~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

Update translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 03:35-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
1027
1027
msgstr ""
1028
1028
 
1029
1029
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1030
 
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
 
1030
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:799
1031
1031
#, c-format
1032
1032
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1033
1033
msgstr ""
1634
1634
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
1635
1635
 
1636
1636
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1637
 
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
1638
 
msgstr ""
1639
 
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
1640
 
 
1641
 
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1642
1637
msgid ""
1643
1638
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1644
1639
msgstr ""
1645
1640
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
1646
1641
"valore."
1647
1642
 
1648
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:2886
1649
1644
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1650
1645
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
1651
1646
 
1652
 
#: drizzled/drizzled.cc:2896
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1653
1648
msgid ""
1654
1649
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
1655
1650
"connection before closing it."
1657
1652
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
1658
1653
"interattiva prima di terminarla."
1659
1654
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:2902
 
1655
#: drizzled/drizzled.cc:2897
1661
1656
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1662
1657
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1663
1658
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:2908
 
1659
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1665
1660
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1666
1661
msgstr ""
1667
1662
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
1668
1663
"viene specificato."
1669
1664
 
1670
 
#: drizzled/drizzled.cc:2913
 
1665
#: drizzled/drizzled.cc:2908
1671
1666
msgid ""
1672
1667
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1673
1668
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1678
1673
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
1679
1674
"possibile;"
1680
1675
 
1681
 
#: drizzled/drizzled.cc:2922
 
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2917
1682
1677
msgid ""
1683
1678
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1684
1679
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1691
1686
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
1692
1687
"nella cache delle chiavi."
1693
1688
 
1694
 
#: drizzled/drizzled.cc:2931
 
1689
#: drizzled/drizzled.cc:2926
1695
1690
msgid "The default size of key cache blocks"
1696
1691
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
1697
1692
 
1698
 
#: drizzled/drizzled.cc:2937
 
1693
#: drizzled/drizzled.cc:2932
1699
1694
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1700
1695
msgstr ""
1701
1696
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
1702
1697
 
1703
 
#: drizzled/drizzled.cc:2943
 
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2938
1704
1699
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1705
1700
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
1706
1701
 
1707
 
#: drizzled/drizzled.cc:2948
 
1702
#: drizzled/drizzled.cc:2943
1708
1703
msgid ""
1709
1704
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1710
1705
"this host will be blocked from further connections."
1712
1707
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
1713
1708
"connessioni da questo host vengono bloccate."
1714
1709
 
1715
 
#: drizzled/drizzled.cc:2955
 
1710
#: drizzled/drizzled.cc:2950
1716
1711
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
1717
1712
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
1718
1713
 
1719
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1714
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1720
1715
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1721
1716
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
1722
1717
 
1723
 
#: drizzled/drizzled.cc:2964
 
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1724
1719
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1725
1720
msgstr ""
1726
1721
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
1727
1722
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2970
 
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2965
1729
1724
msgid ""
1730
1725
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1731
1726
"an error."
1733
1728
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
1734
1729
"restituiranno un errore."
1735
1730
 
1736
 
#: drizzled/drizzled.cc:2976
 
1731
#: drizzled/drizzled.cc:2971
1737
1732
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1738
1733
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
1739
1734
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2981
 
1735
#: drizzled/drizzled.cc:2976
1741
1736
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1742
1737
msgstr ""
1743
1738
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
1744
1739
"basate su una chiave"
1745
1740
 
1746
 
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2981
1747
1742
msgid ""
1748
1743
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1749
1744
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1752
1747
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
1753
1748
"ignorato)"
1754
1749
 
1755
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:2988
1756
1751
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1757
1752
msgstr ""
1758
1753
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
1759
1754
"contemporaneamente."
1760
1755
 
1761
 
#: drizzled/drizzled.cc:2998
 
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1762
1757
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1763
1758
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1764
1759
 
1765
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1760
#: drizzled/drizzled.cc:2997
1766
1761
msgid ""
1767
1762
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1768
1763
"file."
1769
1764
msgstr ""
1770
1765
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
1771
1766
 
1772
 
#: drizzled/drizzled.cc:3008
 
1767
#: drizzled/drizzled.cc:3003
1773
1768
msgid ""
1774
1769
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1775
1770
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1780
1775
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
1781
1776
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
1782
1777
 
1783
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1778
#: drizzled/drizzled.cc:3010
1784
1779
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1785
1780
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
1786
1781
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:3020
 
1782
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1788
1783
msgid ""
1789
1784
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1790
1785
"the read."
1792
1787
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
1793
1788
"di annullare la lettura."
1794
1789
 
1795
 
#: drizzled/drizzled.cc:3026
 
1790
#: drizzled/drizzled.cc:3021
1796
1791
msgid ""
1797
1792
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1798
1793
"before giving up."
1800
1795
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
1801
1796
"questo numero di volte prima di rinunciare."
1802
1797
 
1803
 
#: drizzled/drizzled.cc:3032
 
1798
#: drizzled/drizzled.cc:3027
1804
1799
msgid ""
1805
1800
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1806
1801
"aborting the write."
1808
1803
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
1809
1804
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
1810
1805
 
1811
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
 
1806
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1812
1807
msgid "Use compatible behavior."
1813
1808
msgstr "Usa comportamento compatibile."
1814
1809
 
1815
 
#: drizzled/drizzled.cc:3043
 
1810
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1816
1811
msgid ""
1817
1812
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
1818
1813
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
1820
1815
"larger) number of files."
1821
1816
msgstr ""
1822
1817
 
1823
 
#: drizzled/drizzled.cc:3050
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:3045
1824
1819
msgid ""
1825
1820
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1826
1821
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1828
1823
"based on number of retrieved rows."
1829
1824
msgstr ""
1830
1825
 
1831
 
#: drizzled/drizzled.cc:3058
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:3053
1832
1827
msgid ""
1833
1828
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1834
1829
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1848
1843
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
1849
1844
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
1850
1845
 
1851
 
#: drizzled/drizzled.cc:3070
 
1846
#: drizzled/drizzled.cc:3065
1852
1847
msgid "Directory for plugins."
1853
1848
msgstr "Percorso per i plugins."
1854
1849
 
1855
 
#: drizzled/drizzled.cc:3074
 
1850
#: drizzled/drizzled.cc:3069
1856
1851
msgid ""
1857
1852
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1858
1853
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1859
1854
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1860
1855
msgstr ""
1861
1856
 
1862
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
1857
#: drizzled/drizzled.cc:3075
1863
1858
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1864
1859
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
1865
1860
 
1866
 
#: drizzled/drizzled.cc:3085
 
1861
#: drizzled/drizzled.cc:3080
1867
1862
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1868
1863
msgstr ""
1869
1864
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
1870
1865
"query"
1871
1866
 
1872
 
#: drizzled/drizzled.cc:3090
 
1867
#: drizzled/drizzled.cc:3085
1873
1868
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1874
1869
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
1875
1870
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:3096
 
1871
#: drizzled/drizzled.cc:3091
1877
1872
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1878
1873
msgstr ""
1879
1874
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
1880
1875
"durante l'ottimizzazione"
1881
1876
 
1882
 
#: drizzled/drizzled.cc:3102
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:3097
1883
1878
msgid ""
1884
1879
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1885
1880
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1889
1884
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
1890
1885
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
1891
1886
 
1892
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
1887
#: drizzled/drizzled.cc:3105
1893
1888
msgid ""
1894
1889
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1895
1890
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1899
1894
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
1900
1895
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
1901
1896
 
1902
 
#: drizzled/drizzled.cc:3118
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:3113
1903
1898
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1904
1899
msgstr ""
1905
1900
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
1906
1901
"queste dimensioni."
1907
1902
 
1908
 
#: drizzled/drizzled.cc:3124
 
1903
#: drizzled/drizzled.cc:3119
1909
1904
msgid "The number of cached table definitions."
1910
1905
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
1911
1906
 
1912
 
#: drizzled/drizzled.cc:3128
 
1907
#: drizzled/drizzled.cc:3123
1913
1908
msgid "The number of cached open tables."
1914
1909
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
1915
1910
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:3132
 
1911
#: drizzled/drizzled.cc:3127
1917
1912
msgid ""
1918
1913
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1919
1914
"Used only if the connection has active cursors."
1921
1916
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
1922
1917
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
1923
1918
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:3137
 
1919
#: drizzled/drizzled.cc:3132
1925
1920
msgid "The stack size for each thread."
1926
1921
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1927
1922
 
1928
 
#: drizzled/drizzled.cc:3143
 
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3138
1929
1924
msgid "The TIME format (for future)."
1930
1925
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
1931
1926
 
1932
 
#: drizzled/drizzled.cc:3148
 
1927
#: drizzled/drizzled.cc:3143
1933
1928
#, fuzzy
1934
1929
msgid ""
1935
1930
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1938
1933
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
1939
1934
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
1940
1935
 
1941
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
1936
#: drizzled/drizzled.cc:3149
1942
1937
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1943
1938
msgstr ""
1944
1939
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
1945
1940
"registri binari"
1946
1941
 
1947
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
1942
#: drizzled/drizzled.cc:3154
1948
1943
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1949
1944
msgstr ""
1950
1945
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
1951
1946
 
1952
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:3159
1953
1948
msgid ""
1954
1949
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1955
1950
"closing it."
1957
1952
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
1958
1953
"prima di chiuderla."
1959
1954
 
1960
 
#: drizzled/drizzled.cc:3317
 
1955
#: drizzled/drizzled.cc:3312
1961
1956
#, fuzzy
1962
1957
msgid ""
1963
1958
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1977
1972
"\n"
1978
1973
"Avvia il server database Drizzle\n"
1979
1974
 
1980
 
#: drizzled/drizzled.cc:3324
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:3319
1981
1976
#, c-format
1982
1977
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1983
1978
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
1984
1979
 
1985
 
#: drizzled/drizzled.cc:3335
 
1980
#: drizzled/drizzled.cc:3330
1986
1981
msgid ""
1987
1982
"\n"
1988
1983
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1992
1987
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
1993
1988
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
1994
1989
 
1995
 
#: drizzled/drizzled.cc:3488
 
1990
#: drizzled/drizzled.cc:3483
1996
1991
#, c-format
1997
1992
msgid ""
1998
1993
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2001
1996
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2002
1997
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2003
1998
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
1999
#: drizzled/drizzled.cc:3531
2005
2000
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2006
2001
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2007
2002
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3542
 
2003
#: drizzled/drizzled.cc:3537
2009
2004
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2010
2005
msgstr ""
2011
2006
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2012
2007
"multiple!"
2013
2008
 
2014
 
#: drizzled/drizzled.cc:3880
 
2009
#: drizzled/drizzled.cc:3875
2015
2010
#, c-format
2016
2011
msgid "No option given to %s\n"
2017
2012
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2018
2013
 
2019
 
#: drizzled/drizzled.cc:3882
 
2014
#: drizzled/drizzled.cc:3877
2020
2015
#, c-format
2021
2016
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2022
2017
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2023
2018
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:3884
 
2019
#: drizzled/drizzled.cc:3879
2025
2020
#, c-format
2026
2021
msgid "Alternatives are: '%s'"
2027
2022
msgstr "Alternative sono: '%s'"
6106
6101
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
6107
6102
msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la de-inizializzazione"
6108
6103
 
6109
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:789
 
6104
#: drizzled/sql_plugin.cc:790
6110
6105
#, c-format
6111
6106
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6112
6107
msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
6113
6108
 
6114
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1027
 
6109
#: drizzled/sql_plugin.cc:1028
6115
6110
msgid "plugin-load parameter too long"
6116
6111
msgstr "parametro plugin-load troppo lungo"
6117
6112
 
6118
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1087
 
6113
#: drizzled/sql_plugin.cc:1088
6119
6114
#, c-format
6120
6115
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6121
6116
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
6122
6117
 
6123
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1140
 
6118
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
6124
6119
#, fuzzy, c-format
6125
6120
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
6126
6121
msgstr "Chiusura forzata di %d plugin"
6127
6122
 
6128
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1163
 
6123
#: drizzled/sql_plugin.cc:1164
6129
6124
#, c-format
6130
6125
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
6131
6126
msgstr "Il plugin '%s' verrà forzato a chiudersi"
6132
6127
 
6133
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1179
 
6128
#: drizzled/sql_plugin.cc:1180
6134
6129
#, c-format
6135
6130
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
6136
6131
msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la chiusura"
6137
6132
 
6138
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1569
 
6133
#: drizzled/sql_plugin.cc:1570
6139
6134
#, fuzzy
6140
6135
msgid "Out of memory."
6141
6136
msgstr "Memoria esaurita"
6142
6137
 
6143
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2418 drizzled/sql_plugin.cc:2481
 
6138
#: drizzled/sql_plugin.cc:2419 drizzled/sql_plugin.cc:2482
6144
6139
#, c-format
6145
6140
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6146
6141
msgstr "Codice tipo variabile sconosciuto 0x%x nel plugin '%s'."
6147
6142
 
6148
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2461
 
6143
#: drizzled/sql_plugin.cc:2462
6149
6144
#, c-format
6150
6145
msgid ""
6151
6146
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6154
6149
"La variabile server %s del plugin %s è stato forzato a sola lettura: stringa "
6155
6150
"variabile senza update_func e attributo PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6156
6151
 
6157
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2492
 
6152
#: drizzled/sql_plugin.cc:2493
6158
6153
#, c-format
6159
6154
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6160
6155
msgstr "Nome variabile mancante nel plugin '%s'."
6161
6156
 
6162
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2509
 
6157
#: drizzled/sql_plugin.cc:2510
6163
6158
#, c-format
6164
6159
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6165
6160
msgstr "Variabile locale nel thread '%s' non allocata nel plugin '%s'."
6166
6161
 
6167
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2628
 
6162
#: drizzled/sql_plugin.cc:2629
6168
6163
#, c-format
6169
6164
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6170
6165
msgstr "Memoria esaurita nel plugin '%s'."
6171
6166
 
6172
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2635
 
6167
#: drizzled/sql_plugin.cc:2636
6173
6168
#, c-format
6174
6169
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6175
6170
msgstr "Opzioni errate per il plugin '%s'."
6176
6171
 
6177
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2644
 
6172
#: drizzled/sql_plugin.cc:2645
6178
6173
#, c-format
6179
6174
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6180
6175
msgstr "Analisi opzioni per il plugin '%s' fallita."
6181
6176
 
6182
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2687
 
6177
#: drizzled/sql_plugin.cc:2688
6183
6178
#, c-format
6184
6179
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6185
6180
msgstr "Il plugin '%s' ha variabili di sistema conflittuali"
6186
6181
 
6187
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2697
 
6182
#: drizzled/sql_plugin.cc:2698
6188
6183
#, c-format
6189
6184
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6190
6185
msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
6300
6295
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6301
6296
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
6302
6297
 
6303
 
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
 
6298
#: gnulib/getopt.c:528 gnulib/getopt.c:544
6304
6299
#, fuzzy, c-format
6305
6300
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6306
6301
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
6307
6302
 
6308
 
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
 
6303
#: gnulib/getopt.c:577 gnulib/getopt.c:581
6309
6304
#, c-format
6310
6305
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6311
6306
msgstr ""
6312
6307
 
6313
 
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
 
6308
#: gnulib/getopt.c:590 gnulib/getopt.c:595
6314
6309
#, c-format
6315
6310
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6316
6311
msgstr ""
6317
6312
 
6318
 
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
6319
 
#: gnulib/getopt.c:990
 
6313
#: gnulib/getopt.c:638 gnulib/getopt.c:657 gnulib/getopt.c:973
 
6314
#: gnulib/getopt.c:992
6320
6315
#, c-format
6321
6316
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6322
6317
msgstr ""
6323
6318
 
6324
 
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
 
6319
#: gnulib/getopt.c:695 gnulib/getopt.c:698
6325
6320
#, c-format
6326
6321
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6327
6322
msgstr ""
6328
6323
 
6329
 
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
 
6324
#: gnulib/getopt.c:706 gnulib/getopt.c:709
6330
6325
#, c-format
6331
6326
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6332
6327
msgstr ""
6333
6328
 
6334
 
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
 
6329
#: gnulib/getopt.c:761 gnulib/getopt.c:764
6335
6330
#, c-format
6336
6331
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6337
6332
msgstr ""
6338
6333
 
6339
 
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
 
6334
#: gnulib/getopt.c:770 gnulib/getopt.c:773
6340
6335
#, c-format
6341
6336
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6342
6337
msgstr ""
6343
6338
 
6344
 
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
6345
 
#: gnulib/getopt.c:1061
 
6339
#: gnulib/getopt.c:825 gnulib/getopt.c:841 gnulib/getopt.c:1045
 
6340
#: gnulib/getopt.c:1063
6346
6341
#, c-format
6347
6342
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6348
6343
msgstr ""
6349
6344
 
6350
 
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
 
6345
#: gnulib/getopt.c:894 gnulib/getopt.c:910
6351
6346
#, c-format
6352
6347
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6353
6348
msgstr ""
6354
6349
 
6355
 
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
 
6350
#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:952
6356
6351
#, c-format
6357
6352
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6358
6353
msgstr ""
7289
7284
msgid "Tablespace not empty"
7290
7285
msgstr "Tablespace non vuoto"
7291
7286
 
 
7287
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
7288
#~ msgstr ""
 
7289
#~ "Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
 
7290
 
7292
7291
#~ msgid "categories:"
7293
7292
#~ msgstr "categorie:"
7294
7293