8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 03:35-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
1038
1038
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1039
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1039
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:799
1041
1041
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1042
1042
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1639
1639
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
1641
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1642
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
1643
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
1645
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1647
1643
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1649
1645
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2886
1653
1649
msgid "The maximum length of the result of function group_concat."
1654
1650
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1656
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1658
1654
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
1659
1655
"connection before closing it."
1661
1657
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
1662
1658
"interactive avant de la fermer."
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2902
1660
#: drizzled/drizzled.cc:2897
1665
1661
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1667
1663
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1669
#: drizzled/drizzled.cc:2908
1665
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1670
1666
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1672
1668
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2913
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2908
1676
1672
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1677
1673
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1681
1677
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1682
1678
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1684
#: drizzled/drizzled.cc:2922
1680
#: drizzled/drizzled.cc:2917
1686
1682
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1687
1683
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1693
1689
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1694
1690
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2931
1692
#: drizzled/drizzled.cc:2926
1697
1693
msgid "The default size of key cache blocks"
1698
1694
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2932
1701
1697
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1702
1698
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2943
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2938
1705
1701
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1706
1702
msgstr "Max packetlength"
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2943
1710
1706
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1711
1707
"this host will be blocked from further connections."
1713
1709
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1714
1710
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2955
1712
#: drizzled/drizzled.cc:2950
1717
1713
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
1718
1714
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1721
1717
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1722
1718
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1724
#: drizzled/drizzled.cc:2964
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1725
1721
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1727
1723
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2970
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2965
1732
1728
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1735
1731
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2976
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2971
1739
1735
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1740
1736
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2981
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2976
1743
1739
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1745
1741
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1746
1742
"des lignes à l'aide d'un index"
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1744
#: drizzled/drizzled.cc:2981
1750
1746
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1751
1747
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1754
1750
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1757
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1753
#: drizzled/drizzled.cc:2988
1758
1754
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1760
1756
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
1761
1757
"simultanément."
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2998
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1764
1760
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1766
1762
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1768
#: drizzled/drizzled.cc:3002
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2997
1770
1766
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1773
1769
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1775
#: drizzled/drizzled.cc:3008
1771
#: drizzled/drizzled.cc:3003
1777
1773
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1778
1774
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1783
1779
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
1784
1780
"valeurs NULL)."
1786
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1782
#: drizzled/drizzled.cc:3010
1787
1783
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1788
1784
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1790
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1786
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1792
1788
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1795
1791
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
1798
#: drizzled/drizzled.cc:3026
1794
#: drizzled/drizzled.cc:3021
1800
1796
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1801
1797
"before giving up."
1803
1799
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
1804
1800
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
1806
#: drizzled/drizzled.cc:3032
1802
#: drizzled/drizzled.cc:3027
1808
1804
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1809
1805
"aborting the write."
1811
1807
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
1814
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1810
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1815
1811
msgid "Use compatible behavior."
1816
1812
msgstr "Utilise un comportement compatible."
1818
#: drizzled/drizzled.cc:3043
1814
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1820
1816
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
1821
1817
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
1827
1823
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
1828
1824
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
1830
#: drizzled/drizzled.cc:3050
1826
#: drizzled/drizzled.cc:3045
1832
1828
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1833
1829
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1839
1835
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1840
1836
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1842
#: drizzled/drizzled.cc:3058
1838
#: drizzled/drizzled.cc:3053
1844
1840
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1845
1841
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1858
1854
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1859
1855
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1861
#: drizzled/drizzled.cc:3070
1857
#: drizzled/drizzled.cc:3065
1862
1858
msgid "Directory for plugins."
1863
1859
msgstr "Répertoire des greffons."
1865
#: drizzled/drizzled.cc:3074
1861
#: drizzled/drizzled.cc:3069
1867
1863
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1868
1864
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1872
1868
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
1873
1869
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1875
#: drizzled/drizzled.cc:3080
1871
#: drizzled/drizzled.cc:3075
1876
1872
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1877
1873
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1879
#: drizzled/drizzled.cc:3085
1875
#: drizzled/drizzled.cc:3080
1880
1876
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1882
1878
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1884
#: drizzled/drizzled.cc:3090
1880
#: drizzled/drizzled.cc:3085
1885
1881
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1886
1882
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1888
#: drizzled/drizzled.cc:3096
1884
#: drizzled/drizzled.cc:3091
1889
1885
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1891
1887
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1892
1888
"l'optimisation."
1894
#: drizzled/drizzled.cc:3102
1890
#: drizzled/drizzled.cc:3097
1896
1892
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1897
1893
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1901
1897
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1902
1898
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1904
#: drizzled/drizzled.cc:3110
1900
#: drizzled/drizzled.cc:3105
1906
1902
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1907
1903
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1911
1907
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1912
1908
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1914
#: drizzled/drizzled.cc:3118
1910
#: drizzled/drizzled.cc:3113
1915
1911
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1917
1913
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1919
#: drizzled/drizzled.cc:3124
1915
#: drizzled/drizzled.cc:3119
1920
1916
msgid "The number of cached table definitions."
1921
1917
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3128
1919
#: drizzled/drizzled.cc:3123
1924
1920
msgid "The number of cached open tables."
1925
1921
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1927
#: drizzled/drizzled.cc:3132
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3127
1929
1925
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1930
1926
"Used only if the connection has active cursors."
1932
1928
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1933
1929
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1935
#: drizzled/drizzled.cc:3137
1931
#: drizzled/drizzled.cc:3132
1936
1932
msgid "The stack size for each thread."
1937
1933
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1939
#: drizzled/drizzled.cc:3143
1935
#: drizzled/drizzled.cc:3138
1940
1936
msgid "The TIME format (for future)."
1941
1937
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
1943
#: drizzled/drizzled.cc:3148
1939
#: drizzled/drizzled.cc:3143
1946
1942
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1949
1945
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
1950
1946
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
1952
#: drizzled/drizzled.cc:3154
1948
#: drizzled/drizzled.cc:3149
1953
1949
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1955
1951
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1956
1952
"dans le log binaire"
1958
#: drizzled/drizzled.cc:3159
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3154
1959
1955
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1961
1957
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1963
#: drizzled/drizzled.cc:3164
1959
#: drizzled/drizzled.cc:3159
1965
1961
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1985
1981
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1987
#: drizzled/drizzled.cc:3324
1983
#: drizzled/drizzled.cc:3319
1989
1985
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1990
1986
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3335
1988
#: drizzled/drizzled.cc:3330
1995
1991
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1999
1995
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2000
1996
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2002
#: drizzled/drizzled.cc:3488
1998
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2005
2001
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2008
2004
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2009
2005
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2011
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2007
#: drizzled/drizzled.cc:3531
2012
2008
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2014
2010
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2016
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2012
#: drizzled/drizzled.cc:3537
2017
2013
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2019
2015
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2022
#: drizzled/drizzled.cc:3880
2018
#: drizzled/drizzled.cc:3875
2024
2020
msgid "No option given to %s\n"
2025
2021
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2027
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2023
#: drizzled/drizzled.cc:3877
2029
2025
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2030
2026
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2032
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2028
#: drizzled/drizzled.cc:3879
2034
2030
msgid "Alternatives are: '%s'"
2035
2031
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6181
6177
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
6182
6178
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après désinitialisation"
6184
#: drizzled/sql_plugin.cc:789
6180
#: drizzled/sql_plugin.cc:790
6186
6182
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6187
6183
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
6189
#: drizzled/sql_plugin.cc:1027
6185
#: drizzled/sql_plugin.cc:1028
6190
6186
msgid "plugin-load parameter too long"
6191
6187
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6193
#: drizzled/sql_plugin.cc:1087
6189
#: drizzled/sql_plugin.cc:1088
6195
6191
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6196
6192
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6198
#: drizzled/sql_plugin.cc:1140
6194
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
6199
6195
#, fuzzy, c-format
6200
6196
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
6201
6197
msgstr "Impose l'extinction de %d plugins"
6203
#: drizzled/sql_plugin.cc:1163
6199
#: drizzled/sql_plugin.cc:1164
6205
6201
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
6206
6202
msgstr "Le plugin '%s' va être éteint de force"
6208
#: drizzled/sql_plugin.cc:1179
6204
#: drizzled/sql_plugin.cc:1180
6210
6206
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
6211
6207
msgstr "Le plugin '%s' a un ref_count=%d après extinction."
6213
#: drizzled/sql_plugin.cc:1569
6209
#: drizzled/sql_plugin.cc:1570
6215
6211
msgid "Out of memory."
6216
6212
msgstr "Mémoire insuffisante"
6218
#: drizzled/sql_plugin.cc:2418 drizzled/sql_plugin.cc:2481
6214
#: drizzled/sql_plugin.cc:2419 drizzled/sql_plugin.cc:2482
6220
6216
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6221
6217
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
6223
#: drizzled/sql_plugin.cc:2461
6219
#: drizzled/sql_plugin.cc:2462
6226
6222
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6229
6225
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
6230
6226
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6232
#: drizzled/sql_plugin.cc:2492
6228
#: drizzled/sql_plugin.cc:2493
6234
6230
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6235
6231
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
6237
#: drizzled/sql_plugin.cc:2509
6233
#: drizzled/sql_plugin.cc:2510
6239
6235
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6241
6237
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
6243
#: drizzled/sql_plugin.cc:2628
6239
#: drizzled/sql_plugin.cc:2629
6245
6241
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6246
6242
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
6248
#: drizzled/sql_plugin.cc:2635
6244
#: drizzled/sql_plugin.cc:2636
6250
6246
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6251
6247
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
6253
#: drizzled/sql_plugin.cc:2644
6249
#: drizzled/sql_plugin.cc:2645
6255
6251
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6256
6252
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6258
#: drizzled/sql_plugin.cc:2687
6254
#: drizzled/sql_plugin.cc:2688
6260
6256
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6261
6257
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
6263
#: drizzled/sql_plugin.cc:2697
6259
#: drizzled/sql_plugin.cc:2698
6265
6261
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6266
6262
msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
6374
6370
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6375
6371
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6377
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
6373
#: gnulib/getopt.c:528 gnulib/getopt.c:544
6378
6374
#, fuzzy, c-format
6379
6375
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6380
6376
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
6382
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
6378
#: gnulib/getopt.c:577 gnulib/getopt.c:581
6384
6380
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6387
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
6383
#: gnulib/getopt.c:590 gnulib/getopt.c:595
6389
6385
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6392
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
6393
#: gnulib/getopt.c:990
6388
#: gnulib/getopt.c:638 gnulib/getopt.c:657 gnulib/getopt.c:973
6389
#: gnulib/getopt.c:992
6395
6391
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6398
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
6394
#: gnulib/getopt.c:695 gnulib/getopt.c:698
6400
6396
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6403
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
6399
#: gnulib/getopt.c:706 gnulib/getopt.c:709
6405
6401
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6408
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
6404
#: gnulib/getopt.c:761 gnulib/getopt.c:764
6410
6406
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6413
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
6409
#: gnulib/getopt.c:770 gnulib/getopt.c:773
6415
6411
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6418
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
6419
#: gnulib/getopt.c:1061
6414
#: gnulib/getopt.c:825 gnulib/getopt.c:841 gnulib/getopt.c:1045
6415
#: gnulib/getopt.c:1063
6421
6417
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6424
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
6420
#: gnulib/getopt.c:894 gnulib/getopt.c:910
6426
6422
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6429
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
6425
#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:952
6431
6427
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"