Hochfahren in die Chroot Umgebung "
1931
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1406
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1932
1407
msgid "Set the default collation."
1933
1408
msgstr "Den ursprünglichen Nebenplatz setzen."
1935
#: drizzled/drizzled.cc:2675
1410
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1936
1411
msgid "Default completion type."
1937
1412
msgstr "ursprünglicher Typ zur Komplettierung."
1939
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1414
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1940
1415
msgid "Write core on errors."
1941
1416
msgstr "Core-Datei schreiben beim Auftreten von Fehlern."
1418
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1419
msgid "Path to the database root."
1420
msgstr "Pfad zur Datenbank des Systemadministrators."
1943
1422
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1944
msgid "Path to the database root."
1945
msgstr "Pfad zur Datenbank des Systemadministrators."
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1948
1423
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1949
1424
msgstr "Setzt die Standard Storage Engine (Tabellentyp) für Tabellen."
1951
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1426
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1952
1427
msgid "Set the default time zone."
1953
1428
msgstr "Setzt die Standardzeitzone."
1955
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1430
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1956
1431
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1957
1432
msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
1959
#: drizzled/drizzled.cc:2700
1434
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1960
1435
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1961
1436
msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
1963
#: drizzled/drizzled.cc:2706
1438
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1964
1439
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1965
1440
msgstr "Die unterstützten Suchkriterien in die Speicherroutine schieben"
1967
#: drizzled/drizzled.cc:2712
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1968
1443
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1969
1444
msgstr "Nur für Fehlersuche; Nutzung auf eigene Gefahr!"
1971
#: drizzled/drizzled.cc:2715
1446
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1972
1447
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1973
1448
msgstr "Tabellen zwischen SQL Kommandos auf die Datenträger schreiben."
1975
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1450
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1976
1451
msgid "Set up signals usable for debugging"
1977
1452
msgstr "Kennzeichen, die für die Fehlersuche nützlich sind, einschalten."
1979
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1454
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1980
1455
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1981
1456
msgstr "Kommandos die bei jeder neuen Verbindung ausgeführt werden"
1983
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1984
1459
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1985
1460
msgstr "SQL Kommandos werden beim Start aus dieser Datei gelesen."
1987
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1988
1463
msgid "(IGNORED)"
1989
1464
msgstr "(IGNORIERT)"
1991
#: drizzled/drizzled.cc:2736
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1992
1467
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1993
1468
msgstr "Legt die genutzte Sprache für Monatsnamen und Wochentage fest."
1995
#: drizzled/drizzled.cc:2741
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2737
1996
1471
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1998
1473
"Aktiviert/deaktiviert LOAD DATA LOCAL INFILE (mögliche Werte sind 1 und 0)."
1475
#: drizzled/drizzled.cc:2742
1476
msgid "Log connections and queries to file."
1477
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
2000
1479
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2001
msgid "Log connections and queries to file."
2002
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
2004
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2005
1480
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2006
1481
msgstr "Alle Änderungen an MylSAM in eine Datei schreiben."
2008
#: drizzled/drizzled.cc:2754
1483
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2009
1484
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2010
1485
msgstr "Einige nicht kritische Warnungen in die Protokolldatei eintragen."
2012
#: drizzled/drizzled.cc:2759
1487
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2013
1488
msgid "Lock drizzled in memory."
2014
1489
msgstr "Drizzel im Speicher festhalten"
2016
#: drizzled/drizzled.cc:2763
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2018
1493
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2019
1494
"BACKUP, FORCE or QUICK."
6250
5811
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6251
5812
msgstr "Fataler Fehler: Ungültige oder unbekannte Standardzeitzone '%s'"
5814
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
5816
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5817
msgstr "Spalte '%-.192s' in %-.192s ist mehrdeutig"
5819
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
5821
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5824
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
5826
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5829
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
5830
#: gnulib/getopt.c:990
5832
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5835
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
5837
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5840
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
5842
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5845
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
5847
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5850
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
5852
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5855
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
5856
#: gnulib/getopt.c:1061
5858
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5861
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
5863
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5866
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
5868
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5871
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
5872
msgid "Unknown Drizzle error"
5873
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
5875
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
5877
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5878
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
5880
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
5882
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5884
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
5886
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
5888
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
5889
msgstr "Kann nicht zum Drizzle Server verbinden: #%-.100s'(%d)"
5891
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
5893
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5894
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
5896
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
5898
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5899
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
5901
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
5902
msgid "Drizzle server has gone away"
5903
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
5905
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
5907
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5909
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
5911
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
5912
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5913
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
5915
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
5916
msgid "Wrong host info"
5917
msgstr "Ungültige Hostinformation"
5919
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
5920
msgid "Localhost via UNIX socket"
5921
msgstr "Localhost via UNIX socket"
5923
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
5925
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5926
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5928
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
5929
msgid "Error in server handshake"
5930
msgstr "Fehler im server handschütteln"
5932
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
5933
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5934
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
5936
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
5937
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5939
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
5942
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
5944
msgid "Named pipe: %-.32s"
5945
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5947
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
5949
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5950
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5952
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
5954
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5955
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
5957
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
5959
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5961
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
5963
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
5965
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5966
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
5968
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
5969
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5970
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
5972
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
5973
msgid "Embedded server"
5974
msgstr "eingebetteter Server"
5976
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
5977
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5978
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
5980
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
5981
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5982
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
5984
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
5985
msgid "Error connecting to slave:"
5986
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
5988
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
5989
msgid "Error connecting to master:"
5990
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
5992
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
5993
msgid "SSL connection error"
5994
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
5996
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
5997
msgid "Malformed packet"
5998
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
6000
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
6001
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
6002
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
6003
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
6004
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
6005
msgid "(unused error message)"
6006
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
6008
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
6009
msgid "Invalid use of null pointer"
6010
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
6012
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6013
msgid "Statement not prepared"
6014
msgstr "Bericht nicht bereit"
6016
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6017
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6018
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
6020
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6021
msgid "Data truncated"
6022
msgstr "Daten abgeschnitten"
6024
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6025
msgid "No parameters exist in the statement"
6026
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
6028
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6029
msgid "Invalid parameter number"
6030
msgstr "Ungültige Parameternummer"
6032
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6035
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6037
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
6040
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
6042
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6043
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
6045
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6047
msgid "Shared memory: %-.100s"
6048
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
6050
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
6051
msgid "Wrong or unknown protocol"
6052
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
6054
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6055
msgid "Invalid connection handle"
6056
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
6058
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6060
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6061
"option 'secure_auth' enabled)"
6063
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
6064
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
6066
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
6067
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6068
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
6070
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6071
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6072
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
6074
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6075
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6076
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
6078
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6080
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6083
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
6086
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
6087
msgid "This feature is not implemented yet"
6088
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
6090
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6093
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6094
"packet, system error: %d"
6096
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
6097
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
6099
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
6102
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6103
"packet, system error: %d"
6105
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
6106
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
6108
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
6111
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6114
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
6115
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
6117
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
6120
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6123
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
6124
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
6126
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
6129
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6132
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
6133
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
6135
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
6137
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6138
msgstr "Befehl indierekt wegen eines vorangehenden %s() Aufrufs beendet"
6140
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6142
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6143
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
6145
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6147
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6148
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
6150
#: mysys/errors.cc:25
6152
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6153
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
6155
#: mysys/errors.cc:27
6157
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6158
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
6160
#: mysys/errors.cc:28
6162
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6163
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
6165
#: mysys/errors.cc:29
6167
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6168
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
6170
#: mysys/errors.cc:30
6172
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6173
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
6175
#: mysys/errors.cc:31
6177
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6178
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
6180
#: mysys/errors.cc:32
6182
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6184
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
6186
#: mysys/errors.cc:33
6188
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6189
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
6191
#: mysys/errors.cc:34
6193
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6194
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
6196
#: mysys/errors.cc:35
6198
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6199
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
6201
#: mysys/errors.cc:36
6203
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6204
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
6206
#: mysys/errors.cc:37
6208
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6209
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
6211
#: mysys/errors.cc:38
6213
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6214
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
6216
#: mysys/errors.cc:39
6218
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6219
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
6221
#: mysys/errors.cc:40
6223
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6224
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
6226
#: mysys/errors.cc:41
6228
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6229
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
6231
#: mysys/errors.cc:42
6233
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6234
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
6236
#: mysys/errors.cc:43
6238
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6240
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
6243
#: mysys/errors.cc:44
6245
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6246
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
6248
#: mysys/errors.cc:45
6251
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6254
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
6257
#: mysys/errors.cc:46
6259
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6260
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
6262
#: mysys/errors.cc:47
6264
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6265
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
6267
#: mysys/errors.cc:48
6269
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6271
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
6273
#: mysys/errors.cc:49
6275
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6276
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
6278
#: mysys/errors.cc:50
6280
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6282
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
6285
#: mysys/errors.cc:51
6288
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6291
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
6294
#: mysys/errors.cc:53
6296
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6297
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
6299
#: mysys/my_error.cc:87
6301
msgid "Unknown error %d"
6302
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
6304
#: mysys/my_getopt.cc:89
6308
#: mysys/my_getopt.cc:91
6310
msgstr "Information: "
6312
#: mysys/my_getopt.cc:355
6314
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6315
msgstr "%s: %s: Option '%s' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
6317
#: mysys/my_getopt.cc:356
6321
#: mysys/my_getopt.cc:356
6325
#: mysys/my_getopt.cc:459
6327
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6328
msgstr "%s: Option '-%c' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
6330
#: mysys/my_getopt.cc:772
6332
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6333
msgstr "Unbekannter suffix '%c' für Variable '%s' benutzt (Wert '%s')\n"
6335
#: mysys/my_getopt.cc:963
6337
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6338
msgstr "%s: FEHLER: Ungültiger Dezimalwert für Option '%s'\n"
6340
#: mysys/my_getopt.cc:1190
6342
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6344
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
6347
#: mysys/my_getopt.cc:1210
6351
"Variables (--variable-name=value)\n"
6352
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
6353
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6356
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
6357
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
6358
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
6360
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
6361
msgid "(No default value)"
6362
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
6364
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6368
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6372
#: mysys/my_getopt.cc:1273
6374
msgid "(Disabled)\n"
6375
msgstr "(Deaktiviert)\n"
6253
6377
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6254
6378
msgid "Error Messages to stderr"
6257
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:266
6381
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6259
6383
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6262
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:306
6263
msgid "File to log to"
6266
6386
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6267
msgid "Enable logging"
6388
msgid "Enable logging to CSV file"
6389
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
6270
6391
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
6392
msgid "File to log to"
6395
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
6396
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
6271
6397
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6274
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:336
6400
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6401
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
6275
6402
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6278
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:348
6405
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
6406
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
6279
6407
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6282
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6283
msgid "Log queries to a file"
6410
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
6412
msgid "Log queries to a CSV file"
6413
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
6415
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6417
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6420
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
6422
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6425
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
6427
msgid "Enable logging"
6428
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
6430
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
6431
msgid "Syslog Ident"
6434
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
6435
msgid "Syslog Facility"
6438
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
6439
msgid "Syslog Priority"
6442
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6443
msgid "Log to syslog"
6446
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
6447
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6450
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
6451
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6454
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
6455
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6458
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
6460
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6461
msgstr "Kann keinen Interruptprozess erzeugen (Fehler %d, Fehlernr: %d)"
6463
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
6464
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6467
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
6468
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
6471
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
6472
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6473
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
6475
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
6476
msgid "Size of Pool."
6479
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
6480
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
6483
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
6484
msgid "Enable Replicator"
6487
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
6489
msgid "Directory to place replication logs."
6490
msgstr "Pluginverzeichnis."
6492
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
6493
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
6286
6496
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457