6325
6446
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6326
6447
#~ msgstr "Utililza el alter table viejo, no optimizado."
6328
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6329
#~ msgstr "Silenciosamente sale si no puede conectarse al servidor."
6331
#~ msgid "Write more information."
6332
#~ msgstr "Escribir más información."
6335
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6338
#~ "conexion al servidor en '%s' fallido\n"
6341
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6342
#~ msgstr "Revise que drizzled esta corriendo en %s"
6344
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6345
#~ msgstr " y el puerto es %d\n"
6347
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6348
#~ msgstr "Usted puede revisar esto ejecutando 'telnet %s %d'\n"
6350
#~ msgid "Got error: %s\n"
6351
#~ msgstr "Recibio error: %s\n"
6353
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6354
#~ msgstr "Esperando respuesta del servidor Drizzle"
6356
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6357
#~ msgstr "cerrando drizzled...\n"
6359
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6360
#~ msgstr "Operacion de cierre fallida; error: '%s'"
6365
#~ msgid "drizzled is alive"
6366
#~ msgstr "drizzled esta vivo"
6368
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6369
#~ msgstr "conexion estaba abajo, pero drizzled ahora esta vivo"
6371
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6372
#~ msgstr "drizzled no reponde a ping, error: '%s'"
6374
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6375
#~ msgstr "Comando desconocido: '%-.60s'"
6377
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6378
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s en %s\n"
6380
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6381
#~ msgstr "Derechos Reservados (C) 2000-2008 MySQL AB"
6383
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6384
#~ msgstr "Programa de adminisitracion para el demonio drizzled."
6386
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6387
#~ msgstr "Utilizacion: %s [OPCIONES] comando comando...\n"
6390
#~ " ping Check if server is down\n"
6391
#~ " shutdown Take server down\n"
6393
#~ " ping Revisa si el servidor esta abajo\n"
6394
#~ " shutdown Cierra el servidor\n"
6396
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
6397
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' init()"
6399
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
6400
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6402
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
6403
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' configvar_func1()"
6405
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
6406
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' configvar_func2()"
6408
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
6409
#~ msgstr "Comando(s) que son ejecutados para cada nueva conexion"
6411
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
6412
#~ msgstr "Lee comandos SQL de este archivo al iniciar."
6415
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
6416
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' init()"
6419
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
6420
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6423
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
6424
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6427
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
6428
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' init()"
6431
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
6432
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6435
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
6436
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6439
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
6440
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6443
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
6444
#~ msgstr "Falló configvar plugin '%s' deinit()"
6447
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6450
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
6448
6451
#~ msgstr "La funcion init del plugin '%s' a retornado un error."
6451
#~ msgid "Directory to place replication logs."
6452
#~ msgstr "Directorio para complementos"
6454
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
6455
#~ msgstr "Tamaño máximo de paquete para enviar o recibir desde el servidor."
6457
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
6458
#~ msgstr "Buffer para comunicación socket y TCP/IP"
6461
#~ msgid "when selecting the database"
6462
#~ msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
6464
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
6465
#~ msgstr "Sincronizar las tablas en disco entre comandos SQL."
6467
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
6468
#~ msgstr "Establece/desabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (toma valores 1|0)."
6470
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
6471
#~ msgstr "Usar funciones muy nuevas y posiblemente 'inseguras'."
6473
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
6474
#~ msgstr "Pasar de algunas etapas de optimización (para pruebas)."
6476
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
6477
#~ msgstr "No uses las rutinas nuevas y posiblemente defectuosas."
6479
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
6480
#~ msgstr "No dar prioridades distinctas a hebras diferentes."
6483
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
6485
#~ "Opción no por defecto a alias SYSDATE() a NOW() para que sea seguro-para-"
6489
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
6490
#~ "connection before closing it."
6492
#~ "Número de segundos que espera el servidor a una conexión interactiva "
6493
#~ "antes de cerrarla."
6496
#~ msgid "Too many storage engines!"
6497
#~ msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
6499
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
6500
#~ msgstr "No puede crear hilo de ejecucion para matar el servidor"
6502
#~ msgid "Directory where character sets are."
6503
#~ msgstr "Directorio donde se encuentran los character sets."
6505
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
6506
#~ msgstr "El protocolo de la conexión (tcp,socket,pipe,memory)."
6508
#~ msgid "categories:"
6509
#~ msgstr "categorias:"
6514
#~ msgid "Name: '%s'\n"
6515
#~ msgstr "Nombre: '%s'\n"
6531
#~ msgid "Many help items for your request exist."
6532
#~ msgstr "Existen muchos elementos de ayuda para tu petición."
6535
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
6536
#~ "where <item> is one of the following"
6538
#~ "Para realizar una petición más específica, por favor escriba 'help "
6540
#~ "donde <elemento> es un de estos"
6542
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
6543
#~ msgstr "Has pedido ayuda acerca de la categoría: '%s'\n"
6546
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
6549
#~ "Para más información, excriba 'help <elemento>', donde <elemento> es uno "
6557
#~ "No se ha encontrado nada"
6560
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
6562
#~ "Por favor, intentar ejecutar 'help contents' para un listado con los "
6563
#~ "temas disponibles\n"
6567
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
6570
#~ "Para conseguir ayuda desde el servidor, escriba 'help contents'\n"
6572
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
6573
#~ msgstr "Obtuvo error %d de pthread_cond_timedwait"
6575
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
6576
#~ msgstr "Capturada señal %d para detener drizzled"
6578
#~ msgid "Got signal: %d error: %d"
6579
#~ msgstr "Obtuvio señal: %d error %d"
6581
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
6582
#~ msgstr "Formato de fecha/hora especificado erroneamente en %s\n"
6585
#~ "Changed limits: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6586
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6588
#~ "Modificados los límites: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
6589
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
6592
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
6594
#~ "No se pudo aumentar el number de max_open_files a mas de %u (peticion: %u)"
6596
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
6597
#~ msgstr "No es posible volver a abrir stdout"
6599
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
6600
#~ msgstr "No es posible volver a abrir stderr"
6603
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
6604
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
6606
#~ "Usar --replicate-same-server-id en conjuncion con --log-slave-updates es "
6607
#~ "imposible, esto llevaria a ciclos infinitos en el servidor."
6610
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
6611
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
6612
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
6615
#~ "Ningun argument proveido a --log-bin, y --login-bin-index no fue usado; "
6616
#~ "asi que la replicacion puede romper cuando este servidor Drizzle actua "
6617
#~ "como un servidor maestro y tiene y su hostname cambia! Porfavor use '--"
6618
#~ "log-bin='%s' para evitar este problema."
6620
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
6621
#~ msgstr "No se puede inicializar tc_log"
6624
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
6625
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
6626
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
6628
#~ "Has habilitado el registro binario (binlog), pero no se han fijado server-"
6629
#~ "id a un valor no-cero: Por defecto el servidor id es 1; actualizaciones "
6630
#~ "se registrarán en el log binario, pero las conexiones de los esclavos no "
6631
#~ "serán aceptadas."
6633
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
6634
#~ msgstr "Antes Lock_thread_count"
6636
#~ msgid "After lock_thread_count"
6637
#~ msgstr "Despues lock_thread_count"
6639
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
6641
#~ "Opción usada por mysql-test para depuración y prueba de replicación."
6644
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
6645
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
6646
#~ "be a multiple of 256."
6648
#~ "Tamaño maximo de el log binario basado en filas en bytes. Las filas deben "
6649
#~ "sesr agrupadas en eventos mas pequeños que este tamaño si es posible. El "
6650
#~ "valor tiene que ser un multiplo de 256."
6652
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
6654
#~ "No ignorar el valor del juego de carácteres del lado del cliente enviado "
6655
#~ "durante el apretón de manos."
6657
#~ msgid "Write error output on screen."
6658
#~ msgstr "Escribe la salida de error a la pantalla."
6660
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
6662
#~ "Comando(s) que son ejecutaods cuando el esclavo se conecta al maestro."
6665
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
6666
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
6667
#~ "problems if server's hostname changes)"
6669
#~ "Coonsultas de inicio de sesion actualizadas en formato binario.El "
6670
#~ "argumento opcional es la localizacion de los archivos binarios de inicio "
6671
#~ "de sesion.(Altamente recomendado a evitar problemas de replicacion si el "
6672
#~ "nombre de host del servidor cambia)"
6674
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
6676
#~ "Archivo que contiene los nombres de los últimos archivos de registro "
6679
#~ msgid "Error log file."
6680
#~ msgstr "Error en el archivo de registro"
6683
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
6684
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
6686
#~ "Ordenar el esclavo a registrar las actualizaciones del hilo esclavo en el "
6687
#~ "registro binario. Necesitará habilitarla si va a configurar una cadena de "
6691
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
6692
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
6694
#~ "Ruta al registro del coordinador de transacciones (utilizado para las "
6695
#~ "transacciones que afectan a más de un motor de almacenamiento, cuando el "
6696
#~ "registro binario está desactivado)"
6698
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
6699
#~ msgstr "Tamaño del registro del coordinador de transacciones."
6701
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
6702
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE tienen menor prioridad que SELECTs."
6705
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
6706
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
6708
#~ "Ubicación y nombre del archivo que recuerda el maestro y donde está la "
6709
#~ "hebra de replicación de E/S en su registro binario."
6712
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
6715
#~ "Cantidad de intentos que el esclavo intetara conectarse el maestro antes "
6718
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
6719
#~ msgstr "Lugar y nombre usado para transmitir logs."
6722
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
6725
#~ "Ubicacion y nombre a usar para el archivo que mantiene la lista de los "
6726
#~ "ultimos logs de relevo."
6729
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
6730
#~ "replication thread is in the relay logs."
6732
#~ "Ubicación y nombre del archivo que recuerda el lugar donde la hebra de "
6733
#~ "ejecucion de replicación SQL está en los logs de relevo."
6736
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
6737
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
6738
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
6740
#~ "En replicacion, si es establecido a 1, no saltar eventos con nuestro id "
6741
#~ "de servidor. Valor por defecto es 0 (para romper ciclos infinitos en "
6742
#~ "replicacion circular). No se puede establecer a 1 si --log-slave-updates "
6745
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
6746
#~ msgstr "Si está activado, el esclavo no se iniciará automáticamente."
6749
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
6750
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
6752
#~ "La ublicación donde el esclavo debería almacenar sus archivos temporales "
6753
#~ "cuando se replique una orden LOAD DATA INFILE."
6756
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
6757
#~ "an error from the provided list."
6759
#~ "Le dice a la hebra esclava que continúe la replicación cuando una "
6760
#~ "sentencia devuelve un error de una lista especificada."
6763
#~ "Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
6764
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
6765
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
6766
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
6768
#~ "Modos de replicación para como deben ser ejecutados los eventos. Valores "
6769
#~ "legales son STRICT (por defecto) y IDEMPOTENT. En modo IDEMPOTENT, la "
6770
#~ "replicación no se detendrá para las operaciones idempotent. En el modo "
6771
#~ "STRICT, la replicación se detendrá a cualquier imprevisto diferencia "
6772
#~ "entre el maestro y el esclavo."
6774
#~ msgid "(INGORED)"
6775
#~ msgstr "(IGNORADO)"
6778
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
6781
#~ "Decisión de usar el proceso de recuperación de heurística. Los valores "
6782
#~ "posibles son COMMIT o ROLLBACK."
6785
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
6786
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
6788
#~ "Ruta a los archivos temporales. Se pueden indicar varias, separadas por "
6789
#~ "dos puntos (:), en este caso se usarán en orden de turnos rotatorios."
6791
#~ msgid "The DATE format (For future)."
6792
#~ msgstr "Formato de DATE (para futuro)."
6794
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
6795
#~ msgstr "Formato de DATE/TIMESTAMP (para futuro)."
6797
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
6798
#~ msgstr "El formato de la semana usado por las funciones WEEK()"
6800
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
6801
#~ msgstr "El numero de clientes simultaneos permitidos"
6804
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
6805
#~ "multi-byte charsets."
6807
#~ "Cambiar a otro charset. Puede necesitarse para procesar el log binario "
6808
#~ "con caracteres multi-byte."
6811
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
6812
#~ " This software comes with ABSOLUTELY "
6813
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
6814
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
6816
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
6817
#~ " Este software no garantiza "
6818
#~ "ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Esto es softwre libre, y eres bienvenido "
6819
#~ "para modificar y redistribuirlo bajo licencia GPL\n"
6821
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
6822
#~ msgstr "Uso: \\C char_setname | charset charset_name"
6824
#~ msgid "Charset changed"
6825
#~ msgstr "Charset cambiado"
6827
#~ msgid "Charset is not found"
6828
#~ msgstr "Charset no encontrado"
6830
#~ msgid "Invalid error code"
6831
#~ msgstr "Código de error inválido"
6834
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
6835
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
6837
#~ "Aunque la ruta fue especificada para la opcion --log, tablas de log son "
6838
#~ "usadas. Para habilitar logueo a archivos use la opcion --log-output."
6841
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
6842
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
6845
#~ "Aunque el camino se ha especificado para la opción --log-slow-queries, "
6846
#~ "están activadas las tablas de registro. Para activar la utilización "
6847
#~ "archivos para registros, utiliza la opción -log-output=file."
6849
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
6851
#~ "Usted necesita usar --login-bin para hacer que --binlog-format funcione"
6854
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
6855
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
6856
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
6857
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
6858
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
6859
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
6860
#~ "automatically used. "
6862
#~ "No tiene ningún efecto sin '--log-bin'. Configurar en el maestro la forma "
6863
#~ "de registro binario de emplear: ya sea 'row' para registros basados en "
6864
#~ "filas, o 'statement' para registros basados en sentencias, o 'mixed'. "
6865
#~ "'mixed' es registros basadas en sentencias menos por aquellos sentencias "
6866
#~ "en que sólo a base de fila es correcta: aquellos que impliquen funciones "
6867
#~ "definidas por el usuario (es decir, UDFs) o el UUID (); para ellos, "
6868
#~ "registros basados en fila esta utilizado automáticamente. "
6871
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
6872
#~ "server instead)."
6874
#~ "Establece el conjunto de caracteres por defecto (opcion deprecada, use --"
6875
#~ "character-set-server en sustitucion)."
6878
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
6881
#~ "Establece la coalicion por defecto (opcion deprecada, use --collation-"
6882
#~ "server en sustitucion)."
6885
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
6888
#~ "Sintaxis: log-output[=valor[,valor...]], donde \"valor\" puede ser TABLE, "
6892
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
6893
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
6894
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
6895
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
6896
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
6897
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
6899
#~ "Le dice al hilo de ejecucion esclavo que restringa la replicacion a la "
6900
#~ "base de datos especificada. Para especificar mas de una base de datos, "
6901
#~ "utilize la directiva multiples veces, una para cada base de datos. Note "
6902
#~ "que esto solo funcionara si no utiliza consultas que afecten multiples "
6903
#~ "base de datos como UPDATE algun_db.alguna_tabla SET foo='bar' mientras ha "
6904
#~ "seleccionado una base de datos diferente o ninguna base de datos. Si "
6905
#~ "necesita que actualizaciones a multiples bases de datos funciones, "
6906
#~ "utilize replicate-wild-do-table=db_name.%."
6909
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
6910
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
6911
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
6912
#~ "replicate-do-db."
6914
#~ "Le dice al hilo de ejecucion que restringa la replicacion a la tabla "
6915
#~ "especificada. Para especificar mas de una tabla, utilize la directiva "
6916
#~ "multiples veces, una para cada table. Esto funcionara para "
6917
#~ "actualizaciones a traves de multiples bases de datos, en contraste a "
6918
#~ "replicate-do-db."
6921
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
6922
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
6923
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
6924
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
6925
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
6927
#~ "Le dice al hilo de ejecucion que no replice la base de datos "
6928
#~ "especificada. Para especificar mas de una base de datos a ignorar, "
6929
#~ "utilize la directiva multiples veces, una por cada base de datos. Esta "
6930
#~ "opcion no funcionara si utiliza actualizaciones que afectan a multiples "
6931
#~ "bases de datos. Si necesita que actualizaciones a multiples base de datos "
6932
#~ "funcione, utilize replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
6935
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
6936
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
6937
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
6938
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
6940
#~ "Le dice al hilo de ejecucion que no replice la tabla especificada. Para "
6941
#~ "especificar mas de una tabla a ignorar, utilize la directiva multiples "
6942
#~ "veces, una por cada tabla. Esto funcionara para actualizaciones a "
6943
#~ "multiples base de datos, en contraste a replicate-ignore-db."
6946
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
6947
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
6949
#~ "Actualiza una base de datos con un nombre diferente a la original. "
6950
#~ "Ejemplo: replicate-rewrite-db=nombre_db_maestra->nombre_db_esclava."
6953
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
6954
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
6955
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
6956
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
6958
#~ "Puerto para conectar al esclavo reportado al maestro durante la "
6959
#~ "registracion del esclavo. Establecido solo si el esclavo esta escuchando "
6960
#~ "en un puerto no utilizado por defecto o si tiene un tunel especial del "
6961
#~ "maestro u otros clientes del esclavo. Si no esta seguro, deje esta opcion "
6962
#~ "sin establecer."
6965
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
6966
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
6968
#~ "Cambia el valor de una variable. Notese que esta opción esta desaprobada; "
6969
#~ "tu puedes establecer variables directamente con --variable-name=valor."
6971
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
6972
#~ msgstr "Opción de protocolo desconocido: %s\n"
6974
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
6975
#~ msgstr "COLLATION %s no es válido para CHARACTER SET %s"