~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2009-03-05 21:13:27 UTC
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20090305211327-9u1xxwdo7uxqedif
Tags: 2009.03.917
Merged in translations from launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 03:35-0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 01:54+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Monty Taylor <mordred@inaugust.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:59-0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 17:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Manuel Padilha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
 
21
#: client/drizzle.cc:276
 
22
msgid "Synonym for `help'."
 
23
msgstr "Sinónimo de 'help'"
 
24
 
21
25
#: client/drizzle.cc:277
22
 
msgid "Synonym for `help'."
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: client/drizzle.cc:278
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Limpar comandos."
28
28
 
29
 
#: client/drizzle.cc:280
 
29
#: client/drizzle.cc:279
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconecta ao servidor. Argumentos opcionais são db e host."
32
32
 
33
 
#: client/drizzle.cc:282
 
33
#: client/drizzle.cc:281
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
 
37
"Define o delimitador de instruções. NOTA: Considera o resto da linha como "
 
38
"delimitador."
37
39
 
38
 
#: client/drizzle.cc:284
 
40
#: client/drizzle.cc:283
39
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
40
42
msgstr ""
41
43
"Enviar comando para o servidor drizzle, exibir resultado verticalmente."
42
44
 
 
45
#: client/drizzle.cc:284
 
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
 
47
msgstr "Sair do drizzle."
 
48
 
43
49
#: client/drizzle.cc:285
44
 
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
45
 
msgstr "Sair do drizzle."
 
50
msgid "Send command to drizzle server."
 
51
msgstr "Enviar comando para o servidor drizzle."
46
52
 
47
53
#: client/drizzle.cc:286
48
 
msgid "Send command to drizzle server."
49
 
msgstr ""
 
54
msgid "Display this help."
 
55
msgstr "Mostra este texto de ajuda"
50
56
 
51
57
#: client/drizzle.cc:287
52
 
msgid "Display this help."
53
 
msgstr "Mostra essas informações."
54
 
 
55
 
#: client/drizzle.cc:288
56
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
57
59
msgstr "Desabilita o pager, envia para stdout."
58
60
 
59
 
#: client/drizzle.cc:289
 
61
#: client/drizzle.cc:288
60
62
msgid "Don't write into outfile."
61
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Não escrever para o ficheiro de saída."
 
64
 
 
65
#: client/drizzle.cc:290
 
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
 
67
msgstr "Define PAGER [to_pager]. Imprime os resultados da query via PAGER."
62
68
 
63
69
#: client/drizzle.cc:291
64
 
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: client/drizzle.cc:292
68
70
msgid "Print current command."
69
71
msgstr "Imprime o comando atual."
70
72
 
71
 
#: client/drizzle.cc:293
 
73
#: client/drizzle.cc:292
72
74
msgid "Change your drizzle prompt."
73
75
msgstr "Modifica seu prompt."
74
76
 
 
77
#: client/drizzle.cc:293
 
78
msgid "Quit drizzle."
 
79
msgstr "Sair do drizzle."
 
80
 
75
81
#: client/drizzle.cc:294
76
 
msgid "Quit drizzle."
77
 
msgstr "Sair do drizzle."
78
 
 
79
 
#: client/drizzle.cc:295
80
82
msgid "Rebuild completion hash."
 
83
msgstr "Reconstruir hash de completação automática."
 
84
 
 
85
#: client/drizzle.cc:296
 
86
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
81
87
msgstr ""
 
88
"Executa um ficheiro de script SQL. Recebe o nome do ficheiro como argumento."
82
89
 
83
90
#: client/drizzle.cc:297
84
 
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: client/drizzle.cc:298
88
91
msgid "Get status information from the server."
89
 
msgstr "Obtém informações de status do servidor."
 
92
msgstr "Obtém informações de estado do servidor."
90
93
 
91
 
#: client/drizzle.cc:300
 
94
#: client/drizzle.cc:299
92
95
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
93
96
msgstr ""
 
97
"Definir o ficheiro de saída [to_outfile]. Acrescentar tudo ao ficheiro de "
 
98
"saída indicado."
94
99
 
95
 
#: client/drizzle.cc:302
 
100
#: client/drizzle.cc:301
96
101
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
97
102
msgstr ""
 
103
"Usa outra base de dados. Recebe o nome da base de dados como argumento."
98
104
 
99
 
#: client/drizzle.cc:304 client/drizzle.cc:1459
 
105
#: client/drizzle.cc:303 client/drizzle.cc:1443
100
106
msgid "Show warnings after every statement."
101
107
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
102
108
 
103
 
#: client/drizzle.cc:306
 
109
#: client/drizzle.cc:305
104
110
msgid "Don't show warnings after every statement."
105
111
msgstr "Não mostra avisos após cada comando."
106
112
 
107
 
#: client/drizzle.cc:1058 client/drizzle.cc:1065
 
113
#: client/drizzle.cc:1045 client/drizzle.cc:1052
108
114
#, c-format
109
115
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
110
116
msgstr ""
111
117
 
112
 
#: client/drizzle.cc:1148
 
118
#: client/drizzle.cc:1135
113
119
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
114
120
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
115
121
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1158
 
122
#: client/drizzle.cc:1145
117
123
#, c-format
118
124
msgid ""
119
125
"Your Drizzle connection id is %u\n"
122
128
"O id de sua conexão é %u\n"
123
129
"Versão do servidor: %s\n"
124
130
 
125
 
#: client/drizzle.cc:1186
 
131
#: client/drizzle.cc:1173
126
132
#, c-format
127
133
msgid "Reading history-file %s\n"
128
134
msgstr "Lendo arquivo de histórico %s\n"
129
135
 
130
 
#: client/drizzle.cc:1190
 
136
#: client/drizzle.cc:1177
131
137
#, c-format
132
138
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
133
139
msgstr ""
134
140
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
135
141
 
136
 
#: client/drizzle.cc:1197
 
142
#: client/drizzle.cc:1184
137
143
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
138
144
msgstr ""
139
145
"Escreva 'help:' ou '\\h' para ajuda. Escreva '\\c' para limpar o buffer.\n"
140
146
 
141
 
#: client/drizzle.cc:1215
 
147
#: client/drizzle.cc:1202
142
148
#, c-format
143
149
msgid "Writing history-file %s\n"
144
150
msgstr "Escrevendo arquivo de histórico %s\n"
145
151
 
146
 
#: client/drizzle.cc:1224
 
152
#: client/drizzle.cc:1211
147
153
msgid "Aborted"
148
154
msgstr "Abortado"
149
155
 
150
 
#: client/drizzle.cc:1224
 
156
#: client/drizzle.cc:1211
151
157
msgid "Bye"
152
158
msgstr "Adeus"
153
159
 
154
 
#: client/drizzle.cc:1273
 
160
#: client/drizzle.cc:1260
155
161
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
156
162
msgstr "Query abortada por Ctrl+C\n"
157
163
 
158
 
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
 
164
#: client/drizzle.cc:1283 client/drizzleadmin.cc:74 drizzled/drizzled.cc:2134
159
165
msgid "Display this help and exit."
160
166
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
161
167
 
162
 
#: client/drizzle.cc:1298
 
168
#: client/drizzle.cc:1285
163
169
msgid "Synonym for -?"
164
170
msgstr "Sinônimo para -?"
165
171
 
166
 
#: client/drizzle.cc:1301
 
172
#: client/drizzle.cc:1288
167
173
msgid ""
168
174
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
169
175
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
170
176
"Disable with --disable-auto-rehash."
171
177
msgstr ""
 
178
"Active rehash automático. Não é necessário usar 'rehash' para obter "
 
179
"preenchimento automático de nomes de campos e tabelas, mas o período de "
 
180
"arranque e reconecção pode ser mais longo. Desactive com --disable-auto-"
 
181
"rehash."
172
182
 
173
 
#: client/drizzle.cc:1305
 
183
#: client/drizzle.cc:1292
174
184
msgid ""
175
185
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
176
186
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
177
187
"reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
178
188
msgstr ""
 
189
"Sem rehash automático. É necessário usar 'rehash' para obter preenchimento "
 
190
"automático de nomes de campos e tabelas. Esta opção permite um arranque mais "
 
191
"rápido do DRIZZLE e desactiva o rehashing no momento de reconecção. AVISO: "
 
192
"esta opção está obsoleta; em vez dela use --disable-auto-rehash."
179
193
 
180
 
#: client/drizzle.cc:1308
 
194
#: client/drizzle.cc:1295
181
195
msgid ""
182
196
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
183
197
"terminal width."
185
199
"Automaticamente muda para modo vertical de exibição se o resultado é maior "
186
200
"que a largura do terminal."
187
201
 
188
 
#: client/drizzle.cc:1311
 
202
#: client/drizzle.cc:1298
189
203
msgid ""
190
204
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
191
205
msgstr ""
192
206
"Não usa arquivo de histórico. Desabilita o comportamento interativo. "
193
207
"(Habilita --silent)"
194
208
 
195
 
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
196
 
msgid "Directory where character sets are."
197
 
msgstr "Diretório onde os conjuntos de caracteres estão."
198
 
 
199
 
#: client/drizzle.cc:1315
 
209
#: client/drizzle.cc:1299
200
210
msgid "Display column type information."
201
211
msgstr "Mostra a informação do tipo da coluna."
202
212
 
203
 
#: client/drizzle.cc:1318
 
213
#: client/drizzle.cc:1302
204
214
msgid ""
205
215
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
206
216
"comments (discard comments), enable with --comments"
208
218
"Preserva comentários. Envia comentários para o servidor. O padrão é --skip-"
209
219
"comments (descarta comentários), habilite com --comments"
210
220
 
211
 
#: client/drizzle.cc:1321
 
221
#: client/drizzle.cc:1305
212
222
msgid "Use compression in server/client protocol."
213
223
msgstr "Usa compressão no protocolo servidor/cliente."
214
224
 
215
 
#: client/drizzle.cc:1324
 
225
#: client/drizzle.cc:1308
216
226
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
217
227
msgstr ""
 
228
"Verifica a utilização de memória e o número de ficheiro abertos à saída."
218
229
 
219
 
#: client/drizzle.cc:1327
 
230
#: client/drizzle.cc:1311
220
231
msgid "Print some debug info at exit."
221
232
msgstr "Exibe alguma informação de debug na saída."
222
233
 
223
 
#: client/drizzle.cc:1329
 
234
#: client/drizzle.cc:1313
224
235
msgid "Database to use."
225
236
msgstr "Banco de dados para usar."
226
237
 
227
 
#: client/drizzle.cc:1332
 
238
#: client/drizzle.cc:1316
228
239
msgid "(not used)"
229
 
msgstr ""
 
240
msgstr "(não usado)"
230
241
 
231
 
#: client/drizzle.cc:1334
 
242
#: client/drizzle.cc:1318
232
243
msgid "Delimiter to be used."
233
244
msgstr "Delimitador a ser usado."
234
245
 
235
 
#: client/drizzle.cc:1336
 
246
#: client/drizzle.cc:1320
236
247
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
237
248
msgstr "Executa o comando e sai. (Desabilita --force e arquivo de histórico)"
238
249
 
239
 
#: client/drizzle.cc:1338
 
250
#: client/drizzle.cc:1322
240
251
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
241
252
msgstr "Mostra a saída de uma query (linhas) verticalmente."
242
253
 
243
 
#: client/drizzle.cc:1341
 
254
#: client/drizzle.cc:1325
244
255
msgid "Continue even if we get an sql error."
245
256
msgstr "Continua mesmo se ocorrer um erro de sql."
246
257
 
247
 
#: client/drizzle.cc:1345
 
258
#: client/drizzle.cc:1329
248
259
msgid ""
249
260
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
250
261
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
252
263
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
253
264
msgstr ""
254
265
 
255
 
#: client/drizzle.cc:1349
 
266
#: client/drizzle.cc:1333
256
267
msgid ""
257
268
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
258
269
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
261
272
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
262
273
msgstr ""
263
274
 
264
 
#: client/drizzle.cc:1351
 
275
#: client/drizzle.cc:1335
265
276
msgid "Ignore space after function names."
266
277
msgstr "Ignora espaço após nome de funções."
267
278
 
268
 
#: client/drizzle.cc:1353
 
279
#: client/drizzle.cc:1337
269
280
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
270
281
msgstr "Habilita/desabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
271
282
 
272
 
#: client/drizzle.cc:1356
 
283
#: client/drizzle.cc:1340
273
284
msgid "Turn off beep on error."
274
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Desactivar o beep em caso de erro"
275
286
 
276
 
#: client/drizzle.cc:1358 client/drizzleadmin.cc:77
 
287
#: client/drizzle.cc:1342 client/drizzleadmin.cc:76
277
288
msgid "Connect to host."
278
289
msgstr "Conecta ao host."
279
290
 
280
 
#: client/drizzle.cc:1360
 
291
#: client/drizzle.cc:1344
281
292
msgid "Write line numbers for errors."
282
 
msgstr ""
 
293
msgstr "Numera as linhas de erro."
283
294
 
284
 
#: client/drizzle.cc:1363
 
295
#: client/drizzle.cc:1347
285
296
msgid ""
286
297
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
287
298
"version of this option instead."
288
299
msgstr ""
 
300
"Não numera as linhas de erros. AVISO: A opção -L está obsoleta, utilize em "
 
301
"alternativa a versão longa desta opção."
289
302
 
290
 
#: client/drizzle.cc:1365
 
303
#: client/drizzle.cc:1349
291
304
msgid "Flush buffer after each query."
292
305
msgstr "Libera o buffer após cada query."
293
306
 
294
 
#: client/drizzle.cc:1367
 
307
#: client/drizzle.cc:1351
295
308
msgid "Write column names in results."
296
309
msgstr "Escreve o nome das colunas nos resultados."
297
310
 
298
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
311
#: client/drizzle.cc:1355
299
312
msgid ""
300
313
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
301
314
"version of this options instead."
302
315
msgstr ""
 
316
"Não escreve o nome das colunas nos resultados. AVISO: a opção -N está "
 
317
"obsoleta, utilize em alternativa a versão longa desta opção."
303
318
 
304
 
#: client/drizzle.cc:1374
 
319
#: client/drizzle.cc:1358
305
320
msgid ""
306
321
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
307
322
"you can set variables directly with --variable-name=value."
308
323
msgstr ""
 
324
"Modifica o valor de uma variável. Esta opção está obsoleta; pode alterar o "
 
325
"valor de variáveis directamente com --variable-name=valor."
309
326
 
310
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
327
#: client/drizzle.cc:1360
311
328
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
312
329
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
313
330
 
314
 
#: client/drizzle.cc:1380
 
331
#: client/drizzle.cc:1364
315
332
msgid ""
316
333
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
317
334
"other database in the update log."
318
335
msgstr ""
 
336
"Actualizar apenas a base de dados por defeito. Isto é útil para evitar "
 
337
"actualizações de outras bases de dados no relatório de actualização."
319
338
 
320
 
#: client/drizzle.cc:1383
 
339
#: client/drizzle.cc:1367
321
340
msgid ""
322
341
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
323
342
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
325
344
"work in batch mode. Disable with --disable-pager. This option is disabled by "
326
345
"default."
327
346
msgstr ""
 
347
"Paginador para mostrar resultados. Se não indicar uma opção o paginador por "
 
348
"omissão será o constante da sua variável de ambiente PAGER. Paginadores "
 
349
"válidos são less, more, cat [> filename], etc. Veja também a ajuda "
 
350
"interactiva (\\h). Esta opção não funciona em modo batch. Desactive com --"
 
351
"disable-pager."
328
352
 
329
 
#: client/drizzle.cc:1386
 
353
#: client/drizzle.cc:1370
330
354
msgid ""
331
355
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
332
356
"option deprecated; use --disable-pager instead."
333
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Desactiva paginador e direcciona as saídas para o stdout."
334
358
 
335
 
#: client/drizzle.cc:1389 client/drizzleadmin.cc:80
 
359
#: client/drizzle.cc:1373 client/drizzleadmin.cc:79
336
360
msgid ""
337
361
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
338
362
"asked from the tty."
339
363
msgstr ""
 
364
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
 
365
"perguntada no tty."
340
366
 
341
 
#: client/drizzle.cc:1391
 
367
#: client/drizzle.cc:1375
342
368
msgid ""
343
369
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
344
370
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
345
371
msgstr ""
 
372
"Número da porta que deve ser usada para a ligação, ou 0 para assumir o valor "
 
373
"definido em (por ordem de preferência), drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
346
374
 
347
 
#: client/drizzle.cc:1392
 
375
#: client/drizzle.cc:1376
348
376
msgid "built-in default"
349
 
msgstr ""
 
377
msgstr "valor pré-definido"
350
378
 
351
 
#: client/drizzle.cc:1394
 
379
#: client/drizzle.cc:1378
352
380
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
353
 
msgstr ""
 
381
msgstr "Altera a prompt do drizzle para este valor."
354
382
 
355
 
#: client/drizzle.cc:1398
 
383
#: client/drizzle.cc:1382
356
384
msgid ""
357
385
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
358
386
"the output is suspended. Doesn't use history file."
359
387
msgstr ""
 
388
"Imprimir resultados linha a linha em vez de os acumular. Esta opção pode "
 
389
"atrasar o servidor se o output for suspendido. Não usa ficheiro de histórico."
360
390
 
361
 
#: client/drizzle.cc:1400
 
391
#: client/drizzle.cc:1384
362
392
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
363
 
msgstr ""
 
393
msgstr "Escreve os campos sem conversão. Usado com --batch."
364
394
 
365
 
#: client/drizzle.cc:1403
 
395
#: client/drizzle.cc:1387
366
396
msgid ""
367
397
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
368
398
"option is enabled by default."
370
400
"Reconecta se a conexão for perdida. Desabilite com --disable-reconnect. Esta "
371
401
"opção é habilitada por padrão."
372
402
 
373
 
#: client/drizzle.cc:1405
 
403
#: client/drizzle.cc:1389
374
404
msgid ""
375
405
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
376
406
msgstr ""
 
407
"Mais silencioso. Imprime os resultados com um tab como separador, cada fila "
 
408
"numa nova linha."
377
409
 
378
 
#: client/drizzle.cc:1407
 
410
#: client/drizzle.cc:1391
379
411
msgid "Socket file to use for connection."
380
 
msgstr ""
 
412
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
381
413
 
382
 
#: client/drizzle.cc:1410
 
414
#: client/drizzle.cc:1394
383
415
msgid "Output in table format."
384
 
msgstr "Saída no formato de tabela."
 
416
msgstr "Output em formato tabular."
385
417
 
386
 
#: client/drizzle.cc:1413
 
418
#: client/drizzle.cc:1397
387
419
msgid ""
388
420
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
389
421
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
390
422
"default."
391
423
msgstr ""
 
424
"Direcciona todas as saídas para um ficheiro. Veja também a ajuda interactiva "
 
425
"(\\h). Não funciona em modo batch. Desactive com --disable-tee. Esta opção "
 
426
"está inactiva por omissão."
392
427
 
393
 
#: client/drizzle.cc:1415
 
428
#: client/drizzle.cc:1399
394
429
msgid ""
395
430
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
396
431
"deprecated; use --disable-tee instead"
397
432
msgstr ""
 
433
"Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
 
434
"AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
398
435
 
399
 
#: client/drizzle.cc:1418 client/drizzleadmin.cc:89
 
436
#: client/drizzle.cc:1402 client/drizzleadmin.cc:88
400
437
msgid "User for login if not current user."
401
438
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
402
439
 
403
 
#: client/drizzle.cc:1421
 
440
#: client/drizzle.cc:1405
404
441
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
405
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
406
443
 
407
 
#: client/drizzle.cc:1424
 
444
#: client/drizzle.cc:1408
408
445
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
409
446
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
410
447
 
411
 
#: client/drizzle.cc:1427
 
448
#: client/drizzle.cc:1411
412
449
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
413
450
msgstr ""
414
451
 
415
 
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
 
452
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:2352
416
453
msgid "Output version information and exit."
417
 
msgstr ""
 
454
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
418
455
 
419
 
#: client/drizzle.cc:1431 client/drizzleadmin.cc:96
 
456
#: client/drizzle.cc:1415 client/drizzleadmin.cc:95
420
457
msgid "Wait and retry if connection is down."
421
458
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
422
459
 
423
 
#: client/drizzle.cc:1434
 
460
#: client/drizzle.cc:1418
424
461
msgid "Number of seconds before connection timeout."
425
462
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
426
463
 
427
 
#: client/drizzle.cc:1439
 
464
#: client/drizzle.cc:1423
428
465
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
429
466
msgstr "Tamanho máximo do pacote para enviar, ou receber do servidor"
430
467
 
431
 
#: client/drizzle.cc:1444
 
468
#: client/drizzle.cc:1428
432
469
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
433
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Buffer para comunicação por TCP/IP e por sockets"
434
471
 
435
 
#: client/drizzle.cc:1448
 
472
#: client/drizzle.cc:1432
436
473
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
437
474
msgstr ""
 
475
"Limite automático para SELECT quando estiver a ser usado --safe-updates"
438
476
 
439
 
#: client/drizzle.cc:1453
 
477
#: client/drizzle.cc:1437
440
478
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
441
479
msgstr "Limite automático para linhas em um join quando usando --safe-updates"
442
480
 
443
 
#: client/drizzle.cc:1457
 
481
#: client/drizzle.cc:1441
444
482
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
445
483
msgstr ""
 
484
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
 
485
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
446
486
 
447
 
#: client/drizzle.cc:1462
 
487
#: client/drizzle.cc:1446
448
488
#, fuzzy
449
489
msgid "Number of lines before each import progress report."
450
490
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
451
491
 
452
 
#: client/drizzle.cc:1473
 
492
#: client/drizzle.cc:1457
453
493
#, c-format
454
494
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
455
495
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
456
496
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1480
 
497
#: client/drizzle.cc:1464
458
498
#, c-format
459
499
msgid ""
460
500
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
461
501
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
462
502
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
463
503
msgstr ""
 
504
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
505
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
506
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
464
507
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1485
 
508
#: client/drizzle.cc:1469
466
509
#, c-format
467
510
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
468
511
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
469
512
 
470
 
#: client/drizzle.cc:1520
 
513
#: client/drizzle.cc:1500
471
514
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
472
515
msgstr "DELIMITER não pode conter barra-invertida"
473
516
 
474
 
#: client/drizzle.cc:1541
 
517
#: client/drizzle.cc:1521
475
518
#, c-format
476
519
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
477
520
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
478
521
 
479
 
#: client/drizzle.cc:1564
 
522
#: client/drizzle.cc:1544
480
523
#, c-format
481
524
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
482
525
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
483
526
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1568
 
527
#: client/drizzle.cc:1548
485
528
#, c-format
486
529
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
487
530
msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
488
531
 
489
 
#: client/drizzle.cc:1595
 
532
#: client/drizzle.cc:1575
490
533
msgid ""
491
534
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
492
535
"please use --password instead."
493
536
msgstr ""
494
537
 
495
 
#: client/drizzle.cc:1603
 
538
#: client/drizzle.cc:1583
496
539
msgid "Value supplied for port is not valid."
497
540
msgstr ""
498
541
 
499
 
#: client/drizzle.cc:1756
 
542
#: client/drizzle.cc:1736
500
543
#, c-format
501
544
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
502
545
msgstr ""
503
546
 
504
 
#: client/drizzle.cc:1972
 
547
#: client/drizzle.cc:1952
505
548
#, c-format
506
549
msgid "Unknown command '\\%c'."
507
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
508
551
 
509
 
#: client/drizzle.cc:2396
 
552
#: client/drizzle.cc:2376
510
553
msgid ""
511
554
"Reading table information for completion of table and column names\n"
512
555
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
513
556
"\n"
514
557
msgstr ""
 
558
"A ler informação das tabelas para completar automaticamente os nomes de "
 
559
"tabelas e colunas\n"
 
560
"    Pode desactivar esta funcionalidade para obter um arranque mais rápido "
 
561
"usando a opção -A\n"
 
562
"\n"
515
563
 
516
 
#: client/drizzle.cc:2493
 
564
#: client/drizzle.cc:2473
517
565
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
518
566
msgstr "Sem conexão. Tentando reconectar..."
519
567
 
520
 
#: client/drizzle.cc:2499
 
568
#: client/drizzle.cc:2479
521
569
msgid "Can't connect to the server\n"
522
570
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor\n"
523
571
 
524
 
#: client/drizzle.cc:2557
 
572
#: client/drizzle.cc:2537
525
573
msgid "List of all Drizzle commands:"
526
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Lista de todos os comandos Drizzle"
527
575
 
528
 
#: client/drizzle.cc:2559
 
576
#: client/drizzle.cc:2539
529
577
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
530
578
msgstr ""
 
579
"Note que todos os comandos textuais devem estar no início da linha e "
 
580
"terminar com ';'"
531
581
 
532
 
#: client/drizzle.cc:2612
 
582
#: client/drizzle.cc:2592
533
583
msgid "No query specified\n"
534
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Query não especificada\n"
535
585
 
536
 
#: client/drizzle.cc:2627
 
586
#: client/drizzle.cc:2607
537
587
msgid "Ignoring query to other database"
538
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Ignorando query a outra base de dados"
539
589
 
540
 
#: client/drizzle.cc:2676
 
590
#: client/drizzle.cc:2656
541
591
msgid "Empty set"
542
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Conjunto vazio"
543
593
 
544
 
#: client/drizzle.cc:2689
 
594
#: client/drizzle.cc:2669
545
595
#, c-format
546
596
msgid "%ld row in set"
547
597
msgid_plural "%ld rows in set"
548
 
msgstr[0] ""
549
 
msgstr[1] ""
 
598
msgstr[0] "%ld linha no conjunto"
 
599
msgstr[1] "%ld linhas no conjunto"
550
600
 
551
 
#: client/drizzle.cc:2698
 
601
#: client/drizzle.cc:2678
552
602
msgid "Query OK"
553
 
msgstr ""
 
603
msgstr "Query OK"
554
604
 
555
 
#: client/drizzle.cc:2700
 
605
#: client/drizzle.cc:2680
556
606
#, c-format
557
607
msgid "Query OK, %ld row affected"
558
608
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
559
 
msgstr[0] ""
560
 
msgstr[1] ""
 
609
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afectada"
 
610
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afectadas"
561
611
 
562
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
 
612
#: client/drizzleadmin.cc:81 drizzled/drizzled.cc:2281
563
613
msgid ""
564
614
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
565
615
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
566
616
msgstr ""
 
617
"Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor definido "
 
618
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
 
619
"definido ("
567
620
 
568
 
#: client/drizzleadmin.cc:86
 
621
#: client/drizzleadmin.cc:85
569
622
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
570
623
msgstr ""
 
624
"Terminar silenciosamente se não for possível estabelecer a ligação ao "
 
625
"servidor."
571
626
 
572
 
#: client/drizzleadmin.cc:92
 
627
#: client/drizzleadmin.cc:91
573
628
msgid "Write more information."
574
 
msgstr ""
 
629
msgstr "Escrever mais informação"
575
630
 
576
 
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
577
 
#: client/drizzledump.cc:614 client/drizzleimport.cc:199
578
 
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4640
 
631
#: client/drizzleadmin.cc:122 client/drizzlecheck.cc:265
 
632
#: client/drizzledump.cc:611 client/drizzleimport.cc:196
 
633
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4639
579
634
#, c-format
580
635
msgid ""
581
636
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
582
637
"please use --password instead.\n"
583
638
msgstr ""
584
639
 
585
 
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
586
 
#: client/drizzledump.cc:622 client/drizzleimport.cc:207
587
 
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4648
 
640
#: client/drizzleadmin.cc:130 client/drizzlecheck.cc:273
 
641
#: client/drizzledump.cc:619 client/drizzleimport.cc:204
 
642
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4647
588
643
#, c-format
589
644
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
590
645
msgstr ""
591
646
 
592
 
#: client/drizzleadmin.cc:149 client/drizzledump.cc:639
 
647
#: client/drizzleadmin.cc:148 client/drizzledump.cc:636
593
648
#, c-format
594
649
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
595
650
msgstr ""
596
651
 
597
 
#: client/drizzleadmin.cc:293
 
652
#: client/drizzleadmin.cc:290
598
653
#, c-format
599
654
msgid ""
600
655
"connect to server at '%s' failed\n"
601
656
"error: '%s'"
602
657
msgstr ""
 
658
"ligação ao servidor em '%s' falhou\n"
 
659
"erro: '%s'"
603
660
 
604
 
#: client/drizzleadmin.cc:299
 
661
#: client/drizzleadmin.cc:296
605
662
#, c-format
606
663
msgid "Check that drizzled is running on %s"
607
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Verifique que o processo drizzled está a correr em %s"
608
665
 
609
 
#: client/drizzleadmin.cc:300
 
666
#: client/drizzleadmin.cc:297
610
667
#, c-format
611
668
msgid " and that the port is %d.\n"
612
 
msgstr ""
 
669
msgstr " e que a porta é %d.\n"
613
670
 
614
 
#: client/drizzleadmin.cc:302
 
671
#: client/drizzleadmin.cc:299
615
672
#, c-format
616
673
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
617
 
msgstr ""
 
674
msgstr "Pode verificar fazendo 'telnet %s %d'\n"
618
675
 
619
 
#: client/drizzleadmin.cc:313
 
676
#: client/drizzleadmin.cc:310
620
677
#, c-format
621
678
msgid "Got error: %s\n"
622
 
msgstr ""
 
679
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
623
680
 
624
 
#: client/drizzleadmin.cc:320
 
681
#: client/drizzleadmin.cc:317
625
682
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
626
 
msgstr ""
 
683
msgstr "Aguardando que o servidor Drizzle responda"
627
684
 
628
 
#: client/drizzleadmin.cc:353
 
685
#: client/drizzleadmin.cc:350
629
686
#, c-format
630
687
msgid "shutting down drizzled...\n"
631
 
msgstr ""
 
688
msgstr "terminando drizzled...\n"
632
689
 
633
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
 
690
#: client/drizzleadmin.cc:354
634
691
#, c-format
635
692
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
636
 
msgstr ""
 
693
msgstr "falha ao desligar; erro: '%s'"
637
694
 
638
 
#: client/drizzleadmin.cc:364
 
695
#: client/drizzleadmin.cc:361
639
696
#, c-format
640
697
msgid "done\n"
641
 
msgstr ""
 
698
msgstr "terminado\n"
642
699
 
643
 
#: client/drizzleadmin.cc:374
 
700
#: client/drizzleadmin.cc:371
644
701
msgid "drizzled is alive"
645
 
msgstr ""
 
702
msgstr "drizzle está activo"
646
703
 
647
 
#: client/drizzleadmin.cc:382
 
704
#: client/drizzleadmin.cc:379
648
705
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
649
 
msgstr ""
 
706
msgstr "a ligação estava em baixo mas o drizzle está agora activo"
650
707
 
651
 
#: client/drizzleadmin.cc:386
 
708
#: client/drizzleadmin.cc:383
652
709
#, c-format
653
710
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
654
 
msgstr ""
 
711
msgstr "drizzle não responde a ping, erro: '%s'"
655
712
 
656
 
#: client/drizzleadmin.cc:395
 
713
#: client/drizzleadmin.cc:392
657
714
#, c-format
658
715
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
659
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
660
717
 
661
 
#: client/drizzleadmin.cc:404
 
718
#: client/drizzleadmin.cc:401
662
719
#, c-format
663
720
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
664
 
msgstr ""
 
721
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
665
722
 
666
 
#: client/drizzleadmin.cc:411
 
723
#: client/drizzleadmin.cc:408
667
724
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
668
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
669
726
 
670
 
#: client/drizzleadmin.cc:412 client/drizzledump.cc:492
 
727
#: client/drizzleadmin.cc:409 client/drizzledump.cc:489
671
728
msgid ""
672
729
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
673
730
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
674
731
msgstr ""
 
732
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
733
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
675
734
 
676
 
#: client/drizzleadmin.cc:413
 
735
#: client/drizzleadmin.cc:410
677
736
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
678
 
msgstr ""
 
737
msgstr "Programa de administração para o daemon drizzled."
679
738
 
680
 
#: client/drizzleadmin.cc:414
 
739
#: client/drizzleadmin.cc:411
681
740
#, c-format
682
741
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
683
 
msgstr ""
 
742
msgstr "Modo de uso: %s [OPTIONS] comando comando....\n"
684
743
 
685
 
#: client/drizzleadmin.cc:416
 
744
#: client/drizzleadmin.cc:413
686
745
msgid ""
687
746
"  ping         Check if server is down\n"
688
747
"  shutdown     Take server down\n"
689
748
msgstr ""
 
749
"  ping Verifica se o servidor está em baixo\n"
 
750
"  shutdown Desliga o servidor\n"
690
751
 
691
 
#: client/drizzledump.cc:396
692
 
#, fuzzy
 
752
#: client/drizzledump.cc:393
693
753
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
694
 
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
 
754
msgstr ""
695
755
 
696
 
#: client/drizzledump.cc:469
 
756
#: client/drizzledump.cc:466
697
757
#, c-format
698
758
msgid "Got errno %d on write"
699
759
msgstr ""
700
760
 
701
 
#: client/drizzledump.cc:474
 
761
#: client/drizzledump.cc:471
702
762
#, fuzzy, c-format
703
763
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
704
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
 
764
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
705
765
 
706
 
#: client/drizzledump.cc:481
 
766
#: client/drizzledump.cc:478
707
767
#, fuzzy, c-format
708
768
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
709
769
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
710
770
 
711
 
#: client/drizzledump.cc:482
 
771
#: client/drizzledump.cc:479
712
772
#, c-format
713
773
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
714
774
msgstr ""
715
775
 
716
 
#: client/drizzledump.cc:484
 
776
#: client/drizzledump.cc:481
717
777
#, fuzzy, c-format
718
778
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
719
779
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
720
780
 
721
 
#: client/drizzledump.cc:491
 
781
#: client/drizzledump.cc:488
722
782
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
723
783
msgstr ""
724
784
 
725
 
#: client/drizzledump.cc:493
 
785
#: client/drizzledump.cc:490
726
786
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
727
787
msgstr ""
728
788
 
729
 
#: client/drizzledump.cc:504
 
789
#: client/drizzledump.cc:501
730
790
#, c-format
731
791
msgid "For more options, use %s --help\n"
732
792
msgstr ""
733
793
 
734
 
#: client/drizzledump.cc:679
 
794
#: client/drizzledump.cc:675
735
795
#, c-format
736
796
msgid "Input filename too long: %s"
737
797
msgstr ""
738
798
 
739
 
#: client/drizzledump.cc:722
 
799
#: client/drizzledump.cc:718
740
800
#, c-format
741
801
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
742
802
msgstr ""
743
803
 
744
 
#: client/drizzledump.cc:747
 
804
#: client/drizzledump.cc:743
745
805
#, c-format
746
806
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
747
807
msgstr ""
748
808
 
749
 
#: client/drizzledump.cc:807
 
809
#: client/drizzledump.cc:803
750
810
#, c-format
751
811
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
752
812
msgstr ""
753
813
 
754
 
#: client/drizzledump.cc:824
 
814
#: client/drizzledump.cc:820
755
815
#, c-format
756
816
msgid ""
757
817
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
758
818
"time.\n"
759
819
msgstr ""
760
820
 
761
 
#: client/drizzledump.cc:837
 
821
#: client/drizzledump.cc:833
762
822
#, c-format
763
823
msgid ""
764
824
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
765
825
"time.\n"
766
826
msgstr ""
767
827
 
768
 
#: client/drizzledump.cc:843
 
828
#: client/drizzledump.cc:839
769
829
#, c-format
770
830
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
771
831
msgstr ""
772
832
 
773
 
#: client/drizzledump.cc:868
774
 
#, c-format
 
833
#: client/drizzledump.cc:863
 
834
#, fuzzy, c-format
775
835
msgid "Got error: %d: %s %s"
776
 
msgstr ""
 
836
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
777
837
 
778
 
#: client/drizzledump.cc:960
 
838
#: client/drizzledump.cc:955
779
839
#, c-format
780
840
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
781
841
msgstr ""
782
842
 
783
 
#: client/drizzledump.cc:1021
 
843
#: client/drizzledump.cc:1016
784
844
#, fuzzy, c-format
785
845
msgid "-- Connecting to %s...\n"
786
846
msgstr "Conecta ao host."
787
847
 
788
 
#: client/drizzledump.cc:1042
 
848
#: client/drizzledump.cc:1037
789
849
#, c-format
790
850
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
791
851
msgstr ""
792
852
 
793
 
#: client/drizzledump.cc:1052
 
853
#: client/drizzledump.cc:1047
794
854
#, fuzzy
795
855
msgid "Couldn't allocate memory"
796
856
msgstr ""
797
857
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
798
858
 
799
 
#: client/drizzledump.cc:1393
 
859
#: client/drizzledump.cc:1388
800
860
#, c-format
801
861
msgid ""
802
862
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
803
863
"type %s\n"
804
864
msgstr ""
805
865
 
806
 
#: client/drizzledump.cc:1407
 
866
#: client/drizzledump.cc:1402
807
867
#, c-format
808
868
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
809
869
msgstr ""
810
870
 
811
 
#: client/drizzledump.cc:1516
 
871
#: client/drizzledump.cc:1511
812
872
#, c-format
813
873
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
814
874
msgstr ""
815
875
 
816
 
#: client/drizzledump.cc:1625
 
876
#: client/drizzledump.cc:1620
817
877
#, c-format
818
878
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
819
879
msgstr ""
820
880
 
821
 
#: client/drizzledump.cc:1702 client/drizzledump.cc:3000
 
881
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
822
882
#, c-format
823
883
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
824
884
msgstr ""
825
885
 
826
 
#: client/drizzledump.cc:1709 client/drizzledump.cc:3008
 
886
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
827
887
#, c-format
828
888
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
829
889
msgstr ""
830
890
 
831
 
#: client/drizzledump.cc:1851
 
891
#: client/drizzledump.cc:1846
832
892
#, c-format
833
893
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
834
894
msgstr ""
835
895
 
836
 
#: client/drizzledump.cc:1858
 
896
#: client/drizzledump.cc:1853
837
897
#, c-format
838
898
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
839
899
msgstr ""
840
900
 
841
 
#: client/drizzledump.cc:1869
 
901
#: client/drizzledump.cc:1864
842
902
#, c-format
843
903
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
844
904
msgstr ""
845
905
 
846
 
#: client/drizzledump.cc:1876
 
906
#: client/drizzledump.cc:1871
847
907
#, c-format
848
908
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
849
909
msgstr ""
850
910
 
851
 
#: client/drizzledump.cc:1884
 
911
#: client/drizzledump.cc:1879
852
912
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
853
913
msgstr ""
854
914
 
855
 
#: client/drizzledump.cc:1936
 
915
#: client/drizzledump.cc:1931
856
916
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
857
917
msgstr ""
858
918
 
859
 
#: client/drizzledump.cc:1944
 
919
#: client/drizzledump.cc:1939
860
920
#, c-format
861
921
msgid ""
862
922
"\n"
865
925
"--\n"
866
926
msgstr ""
867
927
 
868
 
#: client/drizzledump.cc:1981 client/drizzledump.cc:1990
 
928
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
869
929
msgid "when retrieving data from server"
870
930
msgstr ""
871
931
 
872
 
#: client/drizzledump.cc:1994
 
932
#: client/drizzledump.cc:1989
873
933
msgid "-- Retrieving rows...\n"
874
934
msgstr ""
875
935
 
876
 
#: client/drizzledump.cc:1997
 
936
#: client/drizzledump.cc:1992
877
937
#, c-format
878
938
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
879
939
msgstr ""
880
940
 
881
 
#: client/drizzledump.cc:2036
 
941
#: client/drizzledump.cc:2031
882
942
#, c-format
883
943
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
884
944
msgstr ""
885
945
 
886
 
#: client/drizzledump.cc:2058
 
946
#: client/drizzledump.cc:2053
887
947
#, c-format
888
948
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
889
949
msgstr ""
890
950
 
891
 
#: client/drizzledump.cc:2244
 
951
#: client/drizzledump.cc:2239
892
952
#, c-format
893
953
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
894
954
msgstr ""
895
955
 
896
 
#: client/drizzledump.cc:2402
 
956
#: client/drizzledump.cc:2397
897
957
msgid "when selecting the database"
898
958
msgstr ""
899
959
 
900
 
#: client/drizzledump.cc:2470
 
960
#: client/drizzledump.cc:2465
901
961
msgid "when using LOCK TABLES"
902
962
msgstr ""
903
963
 
904
 
#: client/drizzledump.cc:2477 client/drizzledump.cc:2609
 
964
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
905
965
msgid "when doing refresh"
906
966
msgstr ""
907
967
 
908
 
#: client/drizzledump.cc:2563
 
968
#: client/drizzledump.cc:2558
909
969
msgid "alloc_root failure."
910
970
msgstr ""
911
971
 
912
 
#: client/drizzledump.cc:2584
 
972
#: client/drizzledump.cc:2579
913
973
#, c-format
914
974
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
915
975
msgstr ""
916
976
 
917
 
#: client/drizzledump.cc:2599
 
977
#: client/drizzledump.cc:2594
918
978
msgid "when doing LOCK TABLES"
919
979
msgstr ""
920
980
 
921
 
#: client/drizzledump.cc:2662
 
981
#: client/drizzledump.cc:2657
 
982
#, fuzzy
922
983
msgid "Error: Binlogging on server not active"
923
 
msgstr ""
 
984
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
924
985
 
925
 
#: client/drizzledump.cc:2730
 
986
#: client/drizzledump.cc:2725
926
987
msgid "Error: Slave not set up"
927
988
msgstr ""
928
989
 
929
 
#: client/drizzledump.cc:2789
 
990
#: client/drizzledump.cc:2784
 
991
#, fuzzy
930
992
msgid "Error: Unable to start slave"
931
 
msgstr ""
 
993
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
932
994
 
933
 
#: client/drizzledump.cc:3076
 
995
#: client/drizzledump.cc:3071
934
996
#, c-format
935
997
msgid ""
936
998
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
937
999
msgstr ""
938
1000
 
939
 
#: client/drizzledump.cc:3107
 
1001
#: client/drizzledump.cc:3102
940
1002
#, c-format
941
1003
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
942
1004
msgstr ""
943
1005
 
944
1006
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
945
 
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:799
 
1007
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
946
1008
#, c-format
947
1009
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
948
 
msgstr ""
 
1010
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
949
1011
 
950
1012
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
951
1013
#. of the plugin api, and so should not be translated.
952
1014
#: drizzled/configvar.cc:41
953
1015
#, c-format
954
1016
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
955
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
956
1018
 
957
1019
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
958
1020
#. of the plugin api, and so should not be translated.
959
1021
#: drizzled/configvar.cc:65
960
1022
#, c-format
961
1023
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
962
 
msgstr ""
 
1024
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
963
1025
 
964
1026
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
965
1027
#. of the plugin api, and so should not be translated.
966
1028
#: drizzled/configvar.cc:101
967
1029
#, c-format
968
1030
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
969
 
msgstr ""
 
1031
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() falhou"
970
1032
 
971
1033
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
972
1034
#. of the plugin api, and so should not be translated.
973
1035
#: drizzled/configvar.cc:155
974
1036
#, c-format
975
1037
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
976
 
msgstr ""
 
1038
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() falhou"
977
1039
 
978
 
#: drizzled/db.cc:246
 
1040
#: drizzled/db.cc:245
979
1041
#, c-format
980
1042
msgid "Error while loading database options: '%s':"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: drizzled/drizzled.cc:525
984
 
#, c-format
985
 
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: drizzled/drizzled.cc:698
 
1043
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
 
1044
 
 
1045
#: drizzled/drizzled.cc:582
989
1046
#, c-format
990
1047
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
991
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
992
1049
 
993
 
#: drizzled/drizzled.cc:751
 
1050
#: drizzled/drizzled.cc:616
994
1051
msgid "Aborting\n"
995
 
msgstr ""
 
1052
msgstr "Abortando\n"
996
1053
 
997
 
#: drizzled/drizzled.cc:910
 
1054
#: drizzled/drizzled.cc:742
998
1055
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
999
 
msgstr ""
 
1056
msgstr "Só pode ser usada a opção --user se executado como root\n"
1000
1057
 
1001
 
#: drizzled/drizzled.cc:918
 
1058
#: drizzled/drizzled.cc:750
1002
1059
msgid ""
1003
1060
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1004
1061
"to run drizzled as root!\n"
1005
1062
msgstr ""
 
1063
"Erro fatal: Por favor leia a secção \"Segurança\" do manual para saber como "
 
1064
"correr o drizzled como root!\n"
1006
1065
 
1007
 
#: drizzled/drizzled.cc:942
 
1066
#: drizzled/drizzled.cc:772
1008
1067
#, c-format
1009
1068
msgid ""
1010
1069
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1011
1070
"exists!\n"
1012
1071
msgstr ""
 
1072
"Erro fatal: Não é possível mudar para correr com o utilizador '%s'; Por "
 
1073
"favor verifique que o utilizador existe!\n"
1013
1074
 
1014
 
#: drizzled/drizzled.cc:1112
 
1075
#: drizzled/drizzled.cc:946
1015
1076
#, c-format
1016
1077
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1017
 
msgstr ""
 
1078
msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
1018
1079
 
1019
 
#: drizzled/drizzled.cc:1118
 
1080
#: drizzled/drizzled.cc:952
1020
1081
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1021
 
msgstr ""
 
1082
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
1022
1083
 
1023
 
#: drizzled/drizzled.cc:1119
 
1084
#: drizzled/drizzled.cc:953
1024
1085
#, c-format
1025
1086
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1026
 
msgstr ""
 
1087
msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
1027
1088
 
1028
 
#: drizzled/drizzled.cc:1125
 
1089
#: drizzled/drizzled.cc:959
1029
1090
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1030
 
msgstr ""
 
1091
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
1031
1092
 
1032
 
#: drizzled/drizzled.cc:1126
 
1093
#: drizzled/drizzled.cc:960
1033
1094
#, c-format
1034
1095
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1035
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
1036
1097
 
1037
 
#: drizzled/drizzled.cc:1216
 
1098
#: drizzled/drizzled.cc:1048
1038
1099
#, c-format
1039
1100
msgid "Fatal "
1040
 
msgstr ""
 
1101
msgstr "Fatal "
1041
1102
 
1042
 
#: drizzled/drizzled.cc:1240
 
1103
#: drizzled/drizzled.cc:1072
1043
1104
#, c-format
1044
1105
msgid ""
1045
1106
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1049
1110
"and this may fail.\n"
1050
1111
"\n"
1051
1112
msgstr ""
 
1113
"Vamos fazer os possíveis para reunir alguma informação que, esperemos, irá "
 
1114
"ajudar no diagnóstico\n"
 
1115
"do problema, mas como o servidor parou com erro, alguma coisa está muito "
 
1116
"errada\n"
 
1117
"e isto pode falhar\n"
 
1118
"\n"
1052
1119
 
1053
 
#: drizzled/drizzled.cc:1251
 
1120
#: drizzled/drizzled.cc:1083
1054
1121
#, c-format
1055
1122
msgid ""
1056
1123
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1060
1127
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1061
1128
"\n"
1062
1129
msgstr ""
 
1130
"É possível que o drizzled possa usar até \n"
 
1131
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
 
1132
"<PRIu64> K\n"
 
1133
"bytes de memória\n"
 
1134
"Espera-se que não haja problema, senão diminua algumas variáveis na "
 
1135
"equação.\n"
 
1136
"\n"
1063
1137
 
1064
 
#: drizzled/drizzled.cc:1269
 
1138
#: drizzled/drizzled.cc:1100
1065
1139
#, c-format
1066
1140
msgid ""
1067
1141
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1068
1142
"where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
1069
1143
"terribly wrong...\n"
1070
1144
msgstr ""
 
1145
"A tentar recolher informação para trás. Pode usar esta informação para "
 
1146
"descobrir\n"
 
1147
"onde o drizzled morreu. Se não vir mais mensagens apóes esta, alguma coisa "
 
1148
"correu\n"
 
1149
"muito mal...\n"
1071
1150
 
1072
 
#: drizzled/drizzled.cc:1297
 
1151
#: drizzled/drizzled.cc:1128
1073
1152
#, c-format
1074
1153
msgid ""
1075
1154
"Trying to get some variables.\n"
1076
1155
"Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
1077
1156
msgstr ""
 
1157
"A tentar obter alguma variáveis.\n"
 
1158
"Algumas referências poderão estar inválidas e causar a paragem no dump...\n"
1078
1159
 
1079
 
#: drizzled/drizzled.cc:1309
1080
 
#, c-format
 
1160
#: drizzled/drizzled.cc:1140
 
1161
#, fuzzy, c-format
1081
1162
msgid ""
1082
1163
"\n"
1083
1164
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1087
1168
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
1088
1169
"drizzled that is not statically linked.\n"
1089
1170
msgstr ""
 
1171
"\n"
 
1172
"Esta paragem com erro ocorreu quando o servidor estava a chamar initgroups"
 
1173
"(). Isto acontece\n"
 
1174
"muitas vezes devido ao uso de um drizzled que está ligado estaticamente ao "
 
1175
"glibc\n"
 
1176
"e configurado para usar LDAP em /etc/nsswitch.conf. Terá que fazer \n"
 
1177
"actualização para uma versão de glibc que não tenha este problema (2.3.4 ou\n"
 
1178
"mais recente quando usada com nscd), desligue LDAP no seu nsswitch.conf, ou "
 
1179
"use um\n"
 
1180
"drizzled que não está ligado estaticamente.\n"
1090
1181
 
1091
 
#: drizzled/drizzled.cc:1324
 
1182
#: drizzled/drizzled.cc:1155
1092
1183
#, c-format
1093
1184
msgid ""
1094
1185
"\n"
1098
1189
"to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
1099
1190
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
1100
1191
msgstr ""
 
1192
"\n"
 
1193
"Está a usar um executável compilado estaticamente com LinuxThreads num "
 
1194
"sistema NPTL.\n"
 
1195
"Em algumas distribuições isto pode resultar em crashes devido a conflitos LT/"
 
1196
"NPTL.\n"
 
1197
"Deve criar um executável compilado dinamicamente, ou forçar a utilização de "
 
1198
"LinuxThreads\n"
 
1199
"recorrendo à utilização da variável de ambiente LD_ASSUME_KERNEL. Consulte "
 
1200
"a\n"
 
1201
"documentação da sua distribuição sobre a melhor forma de o fazer.\n"
1101
1202
 
1102
 
#: drizzled/drizzled.cc:1337
 
1203
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1103
1204
#, c-format
1104
1205
msgid ""
1105
1206
"\n"
1111
1212
" bugs.\n"
1112
1213
msgstr ""
1113
1214
 
1114
 
#: drizzled/drizzled.cc:1352
 
1215
#: drizzled/drizzled.cc:1183
1115
1216
#, c-format
1116
1217
msgid "Writing a core file\n"
1117
 
msgstr ""
 
1218
msgstr "Criando ficheiro de core\n"
1118
1219
 
1119
 
#: drizzled/drizzled.cc:1399
 
1220
#: drizzled/drizzled.cc:1228
1120
1221
msgid ""
1121
1222
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1122
1223
"be able to generate a core file on signals"
1123
1224
msgstr ""
1124
1225
 
1125
 
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1126
 
#, c-format
1127
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1131
 
#, c-format
1132
 
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1136
 
msgid "Can't create thread to kill server"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1140
 
#, c-format
1141
 
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1145
 
#, c-format
1146
 
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: drizzled/drizzled.cc:1812
 
1226
#: drizzled/drizzled.cc:1432
1150
1227
#, c-format
1151
1228
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1155
 
#, c-format
1156
 
msgid ""
1157
 
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1158
 
"%<PRIu64>"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid ""
1164
 
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: drizzled/drizzled.cc:1958
 
1229
msgstr "gethostname falhou, a usar '%s' como nome de servidor"
 
1230
 
 
1231
#: drizzled/drizzled.cc:1529
1168
1232
#, c-format
1169
1233
msgid "Unknown locale: '%s'"
1170
 
msgstr ""
 
1234
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1171
1235
 
1172
 
#: drizzled/drizzled.cc:2014
 
1236
#: drizzled/drizzled.cc:1584
1173
1237
msgid "Can't create thread-keys"
1174
1238
msgstr ""
1175
1239
 
1176
 
#: drizzled/drizzled.cc:2038
 
1240
#: drizzled/drizzled.cc:1610
1177
1241
msgid "Out of memory"
1178
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Memória esgotada"
1179
1243
 
1180
 
#: drizzled/drizzled.cc:2053
 
1244
#: drizzled/drizzled.cc:1625
1181
1245
msgid "Failed to initialize plugins."
1182
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
1183
1247
 
1184
 
#: drizzled/drizzled.cc:2084
 
1248
#: drizzled/drizzled.cc:1656
1185
1249
#, c-format
1186
1250
msgid ""
1187
1251
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1188
1252
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1189
1253
msgstr ""
 
1254
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
 
1255
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1190
1256
 
1191
 
#: drizzled/drizzled.cc:2094
 
1257
#: drizzled/drizzled.cc:1666
1192
1258
msgid "Can't init databases"
1193
 
msgstr ""
 
1259
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
1194
1260
 
1195
 
#: drizzled/drizzled.cc:2114
 
1261
#: drizzled/drizzled.cc:1686
1196
1262
#, c-format
1197
1263
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1198
 
msgstr ""
 
1264
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
1199
1265
 
1200
 
#: drizzled/drizzled.cc:2120
 
1266
#: drizzled/drizzled.cc:1692
1201
1267
#, c-format
1202
1268
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1203
1269
msgstr ""
1204
1270
 
1205
 
#: drizzled/drizzled.cc:2152
 
1271
#: drizzled/drizzled.cc:1724
1206
1272
#, c-format
1207
1273
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1208
 
msgstr ""
 
1274
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
1209
1275
 
1210
 
#: drizzled/drizzled.cc:2213
 
1276
#: drizzled/drizzled.cc:1785
1211
1277
#, c-format
1212
1278
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1213
1279
msgstr ""
1214
1280
 
1215
 
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1216
 
msgid "Before Lock_thread_count"
1217
 
msgstr ""
1218
 
 
1219
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1220
 
msgid "After lock_thread_count"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: drizzled/drizzled.cc:2407
 
1281
#: drizzled/drizzled.cc:1955
1224
1282
#, c-format
1225
1283
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1226
 
msgstr ""
 
1284
msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
1227
1285
 
1228
 
#: drizzled/drizzled.cc:2632
 
1286
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1229
1287
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1230
 
msgstr ""
 
1288
msgstr "Colunas do tipo Auto-increment são incrementadas este valor"
1231
1289
 
1232
 
#: drizzled/drizzled.cc:2637
 
1290
#: drizzled/drizzled.cc:2143
1233
1291
msgid ""
1234
1292
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1235
1293
"= 1"
1236
1294
msgstr ""
1237
1295
 
1238
 
#: drizzled/drizzled.cc:2643
 
1296
#: drizzled/drizzled.cc:2149
1239
1297
msgid ""
1240
1298
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1241
1299
"this."
1242
1300
msgstr ""
 
1301
"Caminho para a directoria de instalação. Todos os caminhos são normalmente "
 
1302
"resolvidos em relação a este."
1243
1303
 
1244
 
#: drizzled/drizzled.cc:2647
 
1304
#: drizzled/drizzled.cc:2153
1245
1305
msgid "IP address to bind to."
1246
 
msgstr ""
 
1306
msgstr "Endereço IP no qual escutar."
1247
1307
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:2651
 
1308
#: drizzled/drizzled.cc:2157
1249
1309
msgid "Set the filesystem character set."
1250
1310
msgstr ""
1251
1311
 
1252
 
#: drizzled/drizzled.cc:2656
 
1312
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1253
1313
msgid "Set the default character set."
1254
1314
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1255
1315
 
1256
 
#: drizzled/drizzled.cc:2663
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1257
1317
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1258
 
msgstr ""
 
1318
msgstr "Executar o daemon drizzled em chroot."
1259
1319
 
1260
 
#: drizzled/drizzled.cc:2667
 
1320
#: drizzled/drizzled.cc:2170
1261
1321
msgid "Set the default collation."
1262
 
msgstr ""
 
1322
msgstr "Define a collation por omissão."
1263
1323
 
1264
 
#: drizzled/drizzled.cc:2671
 
1324
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1265
1325
msgid "Default completion type."
1266
1326
msgstr ""
1267
1327
 
1268
 
#: drizzled/drizzled.cc:2676
 
1328
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1269
1329
msgid "Write core on errors."
1270
1330
msgstr ""
1271
1331
 
1272
 
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1332
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1273
1333
msgid "Path to the database root."
1274
1334
msgstr ""
1275
1335
 
1276
 
#: drizzled/drizzled.cc:2684
 
1336
#: drizzled/drizzled.cc:2187
1277
1337
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1278
1338
msgstr ""
1279
1339
 
1280
 
#: drizzled/drizzled.cc:2688
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2191
1281
1341
msgid "Set the default time zone."
1282
1342
msgstr ""
1283
1343
 
1284
 
#: drizzled/drizzled.cc:2692
 
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2195
1285
1345
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1286
 
msgstr ""
 
1346
msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
1287
1347
 
1288
 
#: drizzled/drizzled.cc:2696
 
1348
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1289
1349
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1290
1350
msgstr ""
1291
1351
 
1292
 
#: drizzled/drizzled.cc:2702
 
1352
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1293
1353
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1294
1354
msgstr ""
1295
1355
 
1296
 
#: drizzled/drizzled.cc:2708
 
1356
#: drizzled/drizzled.cc:2211
1297
1357
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1298
 
msgstr ""
 
1358
msgstr "Usado para depuração; Use por sua conta e risco!"
1299
1359
 
1300
 
#: drizzled/drizzled.cc:2711
 
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2214
1301
1361
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1302
 
msgstr ""
 
1362
msgstr "Escrever tabelas em disco entre comandos SQL."
1303
1363
 
1304
 
#: drizzled/drizzled.cc:2716
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2219
1305
1365
msgid "Set up signals usable for debugging"
1306
 
msgstr ""
 
1366
msgstr "Define os sinais possíveis de usar para depuração"
1307
1367
 
1308
 
#: drizzled/drizzled.cc:2720
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2223
1309
1369
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1310
 
msgstr ""
 
1370
msgstr "Comando(s) executados para cada nova ligação"
1311
1371
 
1312
 
#: drizzled/drizzled.cc:2724
 
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2227
1313
1373
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1314
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Ler comandos SQL deste ficheiro durante o arranque."
1315
1375
 
1316
 
#: drizzled/drizzled.cc:2728
 
1376
#: drizzled/drizzled.cc:2231
1317
1377
msgid "(IGNORED)"
1318
 
msgstr ""
 
1378
msgstr "(IGNORADO)"
1319
1379
 
1320
 
#: drizzled/drizzled.cc:2732
 
1380
#: drizzled/drizzled.cc:2235
1321
1381
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1322
 
msgstr ""
 
1382
msgstr "Define a língua usada para os nomes dos meses e dos dias da semana."
1323
1383
 
1324
 
#: drizzled/drizzled.cc:2737
 
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1325
1385
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1326
 
msgstr ""
 
1386
msgstr "Activar/desactivar LOAD DATA LOCAL INFILE (recebe valores 1|0)."
1327
1387
 
1328
 
#: drizzled/drizzled.cc:2742
 
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2245
1329
1389
msgid "Log connections and queries to file."
1330
 
msgstr ""
 
1390
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
1331
1391
 
1332
 
#: drizzled/drizzled.cc:2746
 
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2249
1333
1393
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1334
 
msgstr ""
 
1394
msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."
1335
1395
 
1336
 
#: drizzled/drizzled.cc:2750
 
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2253
1337
1397
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1338
1398
msgstr ""
 
1399
"Regista alguns avisos não-críticos no ficheiro de registo de operações."
1339
1400
 
1340
 
#: drizzled/drizzled.cc:2755
 
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2258
1341
1402
msgid "Lock drizzled in memory."
1342
 
msgstr ""
 
1403
msgstr "Bloquear drizzled em memória"
1343
1404
 
1344
 
#: drizzled/drizzled.cc:2759
 
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2262
1345
1406
msgid ""
1346
1407
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1347
1408
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1348
1409
msgstr ""
 
1410
"Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
 
1411
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1349
1412
 
1350
 
#: drizzled/drizzled.cc:2764
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2267
1351
1414
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1352
 
msgstr ""
 
1415
msgstr "Usar funções muito recentes e possivelmente 'inseguras'"
1353
1416
 
1354
 
#: drizzled/drizzled.cc:2769
 
1417
#: drizzled/drizzled.cc:2272
1355
1418
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1356
 
msgstr ""
 
1419
msgstr "Usar alter table antigo e não-optimizado."
1357
1420
 
1358
 
#: drizzled/drizzled.cc:2774
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:2277
1359
1422
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1360
 
msgstr ""
 
1423
msgstr "Ficheiro Pid usado por safe_mysqld."
1361
1424
 
1362
 
#: drizzled/drizzled.cc:2784
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:2287
1363
1426
msgid ""
1364
1427
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1365
1428
"wait)"
1366
1429
msgstr ""
 
1430
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
 
1431
"definição: não esperar)"
1367
1432
 
1368
 
#: drizzled/drizzled.cc:2789
 
1433
#: drizzled/drizzled.cc:2292
1369
1434
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
1370
 
msgstr ""
 
1435
msgstr "Saltar algumas fases de optimização (para testes)"
1371
1436
 
1372
 
#: drizzled/drizzled.cc:2792
 
1437
#: drizzled/drizzled.cc:2295
1373
1438
msgid ""
1374
1439
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1375
1440
"specified directory"
1376
1441
msgstr ""
 
1442
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a ficheiros contidos na "
 
1443
"directoria especificada"
1377
1444
 
1378
 
#: drizzled/drizzled.cc:2797
 
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1379
1446
msgid ""
1380
1447
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1381
1448
"partners."
1382
1449
msgstr ""
 
1450
"Identifica o servidor de forma única numa comunidade de parceiros de "
 
1451
"replicação."
1383
1452
 
1384
 
#: drizzled/drizzled.cc:2802
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1385
1454
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
1386
 
msgstr ""
 
1455
msgstr "Não usar rotinas novas e possivelmente erradas."
1387
1456
 
1388
 
#: drizzled/drizzled.cc:2805
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2308
1389
1458
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1390
 
msgstr ""
 
1459
msgstr "Em caso de falha não imprimir um stack trace."
1391
1460
 
1392
 
#: drizzled/drizzled.cc:2809
 
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2312
1393
1462
msgid "Don't give threads different priorities."
1394
 
msgstr ""
 
1463
msgstr "Não atribuir diferentes prioridades aos threads."
1395
1464
 
1396
 
#: drizzled/drizzled.cc:2813
 
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1397
1466
msgid "Enable symbolic link support."
1398
 
msgstr ""
 
1467
msgstr "Activar suporte para links simbólicos."
1399
1468
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:2822
 
1469
#: drizzled/drizzled.cc:2325
1401
1470
msgid ""
1402
1471
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
1403
1472
msgstr ""
 
1473
"Opção alternativa para transformar SYSDATE() em NOW(), de forma a que seja "
 
1474
"replicável com segurança."
1404
1475
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:2827
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:2330
1406
1477
msgid ""
1407
1478
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1408
1479
"of names, rather than a unique name for each new file."
1409
1480
msgstr ""
 
1481
"Usar esta opção tem como consequência que os ficheiros temporários que sejam "
 
1482
"criados usam apenas um pequeno conjunto de nomes, em vez de ser atribuído um "
 
1483
"nome único a cada novo ficheiro."
1410
1484
 
1411
 
#: drizzled/drizzled.cc:2832
 
1485
#: drizzled/drizzled.cc:2335
1412
1486
msgid ""
1413
1487
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1414
1488
msgstr ""
 
1489
"Indicar se se pretende cronometrar os mutexes (actualmente só os mutexes "
 
1490
"InnoDB são suportados)."
1415
1491
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:2837
 
1492
#: drizzled/drizzled.cc:2340
1417
1493
msgid "Path for temporary files."
1418
1494
msgstr ""
1419
1495
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:2841
 
1496
#: drizzled/drizzled.cc:2344
1421
1497
msgid "Default transaction isolation level."
1422
 
msgstr ""
 
1498
msgstr "Nível de isolamento de transações pré-definido"
1423
1499
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
 
1500
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1425
1501
msgid "Run drizzled daemon as user."
1426
 
msgstr ""
 
1502
msgstr "Executar o daemon drizzled como utilizador."
1427
1503
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:2853
 
1504
#: drizzled/drizzled.cc:2356
1429
1505
msgid ""
1430
1506
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1431
1507
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1432
1508
"a very short time."
1433
1509
msgstr ""
 
1510
"Número máximo de pedidos de ligação por atender que o Drizzle pode manter. "
 
1511
"Este valor é usado com o thread principal do Drizzle recebe muitos pedidos "
 
1512
"de ligação num muito curto intervalo de tempo."
1434
1513
 
1435
 
#: drizzled/drizzled.cc:2859
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:2362
1436
1515
msgid ""
1437
1516
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1438
1517
"limit per thread!"
1439
1518
msgstr ""
1440
1519
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:2865
 
1520
#: drizzled/drizzled.cc:2368
1442
1521
msgid ""
1443
1522
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1444
1523
"before responding with 'Bad handshake'."
1445
1524
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1448
 
msgid "The DATE format (For future)."
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1452
 
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: drizzled/drizzled.cc:2880
 
1525
"Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de ligação "
 
1526
"antes de responder com 'Bad handshake'."
 
1527
 
 
1528
#: drizzled/drizzled.cc:2373
1456
1529
msgid ""
1457
1530
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1458
1531
msgstr ""
1459
1532
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
 
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1461
1534
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1462
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "O comprimento máximo do resultado da função group_concat."
1463
1536
 
1464
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2384
1465
1538
msgid ""
1466
1539
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
1467
1540
"connection before closing it."
1468
1541
msgstr ""
 
1542
"O número de segundos que o servidor aguarda por actividade numa ligação "
 
1543
"interactiva antes de a fechar."
1469
1544
 
1470
 
#: drizzled/drizzled.cc:2897
 
1545
#: drizzled/drizzled.cc:2390
1471
1546
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1472
 
msgstr ""
 
1547
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
1473
1548
 
1474
 
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2396
1475
1550
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1476
1551
msgstr ""
1477
1552
 
1478
 
#: drizzled/drizzled.cc:2908
 
1553
#: drizzled/drizzled.cc:2401
1479
1554
msgid ""
1480
1555
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1481
1556
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1482
1557
"much as you can afford;"
1483
1558
msgstr ""
 
1559
"O tamanho do buffer usado para os blocos de índice em tabelas MyISAM. "
 
1560
"Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
 
1561
"índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
1484
1562
 
1485
 
#: drizzled/drizzled.cc:2917
 
1563
#: drizzled/drizzled.cc:2410
1486
1564
msgid ""
1487
1565
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1488
1566
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1490
1568
"blocks in key cache"
1491
1569
msgstr ""
1492
1570
 
1493
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1571
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1494
1572
msgid "The default size of key cache blocks"
1495
 
msgstr ""
 
1573
msgstr "a"
1496
1574
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:2932
 
1575
#: drizzled/drizzled.cc:2425
1498
1576
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1499
1577
msgstr ""
1500
1578
 
1501
 
#: drizzled/drizzled.cc:2938
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1502
1580
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1503
1581
msgstr ""
 
1582
"Tamanho máximo dos packets que podem ser enviados e recebidos pelo servidor."
1504
1583
 
1505
 
#: drizzled/drizzled.cc:2943
 
1584
#: drizzled/drizzled.cc:2436
1506
1585
msgid ""
1507
1586
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1508
1587
"this host will be blocked from further connections."
1509
1588
msgstr ""
1510
1589
 
1511
 
#: drizzled/drizzled.cc:2950
1512
 
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
1513
 
msgstr ""
1514
 
 
1515
 
#: drizzled/drizzled.cc:2954
 
1590
#: drizzled/drizzled.cc:2441
1516
1591
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1517
1592
msgstr ""
 
1593
"Número máximo de erros e avisos que devem ser guardados para cada comando."
1518
1594
 
1519
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1595
#: drizzled/drizzled.cc:2446
1520
1596
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1521
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "Não permitir a criação de tabelas heap maiores do que isto."
1522
1598
 
1523
 
#: drizzled/drizzled.cc:2965
 
1599
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1524
1600
msgid ""
1525
1601
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1526
1602
"an error."
1527
1603
msgstr ""
 
1604
"Joins que provavelmente devolveriam mais do que max_join_size registo "
 
1605
"devolvem um erro."
1528
1606
 
1529
 
#: drizzled/drizzled.cc:2971
 
1607
#: drizzled/drizzled.cc:2458
1530
1608
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1531
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
1532
1610
 
1533
 
#: drizzled/drizzled.cc:2976
 
1611
#: drizzled/drizzled.cc:2463
1534
1612
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1535
1613
msgstr ""
1536
1614
 
1537
 
#: drizzled/drizzled.cc:2981
 
1615
#: drizzled/drizzled.cc:2468
1538
1616
msgid ""
1539
1617
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1540
1618
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1541
1619
msgstr ""
 
1620
"O número de bytes a usar na ordenação de valores BLOB ou TEXT (apenas os "
 
1621
"primeiros max_sort_length bytes de cada valor são usados; os restantes são "
 
1622
"ignorados)."
1542
1623
 
1543
 
#: drizzled/drizzled.cc:2988
 
1624
#: drizzled/drizzled.cc:2475
1544
1625
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1545
1626
msgstr ""
 
1627
"Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
 
1628
"simultâneo."
1546
1629
 
1547
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1630
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1548
1631
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1549
1632
msgstr ""
1550
1633
 
1551
 
#: drizzled/drizzled.cc:2997
 
1634
#: drizzled/drizzled.cc:2484
1552
1635
msgid ""
1553
1636
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1554
1637
"file."
1555
1638
msgstr ""
1556
1639
 
1557
 
#: drizzled/drizzled.cc:3003
 
1640
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1558
1641
msgid ""
1559
1642
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1560
1643
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1561
1644
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1562
1645
msgstr ""
1563
1646
 
1564
 
#: drizzled/drizzled.cc:3010
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:2497
1565
1648
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1566
1649
msgstr ""
1567
1650
 
1568
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1651
#: drizzled/drizzled.cc:2502
1569
1652
msgid ""
1570
1653
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1571
1654
"the read."
1572
1655
msgstr ""
 
1656
"Número de segundos de espera para ler mais dados de uma ligação antes de "
 
1657
"abortar a leitura."
1573
1658
 
1574
 
#: drizzled/drizzled.cc:3021
 
1659
#: drizzled/drizzled.cc:2508
1575
1660
msgid ""
1576
1661
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1577
1662
"before giving up."
1578
1663
msgstr ""
 
1664
"Se uma operação de leitura numa porta de comunicação for interrompida, "
 
1665
"tentar novamente este número de vezes antes de desistir."
1579
1666
 
1580
 
#: drizzled/drizzled.cc:3027
 
1667
#: drizzled/drizzled.cc:2514
1581
1668
msgid ""
1582
1669
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1583
1670
"aborting the write."
1584
1671
msgstr ""
1585
 
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1587
 
msgid "Use compatible behavior."
1588
 
msgstr ""
1589
 
 
1590
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1591
 
msgid ""
1592
 
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
1593
 
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
1594
 
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
1595
 
"larger) number of files."
1596
 
msgstr ""
1597
 
 
1598
 
#: drizzled/drizzled.cc:3045
 
1672
"Número de segundos de espera para escrever um bloco de dados para uma "
 
1673
"ligação antes de abortar a escrita."
 
1674
 
 
1675
#: drizzled/drizzled.cc:2520
1599
1676
msgid ""
1600
1677
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1601
1678
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1603
1680
"based on number of retrieved rows."
1604
1681
msgstr ""
1605
1682
 
1606
 
#: drizzled/drizzled.cc:3053
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2528
1607
1684
msgid ""
1608
1685
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1609
1686
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1614
1691
"(used for testing/comparison)."
1615
1692
msgstr ""
1616
1693
 
1617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3065
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2540
1618
1695
msgid "Directory for plugins."
1619
 
msgstr ""
 
1696
msgstr "Directoria para plugins."
1620
1697
 
1621
 
#: drizzled/drizzled.cc:3069
 
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2544
1622
1699
msgid ""
1623
1700
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1624
1701
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1625
1702
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1626
1703
msgstr ""
 
1704
"Lista separada por dois pontos (ou ponto-e-vírgula) com os plugins a "
 
1705
"carregar; cada plugin é identificado pelo nome da biblioteca partilhada. "
 
1706
"[por exemplo: --plugin-load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1627
1707
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:3075
 
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2550
1629
1709
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1630
1710
msgstr ""
 
1711
"O tamanho do buffer que é alocado durante o pré-carregamento de índices"
1631
1712
 
1632
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2555
1633
1714
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1634
1715
msgstr ""
1635
1716
 
1636
 
#: drizzled/drizzled.cc:3085
 
1717
#: drizzled/drizzled.cc:2560
1637
1718
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1638
1719
msgstr ""
1639
1720
 
1640
 
#: drizzled/drizzled.cc:3091
 
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2566
1641
1722
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1642
1723
msgstr ""
1643
1724
 
1644
 
#: drizzled/drizzled.cc:3097
 
1725
#: drizzled/drizzled.cc:2572
1645
1726
msgid ""
1646
1727
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1647
1728
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1648
1729
"increase this value."
1649
1730
msgstr ""
1650
1731
 
1651
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2580
1652
1733
msgid ""
1653
1734
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1654
1735
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1655
1736
"record_buffer."
1656
1737
msgstr ""
1657
1738
 
1658
 
#: drizzled/drizzled.cc:3113
 
1739
#: drizzled/drizzled.cc:2588
 
1740
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
 
1741
msgstr ""
 
1742
 
 
1743
#: drizzled/drizzled.cc:2592
1659
1744
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1660
1745
msgstr ""
 
1746
"Cada thread que precise de fazer uma ordenação aloca um buffer deste tamanho."
1661
1747
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:3119
 
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2598
1663
1749
msgid "The number of cached table definitions."
1664
 
msgstr ""
 
1750
msgstr "O número de definições de tabelas guardadas em cache."
1665
1751
 
1666
 
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
1752
#: drizzled/drizzled.cc:2602
1667
1753
msgid "The number of cached open tables."
1668
 
msgstr ""
 
1754
msgstr "O número de tabelas abertas guardadas em cache."
1669
1755
 
1670
 
#: drizzled/drizzled.cc:3127
 
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2606
1671
1757
msgid ""
1672
1758
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1673
1759
"Used only if the connection has active cursors."
1674
1760
msgstr ""
 
1761
"Tempo de espera em segundos por um bloqueio ao nível da tabela antes de "
 
1762
"devolver um erro. Só é usado se a ligação tiver cursores activos."
1675
1763
 
1676
 
#: drizzled/drizzled.cc:3132
 
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2611
1677
1765
msgid "The stack size for each thread."
1678
1766
msgstr ""
1679
1767
 
1680
 
#: drizzled/drizzled.cc:3138
1681
 
msgid "The TIME format (for future)."
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: drizzled/drizzled.cc:3143
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:2617
 
1769
#, fuzzy
1685
1770
msgid ""
1686
1771
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1687
1772
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1688
1773
msgstr ""
 
1774
"Se uma tabela temporária em memória exceder este tamanho, MySQL irá convertê-"
 
1775
"la automaticamente numa tabela MyISAM em disco."
1689
1776
 
1690
 
#: drizzled/drizzled.cc:3149
 
1777
#: drizzled/drizzled.cc:2623
1691
1778
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1692
1779
msgstr ""
1693
1780
 
1694
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
1781
#: drizzled/drizzled.cc:2628
1695
1782
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1696
1783
msgstr ""
1697
1784
 
1698
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2633
1699
1786
msgid ""
1700
1787
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1701
1788
"closing it."
1702
1789
msgstr ""
 
1790
"O número de segundos que o servidor espera por actividade numa ligação antes "
 
1791
"de a fechar."
1703
1792
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:3312
 
1793
#: drizzled/drizzled.cc:2784
 
1794
#, fuzzy
1705
1795
msgid ""
1706
1796
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1707
1797
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1709
1799
"\n"
1710
1800
"Starts the Drizzle database server\n"
1711
1801
msgstr ""
 
1802
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1803
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
1804
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
1712
1805
 
1713
 
#: drizzled/drizzled.cc:3319
 
1806
#: drizzled/drizzled.cc:2791
1714
1807
#, c-format
1715
1808
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1716
 
msgstr ""
 
1809
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
1717
1810
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:3330
 
1811
#: drizzled/drizzled.cc:2802
1719
1812
msgid ""
1720
1813
"\n"
1721
1814
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1722
1815
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
1723
1816
msgstr ""
 
1817
"\n"
 
1818
"Para ver quais são os valores que um servidor Drizzle já iniciado está a "
 
1819
"usar, escreva\n"
 
1820
"'drizzleadmin variables' em vez de 'drizzled --help'."
1724
1821
 
1725
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
 
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2952
1726
1823
#, c-format
1727
1824
msgid ""
1728
1825
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1729
1826
"command line\n"
1730
1827
msgstr ""
1731
1828
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:3531
 
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2996
1733
1830
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1734
1831
msgstr ""
1735
1832
 
1736
 
#: drizzled/drizzled.cc:3537
 
1833
#: drizzled/drizzled.cc:3002
1737
1834
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1738
1835
msgstr ""
1739
1836
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:3875
 
1837
#: drizzled/drizzled.cc:3316
1741
1838
#, c-format
1742
1839
msgid "No option given to %s\n"
1743
 
msgstr ""
 
1840
msgstr "Não foi indicada nenhuma opção para %s\n"
1744
1841
 
1745
 
#: drizzled/drizzled.cc:3877
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:3318
1746
1843
#, c-format
1747
1844
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1748
 
msgstr ""
 
1845
msgstr "Opção errada para %s. Opção(ões) dadas: %s\n"
1749
1846
 
1750
 
#: drizzled/drizzled.cc:3879
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:3320
1751
1848
#, c-format
1752
1849
msgid "Alternatives are: '%s'"
1753
 
msgstr ""
 
1850
msgstr "Alternativas são: '%s'"
1754
1851
 
1755
1852
#: drizzled/errmsg.cc:46
1756
1853
#, c-format
1777
1874
 
1778
1875
#: drizzled/error.cc:38
1779
1876
msgid "NO"
1780
 
msgstr ""
 
1877
msgstr "NÃO"
1781
1878
 
1782
1879
#: drizzled/error.cc:40
1783
1880
msgid "YES"
1784
 
msgstr ""
 
1881
msgstr "SIM"
1785
1882
 
1786
1883
#: drizzled/error.cc:42
1787
1884
#, c-format
1788
1885
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1789
 
msgstr ""
 
1886
msgstr "Não foi possível criar ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
1790
1887
 
1791
1888
#: drizzled/error.cc:44
1792
1889
#, c-format
1793
1890
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1794
 
msgstr ""
 
1891
msgstr "Não foi possível criar tabela '%-.200s' (errno: %d)"
1795
1892
 
1796
1893
#: drizzled/error.cc:46
1797
1894
#, c-format
1798
1895
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
1799
 
msgstr ""
 
1896
msgstr "Não foi possível criar base de dados '%-.192s' (errno: %d)"
1800
1897
 
1801
1898
#: drizzled/error.cc:48
1802
1899
#, c-format
1803
1900
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
1804
1901
msgstr ""
 
1902
"Não foi possível criar base de dados '%-.192s'; a base de dados já existe"
1805
1903
 
1806
1904
#: drizzled/error.cc:50
1807
1905
#, c-format
1825
1923
 
1826
1924
#: drizzled/error.cc:58
1827
1925
msgid "Can't read record in system table"
1828
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "Não foi possível ler um registo de uma tabela de sistema"
1829
1927
 
1830
1928
#: drizzled/error.cc:60
1831
1929
#, c-format
1832
1930
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1833
 
msgstr ""
 
1931
msgstr "Não foi possível obter o estado de '%-.200s' (errno: %d)"
1834
1932
 
1835
1933
#: drizzled/error.cc:62
1836
1934
#, c-format
1845
1943
#: drizzled/error.cc:66
1846
1944
#, c-format
1847
1945
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1848
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: '%-.200s' (errno: %d)"
1849
1947
 
1850
1948
#: drizzled/error.cc:68
1851
1949
#, c-format
1852
1950
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1853
 
msgstr ""
 
1951
msgstr "Não foi encontrado o ficheiro: '%-.200s' (errno: %d)"
1854
1952
 
1855
1953
#: drizzled/error.cc:70
1856
1954
#, c-format
1857
1955
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1858
 
msgstr ""
 
1956
msgstr "Não foi possível ler a directoria '%-.192s' (errno: %d)"
1859
1957
 
1860
1958
#: drizzled/error.cc:72
1861
1959
#, c-format
1862
1960
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1863
 
msgstr ""
 
1961
msgstr "Não foi possível mudar de directoria para '%-.192s' (errno: %d)"
1864
1962
 
1865
1963
#: drizzled/error.cc:74
1866
1964
#, c-format
1867
1965
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1868
 
msgstr ""
 
1966
msgstr "O registo foi modificado desde a última leitura na tabela '%-.192s'"
1869
1967
 
1870
1968
#: drizzled/error.cc:76
1871
1969
#, c-format
1872
1970
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1873
 
msgstr ""
 
1971
msgstr "Disco cheio(%s); aguardando que alguém liberte algum espaço..."
1874
1972
 
1875
1973
#: drizzled/error.cc:78
1876
1974
#, c-format
1885
1983
#: drizzled/error.cc:82
1886
1984
#, c-format
1887
1985
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1888
 
msgstr ""
 
1986
msgstr "Erro ao ler ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
1889
1987
 
1890
1988
#: drizzled/error.cc:84
1891
1989
#, c-format
1895
1993
#: drizzled/error.cc:86
1896
1994
#, c-format
1897
1995
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1898
 
msgstr ""
 
1996
msgstr "Erro ao escrever ficheiro '%-.200s' (errno: %d)"
1899
1997
 
1900
1998
#: drizzled/error.cc:88
1901
1999
#, c-format
1902
2000
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1903
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "'%-.192s' está protegido contra alterações"
1904
2002
 
1905
2003
#: drizzled/error.cc:90
1906
2004
msgid "Sort aborted"
1907
 
msgstr ""
 
2005
msgstr "Ordenação abortada"
1908
2006
 
1909
2007
#: drizzled/error.cc:92
1910
2008
#, c-format
1947
2045
msgstr ""
1948
2046
 
1949
2047
#: drizzled/error.cc:108
1950
 
#, c-format
 
2048
#, fuzzy, c-format
1951
2049
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1952
2050
msgstr ""
 
2051
"Memória esgotada; reinicie o servidor e tente novamente (foram necessários %"
 
2052
"d bytes)"
1953
2053
 
1954
2054
#: drizzled/error.cc:110
1955
2055
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1956
2056
msgstr ""
 
2057
"Memórida de ordenação esgotada; aumente o tamanho do buffer de ordenação do "
 
2058
"servidor"
1957
2059
 
1958
2060
#: drizzled/error.cc:112
1959
2061
#, c-format
1960
2062
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1961
2063
msgstr ""
 
2064
"Foi encontrado um EOF inesperado ao ler o ficheiro '%-.192s' (errno: %d)"
1962
2065
 
1963
2066
#: drizzled/error.cc:114
1964
2067
msgid "Too many connections"
1965
 
msgstr ""
 
2068
msgstr "Demasiadas ligações"
1966
2069
 
1967
2070
#: drizzled/error.cc:116
1968
2071
msgid ""
1977
2080
 
1978
2081
#: drizzled/error.cc:120
1979
2082
msgid "Bad handshake"
1980
 
msgstr ""
 
2083
msgstr "Negociação incorrecta"
1981
2084
 
1982
2085
#: drizzled/error.cc:122
1983
2086
#, c-format
1984
2087
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1985
2088
msgstr ""
 
2089
"Acesso negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' à base de dados '%-.192s'"
1986
2090
 
1987
2091
#: drizzled/error.cc:124
1988
2092
#, c-format
1989
2093
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
1990
 
msgstr ""
 
2094
msgstr "Acesso negado ao utilizador '%-.48s'@'%-.64s' (usando password: %s)"
1991
2095
 
1992
2096
#: drizzled/error.cc:126
1993
2097
msgid "No database selected"
1994
 
msgstr ""
 
2098
msgstr "Nenhuma base de dados seleccionada"
1995
2099
 
1996
2100
#: drizzled/error.cc:128
1997
2101
msgid "Unknown command"
1998
 
msgstr ""
 
2102
msgstr "Comando desconhecido"
1999
2103
 
2000
2104
#: drizzled/error.cc:130
2001
2105
#, c-format
2002
2106
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2003
 
msgstr ""
 
2107
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser null"
2004
2108
 
2005
2109
#: drizzled/error.cc:132
2006
2110
#, c-format
2007
2111
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2008
 
msgstr ""
 
2112
msgstr "Base de dados desconhecida '%-.192s'"
2009
2113
 
2010
2114
#: drizzled/error.cc:134
2011
2115
#, c-format
2012
2116
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2013
 
msgstr ""
 
2117
msgstr "A tabela '%-.192s' já existe"
2014
2118
 
2015
2119
#: drizzled/error.cc:136
2016
2120
#, c-format
2017
2121
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2018
 
msgstr ""
 
2122
msgstr "Tabela desconhecida '%-.100s'"
2019
2123
 
2020
2124
#: drizzled/error.cc:138
2021
2125
#, c-format
2022
2126
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2023
 
msgstr ""
 
2127
msgstr "Coluna '%-.192s' em %-.192s é ambígua."
2024
2128
 
2025
2129
#: drizzled/error.cc:140
2026
2130
msgid "Server shutdown in progress"
2027
 
msgstr ""
 
2131
msgstr "Desligando servidor"
2028
2132
 
2029
2133
#: drizzled/error.cc:142
2030
2134
#, c-format
2031
2135
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2032
 
msgstr ""
 
2136
msgstr "Coluna '%-.192s' desconhecida em '%-.192s'"
2033
2137
 
2034
2138
#: drizzled/error.cc:144
2035
2139
#, c-format
2036
2140
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2037
 
msgstr ""
 
2141
msgstr "'%-.192s' não está em GROUP BY"
2038
2142
 
2039
2143
#: drizzled/error.cc:146
2040
2144
#, c-format
2047
2151
 
2048
2152
#: drizzled/error.cc:150
2049
2153
msgid "Column count doesn't match value count"
2050
 
msgstr ""
 
2154
msgstr "O número de colunas não corresponde ao número de valores"
2051
2155
 
2052
2156
#: drizzled/error.cc:152
2053
2157
#, c-format
2054
2158
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2055
 
msgstr ""
 
2159
msgstr "O nome do identificador '%-.100s' é demasiado longo"
2056
2160
 
2057
2161
#: drizzled/error.cc:154
2058
2162
#, c-format
2059
2163
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2060
 
msgstr ""
 
2164
msgstr "Nome de coluna duplicado '%-.192s'"
2061
2165
 
2062
2166
#: drizzled/error.cc:156
2063
2167
#, c-format
2067
2171
#: drizzled/error.cc:158
2068
2172
#, c-format
2069
2173
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2070
 
msgstr ""
 
2174
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para a chave %d"
2071
2175
 
2072
2176
#: drizzled/error.cc:160
2073
2177
#, c-format
2077
2181
#: drizzled/error.cc:162
2078
2182
#, c-format
2079
2183
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2080
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "%s próximo de '%-.80s' na linha %d"
2081
2185
 
2082
2186
#: drizzled/error.cc:164
2083
2187
msgid "Query was empty"
2100
2204
#: drizzled/error.cc:172
2101
2205
#, c-format
2102
2206
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2103
 
msgstr ""
 
2207
msgstr "Demasiadas chaves especificadas; o máximo permitido é %d chaves"
2104
2208
 
2105
2209
#: drizzled/error.cc:174
2106
2210
#, c-format
2111
2215
#, c-format
2112
2216
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2113
2217
msgstr ""
 
2218
"A chave especificada é demasiado longa; o comprimento máximo é %d bytes"
2114
2219
 
2115
2220
#: drizzled/error.cc:178
2116
2221
#, c-format
2136
2241
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2137
2242
"defined as a key"
2138
2243
msgstr ""
 
2244
"Definição de tabela incorrecta; só pode haver uma coluna automática e tem "
 
2245
"que estar definida como sendo chave"
2139
2246
 
2140
2247
#: drizzled/error.cc:186
2141
2248
#, c-format
2143
2250
"%s: ready for connections.\n"
2144
2251
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
2145
2252
msgstr ""
 
2253
"%s: pronto para receber ligações.\n"
 
2254
"Versão: '%s' socket: '%s' porta: %d"
2146
2255
 
2147
2256
#: drizzled/error.cc:188
2148
2257
#, c-format
2192
2301
msgid ""
2193
2302
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2194
2303
msgstr ""
 
2304
"O ficheiro '%-.128s' tem que estar na directoria da base de dados ou ter "
 
2305
"permissão de leitura por todos."
2195
2306
 
2196
2307
#: drizzled/error.cc:206
2197
2308
#, c-format
2198
2309
msgid "File '%-.200s' already exists"
2199
 
msgstr ""
 
2310
msgstr "O ficheiro '%-.200s' já existe"
2200
2311
 
2201
2312
#: drizzled/error.cc:208
2202
2313
#, c-format
2206
2317
#: drizzled/error.cc:210
2207
2318
#, c-format
2208
2319
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2209
 
msgstr ""
 
2320
msgstr "Registos: %ld Duplicados: %ld"
2210
2321
 
2211
2322
#: drizzled/error.cc:212
2212
2323
msgid ""
2218
2329
#: drizzled/error.cc:214
2219
2330
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2220
2331
msgstr ""
 
2332
"Não é possível eliminar todas as colunas com ALTER TABEL; em vez disso use "
 
2333
"DROP TABLE"
2221
2334
 
2222
2335
#: drizzled/error.cc:216
2223
2336
#, c-format
2227
2340
#: drizzled/error.cc:218
2228
2341
#, c-format
2229
2342
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2230
 
msgstr ""
 
2343
msgstr "Registos: %ld Duplicados: %ld Avisos: %ld"
2231
2344
 
2232
2345
#: drizzled/error.cc:220
2233
2346
#, c-format
2266
2379
#: drizzled/error.cc:234
2267
2380
#, c-format
2268
2381
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2269
 
msgstr ""
 
2382
msgstr "A tabela '%-.192s' não foi bloqueada com LOCK TABLES"
2270
2383
 
2271
2384
#: drizzled/error.cc:236
2272
2385
#, c-format
2276
2389
#: drizzled/error.cc:238
2277
2390
#, c-format
2278
2391
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2279
 
msgstr ""
 
2392
msgstr "Nome de base de dados incorrecto '%-.100s'"
2280
2393
 
2281
2394
#: drizzled/error.cc:240
2282
2395
#, c-format
2283
2396
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2284
 
msgstr ""
 
2397
msgstr "Nome de tabela incorrecto '%-.100s'"
2285
2398
 
2286
2399
#: drizzled/error.cc:242
2287
2400
msgid ""
2291
2404
 
2292
2405
#: drizzled/error.cc:244
2293
2406
msgid "Unknown error"
2294
 
msgstr ""
 
2407
msgstr "Erro desconhecido"
2295
2408
 
2296
2409
#: drizzled/error.cc:246
2297
2410
#, c-format
2311
2424
#: drizzled/error.cc:252
2312
2425
#, c-format
2313
2426
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2314
 
msgstr ""
 
2427
msgstr "Tabela desconhecida'%-.192s' em %-.32s"
2315
2428
 
2316
2429
#: drizzled/error.cc:254
2317
2430
#, c-format
2318
2431
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2319
 
msgstr ""
 
2432
msgstr "Coluna '%-.192s' especificada duas vezes"
2320
2433
 
2321
2434
#: drizzled/error.cc:256
2322
2435
msgid "Invalid use of group function"
2330
2443
 
2331
2444
#: drizzled/error.cc:260
2332
2445
msgid "A table must have at least 1 column"
2333
 
msgstr ""
 
2446
msgstr "A tabela tem que ter pelo menos 1 coluna"
2334
2447
 
2335
2448
#: drizzled/error.cc:262
2336
2449
#, c-format
2337
2450
msgid "The table '%-.192s' is full"
2338
 
msgstr ""
 
2451
msgstr "A tabela '%-.192s' está cheia"
2339
2452
 
2340
2453
#: drizzled/error.cc:264
2341
2454
#, c-format
2349
2462
 
2350
2463
#: drizzled/error.cc:268
2351
2464
msgid "Too many columns"
2352
 
msgstr ""
 
2465
msgstr "Demasiadas colunas"
2353
2466
 
2354
2467
#: drizzled/error.cc:270
2355
2468
#, c-format
2368
2481
#: drizzled/error.cc:274
2369
2482
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2370
2483
msgstr ""
 
2484
"Foi encontrada uma dependência cruzada no OUTER JOIN; examine as condições "
 
2485
"especificadas na claúsula ON"
2371
2486
 
2372
2487
#: drizzled/error.cc:276
2373
2488
#, c-format
2399
2514
#, c-format
2400
2515
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2401
2516
msgstr ""
 
2517
"Não foi possível abrir a biblioteca partilhada '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2402
2518
 
2403
2519
#: drizzled/error.cc:288
2404
2520
#, c-format
2418
2534
msgstr ""
2419
2535
 
2420
2536
#: drizzled/error.cc:294
2421
 
#, c-format
 
2537
#, fuzzy, c-format
2422
2538
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2423
 
msgstr ""
 
2539
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' não tem permissão para criar novos utilizadores"
2424
2540
 
2425
2541
#: drizzled/error.cc:296
2426
2542
msgid ""
2453
2569
#: drizzled/error.cc:306
2454
2570
#, c-format
2455
2571
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2456
 
msgstr ""
 
2572
msgstr "O número de colunas não coincide com o número de valores na fila %ld"
2457
2573
 
2458
2574
#: drizzled/error.cc:308
2459
2575
#, c-format
2460
2576
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2461
 
msgstr ""
 
2577
msgstr "Não foi possível reabrir a tabela: '%-.192s'"
2462
2578
 
2463
2579
#: drizzled/error.cc:310
2464
2580
msgid "Invalid use of NULL value"
2465
 
msgstr ""
 
2581
msgstr "Utilização inválida do valor NULL"
2466
2582
 
2467
2583
#: drizzled/error.cc:312
2468
2584
#, c-format
2505
2621
#: drizzled/error.cc:326
2506
2622
#, c-format
2507
2623
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2508
 
msgstr ""
 
2624
msgstr "A tabela '%-.192s.%-.192s' não existe"
2509
2625
 
2510
2626
#: drizzled/error.cc:328
2511
2627
#, c-format
2548
2664
 
2549
2665
#: drizzled/error.cc:344
2550
2666
msgid "Got an error from fcntl()"
2551
 
msgstr ""
 
2667
msgstr "Ocorreu um erro em fcntl()"
2552
2668
 
2553
2669
#: drizzled/error.cc:346
2554
2670
msgid "Got packets out of order"
2555
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "Foram recebidos packets fora de ordem"
2556
2672
 
2557
 
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2673
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:98
2558
2674
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2559
 
msgstr ""
 
2675
msgstr "Não foi possível descomprimir o packet de comunicação"
2560
2676
 
2561
 
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2677
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:100
2562
2678
msgid "Got an error reading communication packets"
2563
 
msgstr ""
 
2679
msgstr "Ocorreu um erro a ler packets de comunicação"
2564
2680
 
2565
 
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2681
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:102
2566
2682
msgid "Got timeout reading communication packets"
2567
 
msgstr ""
 
2683
msgstr "Ocorreu um erro ao ler packets de comunicação"
2568
2684
 
2569
 
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2685
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:104
2570
2686
msgid "Got an error writing communication packets"
2571
 
msgstr ""
 
2687
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever packets de comunicação"
2572
2688
 
2573
 
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2689
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:106
2574
2690
msgid "Got timeout writing communication packets"
2575
 
msgstr ""
 
2691
msgstr "Ocorreu um timeout ao escrever packets de comunicação"
2576
2692
 
2577
2693
#: drizzled/error.cc:358
2578
2694
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2579
 
msgstr ""
 
2695
msgstr "A string resultante é maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
2580
2696
 
2581
2697
#: drizzled/error.cc:360
2582
2698
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2583
 
msgstr ""
 
2699
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta colunas do tipo BLOB/TEXT"
2584
2700
 
2585
2701
#: drizzled/error.cc:362
2586
2702
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2587
 
msgstr ""
 
2703
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta colunas AUTO_INCREMENT"
2588
2704
 
2589
2705
#: drizzled/error.cc:364
2590
2706
#, c-format
2592
2708
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2593
2709
"LOCK TABLES"
2594
2710
msgstr ""
 
2711
"Não pode ser usado INSERT DELAYED com a tabela '%-.192s' porque está "
 
2712
"bloqueada com LOCK TABLES"
2595
2713
 
2596
2714
#: drizzled/error.cc:366
2597
2715
#, c-format
2598
2716
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2599
 
msgstr ""
 
2717
msgstr "Nome de coluna incorrecto: '%-.100s'"
2600
2718
 
2601
2719
#: drizzled/error.cc:368
2602
2720
#, c-format
2608
2726
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2609
2727
"MyISAM type or doesn't exist"
2610
2728
msgstr ""
 
2729
"Impossível abrir a tabela subjacente por estar definida de forma diferente, "
 
2730
"não ser MyISAM ou não existir"
2611
2731
 
2612
2732
#: drizzled/error.cc:372
2613
2733
#, c-format
2619
2739
msgid ""
2620
2740
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2621
2741
msgstr ""
 
2742
"Coluna '%-.192s' do tipo BLOB/TEXT está a ser usada na especificação da "
 
2743
"chave sem o comprimento da chave"
2622
2744
 
2623
2745
#: drizzled/error.cc:376
2624
2746
msgid ""
2625
2747
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2626
2748
"UNIQUE instead"
2627
2749
msgstr ""
 
2750
"Todos os constituintes de uma PRIMARY KEY têm que ser NOT NULL; se "
 
2751
"necessitar de NULL numa chave, use UNIQUE como alternativa."
2628
2752
 
2629
2753
#: drizzled/error.cc:378
2630
2754
msgid "Result consisted of more than one row"
2631
 
msgstr ""
 
2755
msgstr "O resultado consistiu em mais do que uma linha"
2632
2756
 
2633
2757
#: drizzled/error.cc:380
2634
2758
msgid "This table type requires a primary key"
2651
2775
 
2652
2776
#: drizzled/error.cc:388
2653
2777
msgid "Can't open table"
2654
 
msgstr ""
 
2778
msgstr "Impossível abrir tabela"
2655
2779
 
2656
2780
#: drizzled/error.cc:390
2657
2781
#, c-format
2660
2784
 
2661
2785
#: drizzled/error.cc:392
2662
2786
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2663
 
msgstr ""
 
2787
msgstr "Não é permitido executar este comando numa transacção"
2664
2788
 
2665
2789
#: drizzled/error.cc:394
2666
2790
#, c-format
2667
2791
msgid "Got error %d during COMMIT"
2668
 
msgstr ""
 
2792
msgstr "Ocorreu o erro %d durante COMMIT"
2669
2793
 
2670
2794
#: drizzled/error.cc:396
2671
2795
#, c-format
2672
2796
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2673
 
msgstr ""
 
2797
msgstr "Ocorreu o erro %d durante ROLLBACK"
2674
2798
 
2675
2799
#: drizzled/error.cc:398
2676
2800
#, c-format
2677
2801
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2678
 
msgstr ""
 
2802
msgstr "Ocorreu o erro %d durante FLUSH_LOGS"
2679
2803
 
2680
2804
#: drizzled/error.cc:400
2681
2805
#, c-format
2682
2806
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2683
 
msgstr ""
 
2807
msgstr "Ocorreu o erro %d durante CHECKPOINT"
2684
2808
 
2685
2809
#: drizzled/error.cc:402
2686
2810
#, c-format
2718
2842
#: drizzled/error.cc:416
2719
2843
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
2720
2844
msgstr ""
 
2845
"Não foi encontrado um índice FULLTEXT coincidente com a lista de colunas"
2721
2846
 
2722
2847
#: drizzled/error.cc:418
2723
2848
msgid ""
2724
2849
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
2725
2850
"active transaction"
2726
2851
msgstr ""
 
2852
"Não foi possível executar o comando porque tem tabelas activas bloqueadas ou "
 
2853
"uma transacção activa"
2727
2854
 
2728
2855
#: drizzled/error.cc:420
2729
2856
#, c-format
2730
2857
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
2731
 
msgstr ""
 
2858
msgstr "Variável de sistema desconhecida '%-.64s'"
2732
2859
 
2733
2860
#: drizzled/error.cc:422
2734
2861
#, c-format
2760
2887
msgid ""
2761
2888
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
2762
2889
msgstr ""
 
2890
"Esta operação exige um escravo a funcionar; configure o escravo e faça START "
 
2891
"SLAVE."
2763
2892
 
2764
2893
#: drizzled/error.cc:434
2765
2894
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2766
2895
msgstr ""
 
2896
"O servidor não está configurado como escravo; corrija com CHANGE MASTER TO"
2767
2897
 
2768
2898
#: drizzled/error.cc:436
2769
2899
msgid ""
2774
2904
#: drizzled/error.cc:438
2775
2905
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2776
2906
msgstr ""
 
2907
"Não foi possível criar um thread escravo; verifique os recursos de sistema"
2777
2908
 
2778
2909
#: drizzled/error.cc:440
2779
2910
#, c-format
2780
2911
msgid ""
2781
2912
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2782
2913
msgstr ""
 
2914
"O utilizador %-.64s já tem mais ligações activas do que "
 
2915
"'max_user_connections'"
2783
2916
 
2784
2917
#: drizzled/error.cc:442
2785
2918
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2788
2921
#: drizzled/error.cc:444
2789
2922
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2790
2923
msgstr ""
 
2924
"O tempo de espera por bloqueio foi excedido; tente reiniciar a transacção"
2791
2925
 
2792
2926
#: drizzled/error.cc:446
2793
2927
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2794
 
msgstr ""
 
2928
msgstr "O número total de bloqueios excede o tamanho da tabela de bloqueios"
2795
2929
 
2796
2930
#: drizzled/error.cc:448
2797
2931
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2808
2942
#: drizzled/error.cc:454
2809
2943
#, c-format
2810
2944
msgid "Incorrect arguments to %s"
2811
 
msgstr ""
 
2945
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2812
2946
 
2813
2947
#: drizzled/error.cc:456
2814
2948
#, c-format
2815
2949
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2816
 
msgstr ""
 
2950
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' não tem permissão para criar novos utilizadores"
2817
2951
 
2818
2952
#: drizzled/error.cc:458
2819
2953
msgid ""
2820
2954
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2821
2955
msgstr ""
 
2956
"Definição de tabela incorrecta; todas as tabelas usadas mencionadas em MERGE "
 
2957
"têm que estar na mesma base de dados"
2822
2958
 
2823
2959
#: drizzled/error.cc:460
2824
2960
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2826
2962
 
2827
2963
#: drizzled/error.cc:462
2828
2964
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2829
 
msgstr ""
 
2965
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta índices FULLTEXT"
2830
2966
 
2831
2967
#: drizzled/error.cc:464
2832
2968
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2833
 
msgstr ""
 
2969
msgstr "Não foi possível adicionar restrição de chave estrangeira"
2834
2970
 
2835
2971
#: drizzled/error.cc:466
2836
2972
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2853
2989
#: drizzled/error.cc:474
2854
2990
#, c-format
2855
2991
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2856
 
msgstr ""
 
2992
msgstr "Erro ao executar o comando %s: %-.128s"
2857
2993
 
2858
2994
#: drizzled/error.cc:476
2859
2995
#, c-format
2860
2996
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2861
 
msgstr ""
 
2997
msgstr "Utilização incorrecta de %s e %s"
2862
2998
 
2863
2999
#: drizzled/error.cc:478
2864
3000
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2871
3007
#: drizzled/error.cc:482
2872
3008
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2873
3009
msgstr ""
 
3010
"A utilização conjunta de tabelas transaccionais e não-transaccionais está "
 
3011
"desactivada"
2874
3012
 
2875
3013
#: drizzled/error.cc:484
2876
3014
#, c-format
2885
3023
#: drizzled/error.cc:488
2886
3024
#, c-format
2887
3025
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2888
 
msgstr ""
 
3026
msgstr "Acesso negado; precisa do privilégio %-.128s para esta operação"
2889
3027
 
2890
3028
#: drizzled/error.cc:490
2891
3029
#, c-format
2892
3030
msgid ""
2893
3031
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2894
 
msgstr ""
 
3032
msgstr "A variável '%-.64s' é de SESSION e não pode ser usada com SET GLOBAL"
2895
3033
 
2896
3034
#: drizzled/error.cc:492
2897
3035
#, c-format
2898
3036
msgid ""
2899
3037
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2900
 
msgstr ""
 
3038
msgstr "A variável '%-.64s' é GLOBAL e deve ser inicializada com SET GLOBAL"
2901
3039
 
2902
3040
#: drizzled/error.cc:494
2903
3041
#, c-format
2904
3042
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2905
 
msgstr ""
 
3043
msgstr "A variável '%-.64s' não tem um valor pré-definido"
2906
3044
 
2907
3045
#: drizzled/error.cc:496
2908
3046
#, c-format
2909
3047
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2910
 
msgstr ""
 
3048
msgstr "A variável '%-.64s' não pode ser inicializada com o valor '%-.200s'"
2911
3049
 
2912
3050
#: drizzled/error.cc:498
2913
3051
#, c-format
2914
3052
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2915
 
msgstr ""
 
3053
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para a variável '%-.64s'"
2916
3054
 
2917
3055
#: drizzled/error.cc:500
2918
3056
#, c-format
2919
3057
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2920
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "A variável '%-.64s' só pode ser escrita e não lida"
2921
3059
 
2922
3060
#: drizzled/error.cc:502
2923
3061
#, c-format
2942
3080
#: drizzled/error.cc:510
2943
3081
#, c-format
2944
3082
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2945
 
msgstr ""
 
3083
msgstr "A variável '%-.192s' é uma variável %s"
2946
3084
 
2947
3085
#: drizzled/error.cc:512
2948
3086
#, c-format
2949
3087
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2950
 
msgstr ""
 
3088
msgstr "Definição incorrecta de chave estrangeira para '%-.192s': %s"
2951
3089
 
2952
3090
#: drizzled/error.cc:514
2953
3091
msgid "Key reference and table reference don't match"
2954
 
msgstr ""
 
3092
msgstr "Referência de chave e de tabela não coincidem"
2955
3093
 
2956
3094
#: drizzled/error.cc:516
2957
3095
#, c-format
2958
3096
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2959
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "O operando devia conter %d coluna(s)"
2960
3098
 
2961
3099
#: drizzled/error.cc:518
2962
3100
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2969
3107
 
2970
3108
#: drizzled/error.cc:522
2971
3109
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2972
 
msgstr ""
 
3110
msgstr "A base de dados de Ajuda está corrompida ou não existe"
2973
3111
 
2974
3112
#: drizzled/error.cc:524
2975
3113
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2978
3116
#: drizzled/error.cc:526
2979
3117
#, c-format
2980
3118
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2981
 
msgstr ""
 
3119
msgstr "Convertendo coluna '%s' de %s para %s"
2982
3120
 
2983
3121
#: drizzled/error.cc:528
2984
3122
#, c-format
2985
3123
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2986
 
msgstr ""
 
3124
msgstr "Referência '%-.64s' não é suportada (%s)"
2987
3125
 
2988
3126
#: drizzled/error.cc:530
2989
3127
msgid "Every derived table must have its own alias"
3007
3145
 
3008
3146
#: drizzled/error.cc:538
3009
3147
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3010
 
msgstr ""
 
3148
msgstr "Todas as partes de um índice SPATIAL têm que ser NOT NULL"
3011
3149
 
3012
3150
#: drizzled/error.cc:540
3013
3151
#, c-format
3014
3152
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3015
 
msgstr ""
 
3153
msgstr "COLLATION '%s' não é válida para o CHARACTER SET '%s'"
3016
3154
 
3017
3155
#: drizzled/error.cc:542
3018
3156
msgid "Slave is already running"
3019
 
msgstr ""
 
3157
msgstr "O escravo já está a funcionar"
3020
3158
 
3021
3159
#: drizzled/error.cc:544
3022
3160
msgid "Slave already has been stopped"
3023
 
msgstr ""
 
3161
msgstr "O escravo já foi terminado"
3024
3162
 
3025
3163
#: drizzled/error.cc:546
3026
3164
#, c-format
3031
3169
 
3032
3170
#: drizzled/error.cc:548
3033
3171
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3034
 
msgstr ""
 
3172
msgstr "ZLIB: Memória insuficiente"
3035
3173
 
3036
3174
#: drizzled/error.cc:550
3037
3175
msgid ""
3041
3179
 
3042
3180
#: drizzled/error.cc:552
3043
3181
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3044
 
msgstr ""
 
3182
msgstr "ZLIB: Dados de entrada corrompidos"
3045
3183
 
3046
3184
#: drizzled/error.cc:554
3047
3185
#, c-format
3048
3186
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3049
 
msgstr ""
 
3187
msgstr "Foram cortadas %d linhas pelo GROUP_CONCAT()"
3050
3188
 
3051
3189
#: drizzled/error.cc:556
3052
3190
#, c-format
3053
3191
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3054
 
msgstr ""
 
3192
msgstr "A fila %ld não contém dados para todas as colunas"
3055
3193
 
3056
3194
#: drizzled/error.cc:558
3057
3195
#, c-format
3058
3196
msgid ""
3059
3197
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3060
 
msgstr ""
 
3198
msgstr "A fila %ld foi truncada; continha mais dados do que colunas de entrada"
3061
3199
 
3062
3200
#: drizzled/error.cc:560
3063
3201
#, c-format
3064
3202
msgid ""
3065
3203
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3066
3204
msgstr ""
 
3205
"Foi atribuído o valor pré-definido à coluna; Para a coluna '%s', que é NOT "
 
3206
"NULL, tinha sido indicado NULL na fila %ld"
3067
3207
 
3068
3208
#: drizzled/error.cc:562
3069
3209
#, c-format
3070
3210
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3071
3211
msgstr ""
 
3212
"O valor especificado para a coluna '%s' na fila %ld está fora do intervalo "
 
3213
"permitido"
3072
3214
 
3073
3215
#: drizzled/error.cc:564
3074
3216
#, c-format
3075
3217
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3076
 
msgstr ""
 
3218
msgstr "Dados truncados para a coluna '%s' na fila %ld"
3077
3219
 
3078
3220
#: drizzled/error.cc:566
3079
3221
#, c-format
3128
3270
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3129
3271
"old format; please change the password to the new format"
3130
3272
msgstr ""
 
3273
"O servidor está a correr com a opção --secure-auth, mas '%s'@'%s' tem a "
 
3274
"senha no formato antigo; por favor mude a senha para o novo formato"
3131
3275
 
3132
3276
#: drizzled/error.cc:586
3133
3277
#, c-format
3139
3283
#: drizzled/error.cc:588
3140
3284
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3141
3285
msgstr ""
 
3286
"Foi fornecido um parâmetro ou combinação de parâmetros incorrectos a START "
 
3287
"SLAVE UNTIL"
3142
3288
 
3143
3289
#: drizzled/error.cc:590
3144
3290
msgid ""
3154
3300
#: drizzled/error.cc:594
3155
3301
#, c-format
3156
3302
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3157
 
msgstr ""
 
3303
msgstr "Nome de índice incorrecto '%-.100s'"
3158
3304
 
3159
3305
#: drizzled/error.cc:596
3160
3306
#, c-format
3169
3315
#: drizzled/error.cc:600
3170
3316
#, c-format
3171
3317
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3172
 
msgstr ""
 
3318
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser parte de um índice FULLTEXT"
3173
3319
 
3174
3320
#: drizzled/error.cc:602
3175
3321
#, c-format
3190
3336
#: drizzled/error.cc:608
3191
3337
#, c-format
3192
3338
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3193
 
msgstr ""
 
3339
msgstr "'%s' está obsoleto; use '%s' como alternativa"
3194
3340
 
3195
3341
#: drizzled/error.cc:610
3196
3342
#, c-format
3214
3360
#: drizzled/error.cc:616
3215
3361
#, c-format
3216
3362
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3217
 
msgstr ""
 
3363
msgstr "A coluna '%-.100s' tem o valor '%-.64s' duplicado em %s"
3218
3364
 
3219
3365
#: drizzled/error.cc:618
3220
3366
#, c-format
3226
3372
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3227
3373
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3228
3374
msgstr ""
 
3375
"Definição incorrecta da tabela; só pode haver uma coluna TIMESTAMP com "
 
3376
"CURRENT_TIMESTAMP especificado nas cláusulas DEFAULT ou ON UPDATE."
3229
3377
 
3230
3378
#: drizzled/error.cc:622
3231
3379
#, c-format
3232
3380
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3233
 
msgstr ""
 
3381
msgstr "Cláusula ON UPDATE inválida para a coluna '%-.192s'"
3234
3382
 
3235
3383
#: drizzled/error.cc:624
3236
3384
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3239
3387
#: drizzled/error.cc:626
3240
3388
#, c-format
3241
3389
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3242
 
msgstr ""
 
3390
msgstr "Foi recebido o erro %d '%-.100s' de %s"
3243
3391
 
3244
3392
#: drizzled/error.cc:628
3245
3393
#, c-format
3246
3394
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3247
 
msgstr ""
 
3395
msgstr "Foi recebido o erro temporário %d '%-.100s' de %s"
3248
3396
 
3249
3397
#: drizzled/error.cc:630
3250
3398
#, c-format
3251
3399
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3252
 
msgstr ""
 
3400
msgstr "Fuso horário incorrecto ou desconhecido: '%-.64s'"
3253
3401
 
3254
3402
#: drizzled/error.cc:632
3255
3403
#, c-format
3256
3404
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3257
 
msgstr ""
 
3405
msgstr "Valor de TIMESTAMP inválido na coluna '%s' na fila %ld"
3258
3406
 
3259
3407
#: drizzled/error.cc:634
3260
3408
#, c-format
3265
3413
#, c-format
3266
3414
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3267
3415
msgstr ""
 
3416
"O resultado de %s() foi maior do que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3268
3417
 
3269
3418
#: drizzled/error.cc:638
3270
3419
#, c-format
3279
3428
#: drizzled/error.cc:642
3280
3429
#, c-format
3281
3430
msgid "%s %s already exists"
3282
 
msgstr ""
 
3431
msgstr "%s %s já existe"
3283
3432
 
3284
3433
#: drizzled/error.cc:644
3285
3434
#, c-format
3286
3435
msgid "%s %s does not exist"
3287
 
msgstr ""
 
3436
msgstr "%s %s não existe"
3288
3437
 
3289
3438
#: drizzled/error.cc:646
3290
3439
#, c-format
3291
3440
msgid "Failed to DROP %s %s"
3292
 
msgstr ""
 
3441
msgstr "Falhou o DROP %s %s"
3293
3442
 
3294
3443
#: drizzled/error.cc:648
3295
3444
#, c-format
3296
3445
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3297
 
msgstr ""
 
3446
msgstr "Falhou o CREATE %s %s"
3298
3447
 
3299
3448
#: drizzled/error.cc:650
3300
3449
#, c-format
3314
3463
#: drizzled/error.cc:656
3315
3464
#, c-format
3316
3465
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3317
 
msgstr ""
 
3466
msgstr "Referindo variável %s que não está inicializada"
3318
3467
 
3319
3468
#: drizzled/error.cc:658
3320
3469
#, c-format
3344
3493
 
3345
3494
#: drizzled/error.cc:668
3346
3495
msgid "Query execution was interrupted"
3347
 
msgstr ""
 
3496
msgstr "A execução da query foi interrompida"
3348
3497
 
3349
3498
#: drizzled/error.cc:670
3350
3499
#, c-format
3351
3500
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3352
3501
msgstr ""
 
3502
"Número incorrecto de argumentos para %s %s; era esperado %u, e foi recebido %"
 
3503
"u"
3353
3504
 
3354
3505
#: drizzled/error.cc:672
3355
3506
#, c-format
3356
3507
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3357
 
msgstr ""
 
3508
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
3358
3509
 
3359
3510
#: drizzled/error.cc:674
3360
3511
#, c-format
3361
3512
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3362
 
msgstr ""
 
3513
msgstr "Não foi encontrado nenhum RETURN em FUNCTION %s"
3363
3514
 
3364
3515
#: drizzled/error.cc:676
3365
3516
#, c-format
3366
3517
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3367
 
msgstr ""
 
3518
msgstr "FUNCTION %s terminou sem RETURN"
3368
3519
 
3369
3520
#: drizzled/error.cc:678
3370
3521
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3371
 
msgstr ""
 
3522
msgstr "Instrução de cursor tem que um SELECT"
3372
3523
 
3373
3524
#: drizzled/error.cc:680
3374
3525
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3375
 
msgstr ""
 
3526
msgstr "SELECT de um cursor não pode ter INTO"
3376
3527
 
3377
3528
#: drizzled/error.cc:682
3378
3529
#, c-format
3379
3530
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3380
 
msgstr ""
 
3531
msgstr "CURSOR indefinido: %s"
3381
3532
 
3382
3533
#: drizzled/error.cc:684
3383
3534
msgid "Cursor is already open"
3384
 
msgstr ""
 
3535
msgstr "O cursor já está aberto"
3385
3536
 
3386
3537
#: drizzled/error.cc:686
3387
3538
msgid "Cursor is not open"
3388
 
msgstr ""
 
3539
msgstr "O cursor não está aberto"
3389
3540
 
3390
3541
#: drizzled/error.cc:688
3391
3542
#, c-format
3392
3543
msgid "Undeclared variable: %s"
3393
 
msgstr ""
 
3544
msgstr "Variável não declarada: %s"
3394
3545
 
3395
3546
#: drizzled/error.cc:690
3396
3547
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3397
 
msgstr ""
 
3548
msgstr "Número incorrecto de variáveis FETCH"
3398
3549
 
3399
3550
#: drizzled/error.cc:692
3400
3551
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3401
 
msgstr ""
 
3552
msgstr "Sem dados, nenhuma linha obtida, seleccionada ou processada"
3402
3553
 
3403
3554
#: drizzled/error.cc:694
3404
3555
#, c-format
3405
3556
msgid "Duplicate parameter: %s"
3406
 
msgstr ""
 
3557
msgstr "Parâmetro duplicado: %s"
3407
3558
 
3408
3559
#: drizzled/error.cc:696
3409
3560
#, c-format
3410
3561
msgid "Duplicate variable: %s"
3411
 
msgstr ""
 
3562
msgstr "Variável duplicada: %s"
3412
3563
 
3413
3564
#: drizzled/error.cc:698
3414
3565
#, c-format
3418
3569
#: drizzled/error.cc:700
3419
3570
#, c-format
3420
3571
msgid "Duplicate cursor: %s"
3421
 
msgstr ""
 
3572
msgstr "Cursor duplicado: %s"
3422
3573
 
3423
3574
#: drizzled/error.cc:702
3424
3575
#, c-format
3425
3576
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3426
 
msgstr ""
 
3577
msgstr "Falhou o ALTER %s %s"
3427
3578
 
3428
3579
#: drizzled/error.cc:704
3429
3580
msgid "Subquery value not supported"
3430
 
msgstr ""
 
3581
msgstr "Valor de subquery não suportado"
3431
3582
 
3432
3583
#: drizzled/error.cc:706
3433
3584
#, c-format
3478
3629
#: drizzled/error.cc:726
3479
3630
#, c-format
3480
3631
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
3481
 
msgstr ""
 
3632
msgstr "O ficheiro '%-.192s' tem no seu cabeçalho o tipo desconhecido '%-.64s'"
3482
3633
 
3483
3634
#: drizzled/error.cc:728
3484
3635
#, c-format
3485
3636
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3486
 
msgstr ""
 
3637
msgstr "'%-.192s.%-.192s' não é %s"
3487
3638
 
3488
3639
#: drizzled/error.cc:730
3489
3640
#, c-format
3490
3641
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3491
 
msgstr ""
 
3642
msgstr "A coluna '%-.192s' não pode ser actualizada"
3492
3643
 
3493
3644
#: drizzled/error.cc:732
3494
3645
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3495
 
msgstr ""
 
3646
msgstr "O SELECT da vista contém uma subquery na cláusula FROM"
3496
3647
 
3497
3648
#: drizzled/error.cc:734
3498
3649
#, c-format
3499
3650
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3500
 
msgstr ""
 
3651
msgstr "O SELECT da vista contém uma cláusula '%s'"
3501
3652
 
3502
3653
#: drizzled/error.cc:736
3503
3654
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3504
 
msgstr ""
 
3655
msgstr "O SELECT da vista contém uma variável ou parâmetro"
3505
3656
 
3506
3657
#: drizzled/error.cc:738
3507
3658
#, c-format
3508
3659
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3509
 
msgstr ""
 
3660
msgstr "O SELECT da vista referencia uma tabela temporária '%-.192s'"
3510
3661
 
3511
3662
#: drizzled/error.cc:740
3512
3663
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3513
3664
msgstr ""
 
3665
"O SELECt da visa é a lista de campos da vista têm um número de colunas "
 
3666
"diferente"
3514
3667
 
3515
3668
#: drizzled/error.cc:742
3516
3669
msgid ""
3520
3673
#: drizzled/error.cc:744
3521
3674
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3522
3675
msgstr ""
 
3676
"A vista que está a ser actualizada não tem a chave completa da tabela "
 
3677
"subjacente"
3523
3678
 
3524
3679
#: drizzled/error.cc:746
3525
3680
#, c-format
3539
3694
 
3540
3695
#: drizzled/error.cc:752
3541
3696
msgid "Trigger already exists"
3542
 
msgstr ""
 
3697
msgstr "O trigger já existe"
3543
3698
 
3544
3699
#: drizzled/error.cc:754
3545
3700
msgid "Trigger does not exist"
3546
 
msgstr ""
 
3701
msgstr "O trigger não existe"
3547
3702
 
3548
3703
#: drizzled/error.cc:756
3549
3704
#, c-format
3788
3943
 
3789
3944
#: drizzled/error.cc:858
3790
3945
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
3791
 
msgstr ""
 
3946
msgstr "A definição da tabela mudou, por favor tente novamente a transacção"
3792
3947
 
3793
3948
#: drizzled/error.cc:860
3794
3949
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
3851
4006
msgid ""
3852
4007
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
3853
4008
msgstr ""
 
4009
"O campo da tabela subjacente à vista '%-.192s.%-.192s' não tem um valor pré-"
 
4010
"definido"
3854
4011
 
3855
4012
#: drizzled/error.cc:882
3856
4013
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3865
4022
#, c-format
3866
4023
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3867
4024
msgstr ""
 
4025
"A precisão %d é demasiado elevada para a coluna '%-.192s'. O máximo é %d"
3868
4026
 
3869
4027
#: drizzled/error.cc:888
3870
4028
#, c-format
3872
4030
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3873
4031
"'%-.192s')."
3874
4032
msgstr ""
 
4033
"Para float(M,D), double(M,D) ou decimal(M,D), M tem que ser >= D (coluna "
 
4034
"'%-.192s')."
3875
4035
 
3876
4036
#: drizzled/error.cc:890
3877
4037
msgid ""
3882
4042
#: drizzled/error.cc:892
3883
4043
#, c-format
3884
4044
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3885
 
msgstr ""
 
4045
msgstr "Não foi possível ligar a fonte de dados externa: %.64s"
3886
4046
 
3887
4047
#: drizzled/error.cc:894
3888
4048
#, c-format
3890
4050
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3891
4051
"source error: %-.64s"
3892
4052
msgstr ""
 
4053
"Ocorreu um problema ao processar a query na fonte de dados externa. Erro da "
 
4054
"fonte de dados: %-.64s"
3893
4055
 
3894
4056
#: drizzled/error.cc:896
3895
4057
#, c-format
3942
4104
 
3943
4105
#: drizzled/error.cc:914
3944
4106
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3945
 
msgstr ""
 
4107
msgstr "XAER_DUPID: O XID já existe"
3946
4108
 
3947
4109
#: drizzled/error.cc:916
3948
4110
#, c-format
3962
4124
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3963
4125
"'%-.192s'."
3964
4126
msgstr ""
 
4127
"A definição da tabela '%-.192s' impede a operação %.192s na tabela '%-.192s'."
3965
4128
 
3966
4129
#: drizzled/error.cc:922
3967
4130
msgid ""
3984
4147
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3985
4148
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
3986
4149
msgstr ""
 
4150
"A vista '%-.192s'.'%-.192s' não possui informação sobre o utilizador que a "
 
4151
"definiu (formato antigo de tabela). O utilizador actual vai ser usado como "
 
4152
"definidor. Por favor crie novamente a vista!"
3987
4153
 
3988
4154
#: drizzled/error.cc:930
3989
4155
#, c-format
4055
4221
#, c-format
4056
4222
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4057
4223
msgstr ""
 
4224
"É necessário fazer um upgrade à tabela. Para isso, por favor faça \"REPAIR "
 
4225
"TABLE `%-.32s`\"!"
4058
4226
 
4059
4227
#: drizzled/error.cc:954
4060
4228
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4070
4238
#: drizzled/error.cc:958
4071
4239
#, c-format
4072
4240
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4073
 
msgstr ""
 
4241
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contém recursividade de vistas"
4074
4242
 
4075
4243
#: drizzled/error.cc:960
4076
4244
#, c-format
4077
4245
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4078
 
msgstr ""
 
4246
msgstr "campo não-aglutinador '%-.192s' é usado na cláusula %-.64s"
4079
4247
 
4080
4248
#: drizzled/error.cc:962
4081
4249
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4082
 
msgstr ""
 
4250
msgstr "O tipo de tabela usado não suporta índices SPATIAL"
4083
4251
 
4084
4252
#: drizzled/error.cc:964
4085
4253
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4086
 
msgstr ""
 
4254
msgstr "Não podem ser criados triggers em tabelas de sistema"
4087
4255
 
4088
4256
#: drizzled/error.cc:966
4089
4257
#, c-format
4090
4258
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4091
 
msgstr ""
 
4259
msgstr "Os espaços antes do nome '%s' são removidos"
4092
4260
 
4093
4261
#: drizzled/error.cc:968
4094
4262
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4096
4264
 
4097
4265
#: drizzled/error.cc:970
4098
4266
msgid "user name"
4099
 
msgstr ""
 
4267
msgstr "nome de utilizador"
4100
4268
 
4101
4269
#: drizzled/error.cc:972
4102
4270
msgid "host name"
4117
4285
msgid ""
4118
4286
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4119
4287
msgstr ""
 
4288
"A tabela '%-.64s' está definida de forma diferente, não é do tipo MyISAM ou "
 
4289
"não existe"
4120
4290
 
4121
4291
#: drizzled/error.cc:980
4122
4292
msgid "Too high level of nesting for select"
4125
4295
#: drizzled/error.cc:982
4126
4296
#, c-format
4127
4297
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4128
 
msgstr ""
 
4298
msgstr "O nome '%-.64s' passou a ser ''"
4129
4299
 
4130
4300
#: drizzled/error.cc:984
4131
4301
msgid ""
4136
4306
#: drizzled/error.cc:986
4137
4307
#, c-format
4138
4308
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4139
 
msgstr ""
 
4309
msgstr "O servidor externo, %s, que está a tentar criar já existe."
4140
4310
 
4141
4311
#: drizzled/error.cc:988
4142
4312
#, c-format
4144
4314
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4145
4315
"source error:  %-.64s"
4146
4316
msgstr ""
 
4317
"O nome de servidor externo que está a referenciar não existe. Erro de fonte "
 
4318
"de dados: %-.64s"
4147
4319
 
4148
4320
#: drizzled/error.cc:990
4149
4321
#, c-format
4182
4354
#: drizzled/error.cc:1004
4183
4355
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4184
4356
msgstr ""
 
4357
"O número de subpartições definidas está incorrecto, está em desacordo com a "
 
4358
"definição anterior"
4185
4359
 
4186
4360
#: drizzled/error.cc:1006
4187
4361
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4188
4362
msgstr ""
 
4363
"Não é permitido usar uma expressão constante/aleatório na função de (sub)"
 
4364
"particionamento"
4189
4365
 
4190
4366
#: drizzled/error.cc:1008
4191
4367
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4192
 
msgstr ""
 
4368
msgstr "A expressão usada em RANGE/LIST VALUES tem que ser constante"
4193
4369
 
4194
4370
#: drizzled/error.cc:1010
4195
4371
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4196
4372
msgstr ""
 
4373
"Um dos campos especificado na lista de campos para a função de "
 
4374
"particionamento não foi encontrado na tabela"
4197
4375
 
4198
4376
#: drizzled/error.cc:1012
4199
4377
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4200
 
msgstr ""
 
4378
msgstr "Lista de campos só é permitida em partições KEY"
4201
4379
 
4202
4380
#: drizzled/error.cc:1014
4203
4381
msgid ""
4204
4382
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4205
4383
"written into the frm file"
4206
4384
msgstr ""
 
4385
"A informação de particionamento que existe no ficheiro frm não é consistente "
 
4386
"com o que pode ser escrito no ficheiro frm"
4207
4387
 
4208
4388
#: drizzled/error.cc:1016
4209
4389
#, c-format
4214
4394
#, c-format
4215
4395
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4216
4396
msgstr ""
 
4397
"Para particionamento do tipo %-.64s todas as partições têm que ser definidas"
4217
4398
 
4218
4399
#: drizzled/error.cc:1020
4219
4400
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4220
4401
msgstr ""
 
4402
"O valor especificado em VALUES LESS THAN tem que ser estritamente crescente "
 
4403
"para cada partição"
4221
4404
 
4222
4405
#: drizzled/error.cc:1022
4223
4406
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4224
4407
msgstr ""
 
4408
"O valor especificado em VALUES tem que ter o mesmo tipo que a função de "
 
4409
"particionamento"
4225
4410
 
4226
4411
#: drizzled/error.cc:1024
4227
4412
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4228
4413
msgstr ""
 
4414
"A mesma constante foi definida mais do que uma vez no particionamento por "
 
4415
"lista"
4229
4416
 
4230
4417
#: drizzled/error.cc:1026
4231
4418
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4244
4431
 
4245
4432
#: drizzled/error.cc:1032
4246
4433
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4247
 
msgstr ""
 
4434
msgstr "Foram definidas demasiadas partições (incluíndo subpartições)"
4248
4435
 
4249
4436
#: drizzled/error.cc:1034
4250
4437
msgid ""
4258
4445
 
4259
4446
#: drizzled/error.cc:1038
4260
4447
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4261
 
msgstr ""
 
4448
msgstr "Não pode ser usado um campo do tipo BLOB na função de particionamento"
4262
4449
 
4263
4450
#: drizzled/error.cc:1040
4264
4451
#, c-format
4268
4455
#: drizzled/error.cc:1042
4269
4456
#, c-format
4270
4457
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4271
 
msgstr ""
 
4458
msgstr "Número de %-.64s = 0 não é um valor permitido"
4272
4459
 
4273
4460
#: drizzled/error.cc:1044
4274
4461
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4275
4462
msgstr ""
 
4463
"Não é possível gerir o particionamento de uma tabela que não está "
 
4464
"particionada"
4276
4465
 
4277
4466
#: drizzled/error.cc:1046
4278
4467
msgid ""
4286
4475
 
4287
4476
#: drizzled/error.cc:1050
4288
4477
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4289
 
msgstr ""
 
4478
msgstr "Não é possível remover todas as partições, em vez disso use DROP TABLE"
4290
4479
 
4291
4480
#: drizzled/error.cc:1052
4292
4481
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4293
 
msgstr ""
 
4482
msgstr "COALESCE PARTITION só pode ser usado em partições HASH/KEY"
4294
4483
 
4295
4484
#: drizzled/error.cc:1054
 
4485
#, fuzzy
4296
4486
msgid ""
4297
4487
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4298
4488
"their numbers"
4299
4489
msgstr ""
 
4490
"REORGANISE PARTITION só pode ser usado para reorganizar partições e não para "
 
4491
"mudar o seu número"
4300
4492
 
4301
4493
#: drizzled/error.cc:1056
 
4494
#, fuzzy
4302
4495
msgid ""
4303
4496
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4304
4497
"tables using HASH PARTITIONs"
4305
4498
msgstr ""
 
4499
"REORGANISE PARTITION sem parâmetros só pode ser usado em tabelas "
 
4500
"particionadas automaticamente usando HASH PARTITIONs"
4306
4501
 
4307
4502
#: drizzled/error.cc:1058
4308
4503
#, c-format
4309
4504
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4310
 
msgstr ""
 
4505
msgstr "%-.64s PARTITION só pode ser usado em partições RANGE/LIST"
4311
4506
 
4312
4507
#: drizzled/error.cc:1060
4313
4508
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4314
4509
msgstr ""
 
4510
"Tentativa de adicionar partição(ões) com um número incorrecto de subpartições"
4315
4511
 
4316
4512
#: drizzled/error.cc:1062
4317
4513
msgid "At least one partition must be added"
4318
 
msgstr ""
 
4514
msgstr "Tem que ser adicionada pelo menos uma partição"
4319
4515
 
4320
4516
#: drizzled/error.cc:1064
4321
4517
msgid "At least one partition must be coalesced"
4322
4518
msgstr ""
4323
4519
 
4324
4520
#: drizzled/error.cc:1066
 
4521
#, fuzzy
4325
4522
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4326
 
msgstr ""
 
4523
msgstr "Está a tentar reorganizar mais partições do que aquelas que existem"
4327
4524
 
4328
4525
#: drizzled/error.cc:1068
4329
4526
#, c-format
4330
4527
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4331
 
msgstr ""
 
4528
msgstr "Nome de partição duplicado %-.192s"
4332
4529
 
4333
4530
#: drizzled/error.cc:1070
4334
4531
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4335
4532
msgstr ""
4336
4533
 
4337
4534
#: drizzled/error.cc:1072
 
4535
#, fuzzy
4338
4536
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4339
4537
msgstr ""
 
4538
"Para reorganizar um conjunto de partições é necessário que as partições "
 
4539
"estejam seguidas"
4340
4540
 
4341
4541
#: drizzled/error.cc:1074
4342
4542
msgid ""
4343
4543
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4344
4544
"partition where it can extend the range"
4345
4545
msgstr ""
 
4546
"A reorganização de partições RANGE não pode alterar o número total de "
 
4547
"intervalos, excepto para a última partição, para a qual é possível estendê-lo"
4346
4548
 
4347
4549
#: drizzled/error.cc:1076
4348
4550
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4351
4553
#: drizzled/error.cc:1078
4352
4554
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4353
4555
msgstr ""
 
4556
"O estado de uma partição não pode ser definido a partir de CREATE/ALTER TABLE"
4354
4557
 
4355
4558
#: drizzled/error.cc:1080
4356
4559
#, c-format
4360
4563
#: drizzled/error.cc:1082
4361
4564
#, c-format
4362
4565
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4363
 
msgstr ""
 
4566
msgstr "O plugin '%-.192s' não está carregado"
4364
4567
 
4365
4568
#: drizzled/error.cc:1084
4366
4569
#, c-format
4367
4570
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4368
 
msgstr ""
 
4571
msgstr "Valor %-.32s incorrecto: '%-.128s'"
4369
4572
 
4370
4573
#: drizzled/error.cc:1086
4371
4574
#, c-format
4372
4575
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4373
 
msgstr ""
 
4576
msgstr "A tabela não tem partição para o valor %-.64s"
4374
4577
 
4375
4578
#: drizzled/error.cc:1088
4376
4579
#, c-format
4377
4580
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4378
 
msgstr ""
 
4581
msgstr "Não é permitido especificar %s mais do que uma vez"
4379
4582
 
4380
4583
#: drizzled/error.cc:1090 drizzled/error.cc:1226
4381
4584
#, c-format
4382
4585
msgid "Failed to create %s"
4383
 
msgstr ""
 
4586
msgstr "Falhou a criação de %s"
4384
4587
 
4385
4588
#: drizzled/error.cc:1092 drizzled/error.cc:1116
4386
4589
#, c-format
4425
4628
#: drizzled/error.cc:1108
4426
4629
#, c-format
4427
4630
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4428
 
msgstr ""
 
4631
msgstr "O evento '%-.192s' já existe"
4429
4632
 
4430
4633
#: drizzled/error.cc:1110
4431
4634
#, c-format
4435
4638
#: drizzled/error.cc:1112
4436
4639
#, c-format
4437
4640
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4438
 
msgstr ""
 
4641
msgstr "Evento desconhecido '%-.192s'"
4439
4642
 
4440
4643
#: drizzled/error.cc:1114
4441
4644
#, c-format
4442
4645
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4443
 
msgstr ""
 
4646
msgstr "Falhou a alteração do evento '%-.192s'"
4444
4647
 
4445
4648
#: drizzled/error.cc:1118
4446
4649
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4447
 
msgstr ""
 
4650
msgstr "INTERVAL ou não é positivo ou é demasiado grande"
4448
4651
 
4449
4652
#: drizzled/error.cc:1120
4450
4653
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4451
 
msgstr ""
 
4654
msgstr "ENDS inválido ou anterior a STARTS"
4452
4655
 
4453
4656
#: drizzled/error.cc:1122
4454
4657
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4455
4658
msgstr ""
 
4659
"O momento de execução do evento está no passado. O evento foi desactivado"
4456
4660
 
4457
4661
#: drizzled/error.cc:1124
 
4662
#, fuzzy
4458
4663
msgid "Failed to open drizzle.event"
4459
 
msgstr ""
 
4664
msgstr "Não foi possível abrir mysql.event"
4460
4665
 
4461
4666
#: drizzled/error.cc:1126
4462
4667
msgid "No datetime expression provided"
4463
 
msgstr ""
 
4668
msgstr "Não foi fornecida nenhuma expressão datetime"
4464
4669
 
4465
4670
#: drizzled/error.cc:1128
4466
 
#, c-format
 
4671
#, fuzzy, c-format
4467
4672
msgid ""
4468
4673
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4469
4674
"probably corrupted"
4470
4675
msgstr ""
 
4676
"O número de colunas de mysql.%s está errado. Eram esperadas %d e foram "
 
4677
"encontradas %d. Provavelmente a tabela está corrompida"
4471
4678
 
4472
4679
#: drizzled/error.cc:1130
4473
 
#, c-format
 
4680
#, fuzzy, c-format
4474
4681
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4475
4682
msgstr ""
 
4683
"Não foi possível ler de mysql.%s. Provavelmente a tabela está corrompida"
4476
4684
 
4477
4685
#: drizzled/error.cc:1132
 
4686
#, fuzzy
4478
4687
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4479
 
msgstr ""
 
4688
msgstr "Não foi possível eliminar o evento de myql.event"
4480
4689
 
4481
4690
#: drizzled/error.cc:1134
4482
4691
msgid "Error during compilation of event's body"
4484
4693
 
4485
4694
#: drizzled/error.cc:1136
4486
4695
msgid "Same old and new event name"
4487
 
msgstr ""
 
4696
msgstr "O nome antigo e novo do evento coincidem"
4488
4697
 
4489
4698
#: drizzled/error.cc:1138
4490
4699
#, c-format
4491
4700
msgid "Data for column '%s' too long"
4492
 
msgstr ""
 
4701
msgstr "Os dados para a coluna '%s' são demasiado grandes"
4493
4702
 
4494
4703
#: drizzled/error.cc:1140
4495
4704
#, c-format
4544
4753
 
4545
4754
#: drizzled/error.cc:1158
4546
4755
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
4547
 
msgstr ""
 
4756
msgstr "Não é possível criar uma tabela temporária com partições"
4548
4757
 
4549
4758
#: drizzled/error.cc:1160
4550
4759
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
4552
4761
 
4553
4762
#: drizzled/error.cc:1162
4554
4763
msgid "This partition function is not allowed"
4555
 
msgstr ""
 
4764
msgstr "Esta função de particionamento não é permitida"
4556
4765
 
4557
4766
#: drizzled/error.cc:1164
4558
4767
msgid "Error in DDL log"
4560
4769
 
4561
4770
#: drizzled/error.cc:1166
4562
4771
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
4563
 
msgstr ""
 
4772
msgstr "Não é permitido usar o valor NULL na cláusula VALUES LESS THAN"
4564
4773
 
4565
4774
#: drizzled/error.cc:1168
4566
4775
msgid "Incorrect partition name"
4567
 
msgstr ""
 
4776
msgstr "Nome incorrecto de partição"
4568
4777
 
4569
4778
#: drizzled/error.cc:1170
4570
4779
msgid ""
4571
4780
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
4572
4781
"progress"
4573
4782
msgstr ""
 
4783
"O nível de isolamento das transacções não pode ser alterado enquanto uma "
 
4784
"transacção estiver a decorrer"
4574
4785
 
4575
4786
#: drizzled/error.cc:1172
4576
4787
#, c-format
4758
4969
#: drizzled/error.cc:1250
4759
4970
#, c-format
4760
4971
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
4761
 
msgstr ""
 
4972
msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo: %s"
4762
4973
 
4763
4974
#: drizzled/error.cc:1252
4764
4975
#, c-format
5162
5373
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5163
5374
msgstr ""
5164
5375
 
5165
 
#: drizzled/handler.cc:955
 
5376
#: drizzled/handler.cc:956
5166
5377
#, c-format
5167
5378
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5168
5379
msgstr ""
5169
5380
 
5170
 
#: drizzled/handler.cc:1007
 
5381
#: drizzled/handler.cc:1008
5171
5382
msgid "Starting crash recovery..."
5172
5383
msgstr ""
5173
5384
 
5174
 
#: drizzled/handler.cc:1039
 
5385
#: drizzled/handler.cc:1040
5175
5386
#, c-format
5176
5387
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5177
5388
msgstr ""
5178
5389
 
5179
 
#: drizzled/handler.cc:1044
 
5390
#: drizzled/handler.cc:1045
5180
5391
#, c-format
5181
5392
msgid ""
5182
5393
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5185
5396
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5186
5397
msgstr ""
5187
5398
 
5188
 
#: drizzled/handler.cc:1054
 
5399
#: drizzled/handler.cc:1055
5189
5400
msgid "Crash recovery finished."
5190
5401
msgstr ""
5191
5402
 
5192
5403
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5404
#, fuzzy
5193
5405
msgid "Too many storage engines!"
5194
 
msgstr ""
 
5406
msgstr "Demasiadas ligações"
5195
5407
 
5196
5408
#: drizzled/handlerton.cc:273
5197
5409
#, c-format
5258
5470
msgstr ""
5259
5471
 
5260
5472
#: drizzled/qcache.cc:105
5261
 
#, c-format
 
5473
#, fuzzy, c-format
5262
5474
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5263
 
msgstr ""
 
5475
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5264
5476
 
5265
5477
#: drizzled/qcache.cc:122
5266
 
#, c-format
 
5478
#, fuzzy, c-format
5267
5479
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5268
 
msgstr ""
 
5480
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5269
5481
 
5270
5482
#: drizzled/qcache.cc:141
5271
 
#, c-format
 
5483
#, fuzzy, c-format
5272
5484
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5273
 
msgstr ""
 
5485
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5274
5486
 
5275
5487
#: drizzled/qcache.cc:160
5276
 
#, c-format
 
5488
#, fuzzy, c-format
5277
5489
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5278
 
msgstr ""
 
5490
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5279
5491
 
5280
5492
#: drizzled/qcache.cc:178
5281
 
#, c-format
 
5493
#, fuzzy, c-format
5282
5494
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5283
 
msgstr ""
 
5495
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5284
5496
 
5285
5497
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5286
5498
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5287
5499
#: drizzled/replicator.cc:41
5288
 
#, c-format
 
5500
#, fuzzy, c-format
5289
5501
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5290
 
msgstr ""
 
5502
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5291
5503
 
5292
5504
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5293
5505
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5294
5506
#: drizzled/replicator.cc:65
5295
 
#, c-format
 
5507
#, fuzzy, c-format
5296
5508
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5297
 
msgstr ""
 
5509
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5298
5510
 
5299
5511
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5300
5512
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5301
5513
#: drizzled/replicator.cc:89
5302
 
#, c-format
 
5514
#, fuzzy, c-format
5303
5515
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5304
 
msgstr ""
 
5516
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5305
5517
 
5306
5518
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5307
5519
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5308
5520
#: drizzled/replicator.cc:159
5309
 
#, c-format
 
5521
#, fuzzy, c-format
5310
5522
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5311
 
msgstr ""
 
5523
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5312
5524
 
5313
5525
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5314
5526
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5315
5527
#: drizzled/replicator.cc:173
5316
 
#, c-format
 
5528
#, fuzzy, c-format
5317
5529
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5318
 
msgstr ""
 
5530
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5319
5531
 
5320
5532
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5321
5533
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5322
5534
#: drizzled/replicator.cc:187
5323
 
#, c-format
 
5535
#, fuzzy, c-format
5324
5536
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5325
 
msgstr ""
 
5537
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5326
5538
 
5327
5539
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5328
5540
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5329
5541
#: drizzled/replicator.cc:272
5330
 
#, c-format
 
5542
#, fuzzy, c-format
5331
5543
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5332
 
msgstr ""
 
5544
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5333
5545
 
5334
5546
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5335
5547
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5336
5548
#: drizzled/replicator.cc:329
5337
 
#, c-format
 
5549
#, fuzzy, c-format
5338
5550
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5339
 
msgstr ""
 
5551
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5340
5552
 
5341
 
#: drizzled/scheduling.cc:55
 
5553
#: drizzled/scheduling.cc:61
5342
5554
#, c-format
5343
5555
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5344
5556
msgstr ""
5345
5557
 
5346
5558
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
5347
5559
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5348
 
#: drizzled/scheduling.cc:98
 
5560
#: drizzled/scheduling.cc:95
5349
5561
#, c-format
5350
5562
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5351
5563
msgstr ""
5352
5564
 
5353
 
#: drizzled/sql_base.cc:2311
 
5565
#: drizzled/sql_base.cc:2306
5354
5566
#, c-format
5355
5567
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5356
5568
msgstr ""
5357
5569
 
5358
 
#: drizzled/sql_base.cc:2960
 
5570
#: drizzled/sql_base.cc:2955
5359
5571
#, c-format
5360
5572
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5361
5573
msgstr ""
5362
5574
 
5363
 
#: drizzled/sql_base.cc:3002
 
5575
#: drizzled/sql_base.cc:2997
5364
5576
#, c-format
5365
5577
msgid ""
5366
5578
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5367
5579
"s`.`%s`' to replication"
5368
5580
msgstr ""
5369
5581
 
5370
 
#: drizzled/sql_base.cc:3609
 
5582
#: drizzled/sql_base.cc:3600
5371
5583
#, c-format
5372
5584
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5373
5585
msgstr ""
5374
5586
 
5375
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:687
 
5587
#: drizzled/sql_base.cc:6195
 
5588
msgid "Can't create thread to kill server"
 
5589
msgstr "Não foi possível criar thread para terminar o servidor"
 
5590
 
 
5591
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
5376
5592
#, c-format
5377
5593
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
5378
5594
msgstr ""
5379
5595
 
5380
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
 
5596
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
5381
5597
#, c-format
5382
5598
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
5383
5599
msgstr ""
5384
5600
 
5385
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:790
 
5601
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
5386
5602
#, c-format
5387
5603
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
5388
5604
msgstr ""
5389
5605
 
5390
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1028
 
5606
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
5391
5607
msgid "plugin-load parameter too long"
5392
5608
msgstr ""
5393
5609
 
5394
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1088
 
5610
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
5395
5611
#, c-format
5396
5612
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5397
5613
msgstr ""
5398
5614
 
 
5615
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
 
5616
#, c-format
 
5617
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
 
5618
msgstr ""
 
5619
 
5399
5620
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
5400
5621
#, c-format
5401
 
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
5402
 
msgstr ""
5403
 
 
5404
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1164
5405
 
#, c-format
5406
5622
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
5407
5623
msgstr ""
5408
5624
 
5409
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1180
 
5625
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
5410
5626
#, c-format
5411
5627
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
5412
5628
msgstr ""
5413
5629
 
5414
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1570
 
5630
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
 
5631
#, fuzzy
5415
5632
msgid "Out of memory."
5416
 
msgstr ""
 
5633
msgstr "Memória esgotada"
5417
5634
 
5418
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2419 drizzled/sql_plugin.cc:2482
 
5635
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
5419
5636
#, c-format
5420
5637
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5421
5638
msgstr ""
5422
5639
 
5423
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2462
 
5640
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
5424
5641
#, c-format
5425
5642
msgid ""
5426
5643
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5427
5644
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5428
5645
msgstr ""
5429
5646
 
5430
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2493
 
5647
#: drizzled/sql_plugin.cc:2468
5431
5648
#, c-format
5432
5649
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5433
5650
msgstr ""
5434
5651
 
5435
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2510
 
5652
#: drizzled/sql_plugin.cc:2485
5436
5653
#, c-format
5437
5654
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5438
5655
msgstr ""
5439
5656
 
5440
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2629
 
5657
#: drizzled/sql_plugin.cc:2603
5441
5658
#, c-format
5442
5659
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5443
5660
msgstr ""
5444
5661
 
5445
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2636
 
5662
#: drizzled/sql_plugin.cc:2610
5446
5663
#, c-format
5447
5664
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5448
5665
msgstr ""
5449
5666
 
5450
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2645
 
5667
#: drizzled/sql_plugin.cc:2619
5451
5668
#, c-format
5452
5669
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5453
5670
msgstr ""
5454
5671
 
5455
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2688
 
5672
#: drizzled/sql_plugin.cc:2662
5456
5673
#, c-format
5457
5674
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5458
5675
msgstr ""
5459
5676
 
5460
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2698
5461
 
#, c-format
5462
 
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
5463
 
msgstr ""
5464
 
 
5465
5677
#: drizzled/sql_table.cc:130
5466
5678
#, c-format
5467
5679
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5468
5680
msgstr ""
5469
5681
 
5470
 
#: drizzled/sql_table.cc:2726
 
5682
#: drizzled/sql_table.cc:2691
5471
5683
#, c-format
5472
5684
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5473
5685
msgstr ""
5474
5686
 
5475
 
#: drizzled/sql_table.cc:5006
 
5687
#: drizzled/sql_table.cc:4961
5476
5688
#, c-format
5477
5689
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5478
5690
msgstr ""
5479
5691
 
5480
 
#: drizzled/sql_table.cc:5173
 
5692
#: drizzled/sql_table.cc:5141
5481
5693
#, c-format
5482
5694
msgid ""
5483
5695
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5484
5696
"table '%-.192s'"
5485
5697
msgstr ""
5486
5698
 
5487
 
#: drizzled/sql_udf.cc:41
5488
 
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: drizzled/table.cc:378
 
5699
#: drizzled/table.cc:482
5492
5700
#, c-format
5493
5701
msgid ""
5494
5702
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5495
5703
"byte, so character column sizes may have changed"
5496
5704
msgstr ""
5497
5705
 
5498
 
#: drizzled/table.cc:2099
 
5706
#: drizzled/table.cc:2297
5499
5707
#, c-format
5500
5708
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5501
5709
msgstr ""
5502
5710
 
5503
 
#: drizzled/table.cc:2106
 
5711
#: drizzled/table.cc:2304
5504
5712
#, c-format
5505
5713
msgid ""
5506
5714
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5507
5715
"read"
5508
5716
msgstr ""
5509
5717
 
5510
 
#: drizzled/table.cc:2721
 
5718
#: drizzled/table.cc:2768
5511
5719
#, c-format
5512
5720
msgid ""
5513
5721
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5514
5722
"found '%s'."
5515
5723
msgstr ""
5516
5724
 
5517
 
#: drizzled/table.cc:2748
 
5725
#: drizzled/table.cc:2795
5518
5726
#, c-format
5519
5727
msgid ""
5520
5728
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5521
5729
"have type %s, found type %s."
5522
5730
msgstr ""
5523
5731
 
5524
 
#: drizzled/table.cc:2759
 
5732
#: drizzled/table.cc:2806
5525
5733
#, c-format
5526
5734
msgid ""
5527
5735
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5528
5736
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5529
5737
msgstr ""
5530
5738
 
5531
 
#: drizzled/table.cc:2771
 
5739
#: drizzled/table.cc:2818
5532
5740
#, c-format
5533
5741
msgid ""
5534
5742
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5535
5743
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5536
5744
msgstr ""
5537
5745
 
5538
 
#: drizzled/table.cc:2784
 
5746
#: drizzled/table.cc:2831
5539
5747
#, c-format
5540
5748
msgid ""
5541
5749
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5542
5750
"have type %s  but the column is not found."
5543
5751
msgstr ""
5544
5752
 
5545
 
#: drizzled/table.cc:4897
 
5753
#: drizzled/table.cc:4951
5546
5754
#, c-format
5547
5755
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5548
5756
msgstr ""
5552
5760
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5553
5761
msgstr ""
5554
5762
 
5555
 
#: gnulib/getopt.c:528 gnulib/getopt.c:544
5556
 
#, c-format
 
5763
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
 
5764
#, fuzzy, c-format
5557
5765
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5558
 
msgstr ""
 
5766
msgstr "Coluna '%-.192s' em %-.192s é ambígua."
5559
5767
 
5560
 
#: gnulib/getopt.c:577 gnulib/getopt.c:581
 
5768
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
5561
5769
#, c-format
5562
5770
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5563
5771
msgstr ""
5564
5772
 
5565
 
#: gnulib/getopt.c:590 gnulib/getopt.c:595
 
5773
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
5566
5774
#, c-format
5567
5775
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5568
5776
msgstr ""
5569
5777
 
5570
 
#: gnulib/getopt.c:638 gnulib/getopt.c:657 gnulib/getopt.c:973
5571
 
#: gnulib/getopt.c:992
 
5778
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
 
5779
#: gnulib/getopt.c:995
5572
5780
#, c-format
5573
5781
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5574
5782
msgstr ""
5575
5783
 
5576
 
#: gnulib/getopt.c:695 gnulib/getopt.c:698
 
5784
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
5577
5785
#, c-format
5578
5786
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5579
5787
msgstr ""
5580
5788
 
5581
 
#: gnulib/getopt.c:706 gnulib/getopt.c:709
 
5789
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
5582
5790
#, c-format
5583
5791
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5584
5792
msgstr ""
5585
5793
 
5586
 
#: gnulib/getopt.c:761 gnulib/getopt.c:764
 
5794
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
5587
5795
#, c-format
5588
5796
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5589
5797
msgstr ""
5590
5798
 
5591
 
#: gnulib/getopt.c:770 gnulib/getopt.c:773
 
5799
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
5592
5800
#, c-format
5593
5801
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5594
5802
msgstr ""
5595
5803
 
5596
 
#: gnulib/getopt.c:825 gnulib/getopt.c:841 gnulib/getopt.c:1045
5597
 
#: gnulib/getopt.c:1063
 
5804
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
 
5805
#: gnulib/getopt.c:1066
5598
5806
#, c-format
5599
5807
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5600
5808
msgstr ""
5601
5809
 
5602
 
#: gnulib/getopt.c:894 gnulib/getopt.c:910
 
5810
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
5603
5811
#, c-format
5604
5812
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5605
5813
msgstr ""
5606
5814
 
5607
 
#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:952
 
5815
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
5608
5816
#, c-format
5609
5817
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5610
5818
msgstr ""
5611
5819
 
5612
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
5820
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
5613
5821
msgid "Unknown Drizzle error"
5614
 
msgstr ""
 
5822
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
5615
5823
 
5616
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
5824
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
5617
5825
#, c-format
5618
5826
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5619
 
msgstr ""
 
5827
msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
5620
5828
 
5621
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
5829
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
5622
5830
#, c-format
5623
5831
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5624
5832
msgstr ""
 
5833
"Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
 
5834
"'%-.100s' (%d)"
5625
5835
 
5626
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
5836
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
5627
5837
#, c-format
5628
5838
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
5629
 
msgstr ""
 
5839
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
5630
5840
 
5631
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
5841
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
5632
5842
#, c-format
5633
5843
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5634
 
msgstr ""
 
5844
msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
5635
5845
 
5636
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
5846
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
5637
5847
#, c-format
5638
5848
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5639
 
msgstr ""
 
5849
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
5640
5850
 
5641
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
5851
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
5642
5852
msgid "Drizzle server has gone away"
5643
 
msgstr ""
 
5853
msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
5644
5854
 
5645
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
5855
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
5646
5856
#, c-format
5647
5857
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5648
 
msgstr ""
 
5858
msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
5649
5859
 
5650
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
5860
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
5651
5861
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5652
 
msgstr ""
 
5862
msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
5653
5863
 
5654
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
5864
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
5655
5865
msgid "Wrong host info"
5656
 
msgstr ""
 
5866
msgstr "Informação de nome de servidor errada"
5657
5867
 
5658
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
5868
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
5659
5869
msgid "Localhost via UNIX socket"
5660
 
msgstr ""
 
5870
msgstr "Localhost via UNIX socket"
5661
5871
 
5662
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
5872
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
5663
5873
#, c-format
5664
5874
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5665
 
msgstr ""
 
5875
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5666
5876
 
5667
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
5877
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
5668
5878
msgid "Error in server handshake"
5669
 
msgstr ""
 
5879
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
5670
5880
 
5671
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
5881
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
5672
5882
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5673
 
msgstr ""
 
5883
msgstr "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
5674
5884
 
5675
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
5885
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
5676
5886
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5677
 
msgstr ""
 
5887
msgstr "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
5678
5888
 
5679
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
5889
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
5680
5890
#, c-format
5681
5891
msgid "Named pipe: %-.32s"
5682
 
msgstr ""
 
5892
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5683
5893
 
5684
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
5894
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
5685
5895
#, c-format
5686
5896
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5687
5897
msgstr ""
5688
5898
 
5689
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
5899
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
5690
5900
#, c-format
5691
5901
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5692
5902
msgstr ""
5693
5903
 
5694
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
5904
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
5695
5905
#, c-format
5696
5906
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5697
5907
msgstr ""
5698
5908
 
5699
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
5909
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
5700
5910
#, c-format
5701
5911
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5702
5912
msgstr ""
5703
5913
 
5704
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
5914
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
5705
5915
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5706
 
msgstr ""
 
5916
msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
5707
5917
 
5708
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
5918
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
5709
5919
msgid "Embedded server"
5710
 
msgstr ""
 
5920
msgstr "Servidor embebido"
5711
5921
 
5712
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
5922
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
5713
5923
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5714
 
msgstr ""
 
5924
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
5715
5925
 
5716
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
5926
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
5717
5927
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5718
 
msgstr ""
 
5928
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
5719
5929
 
5720
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
5930
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
5721
5931
msgid "Error connecting to slave:"
5722
 
msgstr ""
 
5932
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
5723
5933
 
5724
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
5934
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
5725
5935
msgid "Error connecting to master:"
5726
 
msgstr ""
 
5936
msgstr "Erro a ligar ao master:"
5727
5937
 
5728
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
5938
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
5729
5939
msgid "SSL connection error"
5730
 
msgstr ""
 
5940
msgstr "Erro de ligação SSL"
5731
5941
 
5732
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
5942
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
5733
5943
msgid "Malformed packet"
5734
 
msgstr ""
 
5944
msgstr "Packet defeituoso"
5735
5945
 
5736
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
5737
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
5738
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
5739
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
5740
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
5946
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
 
5947
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
 
5948
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
 
5949
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
 
5950
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
5741
5951
msgid "(unused error message)"
5742
 
msgstr ""
 
5952
msgstr "(mensagem de erro não usada)"
5743
5953
 
5744
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
5954
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
5745
5955
msgid "Invalid use of null pointer"
5746
 
msgstr ""
 
5956
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5747
5957
 
5748
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
5958
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
5749
5959
msgid "Statement not prepared"
5750
5960
msgstr ""
5751
5961
 
5752
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
5962
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
5753
5963
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5754
5964
msgstr ""
5755
5965
 
5756
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
5966
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
5757
5967
msgid "Data truncated"
5758
 
msgstr ""
 
5968
msgstr "Dados truncados"
5759
5969
 
5760
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
5970
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
5761
5971
msgid "No parameters exist in the statement"
5762
 
msgstr ""
 
5972
msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
5763
5973
 
5764
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
5974
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
5765
5975
msgid "Invalid parameter number"
5766
 
msgstr ""
 
5976
msgstr "Número inválido de parâmetros"
5767
5977
 
5768
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
5978
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
5769
5979
#, c-format
5770
5980
msgid ""
5771
5981
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5772
5982
msgstr ""
5773
5983
 
5774
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
5984
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
5775
5985
#, c-format
5776
5986
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5777
 
msgstr ""
 
5987
msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
5778
5988
 
5779
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
5989
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
5780
5990
#, c-format
5781
5991
msgid "Shared memory: %-.100s"
5782
 
msgstr ""
 
5992
msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
5783
5993
 
5784
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
5994
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
5785
5995
msgid "Wrong or unknown protocol"
5786
 
msgstr ""
 
5996
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
5787
5997
 
5788
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
5998
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
5789
5999
msgid "Invalid connection handle"
5790
 
msgstr ""
 
6000
msgstr "Ligação inválida"
5791
6001
 
5792
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6002
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
5793
6003
msgid ""
5794
6004
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5795
6005
"option 'secure_auth' enabled)"
5796
6006
msgstr ""
 
6007
"O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo (pre-"
 
6008
"4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
5797
6009
 
5798
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6010
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
5799
6011
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5800
6012
msgstr ""
 
6013
"Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
5801
6014
 
5802
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6015
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
5803
6016
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5804
 
msgstr ""
 
6017
msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
5805
6018
 
5806
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6019
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
5807
6020
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5808
6021
msgstr ""
5809
6022
 
5810
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6023
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
5811
6024
msgid ""
5812
6025
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5813
6026
"statement"
5814
6027
msgstr ""
 
6028
"Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
 
6029
"comando"
5815
6030
 
5816
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6031
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
5817
6032
msgid "This feature is not implemented yet"
5818
 
msgstr ""
 
6033
msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
5819
6034
 
5820
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6035
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
5821
6036
#, c-format
5822
6037
msgid ""
5823
6038
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5824
6039
"packet, system error: %d"
5825
6040
msgstr ""
 
6041
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
 
6042
"inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
5826
6043
 
5827
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6044
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
5828
6045
#, c-format
5829
6046
msgid ""
5830
6047
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5831
6048
"packet, system error: %d"
5832
6049
msgstr ""
 
6050
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial de "
 
6051
"comunicação, erro de sistema: %d"
5833
6052
 
5834
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6053
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
5835
6054
#, c-format
5836
6055
msgid ""
5837
6056
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5838
6057
"system error: %d"
5839
6058
msgstr ""
 
6059
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
 
6060
"autenticação; erro de sistema: %d"
5840
6061
 
5841
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6062
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
5842
6063
#, c-format
5843
6064
msgid ""
5844
6065
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5845
6066
"system error: %d"
5846
6067
msgstr ""
 
6068
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação de "
 
6069
"autenticação; erro de sistema: %d"
5847
6070
 
5848
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6071
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
5849
6072
#, c-format
5850
6073
msgid ""
5851
6074
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5852
6075
"error: %d"
5853
6076
msgstr ""
 
6077
"erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de dados "
 
6078
"inicial; erro de sistema: %d"
5854
6079
 
5855
 
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
5856
 
#, c-format
 
6080
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
 
6081
#, fuzzy, c-format
5857
6082
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5858
6083
msgstr ""
 
6084
"O comando foi terminado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
5859
6085
 
5860
6086
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
5861
6087
#, c-format
5862
6088
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5863
 
msgstr ""
 
6089
msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado (Código de erro: %d)"
5864
6090
 
5865
6091
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
5866
6092
#, c-format
5867
6093
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5868
 
msgstr ""
 
6094
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5869
6095
 
5870
6096
#: mysys/errors.cc:25
5871
6097
#, c-format
5872
6098
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5873
 
msgstr ""
 
6099
msgstr "Não é possível criar/escrever o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5874
6100
 
5875
6101
#: mysys/errors.cc:27
5876
6102
#, c-format
5877
6103
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5878
 
msgstr ""
 
6104
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5879
6105
 
5880
6106
#: mysys/errors.cc:28
5881
6107
#, c-format
5882
6108
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5883
 
msgstr ""
 
6109
msgstr "Erro ao fechar o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5884
6110
 
5885
6111
#: mysys/errors.cc:29
5886
6112
#, c-format
5887
6113
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5888
 
msgstr ""
 
6114
msgstr "Memória esgotada (seriam necessários %u bytes)"
5889
6115
 
5890
6116
#: mysys/errors.cc:30
5891
6117
#, c-format
5892
6118
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5893
 
msgstr ""
 
6119
msgstr "Erro ao remover '%s' (Código de erro: %d)"
5894
6120
 
5895
6121
#: mysys/errors.cc:31
5896
6122
#, c-format
5897
6123
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5898
 
msgstr ""
 
6124
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código de erro: %d)"
5899
6125
 
5900
6126
#: mysys/errors.cc:32
5901
6127
#, c-format
5902
6128
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5903
6129
msgstr ""
 
6130
"Foi encontrado um EOF inesperado ao ler o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5904
6131
 
5905
6132
#: mysys/errors.cc:33
5906
6133
#, c-format
5907
6134
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5908
 
msgstr ""
 
6135
msgstr "Não foi possível bloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
5909
6136
 
5910
6137
#: mysys/errors.cc:34
5911
6138
#, c-format
5912
6139
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5913
 
msgstr ""
 
6140
msgstr "Não foi possível desbloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
5914
6141
 
5915
6142
#: mysys/errors.cc:35
5916
6143
#, c-format
5917
6144
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5918
 
msgstr ""
 
6145
msgstr "Não foi possível ler a directoria de '%s' (Código de erro: %d)"
5919
6146
 
5920
6147
#: mysys/errors.cc:36
5921
6148
#, c-format
5922
6149
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5923
 
msgstr ""
 
6150
msgstr "Não foi possível obter informação de '%s' (Código de erro: %d)"
5924
6151
 
5925
6152
#: mysys/errors.cc:37
5926
6153
#, c-format
5927
6154
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5928
 
msgstr ""
 
6155
msgstr "Não foi possível modificar o tamanho do ficheiro (Código de erro: %d)"
5929
6156
 
5930
6157
#: mysys/errors.cc:38
5931
6158
#, c-format
5935
6162
#: mysys/errors.cc:39
5936
6163
#, c-format
5937
6164
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5938
 
msgstr ""
 
6165
msgstr "Não foi possível obter a directoria actual (Código de erro: %d)"
5939
6166
 
5940
6167
#: mysys/errors.cc:40
5941
6168
#, c-format
5942
6169
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5943
6170
msgstr ""
 
6171
"Não foi possível mudar a directoria actual para '%s' (Código de erro: %d)"
5944
6172
 
5945
6173
#: mysys/errors.cc:41
5946
6174
#, c-format
5947
6175
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5948
 
msgstr ""
 
6176
msgstr "Aviso: '%s' tinha %d links"
5949
6177
 
5950
6178
#: mysys/errors.cc:42
5951
6179
#, c-format
5952
6180
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5953
 
msgstr ""
 
6181
msgstr "Aviso: %d ficheiros e %d streams ficaram abertos\n"
5954
6182
 
5955
6183
#: mysys/errors.cc:43
5956
6184
#, c-format
5957
6185
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5958
6186
msgstr ""
 
6187
"O disco encheu ao escrever '%s'. Aguardando que algum espaço fique livre..."
5959
6188
 
5960
6189
#: mysys/errors.cc:44
5961
6190
#, c-format
5962
6191
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5963
 
msgstr ""
 
6192
msgstr "Não é possível criar a directoria '%s' (Código de erro: %d)"
5964
6193
 
5965
6194
#: mysys/errors.cc:45
5966
6195
#, c-format
5968
6197
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
5969
6198
"the %s file"
5970
6199
msgstr ""
 
6200
"O conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e "
 
6201
"não está especificado no ficheiro %s"
5971
6202
 
5972
6203
#: mysys/errors.cc:46
5973
6204
#, c-format
5974
6205
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5975
6206
msgstr ""
 
6207
"Os recursos foram esgotados ao abrir o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5976
6208
 
5977
6209
#: mysys/errors.cc:47
5978
6210
#, c-format
5979
6211
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5980
 
msgstr ""
 
6212
msgstr "Não foi possível ler o valor do symlink '%s' (Erro: %d)"
5981
6213
 
5982
6214
#: mysys/errors.cc:48
5983
6215
#, c-format
5984
6216
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5985
 
msgstr ""
 
6217
msgstr "Não é possível criar symlink '%s' apontando para '%s' (Erro %d)"
5986
6218
 
5987
6219
#: mysys/errors.cc:49
5988
6220
#, c-format
5989
6221
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5990
 
msgstr ""
 
6222
msgstr "Erro ao executar realpath() em '%s' (Erro %d)"
5991
6223
 
5992
6224
#: mysys/errors.cc:50
5993
6225
#, c-format
5994
6226
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5995
 
msgstr ""
 
6227
msgstr "Não foi possível sincronizar ficheiro '%s' no disco (Errcode: %d)"
5996
6228
 
5997
6229
#: mysys/errors.cc:51
5998
6230
#, c-format
6004
6236
#: mysys/errors.cc:53
6005
6237
#, c-format
6006
6238
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6007
 
msgstr ""
 
6239
msgstr "O ficheiro '%s' (fileno: %d) não foi fechado"
6008
6240
 
6009
6241
#: mysys/my_error.cc:87
6010
6242
#, c-format
6011
6243
msgid "Unknown error %d"
6012
 
msgstr ""
 
6244
msgstr "Erro %d desconhecido"
6013
6245
 
6014
6246
#: mysys/my_getopt.cc:89
6015
6247
msgid "Warning: "
6016
 
msgstr ""
 
6248
msgstr "Aviso: "
6017
6249
 
6018
6250
#: mysys/my_getopt.cc:91
6019
6251
msgid "Info: "
6020
 
msgstr ""
 
6252
msgstr "Informação: "
6021
6253
 
6022
6254
#: mysys/my_getopt.cc:355
6023
6255
#, c-format
6024
6256
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6025
 
msgstr ""
 
6257
msgstr "%s: %s: A opção '%s' foi usada, mas está desactivada\n"
6026
6258
 
6027
6259
#: mysys/my_getopt.cc:356
6028
6260
msgid "WARNING"
6029
 
msgstr ""
 
6261
msgstr "AVISO"
6030
6262
 
6031
6263
#: mysys/my_getopt.cc:356
6032
6264
msgid "ERROR"
6033
 
msgstr ""
 
6265
msgstr "ERRO"
6034
6266
 
6035
6267
#: mysys/my_getopt.cc:459
6036
6268
#, c-format
6037
6269
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6038
 
msgstr ""
 
6270
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' utilizada, mas está inactiva\n"
6039
6271
 
6040
 
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6272
#: mysys/my_getopt.cc:774
6041
6273
#, c-format
6042
6274
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6043
 
msgstr ""
 
6275
msgstr "Sufixo '%c' desconhecido usado para a variável '%s' (valor '%s')\n"
6044
6276
 
6045
 
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6277
#: mysys/my_getopt.cc:967
6046
6278
#, c-format
6047
6279
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6048
 
msgstr ""
 
6280
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal errado para a opção '%s'\n"
6049
6281
 
6050
 
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6282
#: mysys/my_getopt.cc:1199
6051
6283
#, c-format
6052
6284
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6053
 
msgstr ""
 
6285
msgstr "%*s(Activa por omissão; use --skip-%s para inactivar.)\n"
6054
6286
 
6055
 
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6287
#: mysys/my_getopt.cc:1219
6056
6288
#, c-format
6057
6289
msgid ""
6058
6290
"\n"
6060
6292
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
6061
6293
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6062
6294
msgstr ""
 
6295
"\n"
 
6296
"Variáveis (--nome-variável=valor)\n"
 
6297
"e opções lógicas {falso|verdadeiro}  Valor (após ler opções)\n"
 
6298
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6063
6299
 
6064
 
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6300
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
6065
6301
msgid "(No default value)"
6066
 
msgstr ""
 
6302
msgstr "(Sem valor pré-definido)"
6067
6303
 
6068
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6304
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6069
6305
msgid "true"
6070
 
msgstr ""
 
6306
msgstr "verdadeiro"
6071
6307
 
6072
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6308
#: mysys/my_getopt.cc:1254
6073
6309
msgid "false"
6074
 
msgstr ""
 
6310
msgstr "falso"
6075
6311
 
6076
 
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6312
#: mysys/my_getopt.cc:1286
6077
6313
#, c-format
6078
6314
msgid "(Disabled)\n"
6079
 
msgstr ""
 
6315
msgstr "(Desactivado)\n"
6080
6316
 
6081
6317
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6082
6318
msgid "Error Messages to stderr"
6111
6347
msgstr ""
6112
6348
 
6113
6349
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6350
#, fuzzy
6114
6351
msgid "Log queries to a CSV file"
6115
 
msgstr ""
 
6352
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
6116
6353
 
6117
6354
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6118
6355
#, c-format
6144
6381
msgid "Log to syslog"
6145
6382
msgstr ""
6146
6383
 
 
6384
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:83
 
6385
msgid "Maximum number of user threads available."
 
6386
msgstr ""
 
6387
 
6147
6388
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
6148
6389
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6149
6390
msgstr ""
6165
6406
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6166
6407
msgstr ""
6167
6408
 
6168
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
6169
 
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
6170
 
msgstr ""
6171
 
 
6172
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
6409
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:377
6173
6410
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6174
6411
msgstr ""
6175
6412
 
6176
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
6413
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:572
6177
6414
msgid "Size of Pool."
6178
6415
msgstr ""
6179
6416
 
6180
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
6181
 
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
6182
 
msgstr ""
6183
 
 
6184
6417
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
6185
6418
msgid "Enable Replicator"
6186
6419
msgstr ""
6187
6420
 
6188
6421
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
6422
#, fuzzy
6189
6423
msgid "Directory to place replication logs."
6190
 
msgstr ""
 
6424
msgstr "Directoria para plugins."
6191
6425
 
6192
 
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
6193
 
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
6194
 
msgstr ""
 
6426
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:223
 
6427
#, c-format
 
6428
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
6429
msgstr "Impossível criar interrupt-thread (erro: %d, errno: %d)"
6195
6430
 
6196
6431
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
6197
6432
#, c-format
6209
6444
 
6210
6445
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1872
6211
6446
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6212
 
msgstr ""
 
6447
msgstr "Tamanho do bloco a usar para páginas de índice MyISAM."
6213
6448
 
6214
6449
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1878
6215
6450
msgid ""
6216
6451
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6217
6452
"disables parallel repair."
6218
6453
msgstr ""
 
6454
"Número de threads a usar durante a reparação de tabelas MyISAM. O valor 1 "
 
6455
"desactiva a reparação em paralelo."
6219
6456
 
6220
6457
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1884
6221
6458
msgid ""
6228
6465
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6229
6466
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6230
6467
msgstr ""
 
6468
"O buffer que é alocado para a ordenação do índice durante um REPAIR ou "
 
6469
"durante a criação de índices reusultantes de CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
6231
6470
 
6232
6471
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
6233
6472
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6234
 
msgstr ""
 
6473
msgstr "Tamanho pré-definido dos apontadores a usar em tabelas MyISAM."
6235
6474
 
6236
6475
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
6237
6476
msgid "Didn't find key on read or update"
6433
6672
 
6434
6673
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:133
6435
6674
msgid "Record is the same"
6436
 
msgstr ""
 
6675
msgstr "O registo é o mesmo"
6437
6676
 
6438
6677
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:135
6439
6678
msgid "It is not possible to log this statement"
6441
6680
 
6442
6681
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:137
6443
6682
msgid "Tablespace exists"
6444
 
msgstr ""
 
6683
msgstr "O tablespace existe"
6445
6684
 
6446
6685
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:139
6447
6686
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6448
 
msgstr ""
 
6687
msgstr "O evento foi corrompido, o que originou a leitura de dados inválidos"
6449
6688
 
6450
6689
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:141
6451
6690
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6452
 
msgstr ""
 
6691
msgstr "A tabela é de um formato novo, não suportado por esta versão"
6453
6692
 
6454
6693
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:143
6455
6694
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6456
6695
msgstr ""
6457
6696
 
6458
6697
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:145
 
6698
#, fuzzy
6459
6699
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6460
 
msgstr ""
 
6700
msgstr "Ocorreu um erro fatal durante a inicialização do handler"
6461
6701
 
6462
6702
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:147
6463
6703
msgid "File to short; Expected more data in file"
6464
 
msgstr ""
 
6704
msgstr "O ficheiro é demasiado pequeno; Eram esperados mais dados no ficheiro"
6465
6705
 
6466
6706
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:149
6467
6707
msgid "Read page with wrong checksum"
6468
 
msgstr ""
 
6708
msgstr "Foi lida uma página com soma de controlo errada"
6469
6709
 
6470
6710
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:151
6471
6711
msgid "Lock or active transaction"
6472
 
msgstr ""
 
6712
msgstr "Bloqueio ou transacção activa"
6473
6713
 
6474
6714
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:153
6475
6715
msgid "No such table space"
6476
 
msgstr ""
 
6716
msgstr "Tablespace inexistente"
6477
6717
 
6478
6718
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:155
6479
6719
msgid "Tablespace not empty"
6480
 
msgstr ""
 
6720
msgstr "Tablespace vazio"
 
6721
 
 
6722
#~ msgid "Directory where character sets are."
 
6723
#~ msgstr "Diretório onde os conjuntos de caracteres estão."
 
6724
 
 
6725
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
6726
#~ msgstr "O protocolo da conexão (tcp, socket, pipe, memory)."
6481
6727
 
6482
6728
#~ msgid "categories:"
6483
6729
#~ msgstr "categorias:"
6502
6748
#~ "Exemplos:\n"
6503
6749
#~ "%s"
6504
6750
 
6505
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6506
 
#~ msgstr "O protocolo da conexão (tcp, socket, pipe, memory)."
 
6751
#~ msgid "Many help items for your request exist."
 
6752
#~ msgstr "Existem muitos items de ajuda para o seu pedido."
 
6753
 
 
6754
#~ msgid ""
 
6755
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
 
6756
#~ "where <item> is one of the following"
 
6757
#~ msgstr ""
 
6758
#~ "Para fazer um pedido mais específico por favor escreva 'help <item>',\n"
 
6759
#~ "em que <item> é um dos seguintes"
 
6760
 
 
6761
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
 
6762
#~ msgstr "Pediu ajuda acerca da categoria da ajuda: '%s'\n"
 
6763
 
 
6764
#~ msgid ""
 
6765
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
 
6766
#~ "following"
 
6767
#~ msgstr ""
 
6768
#~ "Para mais informação escreva 'help <item>' em que <item> é um dos "
 
6769
#~ "seguintes"
 
6770
 
 
6771
#~ msgid ""
 
6772
#~ "\n"
 
6773
#~ "Nothing found"
 
6774
#~ msgstr ""
 
6775
#~ "\n"
 
6776
#~ "Nada encontrado"
 
6777
 
 
6778
#~ msgid ""
 
6779
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
 
6780
#~ msgstr ""
 
6781
#~ "Experimente executar 'help contents' para obter uma lista de todos os "
 
6782
#~ "tópicos acessíveis\n"
 
6783
 
 
6784
#~ msgid ""
 
6785
#~ "\n"
 
6786
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
 
6787
#~ msgstr ""
 
6788
#~ "\n"
 
6789
#~ "Para obter a ajuda do servidor, escreva 'help contents'\n"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
 
6792
#~ msgstr "Recebido o erro %d de pthread_cond_timedwait"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
 
6795
#~ msgstr "Foi recebido o sinal %d para terminar o drizzled"
 
6796
 
 
6797
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
 
6798
#~ msgstr "Foi recebido o sinal: %d erro: %d"
 
6799
 
 
6800
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
 
6801
#~ msgstr "Especificação errada de formato data/hora: %s\n"
 
6802
 
 
6803
#~ msgid ""
 
6804
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
6805
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
6806
#~ msgstr ""
 
6807
#~ "Alterados os limites: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
 
6808
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
 
6809
 
 
6810
#~ msgid ""
 
6811
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
 
6812
#~ msgstr ""
 
6813
#~ "Não foi possível aumentar o número de max_open_files para mais do que %u "
 
6814
#~ "(solicitado: %u)"
 
6815
 
 
6816
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
6817
#~ msgstr "Impossível reabrir stdout"
 
6818
 
 
6819
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
6820
#~ msgstr "Impossível reabrir stderr"
 
6821
 
 
6822
#~ msgid ""
 
6823
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
 
6824
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
 
6825
#~ msgstr ""
 
6826
#~ "o uso de --replicate-same-server-id em conjunto com --log-slave-updates é "
 
6827
#~ "impossível, provocará ciclos infinitos neste servidor."
 
6828
 
 
6829
#~ msgid ""
 
6830
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
 
6831
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
 
6832
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
 
6833
#~ "problem."
 
6834
#~ msgstr ""
 
6835
#~ "Não foi indicado nenhum argumento para --log-bin, e --log-bin-index não "
 
6836
#~ "foi usado; como consequência a replicação pode falhar quando este "
 
6837
#~ "servidor Drizzle for um master e for mudado o seu nome!! Use por favor '--"
 
6838
#~ "log-bin=%s' para evitar este problema."
 
6839
 
 
6840
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
 
6841
#~ msgstr "Não foi possível inicializar tc_log"
 
6842
 
 
6843
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
 
6844
#~ msgstr "Antes de lock_thread_count"
 
6845
 
 
6846
#~ msgid "After lock_thread_count"
 
6847
#~ msgstr "Depois de lock_thread_count"
 
6848
 
 
6849
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
 
6850
#~ msgstr "Opção usada pelo mysql-test para testar e depurar a replicação."
 
6851
 
 
6852
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
 
6853
#~ msgstr ""
 
6854
#~ "Não ignorar o valor definido pelo cliente para o conjunto de caracteres "
 
6855
#~ "durante a negociação inicial."
 
6856
 
 
6857
#~ msgid "Write error output on screen."
 
6858
#~ msgstr "Escrever output de erros no ecrã."
 
6859
 
 
6860
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
 
6861
#~ msgstr "Comando(s) executados quando um slave se liga a este master"
 
6862
 
 
6863
#~ msgid ""
 
6864
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
 
6865
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
 
6866
#~ "problems if server's hostname changes)"
 
6867
#~ msgstr ""
 
6868
#~ "Regista operações de queries de actualização em formato binário. Um "
 
6869
#~ "argumento opcional é a localização dos ficheiros em binário. (Vivamente "
 
6870
#~ "recomendado para evitar problemas de replicação se o nome do servidor "
 
6871
#~ "mudar)"
 
6872
 
 
6873
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
 
6874
#~ msgstr ""
 
6875
#~ "Ficheiro que tem os nomes dos últimos ficheiros binários de registo de "
 
6876
#~ "operações."
 
6877
 
 
6878
#~ msgid "Error log file."
 
6879
#~ msgstr "Ficheiro de registo de erros."
 
6880
 
 
6881
#~ msgid ""
 
6882
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
 
6883
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
 
6884
#~ msgstr ""
 
6885
#~ "Indica ao slave para registar as alterações do thread slave no registo "
 
6886
#~ "binário. É preciso liga-la se planeia encadear os slaves."
 
6887
 
 
6888
#~ msgid ""
 
6889
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
 
6890
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
 
6891
#~ msgstr ""
 
6892
#~ "Caminho para o coordenador de transacções (usado para transacções que "
 
6893
#~ "afectam mais do que um motor de base de dados, quando o registo de "
 
6894
#~ "operações binário está inactivo)"
 
6895
 
 
6896
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
 
6897
#~ msgstr "Tamanho máximo do log do coordenador de transacções."
 
6898
 
 
6899
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
6900
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE têm prioridade mais baixa do que selects."
 
6901
 
 
6902
#~ msgid ""
 
6903
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
 
6904
#~ "giving up."
 
6905
#~ msgstr ""
 
6906
#~ "Número de tentativas que o slave irá fazer para se ligar ao master antes "
 
6907
#~ "de desistir."
 
6908
 
 
6909
#~ msgid ""
 
6910
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
 
6911
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
 
6912
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
 
6913
#~ msgstr ""
 
6914
#~ "Em replicação, se tomar o valor 1, não saltar eventos que tenham o nosso "
 
6915
#~ "server id. O valor pré-definido é 0 (para evitar ciclos infinitos na "
 
6916
#~ "replicação circular). Não pode ser definido como 1se estiver a ser usada "
 
6917
#~ "a opção --log-slave-updates."
 
6918
 
 
6919
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
 
6920
#~ msgstr "Se activado o escravo não é iniciado automaticamente."
 
6921
 
 
6922
#~ msgid ""
 
6923
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
 
6924
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
 
6925
#~ msgstr ""
 
6926
#~ "A localização onde o escravo deve colocar os seus ficheiro temporários "
 
6927
#~ "quando estiver a replicar um comando LOAD DATA INFILE."
 
6928
 
 
6929
#~ msgid ""
 
6930
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
 
6931
#~ "an error from the provided list."
 
6932
#~ msgstr ""
 
6933
#~ "Indica ao thread escravo que deve continuar a replicação quando um evento "
 
6934
#~ "de query retorna um erro da lista fornecida."
 
6935
 
 
6936
#~ msgid ""
 
6937
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
 
6938
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
 
6939
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
 
6940
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
 
6941
#~ msgstr ""
 
6942
#~ "Modos de execução dos eventos replicados. Os valores admissíveis são "
 
6943
#~ "STRICT (valor pré-definido) e IDEMPOTENT. Em modo IDEMPOTENT a replicação "
 
6944
#~ "não é parada por causa de operações que sejam idempotentes. Em modo "
 
6945
#~ "STRICT a replicação é interrompida caso ocorra qualquer diferença "
 
6946
#~ "inesperada entre o mestre e o escravo."
 
6947
 
 
6948
#~ msgid "(INGORED)"
 
6949
#~ msgstr "(IGNORADO)"
 
6950
 
 
6951
#~ msgid ""
 
6952
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
 
6953
#~ "or ROLLBACK."
 
6954
#~ msgstr ""
 
6955
#~ "Decisão a tomar em processo de recuperação heurístico. Os valores "
 
6956
#~ "possíveis são COMMIT ou ROLLBACK."
 
6957
 
 
6958
#~ msgid ""
 
6959
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
6960
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
6961
#~ msgstr ""
 
6962
#~ "Caminho para ficheiros temporários. Podem ser especificados vários "
 
6963
#~ "caminhos separados por dois pontos (:), sendo que nesse caso são usados "
 
6964
#~ "em modelo round-robin."
 
6965
 
 
6966
#~ msgid "The DATE format (For future)."
 
6967
#~ msgstr "O formato DATE (Para o futuro)."
 
6968
 
 
6969
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
 
6970
#~ msgstr "O formato de DATETIME/TIMESTAMP (para o futuro)."
 
6971
 
 
6972
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
 
6973
#~ msgstr "O formato pré-definido da semana usado pelas funções WEEK()."
 
6974
 
 
6975
#~ msgid ""
 
6976
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
 
6977
#~ "query."
 
6978
#~ msgstr ""
 
6979
#~ "Pode ser usado para restringir o tamanho total utilizado em cache para "
 
6980
#~ "uma query multi-transaccional"
 
6981
 
 
6982
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
 
6983
#~ msgstr "O número de clientes simultâneos permitidos."
 
6984
 
 
6985
#~ msgid "Use compatible behavior."
 
6986
#~ msgstr "Usar comportamento compatível."
 
6987
 
 
6988
#~ msgid ""
 
6989
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
6990
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
6991
#~ msgstr ""
 
6992
#~ "Forçar todas as tabelas não temporárias a serem apenas de leitura, "
 
6993
#~ "excepção feita aos threads de replicação (escravos) e aos utilizadores "
 
6994
#~ "com o privilégio SUPER"
 
6995
 
 
6996
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
 
6997
#~ msgstr "Usar compressão no protocolo mestre/escravo"
 
6998
 
 
6999
#~ msgid ""
 
7000
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
 
7001
#~ "before aborting the read."
 
7002
#~ msgstr ""
 
7003
#~ "Tempo de espera em segundos para receber mais dados de uma ligação mestre/"
 
7004
#~ "escravo antes de abandonar a leitura."
 
7005
 
 
7006
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
 
7007
#~ msgstr "Permitir que escravo agrupe pedidos."
 
7008
 
 
7009
#~ msgid ""
 
7010
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
 
7011
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
 
7012
#~ msgstr ""
 
7013
#~ "Se a criação do thread demorar mais do que este valor (em segundos), o "
 
7014
#~ "contador Slow_launch_threads será incrementado."
 
7015
 
 
7016
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
 
7017
#~ msgstr "O número de threads a guardar em cache para reutilização futura."
 
7018
 
 
7019
#~ msgid ""
 
7020
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
 
7021
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7022
#~ msgstr ""
 
7023
#~ "O número de threads que devem ser criados para gerir pedidos de queries "
 
7024
#~ "em caso de 'thread_handling=pool-of-threads'"
 
7025
 
 
7026
#~ msgid "The TIME format (for future)."
 
7027
#~ msgstr "O formato de TIME (para o futuro)."
 
7028
 
 
7029
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
 
7030
#~ msgstr "Memória esgotada durante a gravação de um evento do escravo"
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
 
7033
#~ msgstr "Escravo %s: %s%s Código de erro: %d"
 
7034
 
 
7035
#~ msgid ""
 
7036
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
 
7037
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
 
7038
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
 
7039
#~ msgstr ""
 
7040
#~ "Não foram usadas as opções --relay-log nem --relay-log-index; a "
 
7041
#~ "replicação pode ser interrompida se este servidor estiver a funcionar "
 
7042
#~ "como escravo e o seu hostname for trocado!!! Por favor use '--relay-log=%"
 
7043
#~ "s' para evitar este problema."
 
7044
 
 
7045
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
 
7046
#~ msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo. Vai ser usado o modo STRICT"
 
7047
 
 
7048
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
 
7049
#~ msgstr "Server id não está especificado, o escravo não será iniciado"
 
7050
 
 
7051
#~ msgid ""
 
7052
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
 
7053
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
 
7054
#~ msgstr ""
 
7055
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falhou no mestre, não se pode confiar na "
 
7056
#~ "coluna Seconds_Behind_Master de SHOW SLAVE STATUS. Erro: %s (%d)"
 
7057
 
 
7058
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
 
7059
#~ msgstr ""
 
7060
#~ "Escravo: foi recebido um pacote de terminação do servidor, aparentemente "
 
7061
#~ "o mestre está a terminar: %s"
 
7062
 
 
7063
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
 
7064
#~ msgstr "Escravo (informação adicional): %s Código de erro: %d"
 
7065
 
 
7066
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
 
7067
#~ msgstr "Escravo: %s Código de erro: %d"
 
7068
 
 
7069
#~ msgid ""
 
7070
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
 
7071
#~ "stops; check error log on slave for more info"
 
7072
#~ msgstr ""
 
7073
#~ "o mestre pode sofrer do erro http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u por isso "
 
7074
#~ "o escravo para; verifique o log de erros no escravo para obter mais "
 
7075
#~ "informação"
6507
7076
 
6508
7077
#~ msgid "Invalid error code"
6509
7078
#~ msgstr "Código de erro inválido"