8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-06 03:35-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 01:54+0000\n"
12
"Last-Translator: Monty Taylor <mordred@inaugust.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 12:59-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 17:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Manuel Padilha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-24 20:33+0000\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: client/drizzle.cc:276
22
msgid "Synonym for `help'."
23
msgstr "Sinónimo de 'help'"
21
25
#: client/drizzle.cc:277
22
msgid "Synonym for `help'."
25
#: client/drizzle.cc:278
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Limpar comandos."
29
#: client/drizzle.cc:280
29
#: client/drizzle.cc:279
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconecta ao servidor. Argumentos opcionais são db e host."
33
#: client/drizzle.cc:282
33
#: client/drizzle.cc:281
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
37
"Define o delimitador de instruções. NOTA: Considera o resto da linha como "
38
#: client/drizzle.cc:284
40
#: client/drizzle.cc:283
39
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
41
43
"Enviar comando para o servidor drizzle, exibir resultado verticalmente."
45
#: client/drizzle.cc:284
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
msgstr "Sair do drizzle."
43
49
#: client/drizzle.cc:285
44
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
45
msgstr "Sair do drizzle."
50
msgid "Send command to drizzle server."
51
msgstr "Enviar comando para o servidor drizzle."
47
53
#: client/drizzle.cc:286
48
msgid "Send command to drizzle server."
54
msgid "Display this help."
55
msgstr "Mostra este texto de ajuda"
51
57
#: client/drizzle.cc:287
52
msgid "Display this help."
53
msgstr "Mostra essas informações."
55
#: client/drizzle.cc:288
56
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
57
59
msgstr "Desabilita o pager, envia para stdout."
59
#: client/drizzle.cc:289
61
#: client/drizzle.cc:288
60
62
msgid "Don't write into outfile."
63
msgstr "Não escrever para o ficheiro de saída."
65
#: client/drizzle.cc:290
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
msgstr "Define PAGER [to_pager]. Imprime os resultados da query via PAGER."
63
69
#: client/drizzle.cc:291
64
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
#: client/drizzle.cc:292
68
70
msgid "Print current command."
69
71
msgstr "Imprime o comando atual."
71
#: client/drizzle.cc:293
73
#: client/drizzle.cc:292
72
74
msgid "Change your drizzle prompt."
73
75
msgstr "Modifica seu prompt."
77
#: client/drizzle.cc:293
79
msgstr "Sair do drizzle."
75
81
#: client/drizzle.cc:294
77
msgstr "Sair do drizzle."
79
#: client/drizzle.cc:295
80
82
msgid "Rebuild completion hash."
83
msgstr "Reconstruir hash de completação automática."
85
#: client/drizzle.cc:296
86
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
88
"Executa um ficheiro de script SQL. Recebe o nome do ficheiro como argumento."
83
90
#: client/drizzle.cc:297
84
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
87
#: client/drizzle.cc:298
88
91
msgid "Get status information from the server."
89
msgstr "Obtém informações de status do servidor."
92
msgstr "Obtém informações de estado do servidor."
91
#: client/drizzle.cc:300
94
#: client/drizzle.cc:299
92
95
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
"Definir o ficheiro de saída [to_outfile]. Acrescentar tudo ao ficheiro de "
95
#: client/drizzle.cc:302
100
#: client/drizzle.cc:301
96
101
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
103
"Usa outra base de dados. Recebe o nome da base de dados como argumento."
99
#: client/drizzle.cc:304 client/drizzle.cc:1459
105
#: client/drizzle.cc:303 client/drizzle.cc:1443
100
106
msgid "Show warnings after every statement."
101
107
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
103
#: client/drizzle.cc:306
109
#: client/drizzle.cc:305
104
110
msgid "Don't show warnings after every statement."
105
111
msgstr "Não mostra avisos após cada comando."
107
#: client/drizzle.cc:1058 client/drizzle.cc:1065
113
#: client/drizzle.cc:1045 client/drizzle.cc:1052
109
115
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
112
#: client/drizzle.cc:1148
118
#: client/drizzle.cc:1135
113
119
msgid "Welcome to the Drizzle client.. Commands end with ; or \\g."
114
120
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
116
#: client/drizzle.cc:1158
122
#: client/drizzle.cc:1145
119
125
"Your Drizzle connection id is %u\n"
370
400
"Reconecta se a conexão for perdida. Desabilite com --disable-reconnect. Esta "
371
401
"opção é habilitada por padrão."
373
#: client/drizzle.cc:1405
403
#: client/drizzle.cc:1389
375
405
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
407
"Mais silencioso. Imprime os resultados com um tab como separador, cada fila "
378
#: client/drizzle.cc:1407
410
#: client/drizzle.cc:1391
379
411
msgid "Socket file to use for connection."
412
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
382
#: client/drizzle.cc:1410
414
#: client/drizzle.cc:1394
383
415
msgid "Output in table format."
384
msgstr "Saída no formato de tabela."
416
msgstr "Output em formato tabular."
386
#: client/drizzle.cc:1413
418
#: client/drizzle.cc:1397
388
420
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
389
421
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
424
"Direcciona todas as saídas para um ficheiro. Veja também a ajuda interactiva "
425
"(\\h). Não funciona em modo batch. Desactive com --disable-tee. Esta opção "
426
"está inactiva por omissão."
393
#: client/drizzle.cc:1415
428
#: client/drizzle.cc:1399
395
430
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
396
431
"deprecated; use --disable-tee instead"
433
"Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
434
"AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
399
#: client/drizzle.cc:1418 client/drizzleadmin.cc:89
436
#: client/drizzle.cc:1402 client/drizzleadmin.cc:88
400
437
msgid "User for login if not current user."
401
438
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
403
#: client/drizzle.cc:1421
440
#: client/drizzle.cc:1405
404
441
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
442
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
407
#: client/drizzle.cc:1424
444
#: client/drizzle.cc:1408
408
445
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
409
446
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
411
#: client/drizzle.cc:1427
448
#: client/drizzle.cc:1411
412
449
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
415
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
452
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:93 drizzled/drizzled.cc:2352
416
453
msgid "Output version information and exit."
454
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
419
#: client/drizzle.cc:1431 client/drizzleadmin.cc:96
456
#: client/drizzle.cc:1415 client/drizzleadmin.cc:95
420
457
msgid "Wait and retry if connection is down."
421
458
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
423
#: client/drizzle.cc:1434
460
#: client/drizzle.cc:1418
424
461
msgid "Number of seconds before connection timeout."
425
462
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
427
#: client/drizzle.cc:1439
464
#: client/drizzle.cc:1423
428
465
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
429
466
msgstr "Tamanho máximo do pacote para enviar, ou receber do servidor"
431
#: client/drizzle.cc:1444
468
#: client/drizzle.cc:1428
432
469
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
470
msgstr "Buffer para comunicação por TCP/IP e por sockets"
435
#: client/drizzle.cc:1448
472
#: client/drizzle.cc:1432
436
473
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
475
"Limite automático para SELECT quando estiver a ser usado --safe-updates"
439
#: client/drizzle.cc:1453
477
#: client/drizzle.cc:1437
440
478
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
441
479
msgstr "Limite automático para linhas em um join quando usando --safe-updates"
443
#: client/drizzle.cc:1457
481
#: client/drizzle.cc:1441
444
482
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
484
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
485
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
447
#: client/drizzle.cc:1462
487
#: client/drizzle.cc:1446
449
489
msgid "Number of lines before each import progress report."
450
490
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
452
#: client/drizzle.cc:1473
492
#: client/drizzle.cc:1457
454
494
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
455
495
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
457
#: client/drizzle.cc:1480
497
#: client/drizzle.cc:1464
460
500
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
461
501
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
462
502
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
504
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
505
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
506
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
465
#: client/drizzle.cc:1485
508
#: client/drizzle.cc:1469
467
510
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
468
511
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
470
#: client/drizzle.cc:1520
513
#: client/drizzle.cc:1500
471
514
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
472
515
msgstr "DELIMITER não pode conter barra-invertida"
474
#: client/drizzle.cc:1541
517
#: client/drizzle.cc:1521
476
519
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
477
520
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
479
#: client/drizzle.cc:1564
522
#: client/drizzle.cc:1544
481
524
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
482
525
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
484
#: client/drizzle.cc:1568
527
#: client/drizzle.cc:1548
486
529
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
487
530
msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
489
#: client/drizzle.cc:1595
532
#: client/drizzle.cc:1575
491
534
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
492
535
"please use --password instead."
495
#: client/drizzle.cc:1603
538
#: client/drizzle.cc:1583
496
539
msgid "Value supplied for port is not valid."
499
#: client/drizzle.cc:1756
542
#: client/drizzle.cc:1736
501
544
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
504
#: client/drizzle.cc:1972
547
#: client/drizzle.cc:1952
506
549
msgid "Unknown command '\\%c'."
550
msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
509
#: client/drizzle.cc:2396
552
#: client/drizzle.cc:2376
511
554
"Reading table information for completion of table and column names\n"
512
555
" You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
558
"A ler informação das tabelas para completar automaticamente os nomes de "
559
"tabelas e colunas\n"
560
" Pode desactivar esta funcionalidade para obter um arranque mais rápido "
561
"usando a opção -A\n"
516
#: client/drizzle.cc:2493
564
#: client/drizzle.cc:2473
517
565
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
518
566
msgstr "Sem conexão. Tentando reconectar..."
520
#: client/drizzle.cc:2499
568
#: client/drizzle.cc:2479
521
569
msgid "Can't connect to the server\n"
522
570
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor\n"
524
#: client/drizzle.cc:2557
572
#: client/drizzle.cc:2537
525
573
msgid "List of all Drizzle commands:"
574
msgstr "Lista de todos os comandos Drizzle"
528
#: client/drizzle.cc:2559
576
#: client/drizzle.cc:2539
529
577
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
579
"Note que todos os comandos textuais devem estar no início da linha e "
532
#: client/drizzle.cc:2612
582
#: client/drizzle.cc:2592
533
583
msgid "No query specified\n"
584
msgstr "Query não especificada\n"
536
#: client/drizzle.cc:2627
586
#: client/drizzle.cc:2607
537
587
msgid "Ignoring query to other database"
588
msgstr "Ignorando query a outra base de dados"
540
#: client/drizzle.cc:2676
590
#: client/drizzle.cc:2656
541
591
msgid "Empty set"
592
msgstr "Conjunto vazio"
544
#: client/drizzle.cc:2689
594
#: client/drizzle.cc:2669
546
596
msgid "%ld row in set"
547
597
msgid_plural "%ld rows in set"
598
msgstr[0] "%ld linha no conjunto"
599
msgstr[1] "%ld linhas no conjunto"
551
#: client/drizzle.cc:2698
601
#: client/drizzle.cc:2678
555
#: client/drizzle.cc:2700
605
#: client/drizzle.cc:2680
557
607
msgid "Query OK, %ld row affected"
558
608
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
609
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afectada"
610
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afectadas"
562
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
612
#: client/drizzleadmin.cc:81 drizzled/drizzled.cc:2281
564
614
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
565
615
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
617
"Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor definido "
618
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
568
#: client/drizzleadmin.cc:86
621
#: client/drizzleadmin.cc:85
569
622
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
624
"Terminar silenciosamente se não for possível estabelecer a ligação ao "
572
#: client/drizzleadmin.cc:92
627
#: client/drizzleadmin.cc:91
573
628
msgid "Write more information."
629
msgstr "Escrever mais informação"
576
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
577
#: client/drizzledump.cc:614 client/drizzleimport.cc:199
578
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4640
631
#: client/drizzleadmin.cc:122 client/drizzlecheck.cc:265
632
#: client/drizzledump.cc:611 client/drizzleimport.cc:196
633
#: client/drizzleslap.cc:751 client/drizzletest.cc:4639
581
636
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
582
637
"please use --password instead.\n"
585
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
586
#: client/drizzledump.cc:622 client/drizzleimport.cc:207
587
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4648
640
#: client/drizzleadmin.cc:130 client/drizzlecheck.cc:273
641
#: client/drizzledump.cc:619 client/drizzleimport.cc:204
642
#: client/drizzleslap.cc:759 client/drizzletest.cc:4647
589
644
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
592
#: client/drizzleadmin.cc:149 client/drizzledump.cc:639
647
#: client/drizzleadmin.cc:148 client/drizzledump.cc:636
594
649
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
597
#: client/drizzleadmin.cc:293
652
#: client/drizzleadmin.cc:290
600
655
"connect to server at '%s' failed\n"
658
"ligação ao servidor em '%s' falhou\n"
604
#: client/drizzleadmin.cc:299
661
#: client/drizzleadmin.cc:296
606
663
msgid "Check that drizzled is running on %s"
664
msgstr "Verifique que o processo drizzled está a correr em %s"
609
#: client/drizzleadmin.cc:300
666
#: client/drizzleadmin.cc:297
611
668
msgid " and that the port is %d.\n"
669
msgstr " e que a porta é %d.\n"
614
#: client/drizzleadmin.cc:302
671
#: client/drizzleadmin.cc:299
616
673
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
674
msgstr "Pode verificar fazendo 'telnet %s %d'\n"
619
#: client/drizzleadmin.cc:313
676
#: client/drizzleadmin.cc:310
621
678
msgid "Got error: %s\n"
679
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
624
#: client/drizzleadmin.cc:320
681
#: client/drizzleadmin.cc:317
625
682
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
683
msgstr "Aguardando que o servidor Drizzle responda"
628
#: client/drizzleadmin.cc:353
685
#: client/drizzleadmin.cc:350
630
687
msgid "shutting down drizzled...\n"
688
msgstr "terminando drizzled...\n"
633
#: client/drizzleadmin.cc:357
690
#: client/drizzleadmin.cc:354
635
692
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
693
msgstr "falha ao desligar; erro: '%s'"
638
#: client/drizzleadmin.cc:364
695
#: client/drizzleadmin.cc:361
643
#: client/drizzleadmin.cc:374
700
#: client/drizzleadmin.cc:371
644
701
msgid "drizzled is alive"
702
msgstr "drizzle está activo"
647
#: client/drizzleadmin.cc:382
704
#: client/drizzleadmin.cc:379
648
705
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
706
msgstr "a ligação estava em baixo mas o drizzle está agora activo"
651
#: client/drizzleadmin.cc:386
708
#: client/drizzleadmin.cc:383
653
710
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
711
msgstr "drizzle não responde a ping, erro: '%s'"
656
#: client/drizzleadmin.cc:395
713
#: client/drizzleadmin.cc:392
658
715
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
716
msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
661
#: client/drizzleadmin.cc:404
718
#: client/drizzleadmin.cc:401
663
720
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
721
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
666
#: client/drizzleadmin.cc:411
723
#: client/drizzleadmin.cc:408
667
724
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
725
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
670
#: client/drizzleadmin.cc:412 client/drizzledump.cc:492
727
#: client/drizzleadmin.cc:409 client/drizzledump.cc:489
672
729
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
673
730
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
732
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
733
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
676
#: client/drizzleadmin.cc:413
735
#: client/drizzleadmin.cc:410
677
736
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
737
msgstr "Programa de administração para o daemon drizzled."
680
#: client/drizzleadmin.cc:414
739
#: client/drizzleadmin.cc:411
682
741
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
742
msgstr "Modo de uso: %s [OPTIONS] comando comando....\n"
685
#: client/drizzleadmin.cc:416
744
#: client/drizzleadmin.cc:413
687
746
" ping Check if server is down\n"
688
747
" shutdown Take server down\n"
749
" ping Verifica se o servidor está em baixo\n"
750
" shutdown Desliga o servidor\n"
691
#: client/drizzledump.cc:396
752
#: client/drizzledump.cc:393
693
753
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
694
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
696
#: client/drizzledump.cc:469
756
#: client/drizzledump.cc:466
698
758
msgid "Got errno %d on write"
701
#: client/drizzledump.cc:474
761
#: client/drizzledump.cc:471
702
762
#, fuzzy, c-format
703
763
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
704
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
764
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
706
#: client/drizzledump.cc:481
766
#: client/drizzledump.cc:478
707
767
#, fuzzy, c-format
708
768
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
709
769
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
711
#: client/drizzledump.cc:482
771
#: client/drizzledump.cc:479
713
773
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
716
#: client/drizzledump.cc:484
776
#: client/drizzledump.cc:481
717
777
#, fuzzy, c-format
718
778
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
719
779
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
721
#: client/drizzledump.cc:491
781
#: client/drizzledump.cc:488
722
782
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
725
#: client/drizzledump.cc:493
785
#: client/drizzledump.cc:490
726
786
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
729
#: client/drizzledump.cc:504
789
#: client/drizzledump.cc:501
731
791
msgid "For more options, use %s --help\n"
734
#: client/drizzledump.cc:679
794
#: client/drizzledump.cc:675
736
796
msgid "Input filename too long: %s"
739
#: client/drizzledump.cc:722
799
#: client/drizzledump.cc:718
741
801
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
744
#: client/drizzledump.cc:747
804
#: client/drizzledump.cc:743
746
806
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
749
#: client/drizzledump.cc:807
809
#: client/drizzledump.cc:803
751
811
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
754
#: client/drizzledump.cc:824
814
#: client/drizzledump.cc:820
757
817
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
761
#: client/drizzledump.cc:837
821
#: client/drizzledump.cc:833
764
824
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
768
#: client/drizzledump.cc:843
828
#: client/drizzledump.cc:839
770
830
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
773
#: client/drizzledump.cc:868
833
#: client/drizzledump.cc:863
775
835
msgid "Got error: %d: %s %s"
836
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
778
#: client/drizzledump.cc:960
838
#: client/drizzledump.cc:955
780
840
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
783
#: client/drizzledump.cc:1021
843
#: client/drizzledump.cc:1016
784
844
#, fuzzy, c-format
785
845
msgid "-- Connecting to %s...\n"
786
846
msgstr "Conecta ao host."
788
#: client/drizzledump.cc:1042
848
#: client/drizzledump.cc:1037
790
850
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
793
#: client/drizzledump.cc:1052
853
#: client/drizzledump.cc:1047
795
855
msgid "Couldn't allocate memory"
797
857
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
799
#: client/drizzledump.cc:1393
859
#: client/drizzledump.cc:1388
802
862
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
806
#: client/drizzledump.cc:1407
866
#: client/drizzledump.cc:1402
808
868
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
811
#: client/drizzledump.cc:1516
871
#: client/drizzledump.cc:1511
813
873
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
816
#: client/drizzledump.cc:1625
876
#: client/drizzledump.cc:1620
818
878
msgid "%s: Can't get keys for table %s (%s)\n"
821
#: client/drizzledump.cc:1702 client/drizzledump.cc:3000
881
#: client/drizzledump.cc:1697 client/drizzledump.cc:2995
823
883
msgid "-- Warning: Couldn't get status information for table %s (%s)\n"
826
#: client/drizzledump.cc:1709 client/drizzledump.cc:3008
886
#: client/drizzledump.cc:1704 client/drizzledump.cc:3003
828
888
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s (%s)\n"
831
#: client/drizzledump.cc:1851
891
#: client/drizzledump.cc:1846
833
893
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
836
#: client/drizzledump.cc:1858
896
#: client/drizzledump.cc:1853
838
898
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
841
#: client/drizzledump.cc:1869
901
#: client/drizzledump.cc:1864
843
903
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
846
#: client/drizzledump.cc:1876
906
#: client/drizzledump.cc:1871
848
908
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
851
#: client/drizzledump.cc:1884
911
#: client/drizzledump.cc:1879
852
912
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
855
#: client/drizzledump.cc:1936
915
#: client/drizzledump.cc:1931
856
916
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
859
#: client/drizzledump.cc:1944
919
#: client/drizzledump.cc:1939
868
#: client/drizzledump.cc:1981 client/drizzledump.cc:1990
928
#: client/drizzledump.cc:1976 client/drizzledump.cc:1985
869
929
msgid "when retrieving data from server"
872
#: client/drizzledump.cc:1994
932
#: client/drizzledump.cc:1989
873
933
msgid "-- Retrieving rows...\n"
876
#: client/drizzledump.cc:1997
936
#: client/drizzledump.cc:1992
878
938
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
881
#: client/drizzledump.cc:2036
941
#: client/drizzledump.cc:2031
883
943
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
886
#: client/drizzledump.cc:2058
946
#: client/drizzledump.cc:2053
888
948
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
891
#: client/drizzledump.cc:2244
951
#: client/drizzledump.cc:2239
893
953
msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
896
#: client/drizzledump.cc:2402
956
#: client/drizzledump.cc:2397
897
957
msgid "when selecting the database"
900
#: client/drizzledump.cc:2470
960
#: client/drizzledump.cc:2465
901
961
msgid "when using LOCK TABLES"
904
#: client/drizzledump.cc:2477 client/drizzledump.cc:2609
964
#: client/drizzledump.cc:2472 client/drizzledump.cc:2604
905
965
msgid "when doing refresh"
908
#: client/drizzledump.cc:2563
968
#: client/drizzledump.cc:2558
909
969
msgid "alloc_root failure."
912
#: client/drizzledump.cc:2584
972
#: client/drizzledump.cc:2579
914
974
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
917
#: client/drizzledump.cc:2599
977
#: client/drizzledump.cc:2594
918
978
msgid "when doing LOCK TABLES"
921
#: client/drizzledump.cc:2662
981
#: client/drizzledump.cc:2657
922
983
msgid "Error: Binlogging on server not active"
984
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
925
#: client/drizzledump.cc:2730
986
#: client/drizzledump.cc:2725
926
987
msgid "Error: Slave not set up"
929
#: client/drizzledump.cc:2789
990
#: client/drizzledump.cc:2784
930
992
msgid "Error: Unable to start slave"
993
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
933
#: client/drizzledump.cc:3076
995
#: client/drizzledump.cc:3071
936
998
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
939
#: client/drizzledump.cc:3107
1001
#: client/drizzledump.cc:3102
941
1003
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
944
1006
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
945
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:799
1007
#: drizzled/show.cc:4527 drizzled/sql_plugin.cc:791
947
1009
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1010
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
950
1012
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
951
1013
#. of the plugin api, and so should not be translated.
952
1014
#: drizzled/configvar.cc:41
954
1016
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1017
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
957
1019
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
958
1020
#. of the plugin api, and so should not be translated.
959
1021
#: drizzled/configvar.cc:65
961
1023
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1024
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
964
1026
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
965
1027
#. of the plugin api, and so should not be translated.
966
1028
#: drizzled/configvar.cc:101
968
1030
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1031
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() falhou"
971
1033
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
972
1034
#. of the plugin api, and so should not be translated.
973
1035
#: drizzled/configvar.cc:155
975
1037
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1038
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() falhou"
978
#: drizzled/db.cc:246
1040
#: drizzled/db.cc:245
980
1042
msgid "Error while loading database options: '%s':"
983
#: drizzled/drizzled.cc:525
985
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
988
#: drizzled/drizzled.cc:698
1043
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
1045
#: drizzled/drizzled.cc:582
990
1047
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1048
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
993
#: drizzled/drizzled.cc:751
1050
#: drizzled/drizzled.cc:616
994
1051
msgid "Aborting\n"
1052
msgstr "Abortando\n"
997
#: drizzled/drizzled.cc:910
1054
#: drizzled/drizzled.cc:742
998
1055
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1056
msgstr "Só pode ser usada a opção --user se executado como root\n"
1001
#: drizzled/drizzled.cc:918
1058
#: drizzled/drizzled.cc:750
1003
1060
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1004
1061
"to run drizzled as root!\n"
1063
"Erro fatal: Por favor leia a secção \"Segurança\" do manual para saber como "
1064
"correr o drizzled como root!\n"
1007
#: drizzled/drizzled.cc:942
1066
#: drizzled/drizzled.cc:772
1010
1069
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the user "
1072
"Erro fatal: Não é possível mudar para correr com o utilizador '%s'; Por "
1073
"favor verifique que o utilizador existe!\n"
1014
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1075
#: drizzled/drizzled.cc:946
1016
1077
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1078
msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
1019
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1080
#: drizzled/drizzled.cc:952
1020
1081
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1082
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
1023
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1084
#: drizzled/drizzled.cc:953
1025
1086
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1087
msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
1028
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1089
#: drizzled/drizzled.cc:959
1029
1090
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1091
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
1032
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1093
#: drizzled/drizzled.cc:960
1034
1095
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1096
msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
1037
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1098
#: drizzled/drizzled.cc:1048
1042
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1103
#: drizzled/drizzled.cc:1072
1045
1106
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1114
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1215
#: drizzled/drizzled.cc:1183
1116
1217
msgid "Writing a core file\n"
1218
msgstr "Criando ficheiro de core\n"
1119
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1220
#: drizzled/drizzled.cc:1228
1121
1222
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity'; We may not "
1122
1223
"be able to generate a core file on signals"
1125
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1127
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1130
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1132
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1135
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1136
msgid "Can't create thread to kill server"
1139
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1141
msgid "Got signal: %d error: %d"
1144
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1146
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1149
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1226
#: drizzled/drizzled.cc:1432
1151
1228
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1154
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1157
"Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> table_cache: "
1161
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1164
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1167
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1229
msgstr "gethostname falhou, a usar '%s' como nome de servidor"
1231
#: drizzled/drizzled.cc:1529
1169
1233
msgid "Unknown locale: '%s'"
1234
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1172
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1236
#: drizzled/drizzled.cc:1584
1173
1237
msgid "Can't create thread-keys"
1176
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1240
#: drizzled/drizzled.cc:1610
1177
1241
msgid "Out of memory"
1242
msgstr "Memória esgotada"
1180
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1244
#: drizzled/drizzled.cc:1625
1181
1245
msgid "Failed to initialize plugins."
1246
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
1184
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1248
#: drizzled/drizzled.cc:1656
1187
1251
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1188
1252
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1254
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
1255
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1191
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1257
#: drizzled/drizzled.cc:1666
1192
1258
msgid "Can't init databases"
1259
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
1195
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1261
#: drizzled/drizzled.cc:1686
1197
1263
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1264
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
1200
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1266
#: drizzled/drizzled.cc:1692
1202
1268
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1205
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1271
#: drizzled/drizzled.cc:1724
1207
1273
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1274
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
1210
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1276
#: drizzled/drizzled.cc:1785
1212
1278
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1215
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1216
msgid "Before Lock_thread_count"
1219
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1220
msgid "After lock_thread_count"
1223
#: drizzled/drizzled.cc:2407
1281
#: drizzled/drizzled.cc:1955
1225
1283
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1284
msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
1228
#: drizzled/drizzled.cc:2632
1286
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1229
1287
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1288
msgstr "Colunas do tipo Auto-increment são incrementadas este valor"
1232
#: drizzled/drizzled.cc:2637
1290
#: drizzled/drizzled.cc:2143
1234
1292
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1238
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1296
#: drizzled/drizzled.cc:2149
1240
1298
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1301
"Caminho para a directoria de instalação. Todos os caminhos são normalmente "
1302
"resolvidos em relação a este."
1244
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1304
#: drizzled/drizzled.cc:2153
1245
1305
msgid "IP address to bind to."
1306
msgstr "Endereço IP no qual escutar."
1248
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1308
#: drizzled/drizzled.cc:2157
1249
1309
msgid "Set the filesystem character set."
1252
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1312
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1253
1313
msgid "Set the default character set."
1254
1314
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1256
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1316
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1257
1317
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1318
msgstr "Executar o daemon drizzled em chroot."
1260
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1320
#: drizzled/drizzled.cc:2170
1261
1321
msgid "Set the default collation."
1322
msgstr "Define a collation por omissão."
1264
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1324
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1265
1325
msgid "Default completion type."
1268
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1328
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1269
1329
msgid "Write core on errors."
1272
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1332
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1273
1333
msgid "Path to the database root."
1276
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1336
#: drizzled/drizzled.cc:2187
1277
1337
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1280
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2191
1281
1341
msgid "Set the default time zone."
1284
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2195
1285
1345
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1346
msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
1288
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1348
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1289
1349
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1292
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1352
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1293
1353
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1296
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1356
#: drizzled/drizzled.cc:2211
1297
1357
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1358
msgstr "Usado para depuração; Use por sua conta e risco!"
1300
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2214
1301
1361
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1362
msgstr "Escrever tabelas em disco entre comandos SQL."
1304
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2219
1305
1365
msgid "Set up signals usable for debugging"
1366
msgstr "Define os sinais possíveis de usar para depuração"
1308
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2223
1309
1369
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1370
msgstr "Comando(s) executados para cada nova ligação"
1312
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2227
1313
1373
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1374
msgstr "Ler comandos SQL deste ficheiro durante o arranque."
1316
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1376
#: drizzled/drizzled.cc:2231
1317
1377
msgid "(IGNORED)"
1320
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1380
#: drizzled/drizzled.cc:2235
1321
1381
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1382
msgstr "Define a língua usada para os nomes dos meses e dos dias da semana."
1324
#: drizzled/drizzled.cc:2737
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1325
1385
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1386
msgstr "Activar/desactivar LOAD DATA LOCAL INFILE (recebe valores 1|0)."
1328
#: drizzled/drizzled.cc:2742
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2245
1329
1389
msgid "Log connections and queries to file."
1390
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
1332
#: drizzled/drizzled.cc:2746
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2249
1333
1393
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1394
msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."
1336
#: drizzled/drizzled.cc:2750
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2253
1337
1397
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1399
"Regista alguns avisos não-críticos no ficheiro de registo de operações."
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2755
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2258
1341
1402
msgid "Lock drizzled in memory."
1403
msgstr "Bloquear drizzled em memória"
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2759
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2262
1346
1407
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1347
1408
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1410
"Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
1411
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1350
#: drizzled/drizzled.cc:2764
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2267
1351
1414
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1415
msgstr "Usar funções muito recentes e possivelmente 'inseguras'"
1354
#: drizzled/drizzled.cc:2769
1417
#: drizzled/drizzled.cc:2272
1355
1418
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1419
msgstr "Usar alter table antigo e não-optimizado."
1358
#: drizzled/drizzled.cc:2774
1421
#: drizzled/drizzled.cc:2277
1359
1422
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1423
msgstr "Ficheiro Pid usado por safe_mysqld."
1362
#: drizzled/drizzled.cc:2784
1425
#: drizzled/drizzled.cc:2287
1364
1427
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1430
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
1431
"definição: não esperar)"
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2789
1433
#: drizzled/drizzled.cc:2292
1369
1434
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
1435
msgstr "Saltar algumas fases de optimização (para testes)"
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2792
1437
#: drizzled/drizzled.cc:2295
1374
1439
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1375
1440
"specified directory"
1442
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a ficheiros contidos na "
1443
"directoria especificada"
1378
#: drizzled/drizzled.cc:2797
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1380
1447
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1450
"Identifica o servidor de forma única numa comunidade de parceiros de "
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2802
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1385
1454
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
1455
msgstr "Não usar rotinas novas e possivelmente erradas."
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2805
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2308
1389
1458
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1459
msgstr "Em caso de falha não imprimir um stack trace."
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2809
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2312
1393
1462
msgid "Don't give threads different priorities."
1463
msgstr "Não atribuir diferentes prioridades aos threads."
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2813
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1397
1466
msgid "Enable symbolic link support."
1467
msgstr "Activar suporte para links simbólicos."
1400
#: drizzled/drizzled.cc:2822
1469
#: drizzled/drizzled.cc:2325
1402
1471
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
1473
"Opção alternativa para transformar SYSDATE() em NOW(), de forma a que seja "
1474
"replicável com segurança."
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2827
1476
#: drizzled/drizzled.cc:2330
1407
1478
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1408
1479
"of names, rather than a unique name for each new file."
1481
"Usar esta opção tem como consequência que os ficheiros temporários que sejam "
1482
"criados usam apenas um pequeno conjunto de nomes, em vez de ser atribuído um "
1483
"nome único a cada novo ficheiro."
1411
#: drizzled/drizzled.cc:2832
1485
#: drizzled/drizzled.cc:2335
1413
1487
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1489
"Indicar se se pretende cronometrar os mutexes (actualmente só os mutexes "
1490
"InnoDB são suportados)."
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2837
1492
#: drizzled/drizzled.cc:2340
1417
1493
msgid "Path for temporary files."
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1496
#: drizzled/drizzled.cc:2344
1421
1497
msgid "Default transaction isolation level."
1498
msgstr "Nível de isolamento de transações pré-definido"
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1500
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1425
1501
msgid "Run drizzled daemon as user."
1502
msgstr "Executar o daemon drizzled como utilizador."
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2853
1504
#: drizzled/drizzled.cc:2356
1430
1506
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1431
1507
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1432
1508
"a very short time."
1510
"Número máximo de pedidos de ligação por atender que o Drizzle pode manter. "
1511
"Este valor é usado com o thread principal do Drizzle recebe muitos pedidos "
1512
"de ligação num muito curto intervalo de tempo."
1435
#: drizzled/drizzled.cc:2859
1514
#: drizzled/drizzled.cc:2362
1437
1516
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1438
1517
"limit per thread!"
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2865
1520
#: drizzled/drizzled.cc:2368
1443
1522
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1444
1523
"before responding with 'Bad handshake'."
1447
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1448
msgid "The DATE format (For future)."
1451
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1452
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
1455
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1525
"Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de ligação "
1526
"antes de responder com 'Bad handshake'."
1528
#: drizzled/drizzled.cc:2373
1457
1530
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1460
#: drizzled/drizzled.cc:2886
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2379
1461
1534
msgid "The maximum length of the result of function group_concat."
1535
msgstr "O comprimento máximo do resultado da função group_concat."
1464
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2384
1466
1539
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
1467
1540
"connection before closing it."
1542
"O número de segundos que o servidor aguarda por actividade numa ligação "
1543
"interactiva antes de a fechar."
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2897
1545
#: drizzled/drizzled.cc:2390
1471
1546
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1547
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
1474
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2396
1475
1550
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1478
#: drizzled/drizzled.cc:2908
1553
#: drizzled/drizzled.cc:2401
1480
1555
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1481
1556
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1482
1557
"much as you can afford;"
1559
"O tamanho do buffer usado para os blocos de índice em tabelas MyISAM. "
1560
"Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
1561
"índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
1485
#: drizzled/drizzled.cc:2917
1563
#: drizzled/drizzled.cc:2410
1487
1565
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1488
1566
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1490
1568
"blocks in key cache"
1493
#: drizzled/drizzled.cc:2926
1571
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1494
1572
msgid "The default size of key cache blocks"
1497
#: drizzled/drizzled.cc:2932
1575
#: drizzled/drizzled.cc:2425
1498
1576
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1501
#: drizzled/drizzled.cc:2938
1579
#: drizzled/drizzled.cc:2431
1502
1580
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1582
"Tamanho máximo dos packets que podem ser enviados e recebidos pelo servidor."
1505
#: drizzled/drizzled.cc:2943
1584
#: drizzled/drizzled.cc:2436
1507
1586
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1508
1587
"this host will be blocked from further connections."
1511
#: drizzled/drizzled.cc:2950
1512
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
1515
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1590
#: drizzled/drizzled.cc:2441
1516
1591
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1593
"Número máximo de erros e avisos que devem ser guardados para cada comando."
1519
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1595
#: drizzled/drizzled.cc:2446
1520
1596
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1597
msgstr "Não permitir a criação de tabelas heap maiores do que isto."
1523
#: drizzled/drizzled.cc:2965
1599
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1525
1601
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1604
"Joins que provavelmente devolveriam mais do que max_join_size registo "
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2971
1607
#: drizzled/drizzled.cc:2458
1530
1608
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1609
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2976
1611
#: drizzled/drizzled.cc:2463
1534
1612
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2981
1615
#: drizzled/drizzled.cc:2468
1539
1617
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1540
1618
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1620
"O número de bytes a usar na ordenação de valores BLOB ou TEXT (apenas os "
1621
"primeiros max_sort_length bytes de cada valor são usados; os restantes são "
1543
#: drizzled/drizzled.cc:2988
1624
#: drizzled/drizzled.cc:2475
1544
1625
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1627
"Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
1547
#: drizzled/drizzled.cc:2993
1630
#: drizzled/drizzled.cc:2480
1548
1631
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1551
#: drizzled/drizzled.cc:2997
1634
#: drizzled/drizzled.cc:2484
1553
1636
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1557
#: drizzled/drizzled.cc:3003
1640
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1559
1642
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1560
1643
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1561
1644
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1564
#: drizzled/drizzled.cc:3010
1647
#: drizzled/drizzled.cc:2497
1565
1648
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1568
#: drizzled/drizzled.cc:3015
1651
#: drizzled/drizzled.cc:2502
1570
1653
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1656
"Número de segundos de espera para ler mais dados de uma ligação antes de "
1657
"abortar a leitura."
1574
#: drizzled/drizzled.cc:3021
1659
#: drizzled/drizzled.cc:2508
1576
1661
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1577
1662
"before giving up."
1664
"Se uma operação de leitura numa porta de comunicação for interrompida, "
1665
"tentar novamente este número de vezes antes de desistir."
1580
#: drizzled/drizzled.cc:3027
1667
#: drizzled/drizzled.cc:2514
1582
1669
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1583
1670
"aborting the write."
1586
#: drizzled/drizzled.cc:3033
1587
msgid "Use compatible behavior."
1590
#: drizzled/drizzled.cc:3038
1592
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
1593
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
1594
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
1595
"larger) number of files."
1598
#: drizzled/drizzled.cc:3045
1672
"Número de segundos de espera para escrever um bloco de dados para uma "
1673
"ligação antes de abortar a escrita."
1675
#: drizzled/drizzled.cc:2520
1600
1677
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1601
1678
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1614
1691
"(used for testing/comparison)."
1617
#: drizzled/drizzled.cc:3065
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2540
1618
1695
msgid "Directory for plugins."
1696
msgstr "Directoria para plugins."
1621
#: drizzled/drizzled.cc:3069
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2544
1623
1700
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1624
1701
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1625
1702
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1704
"Lista separada por dois pontos (ou ponto-e-vírgula) com os plugins a "
1705
"carregar; cada plugin é identificado pelo nome da biblioteca partilhada. "
1706
"[por exemplo: --plugin-load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1628
#: drizzled/drizzled.cc:3075
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2550
1629
1709
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1711
"O tamanho do buffer que é alocado durante o pré-carregamento de índices"
1632
#: drizzled/drizzled.cc:3080
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2555
1633
1714
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1636
#: drizzled/drizzled.cc:3085
1717
#: drizzled/drizzled.cc:2560
1637
1718
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1640
#: drizzled/drizzled.cc:3091
1721
#: drizzled/drizzled.cc:2566
1641
1722
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1644
#: drizzled/drizzled.cc:3097
1725
#: drizzled/drizzled.cc:2572
1646
1727
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1647
1728
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1648
1729
"increase this value."
1651
#: drizzled/drizzled.cc:3105
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2580
1653
1734
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1654
1735
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1655
1736
"record_buffer."
1658
#: drizzled/drizzled.cc:3113
1739
#: drizzled/drizzled.cc:2588
1740
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1743
#: drizzled/drizzled.cc:2592
1659
1744
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1746
"Cada thread que precise de fazer uma ordenação aloca um buffer deste tamanho."
1662
#: drizzled/drizzled.cc:3119
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2598
1663
1749
msgid "The number of cached table definitions."
1750
msgstr "O número de definições de tabelas guardadas em cache."
1666
#: drizzled/drizzled.cc:3123
1752
#: drizzled/drizzled.cc:2602
1667
1753
msgid "The number of cached open tables."
1754
msgstr "O número de tabelas abertas guardadas em cache."
1670
#: drizzled/drizzled.cc:3127
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2606
1672
1758
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1673
1759
"Used only if the connection has active cursors."
1761
"Tempo de espera em segundos por um bloqueio ao nível da tabela antes de "
1762
"devolver um erro. Só é usado se a ligação tiver cursores activos."
1676
#: drizzled/drizzled.cc:3132
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2611
1677
1765
msgid "The stack size for each thread."
1680
#: drizzled/drizzled.cc:3138
1681
msgid "The TIME format (for future)."
1684
#: drizzled/drizzled.cc:3143
1768
#: drizzled/drizzled.cc:2617
1686
1771
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1687
1772
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1774
"Se uma tabela temporária em memória exceder este tamanho, MySQL irá convertê-"
1775
"la automaticamente numa tabela MyISAM em disco."
1690
#: drizzled/drizzled.cc:3149
1777
#: drizzled/drizzled.cc:2623
1691
1778
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1694
#: drizzled/drizzled.cc:3154
1781
#: drizzled/drizzled.cc:2628
1695
1782
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1698
#: drizzled/drizzled.cc:3159
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2633
1700
1787
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1790
"O número de segundos que o servidor espera por actividade numa ligação antes "
1704
#: drizzled/drizzled.cc:3312
1793
#: drizzled/drizzled.cc:2784
1706
1796
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1707
1797
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5260
5472
#: drizzled/qcache.cc:105
5262
5474
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5475
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5265
5477
#: drizzled/qcache.cc:122
5267
5479
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5480
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5270
5482
#: drizzled/qcache.cc:141
5272
5484
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5485
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5275
5487
#: drizzled/qcache.cc:160
5277
5489
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5490
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5280
5492
#: drizzled/qcache.cc:178
5282
5494
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5495
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5285
5497
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5286
5498
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5287
5499
#: drizzled/replicator.cc:41
5289
5501
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5502
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5292
5504
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5293
5505
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5294
5506
#: drizzled/replicator.cc:65
5296
5508
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5509
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5299
5511
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5300
5512
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5301
5513
#: drizzled/replicator.cc:89
5303
5515
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5516
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5306
5518
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5307
5519
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5308
5520
#: drizzled/replicator.cc:159
5310
5522
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5523
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5313
5525
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5314
5526
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5315
5527
#: drizzled/replicator.cc:173
5317
5529
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5530
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5320
5532
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5321
5533
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5322
5534
#: drizzled/replicator.cc:187
5324
5536
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5537
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5327
5539
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5328
5540
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5329
5541
#: drizzled/replicator.cc:272
5331
5543
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5544
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5334
5546
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
5335
5547
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5336
5548
#: drizzled/replicator.cc:329
5338
5550
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5551
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5341
#: drizzled/scheduling.cc:55
5553
#: drizzled/scheduling.cc:61
5343
5555
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5346
5558
#. TRANSLATORS: The leading word "scheduling" is the name
5347
5559
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5348
#: drizzled/scheduling.cc:98
5560
#: drizzled/scheduling.cc:95
5350
5562
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5353
#: drizzled/sql_base.cc:2311
5565
#: drizzled/sql_base.cc:2306
5355
5567
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5358
#: drizzled/sql_base.cc:2960
5570
#: drizzled/sql_base.cc:2955
5360
5572
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5363
#: drizzled/sql_base.cc:3002
5575
#: drizzled/sql_base.cc:2997
5366
5578
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5367
5579
"s`.`%s`' to replication"
5370
#: drizzled/sql_base.cc:3609
5582
#: drizzled/sql_base.cc:3600
5372
5584
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5375
#: drizzled/sql_plugin.cc:687
5587
#: drizzled/sql_base.cc:6195
5588
msgid "Can't create thread to kill server"
5589
msgstr "Não foi possível criar thread para terminar o servidor"
5591
#: drizzled/sql_plugin.cc:680
5377
5593
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
5380
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
5596
#: drizzled/sql_plugin.cc:694
5382
5598
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
5385
#: drizzled/sql_plugin.cc:790
5601
#: drizzled/sql_plugin.cc:782
5387
5603
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
5390
#: drizzled/sql_plugin.cc:1028
5606
#: drizzled/sql_plugin.cc:1005
5391
5607
msgid "plugin-load parameter too long"
5394
#: drizzled/sql_plugin.cc:1088
5610
#: drizzled/sql_plugin.cc:1065
5396
5612
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5615
#: drizzled/sql_plugin.cc:1118
5617
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
5399
5620
#: drizzled/sql_plugin.cc:1141
5401
msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
5404
#: drizzled/sql_plugin.cc:1164
5406
5622
msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
5409
#: drizzled/sql_plugin.cc:1180
5625
#: drizzled/sql_plugin.cc:1157
5411
5627
msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
5414
#: drizzled/sql_plugin.cc:1570
5630
#: drizzled/sql_plugin.cc:1545
5415
5632
msgid "Out of memory."
5633
msgstr "Memória esgotada"
5418
#: drizzled/sql_plugin.cc:2419 drizzled/sql_plugin.cc:2482
5635
#: drizzled/sql_plugin.cc:2394 drizzled/sql_plugin.cc:2457
5420
5637
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5423
#: drizzled/sql_plugin.cc:2462
5640
#: drizzled/sql_plugin.cc:2437
5426
5643
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5427
5644
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5430
#: drizzled/sql_plugin.cc:2493
5647
#: drizzled/sql_plugin.cc:2468
5432
5649
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5435
#: drizzled/sql_plugin.cc:2510
5652
#: drizzled/sql_plugin.cc:2485
5437
5654
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5440
#: drizzled/sql_plugin.cc:2629
5657
#: drizzled/sql_plugin.cc:2603
5442
5659
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5445
#: drizzled/sql_plugin.cc:2636
5662
#: drizzled/sql_plugin.cc:2610
5447
5664
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5450
#: drizzled/sql_plugin.cc:2645
5667
#: drizzled/sql_plugin.cc:2619
5452
5669
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5455
#: drizzled/sql_plugin.cc:2688
5672
#: drizzled/sql_plugin.cc:2662
5457
5674
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5460
#: drizzled/sql_plugin.cc:2698
5462
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
5465
5677
#: drizzled/sql_table.cc:130
5467
5679
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5470
#: drizzled/sql_table.cc:2726
5682
#: drizzled/sql_table.cc:2691
5472
5684
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5475
#: drizzled/sql_table.cc:5006
5687
#: drizzled/sql_table.cc:4961
5477
5689
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5480
#: drizzled/sql_table.cc:5173
5692
#: drizzled/sql_table.cc:5141
5483
5695
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5484
5696
"table '%-.192s'"
5487
#: drizzled/sql_udf.cc:41
5488
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
5491
#: drizzled/table.cc:378
5699
#: drizzled/table.cc:482
5494
5702
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5495
5703
"byte, so character column sizes may have changed"
5498
#: drizzled/table.cc:2099
5706
#: drizzled/table.cc:2297
5500
5708
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5503
#: drizzled/table.cc:2106
5711
#: drizzled/table.cc:2304
5506
5714
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5510
#: drizzled/table.cc:2721
5718
#: drizzled/table.cc:2768
5513
5721
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5517
#: drizzled/table.cc:2748
5725
#: drizzled/table.cc:2795
5520
5728
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5521
5729
"have type %s, found type %s."
5524
#: drizzled/table.cc:2759
5732
#: drizzled/table.cc:2806
5527
5735
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5528
5736
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5531
#: drizzled/table.cc:2771
5739
#: drizzled/table.cc:2818
5534
5742
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5535
5743
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5538
#: drizzled/table.cc:2784
5746
#: drizzled/table.cc:2831
5541
5749
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5542
5750
"have type %s but the column is not found."
5545
#: drizzled/table.cc:4897
5753
#: drizzled/table.cc:4951
5547
5755
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5552
5760
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
5555
#: gnulib/getopt.c:528 gnulib/getopt.c:544
5763
#: gnulib/getopt.c:531 gnulib/getopt.c:547
5557
5765
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5766
msgstr "Coluna '%-.192s' em %-.192s é ambígua."
5560
#: gnulib/getopt.c:577 gnulib/getopt.c:581
5768
#: gnulib/getopt.c:580 gnulib/getopt.c:584
5562
5770
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5565
#: gnulib/getopt.c:590 gnulib/getopt.c:595
5773
#: gnulib/getopt.c:593 gnulib/getopt.c:598
5567
5775
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5570
#: gnulib/getopt.c:638 gnulib/getopt.c:657 gnulib/getopt.c:973
5571
#: gnulib/getopt.c:992
5778
#: gnulib/getopt.c:641 gnulib/getopt.c:660 gnulib/getopt.c:976
5779
#: gnulib/getopt.c:995
5573
5781
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5576
#: gnulib/getopt.c:695 gnulib/getopt.c:698
5784
#: gnulib/getopt.c:698 gnulib/getopt.c:701
5578
5786
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5581
#: gnulib/getopt.c:706 gnulib/getopt.c:709
5789
#: gnulib/getopt.c:709 gnulib/getopt.c:712
5583
5791
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5586
#: gnulib/getopt.c:761 gnulib/getopt.c:764
5794
#: gnulib/getopt.c:764 gnulib/getopt.c:767
5588
5796
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5591
#: gnulib/getopt.c:770 gnulib/getopt.c:773
5799
#: gnulib/getopt.c:773 gnulib/getopt.c:776
5593
5801
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5596
#: gnulib/getopt.c:825 gnulib/getopt.c:841 gnulib/getopt.c:1045
5597
#: gnulib/getopt.c:1063
5804
#: gnulib/getopt.c:828 gnulib/getopt.c:844 gnulib/getopt.c:1048
5805
#: gnulib/getopt.c:1066
5599
5807
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5602
#: gnulib/getopt.c:894 gnulib/getopt.c:910
5810
#: gnulib/getopt.c:897 gnulib/getopt.c:913
5604
5812
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5607
#: gnulib/getopt.c:934 gnulib/getopt.c:952
5815
#: gnulib/getopt.c:937 gnulib/getopt.c:955
5609
5817
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5612
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
5820
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
5613
5821
msgid "Unknown Drizzle error"
5822
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
5616
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
5824
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
5618
5826
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5827
msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
5621
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
5829
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
5623
5831
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5833
"Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
5626
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
5836
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
5628
5838
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
5839
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
5631
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
5841
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
5633
5843
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5844
msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
5636
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
5846
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
5638
5848
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5849
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
5641
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
5851
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
5642
5852
msgid "Drizzle server has gone away"
5853
msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
5645
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
5855
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
5647
5857
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5858
msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
5650
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
5860
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
5651
5861
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5862
msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
5654
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
5864
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
5655
5865
msgid "Wrong host info"
5866
msgstr "Informação de nome de servidor errada"
5658
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
5868
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
5659
5869
msgid "Localhost via UNIX socket"
5870
msgstr "Localhost via UNIX socket"
5662
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
5872
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
5664
5874
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5875
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5667
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
5877
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
5668
5878
msgid "Error in server handshake"
5879
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
5671
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
5881
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
5672
5882
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5883
msgstr "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
5675
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
5885
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
5676
5886
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5887
msgstr "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
5679
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
5889
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
5681
5891
msgid "Named pipe: %-.32s"
5892
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5684
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
5894
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
5686
5896
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5689
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
5899
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
5691
5901
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5694
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
5904
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
5696
5906
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
5699
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
5909
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
5701
5911
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5704
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
5914
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
5705
5915
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5916
msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
5708
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
5918
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
5709
5919
msgid "Embedded server"
5920
msgstr "Servidor embebido"
5712
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
5922
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
5713
5923
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5924
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
5716
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
5926
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
5717
5927
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5928
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
5720
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
5930
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
5721
5931
msgid "Error connecting to slave:"
5932
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
5724
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
5934
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
5725
5935
msgid "Error connecting to master:"
5936
msgstr "Erro a ligar ao master:"
5728
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
5938
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
5729
5939
msgid "SSL connection error"
5940
msgstr "Erro de ligação SSL"
5732
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
5942
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55
5733
5943
msgid "Malformed packet"
5944
msgstr "Packet defeituoso"
5736
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
5737
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
5738
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
5739
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
5740
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
5946
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56 libdrizzleclient/errmsg.c:67
5947
#: libdrizzleclient/errmsg.c:68 libdrizzleclient/errmsg.c:69
5948
#: libdrizzleclient/errmsg.c:70 libdrizzleclient/errmsg.c:71
5949
#: libdrizzleclient/errmsg.c:72 libdrizzleclient/errmsg.c:73
5950
#: libdrizzleclient/errmsg.c:74 libdrizzleclient/errmsg.c:75
5741
5951
msgid "(unused error message)"
5952
msgstr "(mensagem de erro não usada)"
5744
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
5954
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
5745
5955
msgid "Invalid use of null pointer"
5956
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5748
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
5958
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
5749
5959
msgid "Statement not prepared"
5752
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
5962
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
5753
5963
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5756
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
5966
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
5757
5967
msgid "Data truncated"
5968
msgstr "Dados truncados"
5760
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
5970
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
5761
5971
msgid "No parameters exist in the statement"
5972
msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
5764
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
5974
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
5765
5975
msgid "Invalid parameter number"
5976
msgstr "Número inválido de parâmetros"
5768
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
5978
#: libdrizzleclient/errmsg.c:63
5771
5981
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5774
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
5984
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
5776
5986
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
5987
msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
5779
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
5989
#: libdrizzleclient/errmsg.c:66
5781
5991
msgid "Shared memory: %-.100s"
5992
msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
5784
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
5994
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
5785
5995
msgid "Wrong or unknown protocol"
5996
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
5788
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
5998
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
5789
5999
msgid "Invalid connection handle"
6000
msgstr "Ligação inválida"
5792
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6002
#: libdrizzleclient/errmsg.c:78
5794
6004
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5795
6005
"option 'secure_auth' enabled)"
6007
"O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo (pre-"
6008
"4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
5798
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
6010
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
5799
6011
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6013
"Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
5802
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6015
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
5803
6016
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6017
msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
5806
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6019
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
5807
6020
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5810
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6023
#: libdrizzleclient/errmsg.c:83
5812
6025
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6028
"Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
5816
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
6031
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
5817
6032
msgid "This feature is not implemented yet"
6033
msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
5820
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6035
#: libdrizzleclient/errmsg.c:86
5823
6038
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5824
6039
"packet, system error: %d"
6041
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
6042
"inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
5827
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
6044
#: libdrizzleclient/errmsg.c:88
5830
6047
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5831
6048
"packet, system error: %d"
6050
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial de "
6051
"comunicação, erro de sistema: %d"
5834
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
6053
#: libdrizzleclient/errmsg.c:90
5837
6056
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5838
6057
"system error: %d"
6059
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
6060
"autenticação; erro de sistema: %d"
5841
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
6062
#: libdrizzleclient/errmsg.c:92
5844
6065
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5845
6066
"system error: %d"
6068
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação de "
6069
"autenticação; erro de sistema: %d"
5848
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
6071
#: libdrizzleclient/errmsg.c:94
5851
6074
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6077
"erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de dados "
6078
"inicial; erro de sistema: %d"
5855
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
6080
#: libdrizzleclient/errmsg.c:96
5857
6082
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6084
"O comando foi terminado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
5860
6086
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
5862
6088
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6089
msgstr "Ficheiro '%s' não foi encontrado (Código de erro: %d)"
5865
6091
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
5867
6093
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6094
msgstr "Erro ao ler o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5870
6096
#: mysys/errors.cc:25
5872
6098
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6099
msgstr "Não é possível criar/escrever o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5875
6101
#: mysys/errors.cc:27
5877
6103
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6104
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5880
6106
#: mysys/errors.cc:28
5882
6108
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6109
msgstr "Erro ao fechar o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5885
6111
#: mysys/errors.cc:29
5887
6113
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6114
msgstr "Memória esgotada (seriam necessários %u bytes)"
5890
6116
#: mysys/errors.cc:30
5892
6118
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6119
msgstr "Erro ao remover '%s' (Código de erro: %d)"
5895
6121
#: mysys/errors.cc:31
5897
6123
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6124
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código de erro: %d)"
5900
6126
#: mysys/errors.cc:32
5902
6128
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6130
"Foi encontrado um EOF inesperado ao ler o ficheiro '%s' (Código de erro: %d)"
5905
6132
#: mysys/errors.cc:33
5907
6134
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6135
msgstr "Não foi possível bloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
5910
6137
#: mysys/errors.cc:34
5912
6139
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6140
msgstr "Não foi possível desbloquear o ficheiro (Código de erro: %d)"
5915
6142
#: mysys/errors.cc:35
5917
6144
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6145
msgstr "Não foi possível ler a directoria de '%s' (Código de erro: %d)"
5920
6147
#: mysys/errors.cc:36
5922
6149
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6150
msgstr "Não foi possível obter informação de '%s' (Código de erro: %d)"
5925
6152
#: mysys/errors.cc:37
5927
6154
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6155
msgstr "Não foi possível modificar o tamanho do ficheiro (Código de erro: %d)"
5930
6157
#: mysys/errors.cc:38
6502
6748
#~ "Exemplos:\n"
6505
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6506
#~ msgstr "O protocolo da conexão (tcp, socket, pipe, memory)."
6751
#~ msgid "Many help items for your request exist."
6752
#~ msgstr "Existem muitos items de ajuda para o seu pedido."
6755
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
6756
#~ "where <item> is one of the following"
6758
#~ "Para fazer um pedido mais específico por favor escreva 'help <item>',\n"
6759
#~ "em que <item> é um dos seguintes"
6761
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
6762
#~ msgstr "Pediu ajuda acerca da categoria da ajuda: '%s'\n"
6765
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
6768
#~ "Para mais informação escreva 'help <item>' em que <item> é um dos "
6776
#~ "Nada encontrado"
6779
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
6781
#~ "Experimente executar 'help contents' para obter uma lista de todos os "
6782
#~ "tópicos acessíveis\n"
6786
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
6789
#~ "Para obter a ajuda do servidor, escreva 'help contents'\n"
6791
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
6792
#~ msgstr "Recebido o erro %d de pthread_cond_timedwait"
6794
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
6795
#~ msgstr "Foi recebido o sinal %d para terminar o drizzled"
6797
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
6798
#~ msgstr "Foi recebido o sinal: %d erro: %d"
6800
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
6801
#~ msgstr "Especificação errada de formato data/hora: %s\n"
6804
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6805
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6807
#~ "Alterados os limites: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6808
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6811
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
6813
#~ "Não foi possível aumentar o número de max_open_files para mais do que %u "
6814
#~ "(solicitado: %u)"
6816
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
6817
#~ msgstr "Impossível reabrir stdout"
6819
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
6820
#~ msgstr "Impossível reabrir stderr"
6823
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
6824
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
6826
#~ "o uso de --replicate-same-server-id em conjunto com --log-slave-updates é "
6827
#~ "impossível, provocará ciclos infinitos neste servidor."
6830
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
6831
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
6832
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
6835
#~ "Não foi indicado nenhum argumento para --log-bin, e --log-bin-index não "
6836
#~ "foi usado; como consequência a replicação pode falhar quando este "
6837
#~ "servidor Drizzle for um master e for mudado o seu nome!! Use por favor '--"
6838
#~ "log-bin=%s' para evitar este problema."
6840
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
6841
#~ msgstr "Não foi possível inicializar tc_log"
6843
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
6844
#~ msgstr "Antes de lock_thread_count"
6846
#~ msgid "After lock_thread_count"
6847
#~ msgstr "Depois de lock_thread_count"
6849
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
6850
#~ msgstr "Opção usada pelo mysql-test para testar e depurar a replicação."
6852
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
6854
#~ "Não ignorar o valor definido pelo cliente para o conjunto de caracteres "
6855
#~ "durante a negociação inicial."
6857
#~ msgid "Write error output on screen."
6858
#~ msgstr "Escrever output de erros no ecrã."
6860
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
6861
#~ msgstr "Comando(s) executados quando um slave se liga a este master"
6864
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
6865
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
6866
#~ "problems if server's hostname changes)"
6868
#~ "Regista operações de queries de actualização em formato binário. Um "
6869
#~ "argumento opcional é a localização dos ficheiros em binário. (Vivamente "
6870
#~ "recomendado para evitar problemas de replicação se o nome do servidor "
6873
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
6875
#~ "Ficheiro que tem os nomes dos últimos ficheiros binários de registo de "
6878
#~ msgid "Error log file."
6879
#~ msgstr "Ficheiro de registo de erros."
6882
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
6883
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
6885
#~ "Indica ao slave para registar as alterações do thread slave no registo "
6886
#~ "binário. É preciso liga-la se planeia encadear os slaves."
6889
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
6890
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
6892
#~ "Caminho para o coordenador de transacções (usado para transacções que "
6893
#~ "afectam mais do que um motor de base de dados, quando o registo de "
6894
#~ "operações binário está inactivo)"
6896
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
6897
#~ msgstr "Tamanho máximo do log do coordenador de transacções."
6899
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
6900
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE têm prioridade mais baixa do que selects."
6903
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
6906
#~ "Número de tentativas que o slave irá fazer para se ligar ao master antes "
6910
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
6911
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
6912
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
6914
#~ "Em replicação, se tomar o valor 1, não saltar eventos que tenham o nosso "
6915
#~ "server id. O valor pré-definido é 0 (para evitar ciclos infinitos na "
6916
#~ "replicação circular). Não pode ser definido como 1se estiver a ser usada "
6917
#~ "a opção --log-slave-updates."
6919
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
6920
#~ msgstr "Se activado o escravo não é iniciado automaticamente."
6923
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
6924
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
6926
#~ "A localização onde o escravo deve colocar os seus ficheiro temporários "
6927
#~ "quando estiver a replicar um comando LOAD DATA INFILE."
6930
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
6931
#~ "an error from the provided list."
6933
#~ "Indica ao thread escravo que deve continuar a replicação quando um evento "
6934
#~ "de query retorna um erro da lista fornecida."
6937
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
6938
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
6939
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
6940
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
6942
#~ "Modos de execução dos eventos replicados. Os valores admissíveis são "
6943
#~ "STRICT (valor pré-definido) e IDEMPOTENT. Em modo IDEMPOTENT a replicação "
6944
#~ "não é parada por causa de operações que sejam idempotentes. Em modo "
6945
#~ "STRICT a replicação é interrompida caso ocorra qualquer diferença "
6946
#~ "inesperada entre o mestre e o escravo."
6948
#~ msgid "(INGORED)"
6949
#~ msgstr "(IGNORADO)"
6952
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
6955
#~ "Decisão a tomar em processo de recuperação heurístico. Os valores "
6956
#~ "possíveis são COMMIT ou ROLLBACK."
6959
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
6960
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
6962
#~ "Caminho para ficheiros temporários. Podem ser especificados vários "
6963
#~ "caminhos separados por dois pontos (:), sendo que nesse caso são usados "
6964
#~ "em modelo round-robin."
6966
#~ msgid "The DATE format (For future)."
6967
#~ msgstr "O formato DATE (Para o futuro)."
6969
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
6970
#~ msgstr "O formato de DATETIME/TIMESTAMP (para o futuro)."
6972
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
6973
#~ msgstr "O formato pré-definido da semana usado pelas funções WEEK()."
6976
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
6979
#~ "Pode ser usado para restringir o tamanho total utilizado em cache para "
6980
#~ "uma query multi-transaccional"
6982
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
6983
#~ msgstr "O número de clientes simultâneos permitidos."
6985
#~ msgid "Use compatible behavior."
6986
#~ msgstr "Usar comportamento compatível."
6989
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
6990
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
6992
#~ "Forçar todas as tabelas não temporárias a serem apenas de leitura, "
6993
#~ "excepção feita aos threads de replicação (escravos) e aos utilizadores "
6994
#~ "com o privilégio SUPER"
6996
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
6997
#~ msgstr "Usar compressão no protocolo mestre/escravo"
7000
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7001
#~ "before aborting the read."
7003
#~ "Tempo de espera em segundos para receber mais dados de uma ligação mestre/"
7004
#~ "escravo antes de abandonar a leitura."
7006
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7007
#~ msgstr "Permitir que escravo agrupe pedidos."
7010
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7011
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7013
#~ "Se a criação do thread demorar mais do que este valor (em segundos), o "
7014
#~ "contador Slow_launch_threads será incrementado."
7016
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7017
#~ msgstr "O número de threads a guardar em cache para reutilização futura."
7020
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7021
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7023
#~ "O número de threads que devem ser criados para gerir pedidos de queries "
7024
#~ "em caso de 'thread_handling=pool-of-threads'"
7026
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7027
#~ msgstr "O formato de TIME (para o futuro)."
7029
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7030
#~ msgstr "Memória esgotada durante a gravação de um evento do escravo"
7032
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7033
#~ msgstr "Escravo %s: %s%s Código de erro: %d"
7036
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7037
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7038
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7040
#~ "Não foram usadas as opções --relay-log nem --relay-log-index; a "
7041
#~ "replicação pode ser interrompida se este servidor estiver a funcionar "
7042
#~ "como escravo e o seu hostname for trocado!!! Por favor use '--relay-log=%"
7043
#~ "s' para evitar este problema."
7045
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7046
#~ msgstr "Combinação ambígua de modos de escravo. Vai ser usado o modo STRICT"
7048
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
7049
#~ msgstr "Server id não está especificado, o escravo não será iniciado"
7052
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
7053
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
7055
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falhou no mestre, não se pode confiar na "
7056
#~ "coluna Seconds_Behind_Master de SHOW SLAVE STATUS. Erro: %s (%d)"
7058
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
7060
#~ "Escravo: foi recebido um pacote de terminação do servidor, aparentemente "
7061
#~ "o mestre está a terminar: %s"
7063
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
7064
#~ msgstr "Escravo (informação adicional): %s Código de erro: %d"
7066
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
7067
#~ msgstr "Escravo: %s Código de erro: %d"
7070
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
7071
#~ "stops; check error log on slave for more info"
7073
#~ "o mestre pode sofrer do erro http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u por isso "
7074
#~ "o escravo para; verifique o log de erros no escravo para obter mais "
6508
7077
#~ msgid "Invalid error code"
6509
7078
#~ msgstr "Código de erro inválido"