~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jay Pipes
  • Date: 2009-08-25 12:56:57 UTC
  • mfrom: (1099.4.31)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1125.
  • Revision ID: jpipes@serialcoder-20090825125657-6weqnnak1pg6xr3z
Merge translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 10:55-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 11:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 16:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Danielsan474 <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-05 20:48+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-25 09:41+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
24
24
 
25
25
#: client/drizzle.cc:274
26
26
msgid "Clear command."
27
 
msgstr "Cancella storia comandi"
 
27
msgstr "Comando per la pulizia."
28
28
 
29
29
#: client/drizzle.cc:276
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
39
39
 
40
40
#: client/drizzle.cc:280
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
 
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
 
42
msgstr ""
 
43
"Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
43
44
 
44
45
#: client/drizzle.cc:281
45
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
89
90
 
90
91
#: client/drizzle.cc:294
91
92
msgid "Get status information from the server."
92
 
msgstr "Mostra lo stato del server."
 
93
msgstr "Rileva le informazioni di stato dal server."
93
94
 
94
95
#: client/drizzle.cc:296
95
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
105
106
 
106
107
#: client/drizzle.cc:302
107
108
msgid "Don't show warnings after every statement."
108
 
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni comando."
 
109
msgstr "Non mostrare avvertimenti dopo ogni comando."
109
110
 
110
111
#: client/drizzle.cc:1167 client/drizzle.cc:1174
111
112
#, c-format
112
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
113
msgid ""
 
114
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
113
115
msgstr ""
 
116
"Errore nell'allocazione di memoria nella costruzione del prompt iniziale. "
 
117
"Interrotto.\n"
114
118
 
115
119
#: client/drizzle.cc:1270
116
120
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
117
 
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
 
121
msgstr "Benvenuto nel client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\g."
118
122
 
119
123
#: client/drizzle.cc:1280
120
124
#, c-format
128
132
#: client/drizzle.cc:1308
129
133
#, c-format
130
134
msgid "Reading history-file %s\n"
131
 
msgstr "Sto leggendo il file storico dei comandi %s\n"
 
135
msgstr "Lettura in corso del file della cronologia %s\n"
132
136
 
133
137
#: client/drizzle.cc:1312
134
138
#, c-format
135
139
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
136
 
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
 
140
msgstr ""
 
141
"Impossibile allocare la memoria per il file storico dei comandi temporaneo!\n"
137
142
 
138
143
#: client/drizzle.cc:1319
139
144
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
148
153
 
149
154
#: client/drizzle.cc:1345
150
155
msgid "Aborted"
151
 
msgstr "Abortito"
 
156
msgstr "Terminato"
152
157
 
153
158
#: client/drizzle.cc:1345
154
159
msgid "Bye"
156
161
 
157
162
#: client/drizzle.cc:1400
158
163
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
 
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
 
164
msgstr "Interrogazione interrotta da Ctrl+C\n"
160
165
 
161
166
#: client/drizzle.cc:1423 drizzled/drizzled.cc:2097
162
167
msgid "Display this help and exit."
163
 
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
 
168
msgstr "Mostra questo aiuto ed esci."
164
169
 
165
170
#: client/drizzle.cc:1425
166
171
msgid "Synonym for -?"
178
183
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
179
184
 
180
185
#: client/drizzle.cc:1432
181
 
#, fuzzy
182
186
msgid ""
183
187
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
184
188
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
185
189
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
186
190
msgstr ""
187
 
"Nessun aggiornamento [rehashing] automatico del completamento comandi. "
188
 
"Implica un avvio più rapido di drizzle e disabilita il rehashing alla ri-"
189
 
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
190
 
"rehash."
191
191
 
192
192
#: client/drizzle.cc:1435
193
193
msgid ""
201
201
msgid ""
202
202
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
203
203
msgstr ""
204
 
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
 
204
"Non utilizzare la cronologia dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
205
205
"(Abilita --silent)"
206
206
 
207
207
#: client/drizzle.cc:1439
222
222
 
223
223
#: client/drizzle.cc:1448
224
224
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
225
 
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
 
225
msgstr "Controlla l'utilizzo della memoria e dei file all'uscita."
226
226
 
227
227
#: client/drizzle.cc:1451
228
228
msgid "Print some debug info at exit."
243
243
#: client/drizzle.cc:1460
244
244
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
245
245
msgstr ""
246
 
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file storico dei comandi)"
 
246
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e la cronologia dei comandi)"
247
247
 
248
248
#: client/drizzle.cc:1462
249
249
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
288
288
 
289
289
#: client/drizzle.cc:1477
290
290
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
291
 
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
291
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
292
292
 
293
293
#: client/drizzle.cc:1480
294
294
msgid "Turn off beep on error."
415
415
 
416
416
#: client/drizzle.cc:1529
417
417
msgid "Shutdown the server."
418
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Arresta il server."
419
419
 
420
420
#: client/drizzle.cc:1531
421
421
msgid ""
480
480
 
481
481
#: client/drizzle.cc:1565
482
482
msgid "Max length of input line"
483
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Lunghezza massima della linea di input"
484
484
 
485
485
#: client/drizzle.cc:1570
486
486
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
493
493
"updates"
494
494
 
495
495
#: client/drizzle.cc:1579
496
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
496
msgid ""
 
497
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
497
498
msgstr ""
498
499
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
499
500
"4.1.1)"
500
501
 
501
502
#: client/drizzle.cc:1584
502
 
#, fuzzy
503
503
msgid "Number of lines before each import progress report."
504
 
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
 
504
msgstr "Numero di linee prima di ogni rapporto del progresso dell'importo."
505
505
 
506
506
#: client/drizzle.cc:1587
507
507
msgid "Ping the server to check if it's alive."
508
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Pinga il server per verificarne lo stato."
509
509
 
510
510
#: client/drizzle.cc:1597
511
511
#, c-format
548
548
#: client/drizzle.cc:1685
549
549
#, c-format
550
550
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
551
 
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
 
551
msgstr ""
 
552
"ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
552
553
 
553
554
#: client/drizzle.cc:1712
554
555
msgid ""
555
556
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
556
557
"please use --password instead."
557
558
msgstr ""
 
559
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
560
"password usare --password."
558
561
 
559
562
#: client/drizzle.cc:1720
560
563
msgid "Value supplied for port is not valid."
561
 
msgstr ""
 
564
msgstr "Valore fornito per la porta non valido."
562
565
 
563
566
#: client/drizzle.cc:1866
564
567
#, c-format
565
568
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
566
 
msgstr ""
 
569
msgstr "Elaborazione riga: %<PRIu32>\n"
567
570
 
568
571
#: client/drizzle.cc:2083
569
572
#, c-format
627
630
#, c-format
628
631
msgid "Query OK, %ld row affected"
629
632
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
630
 
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
631
 
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
 
633
msgstr[0] "Query OK, %ld riga coinvolta"
 
634
msgstr[1] "Query OK, %ld righe coinvolte"
632
635
 
633
636
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
634
637
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
638
641
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
639
642
"please use --password instead.\n"
640
643
msgstr ""
 
644
"Valore fornito per la porta non intero. Se si sta tentando di inserire una "
 
645
"password usare --password.\n"
641
646
 
642
647
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
643
648
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
644
649
#: client/drizzletest.cc:4736
645
650
#, c-format
646
651
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
647
 
msgstr ""
 
652
msgstr "Valore fornito per la porta non valido.\n"
648
653
 
649
654
#: client/drizzledump.cc:387
650
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
655
msgid ""
 
656
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
651
657
msgstr ""
 
658
"Numero di righe prima di ogni rapporto del progresso di output (richiede --"
 
659
"prolisso)."
652
660
 
653
661
#: client/drizzledump.cc:461
654
 
#, fuzzy, c-format
 
662
#, c-format
655
663
msgid "Got errno %d on write"
656
 
msgstr "Ricevuto errore %d dal motore di memorizzazione"
 
664
msgstr "Ricevuto errno %d in scrittura"
657
665
 
658
666
#: client/drizzledump.cc:466
659
 
#, fuzzy, c-format
 
667
#, c-format
660
668
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
661
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
 
669
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s)\n"
662
670
 
663
671
#: client/drizzledump.cc:473
664
 
#, fuzzy, c-format
 
672
#, c-format
665
673
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
666
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
674
msgstr "Uso: %s [OPZIONI] database [tabelle]\n"
667
675
 
668
676
#: client/drizzledump.cc:474
669
677
#, c-format
670
678
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
671
 
msgstr ""
 
679
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --databases [OPZIONI] DB1 [DB2 DB3...]\n"
672
680
 
673
681
#: client/drizzledump.cc:476
674
 
#, fuzzy, c-format
 
682
#, c-format
675
683
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
676
 
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
 
684
msgstr "OPPURE %s [OPZIONI] --all-databases [OPZIONI]\n"
677
685
 
678
686
#: client/drizzledump.cc:483
679
687
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
680
 
msgstr ""
 
688
msgstr "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
681
689
 
682
690
#: client/drizzledump.cc:484
683
691
msgid ""
698
706
#: client/drizzledump.cc:496
699
707
#, c-format
700
708
msgid "For more options, use %s --help\n"
701
 
msgstr ""
 
709
msgstr "Per più opzioni, usare %s --help\n"
702
710
 
703
711
#: client/drizzledump.cc:630
704
 
#, fuzzy, c-format
 
712
#, c-format
705
713
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
706
 
msgstr "Errore di allocazione memoria in session_scheduler::init\n"
 
714
msgstr ""
 
715
"Errore nell'allocazione di memoria nella copia della password. Interrotto.\n"
707
716
 
708
717
#: client/drizzledump.cc:669
709
718
#, c-format
710
719
msgid "Input filename too long: %s"
711
 
msgstr ""
 
720
msgstr "Nome del file di ingresso troppo lungo: %s"
712
721
 
713
722
#: client/drizzledump.cc:712
714
723
#, c-format
715
724
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
716
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Uso scorretto dell'opzione --ignore-table=<database>.<table>\n"
717
726
 
718
727
#: client/drizzledump.cc:737
719
728
#, c-format
720
729
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
721
 
msgstr ""
 
730
msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"
722
731
 
723
732
#: client/drizzledump.cc:791
724
733
#, c-format
725
734
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
726
 
msgstr ""
 
735
msgstr "%s: L'opzione --tab va usata con --fields-...\n"
727
736
 
728
737
#: client/drizzledump.cc:808
729
738
#, c-format
731
740
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
732
741
"time.\n"
733
742
msgstr ""
 
743
"%s: Non è possibile usare --single-transaction e --lock-all-tables "
 
744
"contemporaneamente.\n"
734
745
 
735
746
#: client/drizzledump.cc:821
736
747
#, c-format
738
749
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
739
750
"time.\n"
740
751
msgstr ""
 
752
"%s: Non è possibile usare ..enclosed.. e ..optionally-enclosed.. "
 
753
"contemporaneamente.\n"
741
754
 
742
755
#: client/drizzledump.cc:827
743
756
#, c-format
744
757
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
745
758
msgstr ""
 
759
"%s: --databases o --all-databases non possono essere usati con --tab.\n"
746
760
 
747
761
#: client/drizzledump.cc:853
748
 
#, fuzzy, c-format
 
762
#, c-format
749
763
msgid "Got error: %s (%d) %s"
750
 
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
 
764
msgstr ""
751
765
 
752
766
#: client/drizzledump.cc:860
753
 
#, fuzzy, c-format
 
767
#, c-format
754
768
msgid "Got error: %d %s"
755
 
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
 
769
msgstr ""
756
770
 
757
771
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
758
772
#: client/drizzledump.cc:978
759
773
#, c-format
760
774
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
761
 
msgstr ""
 
775
msgstr "Impossibile eseguire '%s': %s (%d)"
762
776
 
763
777
#: client/drizzledump.cc:1042
764
 
#, fuzzy, c-format
 
778
#, c-format
765
779
msgid "-- Connecting to %s...\n"
766
 
msgstr "Connette all'host"
 
780
msgstr "-- Connessione a %s...\n"
767
781
 
768
782
#: client/drizzledump.cc:1063
769
783
#, c-format
770
784
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
771
 
msgstr ""
 
785
msgstr "-- Disconnessione da %s...\n"
772
786
 
773
787
#: client/drizzledump.cc:1074
774
 
#, fuzzy
775
788
msgid "Couldn't allocate memory"
776
 
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
 
789
msgstr "Impossibile allocare memoria"
777
790
 
778
791
#: client/drizzledump.cc:1418
779
792
#, c-format
781
794
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
782
795
"type %s\n"
783
796
msgstr ""
 
797
"-- Attenzione: Impossibile usare inserimenti ritardati per la tabella '%s' "
 
798
"perché è di tipo %s\n"
784
799
 
785
800
#: client/drizzledump.cc:1432
786
801
#, c-format
787
802
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
788
 
msgstr ""
 
803
msgstr "-- Recupero struttura tabelle per la tabella %s...\n"
789
804
 
790
805
#: client/drizzledump.cc:1546
791
806
#, c-format
792
807
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
793
808
msgstr ""
 
809
"%s: Attenzione: Impossibile impostare l'opzione SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
794
810
 
795
811
#: client/drizzledump.cc:1653
796
 
#, fuzzy, c-format
 
812
#, c-format
797
813
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
798
 
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
 
814
msgstr "%s: Non è stato possibile ottenere le chiavi per la tabellae %s\n"
799
815
 
800
816
#: client/drizzledump.cc:1731 client/drizzledump.cc:3085
801
 
#, fuzzy, c-format
 
817
#, c-format
802
818
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
803
 
msgstr "Mostra lo stato del server."
 
819
msgstr ""
 
820
"Errore: non è stato possibile leggere le informazioni di stato per la "
 
821
"tabella %s\n"
804
822
 
805
823
#: client/drizzledump.cc:1874
806
824
#, c-format
807
825
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
808
 
msgstr ""
 
826
msgstr "Errore nell'ottenere la struttura per la tabella: \"%s\""
809
827
 
810
828
#: client/drizzledump.cc:1881
811
829
#, c-format
812
830
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
813
831
msgstr ""
 
832
"-- Dati di dump della tabella '%s' ingorati, è stato usato --no-data\n"
814
833
 
815
834
#: client/drizzledump.cc:1892
816
835
#, c-format
817
836
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
818
 
msgstr ""
 
837
msgstr "-- Attenzione: Dati della tabella '%s' ignorati perché di tipo %s\n"
819
838
 
820
839
#: client/drizzledump.cc:1899
821
840
#, c-format
822
841
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
823
 
msgstr ""
 
842
msgstr "-- Dati di dump della tabella '%s' ignorati, non ha campi\n"
824
843
 
825
844
#: client/drizzledump.cc:1907
826
845
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
827
 
msgstr ""
 
846
msgstr "-- Invio query SELECT...\n"
828
847
 
829
848
#: client/drizzledump.cc:1961 client/drizzledump.cc:2446
830
849
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
831
 
msgstr ""
 
850
msgstr "nell'esecuzione 'SELECT INTO OUTFILE'"
832
851
 
833
852
#: client/drizzledump.cc:1971
834
853
#, c-format
838
857
"-- Dumping data for table %s\n"
839
858
"--\n"
840
859
msgstr ""
 
860
"\n"
 
861
"--\n"
 
862
"-- Dati di dump della tabella %s\n"
 
863
"--\n"
841
864
 
842
865
#: client/drizzledump.cc:2012
843
866
msgid "-- Retrieving rows...\n"
844
 
msgstr ""
 
867
msgstr "-- Recupero righe...\n"
845
868
 
846
869
#: client/drizzledump.cc:2015
847
870
#, c-format
848
871
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
849
872
msgstr ""
 
873
"%s: Errore nel conteggio dei campi nella tabella: %s !  Interrotto.\n"
850
874
 
851
875
#: client/drizzledump.cc:2064
852
876
#, c-format
853
877
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
854
878
msgstr ""
 
879
"%s: Errore leggendo le colonne per la tabella: %s (%d:%s) ! Annullato.\n"
855
880
 
856
881
#: client/drizzledump.cc:2081
857
882
#, c-format
858
883
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
859
 
msgstr ""
 
884
msgstr "-- %<PRIu32> di ~%<PRIu64> righe di dump nella tabella %s\n"
860
885
 
861
886
#: client/drizzledump.cc:2103
862
887
#, c-format
863
888
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
864
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Campi non sufficienti nella tabella %s! Interrotto.\n"
865
890
 
866
891
#: client/drizzledump.cc:2523
867
892
msgid "when using LOCK TABLES"
868
 
msgstr ""
 
893
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
869
894
 
870
895
#: client/drizzledump.cc:2536 client/drizzledump.cc:2679
871
896
msgid "when doing refresh"
872
 
msgstr ""
 
897
msgstr "durante l'aggiornamento"
873
898
 
874
899
#: client/drizzledump.cc:2629
875
900
msgid "alloc_root failure."
876
 
msgstr ""
 
901
msgstr "alloc_root falito."
877
902
 
878
903
#: client/drizzledump.cc:2650
879
 
#, fuzzy, c-format
 
904
#, c-format
880
905
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
881
 
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
 
906
msgstr "Impossibile trovare la tabella: \"%s\""
882
907
 
883
908
#: client/drizzledump.cc:2666
884
909
msgid "when doing LOCK TABLES"
885
 
msgstr ""
 
910
msgstr "utilizzando le LOCK TABLES"
886
911
 
887
912
#: client/drizzledump.cc:2737
888
 
#, fuzzy
889
913
msgid "Error: Binlogging on server not active"
890
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
914
msgstr "Errore: Binlogging sul server non attivo"
891
915
 
892
916
#: client/drizzledump.cc:2806
893
917
msgid "Error: Slave not set up"
894
 
msgstr ""
 
918
msgstr "Errore: Slave non impostato"
895
919
 
896
920
#: client/drizzledump.cc:2865
897
 
#, fuzzy
898
921
msgid "Error: Unable to start slave"
899
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
922
msgstr "Errore: Impossibile avviare lo slave"
900
923
 
901
924
#: client/drizzledump.cc:3156 client/drizzledump.cc:3163
902
925
#: client/drizzledump.cc:3173
904
927
msgid ""
905
928
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
906
929
msgstr ""
 
930
"Attenzione: Impossibile leggere le chiave della tabella %s; i dati NON sono "
 
931
"ordinati (%s)\n"
907
932
 
908
933
#: client/drizzledump.cc:3203
909
934
#, c-format
910
935
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
911
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Errore: Memoria non sufficiente per memorizzare clausola ORDER BY\n"
912
937
 
913
938
#: drizzled/db.cc:236
914
939
#, c-format
971
996
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
972
997
 
973
998
#: drizzled/drizzled.cc:917
974
 
#, fuzzy
975
999
msgid "Can't open abort pipet"
976
 
msgstr "Impossibile aprire la tabella"
 
1000
msgstr "Non è possibile aprire abort pipet"
977
1001
 
978
1002
#: drizzled/drizzled.cc:919
979
 
#, fuzzy, c-format
 
1003
#, c-format
980
1004
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
981
 
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
 
1005
msgstr "pipe() in abort_pipe ha fallito con l'errore %d"
982
1006
 
983
1007
#: drizzled/drizzled.cc:1016
984
1008
#, c-format
1005
1029
#, c-format
1006
1030
msgid ""
1007
1031
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1008
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1009
 
"<PRIu64> K\n"
 
1032
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1033
"%<PRIu64> K\n"
1010
1034
"bytes of memory\n"
1011
1035
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
1012
1036
"\n"
1013
1037
msgstr ""
1014
1038
"E'possibile che drizzled possa usare fino a \n"
1015
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
1016
 
"<PRIu64> \n"
 
1039
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1040
"%<PRIu64> \n"
1017
1041
"Kbytes di memoria\n"
1018
1042
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1019
1043
"\n"
1039
1063
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1040
1064
 
1041
1065
#: drizzled/drizzled.cc:1109
1042
 
#, fuzzy, c-format
 
1066
#, c-format
1043
1067
msgid ""
1044
1068
"\n"
1045
1069
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
1050
1074
"drizzled that is not statically linked.\n"
1051
1075
msgstr ""
1052
1076
"\n"
1053
 
"Questo incidente si è verificato durante la chiamata del server a initgroups "
1054
 
"(). Questo è\n"
1055
 
"spesso dovute all'uso di un drizzled che è collegato staticamente alle "
 
1077
"Questo crash è avvenuto mentre il server chiamava initgroups(). questo è\n"
 
1078
"spesso provocato dall'utilizzo di un drizzled collegato staticamente a "
1056
1079
"glibc\n"
1057
 
"e configurato per l'utilizzo di LDAP nel file /etc/ nsswitch.conf. Hai "
1058
 
"bisogno di una\n"
1059
 
"di effettuare l'aggiornamento a una versione di glibc che non hanno questo "
1060
 
"problema (2.3.4 o\n"
1061
 
"sucessive, quando utilizzato con nscd), disabilita il protocollo LDAP nel "
1062
 
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1063
 
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
 
1080
"e configurato per usare LDAP in /etc/nsswitch.conf. E' necessario "
 
1081
"aggiornare\n"
 
1082
"glibc ad una versione che non ha questo problema(2.3.4 o superiori quando\n"
 
1083
"usate con nscd), disabilitare LDAP nel file nsswitch.conf, oppure utilizzare "
 
1084
"un\n"
 
1085
"drizzled non collegato staticamente.\n"
1064
1086
 
1065
1087
#: drizzled/drizzled.cc:1124
1066
1088
#, c-format
1075
1097
"\n"
1076
1098
"Stai utilizzando eseguibili linkati staticamente a LinuxThreads su un "
1077
1099
"sistema NPTL.\n"
1078
 
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti LT/"
1079
 
"NPTL.\n"
 
1100
"Ciò può portare a crash su alcune distribuzioni a causa di conflitti "
 
1101
"LT/NPTL.\n"
1080
1102
"Si dovrebbe utilizzare un eseguibile linkato dinamicamente, oppure forzare "
1081
1103
"l'utilizzo\n"
1082
1104
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1152
1174
 
1153
1175
#: drizzled/drizzled.cc:1611
1154
1176
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1155
 
msgstr ""
 
1177
msgstr "Nessuno schedulatore trovato, non è possibile continuare!\n"
1156
1178
 
1157
1179
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1158
1180
msgid "Can't init databases"
1174
1196
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1175
1197
 
1176
1198
#: drizzled/drizzled.cc:1742
1177
 
#, fuzzy, c-format
 
1199
#, c-format
1178
1200
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1179
 
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
 
1201
msgstr "Richiesto per %<PRIu64> un thread stack, ma ottenuto un %<PRIu64>"
1180
1202
 
1181
1203
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1182
1204
#, c-format
1189
1211
 
1190
1212
#: drizzled/drizzled.cc:2106
1191
1213
msgid ""
1192
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1193
 
"= 1"
 
1214
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
1215
"!= 1"
1194
1216
msgstr ""
1195
1217
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1196
1218
"quando auto-increment-increment != 1"
1352
1374
 
1353
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1354
1376
msgid "Path for temporary files."
1355
 
msgstr ""
 
1377
msgstr "Percorso per file temporanei."
1356
1378
 
1357
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2261
1358
1380
msgid "Default transaction isolation level."
1373
1395
"connessione in un periodo molto breve."
1374
1396
 
1375
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2279
1376
 
#, fuzzy
1377
1398
msgid ""
1378
1399
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1379
1400
"limit per thread!"
1380
1401
msgstr ""
1381
 
"La dimensione della cache  utilizzata per l'ottimizzazione tramite "
1382
 
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
1383
 
"thread."
 
1402
"Dimensione per la cache dell'albero usata nell'ottimizzazione di inserzione "
 
1403
"bulk. Notare che questo è un limiter per la thread!"
1384
1404
 
1385
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2285
1386
1406
msgid ""
1406
1426
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
1407
1427
 
1408
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2307
1409
 
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
 
1429
msgid ""
 
1430
"Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1410
1431
msgstr ""
1411
1432
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
1412
1433
"viene specificato."
1500
1521
 
1501
1522
#: drizzled/drizzled.cc:2391
1502
1523
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1503
 
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
 
1524
msgstr ""
 
1525
"Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
1504
1526
 
1505
1527
#: drizzled/drizzled.cc:2395
1506
1528
msgid ""
1516
1538
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1517
1539
msgstr ""
1518
1540
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
1519
 
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
1520
 
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
1521
 
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
 
1541
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono 'nulls_unequal' "
 
1542
"(comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il comportamento di "
 
1543
"MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
1522
1544
 
1523
1545
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1524
1546
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1585
1607
msgid ""
1586
1608
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
1587
1609
msgstr ""
 
1610
"Dovrebbe l'Ottimizzatore usare MRR o no. Valori validi sono automatico, "
 
1611
"forza e disabilita"
1588
1612
 
1589
1613
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1590
1614
msgid "Directory for plugins."
1603
1627
#: drizzled/drizzled.cc:2470
1604
1628
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
1605
1629
msgstr ""
 
1630
"Seleziona il protocollo da utilizzare (il predefinito è oldlibdrizzle)."
1606
1631
 
1607
1632
#: drizzled/drizzled.cc:2474
1608
1633
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1643
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1644
1669
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1645
1670
msgstr ""
 
1671
"Seleziona lo schedulatore da utilizzare (il predefinito è multi-thread)."
1646
1672
 
1647
1673
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1648
1674
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1671
1697
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
1672
1698
 
1673
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2537
1674
 
#, fuzzy
1675
1700
msgid ""
1676
1701
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1677
1702
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1678
1703
msgstr ""
1679
 
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
1680
 
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
 
1704
"Se una tabella temporanea nella memoria interna supera questa dimensione, "
 
1705
"Drizzle la covertirà automaticamente in una tabella MyISAM sul disco."
1681
1706
 
1682
1707
#: drizzled/drizzled.cc:2543
1683
1708
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1699
1724
"prima di chiuderla."
1700
1725
 
1701
1726
#: drizzled/drizzled.cc:2687
1702
 
#, fuzzy
1703
1727
msgid ""
1704
1728
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1705
1729
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1707
1731
"\n"
1708
1732
"Starts the Drizzle database server\n"
1709
1733
msgstr ""
1710
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
1711
 
"Questo software viene fornito SENZA ALCUNA GARANZIA. Questo è software "
1712
 
"libero,\n"
1713
 
" e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza GPL\n"
1714
 
"\n"
1715
 
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
1716
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1717
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1718
 
"\n"
1719
 
"Avvia il server database Drizzle\n"
 
1734
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1735
"Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
 
1736
"software libero,\n"
 
1737
"e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
 
1738
"\n"
 
1739
"Avvia il Drizzle database server\n"
1720
1740
 
1721
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2694
1722
1742
#, c-format
1768
1788
msgstr "Alternative sono: '%s'"
1769
1789
 
1770
1790
#: drizzled/errmsg.cc:73
1771
 
#, fuzzy, c-format
 
1791
#, c-format
1772
1792
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1773
 
msgstr "errmsg plugin '%s' errmsg_func() fallito."
 
1793
msgstr "il plugin errmsg '%s' errmsg() ha fallito"
1774
1794
 
1775
1795
#: drizzled/error.cc:34
1776
1796
msgid "hashchk"
1928
1948
#: drizzled/error.cc:96
1929
1949
#, c-format
1930
1950
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1931
 
msgstr "Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
 
1951
msgstr ""
 
1952
"Il motore di memorizzazione per '%-.192s' non provvede questa opzione"
1932
1953
 
1933
1954
#: drizzled/error.cc:98
1934
1955
#, c-format
1957
1978
msgstr "La tabella '%-.192s' è in sola lettura"
1958
1979
 
1959
1980
#: drizzled/error.cc:108
1960
 
#, fuzzy, c-format
 
1981
#, c-format
1961
1982
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1962
 
msgstr "Memoria esaurita; riavviare il server e riprovare (richiesti %d bytes)"
 
1983
msgstr ""
 
1984
"Memoria insufficiente; riavviare il server e riprovare (%lu byte necessari)"
1963
1985
 
1964
1986
#: drizzled/error.cc:110
1965
1987
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1976
1998
msgstr "Troppe connessioni"
1977
1999
 
1978
2000
#: drizzled/error.cc:116
1979
 
#, fuzzy
1980
2001
msgid ""
1981
2002
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1982
2003
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1983
2004
"memory or you can add more swap space"
1984
2005
msgstr ""
1985
 
"Memoria esaurita; controlla che drizzled o qualche altro processo utilizzi "
1986
 
"tutta la memoria disponibile; se così non fosse, è possibile tu debba "
1987
 
"utilizzare 'ulimit' per permettere a drizzled di usare più memoria. In "
1988
 
"alternativa puoi aggiungere più spazio di scambio [swap]."
 
2006
"Memoria insufficiente; controllare se drizzled o qualche altro processo usa "
 
2007
"tutta la memoria disponibile; se non è così utilizzare 'ulimit' per "
 
2008
"permettere a drizzled di usare più memoria oppure aggiungere più spazio di "
 
2009
"swap"
1989
2010
 
1990
2011
#: drizzled/error.cc:118
1991
2012
msgid "Can't get hostname for your address"
2206
2227
"ricreare la tabella"
2207
2228
 
2208
2229
#: drizzled/error.cc:200
2209
 
#, fuzzy, c-format
 
2230
#, c-format
2210
2231
msgid ""
2211
2232
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2212
2233
"check the manual"
2213
2234
msgstr ""
2214
 
"L'argomento separatore dei campi non è quello atteso; controllare il manuale"
 
2235
"Argomento per separazione campo '%-.32s' con lunghezza '%d' inaspettato; "
 
2236
"controllare il manuale"
2215
2237
 
2216
2238
#: drizzled/error.cc:202
2217
2239
msgid ""
2331
2353
msgstr "Nome tabella scorretto '%-.100s'"
2332
2354
 
2333
2355
#: drizzled/error.cc:242
2334
 
#, fuzzy
2335
2356
msgid ""
2336
2357
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2337
2358
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2338
2359
msgstr ""
2339
 
"SELECT dovrebbe esaminare più di MAX_JOIN_SIZE righe; controllare la "
2340
 
"clausola WHERE e utilizzare SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET SQL_MAX_JOIN_SIZE=# "
2341
 
"se la SELECT è corretta"
 
2360
"SELECT esaminerà più delle righe MAX_JOIN_SIZE; controllar il WHERE e usare "
 
2361
"SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=# se SELECT è corretto"
2342
2362
 
2343
2363
#: drizzled/error.cc:244
2344
2364
msgid "Unknown error"
2374
2394
msgstr "Utilizzo invalido di funzione di ragruppamento"
2375
2395
 
2376
2396
#: drizzled/error.cc:258
2377
 
#, fuzzy, c-format
 
2397
#, c-format
2378
2398
msgid ""
2379
2399
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2380
2400
msgstr ""
2381
 
"La tabella '%-.192s' utilizza un'estensione che non esiste in questa "
2382
 
"versione di Drizzle"
 
2401
"Tabella '%-.192s' usa un'estensione che non esiste in questa versione di "
 
2402
"Drizzle"
2383
2403
 
2384
2404
#: drizzled/error.cc:260
2385
2405
msgid "A table must have at least 1 column"
2396
2416
msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
2397
2417
 
2398
2418
#: drizzled/error.cc:266
2399
 
#, fuzzy, c-format
 
2419
#, c-format
2400
2420
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2401
 
msgstr "Troppe tabelle; MySQL può usare solo %d tabelle in una join"
 
2421
msgstr "Troppe tabelle; Drizzle può usare sulo %d tabelle in un join"
2402
2422
 
2403
2423
#: drizzled/error.cc:268
2404
2424
msgid "Too many columns"
2415
2435
"colonne al tipo TEXT o BLOB"
2416
2436
 
2417
2437
#: drizzled/error.cc:272
2418
 
#, fuzzy, c-format
 
2438
#, c-format
2419
2439
msgid ""
2420
2440
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2421
2441
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2422
2442
msgstr ""
2423
 
"Superato lo stack dei thread: Utilizzato %ld di %ld stack. Se necessario "
2424
 
"utilizza 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare uno stack più grande"
 
2443
"Thread stack overrun:  Usati: %ld di uno %ld stack.  Usare 'drizzled -O "
 
2444
"thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
2425
2445
 
2426
2446
#: drizzled/error.cc:274
2427
2447
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2431
2451
#: drizzled/error.cc:276
2432
2452
#, c-format
2433
2453
msgid ""
2434
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2435
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2454
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
2455
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
2436
2456
msgstr ""
2437
2457
"Il gestore delle tabelle non supporta i NULL negli indici dati. Si prega di "
2438
2458
"cambiare la colonna '%-.192s' a NOT NULL o di utilizzare un altro gestore"
2459
2479
#: drizzled/error.cc:286
2460
2480
#, c-format
2461
2481
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2462
 
msgstr "Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2482
msgstr ""
 
2483
"Impossibile aprire la libreria condivisa '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2463
2484
 
2464
2485
#: drizzled/error.cc:288
2465
2486
#, c-format
2472
2493
msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
2473
2494
 
2474
2495
#: drizzled/error.cc:292
2475
 
#, fuzzy, c-format
 
2496
#, c-format
2476
2497
msgid ""
2477
2498
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2478
2499
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2479
2500
msgstr ""
2480
 
"L'host '%-.64s' è bloccato a causa dei troppi errori di connessione; "
2481
 
"sbloccalo con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
2501
"Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
 
2502
"sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
2482
2503
 
2483
2504
#: drizzled/error.cc:294
2484
 
#, fuzzy, c-format
 
2505
#, c-format
2485
2506
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2486
 
msgstr "All host '%-.64s' non è concesso di connettersi a questo server"
 
2507
msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
2487
2508
 
2488
2509
#: drizzled/error.cc:296
2489
 
#, fuzzy
2490
2510
msgid ""
2491
2511
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2492
2512
"allowed to change passwords"
2493
2513
msgstr ""
2494
 
"Stai usando MySQL come utente anonimo e gli utenti anonimi non sono "
2495
 
"autorizzati a cambiare le password"
 
2514
"Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
 
2515
"possono cambiare le password"
2496
2516
 
2497
2517
#: drizzled/error.cc:298
2498
 
#, fuzzy
2499
2518
msgid ""
2500
2519
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2501
2520
"to change passwords for others"
2502
2521
msgstr ""
2503
 
"È necessario disporre dei privilegi per aggiornare le tabelle del database "
2504
 
"mysql per essere in grado di cambiare la password per gli altri"
 
2522
"E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
 
2523
"drizzle per poter cambiare le password degli altri"
2505
2524
 
2506
2525
#: drizzled/error.cc:300
2507
2526
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2593
2612
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2594
2613
"'%-.192s'"
2595
2614
msgstr ""
2596
 
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
2597
 
"'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
 
2615
"Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host '%-"
 
2616
".64s' sulla tabella '%-.192s'"
2598
2617
 
2599
2618
#: drizzled/error.cc:330
2600
 
#, fuzzy
2601
2619
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2602
 
msgstr "Il comando utilizzato non è consentito con questa versione di MySQL"
 
2620
msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
2603
2621
 
2604
2622
#: drizzled/error.cc:332
2605
 
#, fuzzy
2606
2623
msgid ""
2607
2624
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2608
2625
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2609
2626
msgstr ""
2610
 
"Avete un errore di sintassi SQL; controllare il manuale corrispondente alla "
2611
 
"vostra versione di Drizzle per la sintassi corretta da utilizzare"
 
2627
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
 
2628
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2612
2629
 
2613
2630
#: drizzled/error.cc:334
2614
2631
#, c-format
2735
2752
msgstr "Questo tipo di tabella richiede una chiave primaria"
2736
2753
 
2737
2754
#: drizzled/error.cc:382
2738
 
#, fuzzy
2739
2755
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2740
 
msgstr "Questa versione di MySQL non è compilata con il supporto RAID"
 
2756
msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
2741
2757
 
2742
2758
#: drizzled/error.cc:384
2743
2759
msgid ""
2787
2803
msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
2788
2804
 
2789
2805
#: drizzled/error.cc:402
2790
 
#, fuzzy, c-format
 
2806
#, c-format
2791
2807
msgid ""
2792
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2793
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2808
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2809
"(%-.64s)"
2794
2810
msgstr ""
2795
 
"Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' host: "
2796
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2811
"Annullata la connessione %<PRIi64> al database: utente '%-.192s': host '%-"
 
2812
".48s': '%-.64s' (%-.64s)"
2797
2813
 
2798
2814
#: drizzled/error.cc:404
2799
2815
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2856
2872
 
2857
2873
#: drizzled/error.cc:426
2858
2874
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
2859
 
msgstr "Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
 
2875
msgstr ""
 
2876
"Impossibile eseguire il roll back su alcune tabelle non transazionali"
2860
2877
 
2861
2878
#: drizzled/error.cc:428
2862
 
#, fuzzy
2863
2879
msgid ""
2864
2880
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
2865
2881
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
2866
2882
msgstr ""
2867
 
"Transazione multi-statement  ha richiesto più di 'max_binlog_cache_size' "
2868
 
"byte di spazio; aumentare questa variabile di drizzled e riprovare"
2869
2883
 
2870
2884
#: drizzled/error.cc:430
2871
2885
msgid ""
2883
2897
 
2884
2898
#: drizzled/error.cc:434
2885
2899
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2886
 
msgstr "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
 
2900
msgstr ""
 
2901
"Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
2887
2902
 
2888
2903
#: drizzled/error.cc:436
2889
 
#, fuzzy
2890
2904
msgid ""
2891
2905
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2892
2906
"in the Drizzle error log"
2893
2907
msgstr ""
2894
 
"Impossibile inizializzare la struttura informazioni del master; messaggi di "
2895
 
"errore aggiuntivi si possono trovare nei registri errore di Drizzle"
 
2908
"Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
 
2909
"primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel registro "
 
2910
"degli errori di Drizzle"
2896
2911
 
2897
2912
#: drizzled/error.cc:438
2898
2913
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2916
2931
 
2917
2932
#: drizzled/error.cc:446
2918
2933
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2919
 
msgstr "Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
 
2934
msgstr ""
 
2935
"Il numero totale dei lock eccede la dimensione della tabella dei lock"
2920
2936
 
2921
2937
#: drizzled/error.cc:448
2922
2938
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
3005
3021
 
3006
3022
#: drizzled/error.cc:480
3007
3023
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3008
 
msgstr "Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
 
3024
msgstr ""
 
3025
"Impossibile eseguire la query a causa di un conflitto con un read lock"
3009
3026
 
3010
3027
#: drizzled/error.cc:482
3011
3028
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
3069
3086
msgstr "Utilizzo/posizionamento di '%s' errato"
3070
3087
 
3071
3088
#: drizzled/error.cc:504
3072
 
#, fuzzy, c-format
 
3089
#, c-format
3073
3090
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3074
 
msgstr "Questa versione di MySQL non supporta ancora '%s'"
 
3091
msgstr "Questa versione di Drizzle non supporta ancora '%s'"
3075
3092
 
3076
3093
#: drizzled/error.cc:506
3077
3094
#, c-format
3150
3167
"La tabella '%-.192s' di una delle SELECT non può essere usata in %-.32s"
3151
3168
 
3152
3169
#: drizzled/error.cc:536
3153
 
#, fuzzy
3154
3170
msgid ""
3155
3171
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3156
3172
"consider upgrading Drizzle client"
3157
3173
msgstr ""
3158
3174
"Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal server; "
3159
 
"consigliamo di aggiornare il client Drizzle"
 
3175
"si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
3160
3176
 
3161
3177
#: drizzled/error.cc:538
3162
3178
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3223
3239
msgid ""
3224
3240
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3225
3241
msgstr ""
3226
 
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL '%"
3227
 
"s' alla riga %ld"
 
3242
"Colonna impostata al valore predefinito; NULL fornito per colonna NOT NULL "
 
3243
"'%s' alla riga %ld"
3228
3244
 
3229
3245
#: drizzled/error.cc:562
3230
3246
#, c-format
3245
3261
#, c-format
3246
3262
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3247
3263
msgstr ""
3248
 
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione '%"
3249
 
"s'"
 
3264
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s) e (%s,%s) per l'operazione "
 
3265
"'%s'"
3250
3266
 
3251
3267
#: drizzled/error.cc:570
3252
3268
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3259
3275
 
3260
3276
#: drizzled/error.cc:574
3261
3277
#, c-format
3262
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3278
msgid ""
 
3279
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3263
3280
msgstr ""
3264
3281
"Mix illegale di ordinamenti [collation] (%s,%s), (%s,%s) e (%s,%s) per "
3265
3282
"l'operazione '%s'"
3272
3289
#: drizzled/error.cc:578
3273
3290
#, c-format
3274
3291
msgid ""
3275
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3276
 
"variable_name)"
 
3292
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
3293
"XXXX.variable_name)"
3277
3294
msgstr ""
3278
 
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come XXXX."
3279
 
"nome_variabile)"
 
3295
"La variabile '%-.64s' non è una struttura (non può essere usata come "
 
3296
"XXXX.nome_variabile)"
3280
3297
 
3281
3298
#: drizzled/error.cc:580
3282
3299
#, c-format
3284
3301
msgstr "Ordinamento [collation] sconosciuto: '%-.64s'"
3285
3302
 
3286
3303
#: drizzled/error.cc:582
3287
 
#, fuzzy
3288
3304
msgid ""
3289
3305
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3290
3306
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3291
3307
"SSL is started"
3292
3308
msgstr ""
3293
 
"I parametri SSL di CHANGE MASTER verranno ignorati perchè questo slave è "
3294
 
"stato compilato senza il supporto a SSL; Potranno essere rispettati in "
3295
 
"seguito se verrà utilizzato uno slave con supporto a SSL"
3296
3309
 
3297
3310
#: drizzled/error.cc:584
3298
3311
#, c-format
3314
3327
"risolto in SELECT #%d"
3315
3328
 
3316
3329
#: drizzled/error.cc:588
3317
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
3330
msgid ""
 
3331
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3318
3332
msgstr ""
3319
3333
"Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
3320
3334
 
3321
3335
#: drizzled/error.cc:590
3322
 
#, fuzzy
3323
3336
msgid ""
3324
3337
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3325
3338
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3326
3339
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3327
3340
msgstr ""
3328
 
"È raccomandabile usare --skip-slave-start nel mentre della replicazione "
3329
 
"passo-passo con START SLAVE UNTIL; per evitare problemi nel caso in cui lo "
3330
 
"slave drizzled ripartisse inaspettatamente"
3331
3341
 
3332
3342
#: drizzled/error.cc:592
3333
3343
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3361
3371
msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
3362
3372
 
3363
3373
#: drizzled/error.cc:604
3364
 
#, fuzzy
3365
3374
msgid ""
3366
3375
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3367
3376
"this switch for this grant to work"
3368
3377
msgstr ""
3369
 
"Drizzled è partito in modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo senza "
3370
 
"questo parametro perchè questo grant funzioni"
3371
3378
 
3372
3379
#: drizzled/error.cc:606
3373
3380
#, c-format
3385
3392
msgstr "La tabella destinazione %-.100s di %s non è aggiornabile"
3386
3393
 
3387
3394
#: drizzled/error.cc:612
3388
 
#, fuzzy, c-format
 
3395
#, c-format
3389
3396
msgid ""
3390
3397
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3391
3398
"working"
3392
3399
msgstr ""
3393
 
"La funzionalità '%s' è disabilitata; necessiti di Drizzle compilato con '%s' "
3394
 
"per averla"
 
3400
"La funzione '%s' è disabilitata: ti serve Drizzle compilato con '%s' per "
 
3401
"averla funzionante"
3395
3402
 
3396
3403
#: drizzled/error.cc:614
3397
 
#, fuzzy, c-format
 
3404
#, c-format
3398
3405
msgid ""
3399
3406
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3400
3407
"statement"
3401
3408
msgstr ""
3402
 
"Il server MySQL è in esecuzione con l'opzione %s, quindi non può eseguire "
3403
 
"questo comando"
 
3409
"Il server Drizzle è attivo con l'opzione %s quindi non può eseguire questa "
 
3410
"dichiarazione"
3404
3411
 
3405
3412
#: drizzled/error.cc:616
3406
3413
#, c-format
3669
3676
#: drizzled/error.cc:722
3670
3677
#, c-format
3671
3678
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3672
 
msgstr "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
 
3679
msgstr ""
 
3680
"Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
3673
3681
 
3674
3682
#: drizzled/error.cc:724
3675
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
3683
msgid ""
 
3684
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3676
3685
msgstr ""
3677
3686
"Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla tabella "
3678
3687
"sottostante"
3708
3717
#: drizzled/error.cc:738
3709
3718
#, c-format
3710
3719
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3711
 
msgstr "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
 
3720
msgstr ""
 
3721
"La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
3712
3722
 
3713
3723
#: drizzled/error.cc:740
3714
3724
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3724
3734
"(assumo algoritmo indefinito)"
3725
3735
 
3726
3736
#: drizzled/error.cc:744
3727
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
3737
msgid ""
 
3738
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3728
3739
msgstr ""
3729
3740
"La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
3730
3741
"sottostante"
3732
3743
#: drizzled/error.cc:746
3733
3744
#, c-format
3734
3745
msgid ""
3735
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3736
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3746
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
3747
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
3737
3748
msgstr ""
3738
3749
"La vista '%-.192s.%-.192s' si refersce a tabella/e o colonna/e o funzione/i "
3739
3750
"oppure il definer/invoker della vista non ha i privilegi per utilizzarli"
3859
3870
msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
3860
3871
 
3861
3872
#: drizzled/error.cc:798
3862
 
#, fuzzy, c-format
 
3873
#, c-format
3863
3874
msgid ""
3864
3875
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
3865
3876
msgstr "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
3916
3927
msgid ""
3917
3928
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
3918
3929
msgstr ""
3919
 
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
3920
 
"%-.192s'"
 
3930
"Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s.%-"
 
3931
".192s'"
3921
3932
 
3922
3933
#: drizzled/error.cc:822
3923
3934
#, c-format
4127
4138
#: drizzled/error.cc:888
4128
4139
#, c-format
4129
4140
msgid ""
4130
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
4131
 
"'%-.192s')."
 
4141
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
4142
".192s')."
4132
4143
msgstr ""
4133
 
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna "
4134
 
"'%-.192s')."
 
4144
"Per float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M deve essere >= D (colonna '%-"
 
4145
".192s')."
4135
4146
 
4136
4147
#: drizzled/error.cc:890
4137
4148
msgid ""
4175
4186
 
4176
4187
#: drizzled/error.cc:900
4177
4188
#, c-format
4178
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
4189
msgid ""
 
4190
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4179
4191
msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
4180
4192
 
4181
4193
#: drizzled/error.cc:902
4182
4194
#, c-format
4183
4195
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4184
4196
msgstr ""
4185
 
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
4186
 
"'%-.64s'"
 
4197
"Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: '%-"
 
4198
".64s'"
4187
4199
 
4188
4200
#: drizzled/error.cc:904
4189
4201
msgid "Trigger in wrong schema"
4190
4202
msgstr "Trigger in uno schema sbagliato"
4191
4203
 
4192
4204
#: drizzled/error.cc:906
4193
 
#, fuzzy, c-format
 
4205
#, c-format
4194
4206
msgid ""
4195
4207
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4196
4208
"needed.  Use 'drizzled -O thread_stack=#' to specify a bigger stack."
4197
4209
msgstr ""
4198
 
"Superamento dello stack dei thread:  %ld byte utilizzati di uno stack di %ld "
4199
 
"byte, e %ld bytenecessari.  Usa 'drizzled -O thread_stack=#' per specificare "
4200
 
"uno stack più grande."
4201
4210
 
4202
4211
#: drizzled/error.cc:908
4203
4212
#, c-format
4231
4240
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
4232
4241
msgstr ""
4233
4242
"Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
4234
 
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored function/"
4235
 
"trigger."
 
4243
"perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
 
4244
"function/trigger."
4236
4245
 
4237
4246
#: drizzled/error.cc:920
4238
4247
#, c-format
4239
4248
msgid ""
4240
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4241
 
"'%-.192s'."
 
4249
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
4250
".192s'."
4242
4251
msgstr ""
4243
4252
"La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
4244
4253
"tabella '%-.192s'."
4278
4287
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4279
4288
"definer"
4280
4289
msgstr ""
4281
 
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
4282
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
 
4290
"Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore '%-.192s'@'%-"
 
4291
".192s'"
4283
4292
 
4284
4293
#: drizzled/error.cc:932
4285
4294
#, c-format
4339
4348
"stato superato dalla routine %.192s"
4340
4349
 
4341
4350
#: drizzled/error.cc:948
4342
 
#, fuzzy, c-format
 
4351
#, c-format
4343
4352
msgid ""
4344
4353
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4345
4354
"or contains bad data (internal code %d)"
4346
4355
msgstr ""
4347
 
"Caricamento della routine %-.192s fallito. La tabella mysql.proc è mancante, "
4348
 
"o corrotta, o contiene dati errati (codeice interno %d)"
 
4356
"Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc manca, "
 
4357
"è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
4349
4358
 
4350
4359
#: drizzled/error.cc:950
4351
4360
#, c-format
4354
4363
 
4355
4364
#: drizzled/error.cc:952
4356
4365
#, c-format
4357
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
4366
msgid ""
 
4367
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4358
4368
msgstr ""
4359
4369
"Richiesto upgrade della tabella. Prego eseguire \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" "
4360
4370
"per risolvere il problema!"
4366
4376
#: drizzled/error.cc:956
4367
4377
#, c-format
4368
4378
msgid ""
4369
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4370
 
"lu)"
 
4379
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
4380
"%lu)"
4371
4381
msgstr ""
4372
4382
"Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
4373
4383
"corrente: %lu)"
4380
4390
#: drizzled/error.cc:960
4381
4391
#, c-format
4382
4392
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4383
 
msgstr "campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
 
4393
msgstr ""
 
4394
"campo non di raggruppamento '%-.192s' utilizzato nella clausola %-.64s"
4384
4395
 
4385
4396
#: drizzled/error.cc:962
4386
4397
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4470
4481
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4471
4482
"each partition"
4472
4483
msgstr ""
4473
 
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
4474
 
"%-.64s per ogni partizione"
 
4484
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES %-"
 
4485
".64s per ogni partizione"
4475
4486
 
4476
4487
#: drizzled/error.cc:994
4477
4488
#, c-format
4478
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
4489
msgid ""
 
4490
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4479
4491
msgstr ""
4480
4492
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
4481
4493
"partizione"
4489
4501
#: drizzled/error.cc:998
4490
4502
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4491
4503
msgstr ""
4492
 
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
4493
 
"means nothing in english too"
 
4504
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave "
 
4505
"FIXME:means nothing in english too"
4494
4506
 
4495
4507
#: drizzled/error.cc:1000
4496
4508
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4510
4522
"precedente"
4511
4523
 
4512
4524
#: drizzled/error.cc:1006
4513
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
4525
msgid ""
 
4526
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4514
4527
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
4515
4528
 
4516
4529
#: drizzled/error.cc:1008
4567
4580
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
4568
4581
 
4569
4582
#: drizzled/error.cc:1028
4570
 
#, fuzzy
4571
4583
msgid ""
4572
4584
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4573
4585
"Drizzle"
4574
4586
msgstr ""
4575
 
"La mescolanza di handler nelle partizioni non è permessa in questa versione "
4576
 
"di Drizzle"
 
4587
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
 
4588
"Drizzle"
4577
4589
 
4578
4590
#: drizzled/error.cc:1030
4579
4591
#, c-format
4602
4614
 
4603
4615
#: drizzled/error.cc:1040
4604
4616
#, c-format
4605
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
4617
msgid ""
 
4618
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4606
4619
msgstr ""
4607
4620
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
4608
4621
"delle tabella"
4614
4627
 
4615
4628
#: drizzled/error.cc:1044
4616
4629
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4617
 
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
 
4630
msgstr ""
 
4631
"Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
4618
4632
 
4619
4633
#: drizzled/error.cc:1046
4620
4634
msgid ""
4635
4649
 
4636
4650
#: drizzled/error.cc:1052
4637
4651
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4638
 
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
 
4652
msgstr ""
 
4653
"COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
4639
4654
 
4640
4655
#: drizzled/error.cc:1054
4641
 
#, fuzzy
4642
4656
msgid ""
4643
4657
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4644
4658
"their numbers"
4645
4659
msgstr ""
4646
 
"REORGANISE PARTITION può essere utilizzato solo per riorganizzare partizioni "
4647
 
"non per cambiarne il numero"
 
4660
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
 
4661
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
4648
4662
 
4649
4663
#: drizzled/error.cc:1056
4650
 
#, fuzzy
4651
4664
msgid ""
4652
4665
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4653
4666
"tables using HASH PARTITIONs"
4654
4667
msgstr ""
4655
 
"REORGANISE PARTITION senza parametri può essere utilizzato solo su tabelle "
4656
 
"auto-partizionate utilizzando HASH PARTITION"
4657
4668
 
4658
4669
#: drizzled/error.cc:1058
4659
4670
#, c-format
4674
4685
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
4675
4686
 
4676
4687
#: drizzled/error.cc:1066
4677
 
#, fuzzy
4678
4688
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4679
 
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante partizioni ci siano"
 
4689
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
4680
4690
 
4681
4691
#: drizzled/error.cc:1068
4682
4692
#, c-format
4688
4698
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
4689
4699
 
4690
4700
#: drizzled/error.cc:1072
4691
 
#, fuzzy
4692
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
4701
msgid ""
 
4702
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4693
4703
msgstr ""
4694
 
"Quando si riorganizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
 
4704
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
4695
4705
"consecutivo"
4696
4706
 
4697
4707
#: drizzled/error.cc:1074
4826
4836
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
4827
4837
 
4828
4838
#: drizzled/error.cc:1124
4829
 
#, fuzzy
4830
4839
msgid "Failed to open drizzle.event"
4831
 
msgstr "Fallimenta apertura di mysql.event"
 
4840
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
4832
4841
 
4833
4842
#: drizzled/error.cc:1126
4834
4843
msgid "No datetime expression provided"
4835
4844
msgstr "Espressione datetime mancante"
4836
4845
 
4837
4846
#: drizzled/error.cc:1128
4838
 
#, fuzzy, c-format
 
4847
#, c-format
4839
4848
msgid ""
4840
4849
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4841
4850
"probably corrupted"
4842
4851
msgstr ""
4843
 
"Numero colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. La tabella è "
4844
 
"probabilmente corrotta"
 
4852
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
 
4853
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
4845
4854
 
4846
4855
#: drizzled/error.cc:1130
4847
 
#, fuzzy, c-format
 
4856
#, c-format
4848
4857
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4849
4858
msgstr ""
4850
 
"Impossibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
 
4859
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
4851
4860
 
4852
4861
#: drizzled/error.cc:1132
4853
 
#, fuzzy
4854
4862
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
4855
 
msgstr "Fallimento nel cancellare l'evento da drizzle.event"
 
4863
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
4856
4864
 
4857
4865
#: drizzled/error.cc:1134
4858
4866
msgid "Error during compilation of event's body"
4875
4883
"di chiave esterna [foreign key]"
4876
4884
 
4877
4885
#: drizzled/error.cc:1142
4878
 
#, fuzzy, c-format
 
4886
#, c-format
4879
4887
msgid ""
4880
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
4881
 
"s instead"
 
4888
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
4889
"%s instead"
4882
4890
msgstr ""
4883
 
"La sintassi '%s' è deprecata e sarà rimossa da Drizzle %s. Si prega di usare "
4884
 
"%s invece"
 
4891
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
 
4892
"invece"
4885
4893
 
4886
4894
#: drizzled/error.cc:1144
4887
4895
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
4896
4904
#: drizzled/error.cc:1148
4897
4905
#, c-format
4898
4906
msgid ""
4899
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
4900
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
4907
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
4908
"%d would lead to a duplicate entry"
4901
4909
msgstr ""
4902
4910
"Rispettare i vincoli di chiave esterna [foreign key] per la tabella "
4903
4911
"'%.192s', pos. '%-.192s', chiave %d, porterebbe a un errore di posizione "
4904
4912
"duplicata"
4905
4913
 
4906
4914
#: drizzled/error.cc:1150
4907
 
#, fuzzy, c-format
 
4915
#, c-format
4908
4916
msgid ""
4909
4917
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
4910
4918
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
4911
4919
msgstr ""
4912
 
"Il numero di colonne di drizzle.%s è errato. Atteso %d, trovato %d. Creato "
4913
 
"con Drizzle %d, ora in esecuzione %d. Prego utilizzare drizzle_upgrade per "
4914
 
"correggere l'errore."
4915
4920
 
4916
4921
#: drizzled/error.cc:1152
4917
4922
msgid ""
5047
5052
#: drizzled/error.cc:1198
5048
5053
#, c-format
5049
5054
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5050
 
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
 
5055
msgstr ""
 
5056
"Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5051
5057
 
5052
5058
#: drizzled/error.cc:1200
5053
5059
#, c-format
5082
5088
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
5083
5089
 
5084
5090
#: drizzled/error.cc:1214
5085
 
#, fuzzy, c-format
 
5091
#, c-format
5086
5092
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5087
 
msgstr "L'incidente %s occorso sul master. Messaggio: %-.64s"
 
5093
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
5088
5094
 
5089
5095
#: drizzled/error.cc:1216
5090
5096
msgid "Table has no partition for some existing values"
5213
5219
msgid ""
5214
5220
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5215
5221
msgstr ""
5216
 
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
5217
 
"'%-.64s'"
 
5222
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva '%-"
 
5223
".64s'"
5218
5224
 
5219
5225
#: drizzled/error.cc:1266
5220
5226
#, c-format
5221
5227
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5222
 
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
 
5228
msgstr ""
 
5229
"Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
5223
5230
 
5224
5231
#: drizzled/error.cc:1268
5225
5232
msgid "Starting backup process"
5267
5274
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5268
5275
"progress"
5269
5276
msgstr ""
5270
 
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
5271
 
"RESTORE in corso"
 
5277
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
 
5278
"BACKUP/RESTORE in corso"
5272
5279
 
5273
5280
#: drizzled/error.cc:1286
5274
5281
msgid "Error when preparing for backup operation"
5418
5425
#: drizzled/error.cc:1344
5419
5426
#, c-format
5420
5427
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5421
 
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
 
5428
msgstr ""
 
5429
"Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
5422
5430
 
5423
5431
#: drizzled/error.cc:1346
5424
5432
#, c-format
5453
5461
 
5454
5462
#: drizzled/error.cc:1356
5455
5463
#, c-format
5456
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5457
 
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5464
msgid ""
 
5465
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
5466
msgstr ""
 
5467
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5458
5468
 
5459
5469
#: drizzled/error.cc:1358
5460
5470
#, c-format
5474
5484
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5475
5485
 
5476
5486
#: drizzled/error.cc:1364
5477
 
#, fuzzy
5478
5487
msgid ""
5479
5488
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5480
5489
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5481
5490
msgstr ""
5482
 
"Impossibile aprire le tabelle di progresso del backup. Controlla 'drizzle."
5483
 
"online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
 
5491
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
 
5492
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
5484
5493
 
5485
5494
#: drizzled/error.cc:1366
5486
5495
#, c-format
5575
5584
 
5576
5585
#: drizzled/error.cc:1398
5577
5586
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5578
 
msgstr ""
 
5587
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
5579
5588
 
5580
5589
#: drizzled/error.cc:1400
5581
5590
#, c-format
5582
5591
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5583
5592
msgstr ""
 
5593
"Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5584
5594
 
5585
5595
#: drizzled/error.cc:1402
5586
5596
#, c-format
5587
5597
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5588
 
msgstr ""
 
5598
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
5589
5599
 
5590
5600
#: drizzled/error.cc:1404
5591
5601
#, c-format
5595
5605
#: drizzled/error.cc:1406
5596
5606
#, c-format
5597
5607
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5598
 
msgstr ""
 
5608
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
5599
5609
 
5600
5610
#: drizzled/error.cc:1408
5601
5611
#, c-format
5602
5612
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5603
 
msgstr ""
 
5613
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
5604
5614
 
5605
5615
#: drizzled/error.cc:1410
5606
5616
#, c-format
5607
5617
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5608
 
msgstr ""
 
5618
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
5609
5619
 
5610
5620
#: drizzled/error.cc:1412
5611
5621
#, c-format
5612
5622
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5613
5623
msgstr ""
 
5624
"Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5614
5625
 
5615
5626
#: drizzled/error.cc:1414
5616
5627
#, c-format
5617
5628
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5618
 
msgstr ""
 
5629
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
5619
5630
 
5620
5631
#: drizzled/error.cc:1416
5621
5632
#, c-format
5622
5633
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5623
 
msgstr ""
 
5634
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
5624
5635
 
5625
5636
#: drizzled/logging.cc:59
5626
 
#, fuzzy, c-format
 
5637
#, c-format
5627
5638
msgid "logging '%s' pre() failed"
5628
 
msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
 
5639
msgstr "accesso '%s' a pre() fallito"
5629
5640
 
5630
5641
#: drizzled/logging.cc:84
5631
 
#, fuzzy, c-format
 
5642
#, c-format
5632
5643
msgid "logging '%s' post() failed"
5633
 
msgstr "logging plugin '%s' logging_post() fallito"
 
5644
msgstr "accesso '%s' a post() fallito"
5634
5645
 
5635
5646
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5636
5647
#, c-format
5665
5676
msgstr "Ripristino da crash completato."
5666
5677
 
5667
5678
#: drizzled/qcache.cc:63
5668
 
#, fuzzy, c-format
 
5679
#, c-format
5669
5680
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5670
 
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
 
5681
msgstr "il plugin qcache '%s' try_fetch_and_send() ha fallito"
5671
5682
 
5672
5683
#: drizzled/qcache.cc:86
5673
 
#, fuzzy, c-format
 
5684
#, c-format
5674
5685
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5675
 
msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
 
5686
msgstr "l'estensione qcache '%s' set() ha fallito"
5676
5687
 
5677
5688
#: drizzled/qcache.cc:110
5678
 
#, fuzzy, c-format
 
5689
#, c-format
5679
5690
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5680
 
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
 
5691
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_table() ha fallito"
5681
5692
 
5682
5693
#: drizzled/qcache.cc:137
5683
 
#, fuzzy, c-format
 
5694
#, c-format
5684
5695
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5685
 
msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
 
5696
msgstr "l'estensione qcache '%s' invalidate_db() ha fallito"
5686
5697
 
5687
5698
#: drizzled/qcache.cc:157
5688
 
#, fuzzy, c-format
 
5699
#, c-format
5689
5700
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5690
 
msgstr "qcache plugin '%s' do1() fallito"
 
5701
msgstr "l'estensione qcache '%s' flush() ha fallito"
5691
5702
 
5692
5703
#: drizzled/scheduling.cc:37
5693
5704
#, c-format
5700
5711
#, c-format
5701
5712
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
5702
5713
msgstr ""
 
5714
"Tentativo di configurare %s come schedulatore, dato che non esiste.\n"
5703
5715
 
5704
5716
#: drizzled/scheduling.cc:77
5705
 
#, fuzzy
5706
5717
msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5707
 
msgstr "Allocazione memoria fallita"
 
5718
msgstr "Inizializzazione dello schedulatore fallita.\n"
5708
5719
 
5709
5720
#: drizzled/sql_base.cc:2262
5710
5721
#, c-format
5717
5728
msgstr "Impossibile riparare la tabella: %s.%s"
5718
5729
 
5719
5730
#: drizzled/sql_base.cc:2896
5720
 
#, fuzzy, c-format
 
5731
#, c-format
5721
5732
msgid ""
5722
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5723
 
"s`.`%s`' to replication"
 
5733
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM "
 
5734
"`%s`.`%s`' to replication"
5724
5735
msgstr ""
5725
 
"Nell'apertura di tabella HEAP, non posso allocare memoria per scrivere "
5726
 
"'DELETE FROM `%s`.`%s`' nel binary log"
5727
5736
 
5728
5737
#: drizzled/sql_base.cc:3498
5729
5738
#, c-format
5731
5740
msgstr "Impossibile rimuovere la tabella temporanea: '%s', errore: %d"
5732
5741
 
5733
5742
#: drizzled/sql_plugin.cc:528
5734
 
#, fuzzy, c-format
 
5743
#, c-format
5735
5744
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
5736
5745
msgstr ""
5737
 
"La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
5738
5746
 
5739
5747
#: drizzled/sql_plugin.cc:707
5740
5748
msgid "plugin-load parameter too long"
5746
5754
msgstr "Impossibile caricare il plugin chiamato '%s' con nome libreria '%s'."
5747
5755
 
5748
5756
#: drizzled/sql_plugin.cc:1107
5749
 
#, fuzzy
5750
5757
msgid "Out of memory."
5751
 
msgstr "Memoria esaurita"
 
5758
msgstr "Memoria esaurita."
5752
5759
 
5753
5760
#: drizzled/sql_plugin.cc:1946 drizzled/sql_plugin.cc:2009
5754
5761
#, c-format
5832
5839
#, c-format
5833
5840
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5834
5841
msgstr ""
5835
 
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
5836
 
"'%-.64s'"
 
5842
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella '%-"
 
5843
".64s'"
5837
5844
 
5838
5845
#: drizzled/table.cc:1789
5839
 
#, fuzzy, c-format
 
5846
#, c-format
5840
5847
msgid ""
5841
5848
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5842
5849
"read"
5902
5909
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
5903
5910
 
5904
5911
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
5905
 
#, fuzzy, c-format
 
5912
#, c-format
5906
5913
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5907
 
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
 
5914
msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
5908
5915
 
5909
5916
#: gnulib/getopt.c:578 gnulib/getopt.c:582
5910
5917
#, c-format
5911
5918
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
5912
 
msgstr ""
 
5919
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non permette un argomento\n"
5913
5920
 
5914
5921
#: gnulib/getopt.c:591 gnulib/getopt.c:596
5915
5922
#, c-format
5916
5923
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
5917
 
msgstr ""
 
5924
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non permette un argomento\n"
5918
5925
 
5919
5926
#: gnulib/getopt.c:639 gnulib/getopt.c:658 gnulib/getopt.c:974
5920
5927
#: gnulib/getopt.c:993
5921
5928
#, c-format
5922
5929
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5923
 
msgstr ""
 
5930
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
5924
5931
 
5925
5932
#: gnulib/getopt.c:696 gnulib/getopt.c:699
5926
5933
#, c-format
5927
5934
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5928
 
msgstr ""
 
5935
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `--%s'\n"
5929
5936
 
5930
5937
#: gnulib/getopt.c:707 gnulib/getopt.c:710
5931
5938
#, c-format
5932
5939
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5933
 
msgstr ""
 
5940
msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
5934
5941
 
5935
5942
#: gnulib/getopt.c:762 gnulib/getopt.c:765
5936
5943
#, c-format
5937
5944
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5938
 
msgstr ""
 
5945
msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
5939
5946
 
5940
5947
#: gnulib/getopt.c:771 gnulib/getopt.c:774
5941
5948
#, c-format
5942
5949
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5943
 
msgstr ""
 
5950
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
5944
5951
 
5945
5952
#: gnulib/getopt.c:826 gnulib/getopt.c:842 gnulib/getopt.c:1046
5946
5953
#: gnulib/getopt.c:1064
5947
5954
#, c-format
5948
5955
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5949
 
msgstr ""
 
5956
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
5950
5957
 
5951
5958
#: gnulib/getopt.c:895 gnulib/getopt.c:911
5952
5959
#, c-format
5953
5960
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5954
 
msgstr ""
 
5961
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n"
5955
5962
 
5956
5963
#: gnulib/getopt.c:935 gnulib/getopt.c:953
5957
5964
#, c-format
5958
5965
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5959
 
msgstr ""
 
5966
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non permette un argomento\n"
5960
5967
 
5961
5968
#: mysys/errors.cc:25
5962
5969
#, c-format
6197
6204
 
6198
6205
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6199
6206
msgid "Enable HTTP Auth check"
6200
 
msgstr ""
 
6207
msgstr "Abilita il controllo per l'Autorizzazione HTTP"
6201
6208
 
6202
6209
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:138
6203
6210
msgid "URL for HTTP Auth check"
6204
 
msgstr ""
 
6211
msgstr "URL per il controllo dell'Autorizzazione HTTP"
6205
6212
 
6206
6213
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6207
6214
msgid "Error Messages to stderr"
6210
6217
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:263
6211
6218
#, c-format
6212
6219
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
6213
 
msgstr ""
 
6220
msgstr "fallito gearman_client_create(): %s"
6214
6221
 
6215
6222
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:273
6216
6223
#, c-format
6217
6224
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6218
 
msgstr ""
 
6225
msgstr "fallito gearman_client_add_server(): %s"
6219
6226
 
6220
6227
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:299
6221
 
#, fuzzy
6222
6228
msgid "Enable logging to a gearman server"
6223
 
msgstr "Abilita il registro"
 
6229
msgstr "Abilita l'accesso ad un server gearman"
6224
6230
 
6225
6231
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:308
6226
6232
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6227
 
msgstr ""
 
6233
msgstr "Nome host per connettersi ad un server Gearman"
6228
6234
 
6229
6235
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:317
6230
6236
msgid "Gearman Function to send logging to"
6231
 
msgstr ""
 
6237
msgstr "Funzione Gearman per inviare un accesso"
6232
6238
 
6233
6239
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:334
6234
 
#, fuzzy
6235
6240
msgid "Log queries to a Gearman server"
6236
 
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
6241
msgstr "Code di accesso ad un server Gearman"
6237
6242
 
6238
6243
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6239
6244
#, c-format
6241
6246
msgstr "fallito open() fn=%s er=%s\n"
6242
6247
 
6243
6248
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6244
 
#, fuzzy
6245
6249
msgid "Enable logging to CSV file"
6246
 
msgstr "Abilita il registro"
 
6250
msgstr "Abilita l'accesso ad un file CSV"
6247
6251
 
6248
6252
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6249
6253
msgid "File to log to"
6257
6261
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6258
6262
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6259
6263
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6260
 
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
 
6264
msgstr ""
 
6265
"Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe restituite"
6261
6266
 
6262
6267
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6263
6268
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6265
6270
msgstr "Soglia per la memorizzazione delle query grandi, per righe esaminate"
6266
6271
 
6267
6272
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6268
 
#, fuzzy
6269
6273
msgid "Log queries to a CSV file"
6270
 
msgstr "Memorizza le query in un file"
 
6274
msgstr "Code di accesso per un file CVS"
6271
6275
 
6272
6276
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6273
6277
#, c-format
6274
6278
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6275
6279
msgstr ""
 
6280
"infrastruttura di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"local0\""
6276
6281
 
6277
6282
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6278
6283
#, c-format
6279
6284
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6280
 
msgstr ""
 
6285
msgstr "priorità di syslog \"%s\" non conosciuta, verrà utilizzato \"info\""
6281
6286
 
6282
6287
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6283
6288
msgid "Enable logging"
6285
6290
 
6286
6291
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6287
6292
msgid "Syslog Ident"
6288
 
msgstr ""
 
6293
msgstr "Identificatore Syslog"
6289
6294
 
6290
6295
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6291
6296
msgid "Syslog Facility"
6292
 
msgstr ""
 
6297
msgstr "Infrastruttura di Syslog"
6293
6298
 
6294
6299
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6295
6300
msgid "Syslog Priority"
6296
 
msgstr ""
 
6301
msgstr "Priorità Syslog"
6297
6302
 
6298
6303
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6299
6304
msgid "Log to syslog"
6300
 
msgstr ""
 
6305
msgstr "Accedi a syslog"
6301
6306
 
6302
6307
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:137
6303
6308
msgid "Maximum number of user threads available."
6304
 
msgstr ""
 
6309
msgstr "Massimo numero disponibile di thread utente."
6305
6310
 
6306
6311
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:468
6307
6312
#, c-format
6523
6528
 
6524
6529
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6525
6530
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6526
 
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
6531
msgstr ""
 
6532
"Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6527
6533
 
6528
6534
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
6529
6535
msgid "Index needed in foreign key constraint"
6570
6576
 
6571
6577
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6572
6578
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6573
 
msgstr "L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
 
6579
msgstr ""
 
6580
"L'evento era corrotto, conseguentemente dati illegali sono stati letti"
6574
6581
 
6575
6582
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
6576
6583
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
6577
6584
msgstr "La tabella è in un nuovo formato non supportato da questa versione"
6578
6585
 
6579
6586
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6580
 
#, fuzzy
6581
6587
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6582
6588
msgstr ""
6583
 
"L'evento non può essere processato nessun altro errore handler rilevato"
 
6589
"L'evento non può essere processato nessun altro errore del gestore è apparso"
6584
6590
 
6585
6591
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:145
6586
 
#, fuzzy
6587
6592
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6588
 
msgstr "Ricevuto un errore fatale durante l'inizializzazione del descrittore"
 
6593
msgstr "Ottenuto un errore fatale durante l'inizializzazione del gestore"
6589
6594
 
6590
6595
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
6591
6596
msgid "File to short; Expected more data in file"
6620
6625
#, c-format
6621
6626
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6622
6627
msgstr ""
6623
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
6624
 
"'%-.100s' (%d)"
 
6628
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket '%-.100s' "
 
6629
"(%d)"
6625
6630
 
6626
6631
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6627
 
#, fuzzy, c-format
 
6632
#, c-format
6628
6633
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6629
 
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
 
6634
msgstr "Non è possibile connettersi al server Drizzle su '%-.100s:%lu' (%d)"
6630
6635
 
6631
6636
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6632
6637
#, c-format
6690
6695
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6691
6696
#, c-format
6692
6697
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6693
 
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6698
msgstr ""
 
6699
"Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6694
6700
 
6695
6701
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6696
6702
#, c-format
6697
6703
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6698
6704
msgstr ""
6699
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
6700
 
"%-.32s (%lu)"
 
6705
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: %-"
 
6706
".32s (%lu)"
6701
6707
 
6702
6708
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6703
6709
#, c-format
6809
6815
 
6810
6816
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6811
6817
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6812
 
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
6818
msgstr ""
 
6819
"Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6813
6820
 
6814
6821
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6815
6822
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6873
6880
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6874
6881
 
6875
6882
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6876
 
#, fuzzy, c-format
 
6883
#, c-format
6877
6884
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6878
6885
msgstr ""
6879
 
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
6880
6886
 
6881
6887
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6882
6888
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6905
6911
 
6906
6912
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6907
6913
msgid "Size of Pool."
6908
 
msgstr ""
 
6914
msgstr "Dimensione del Pool."
6909
6915
 
6910
6916
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:212
6911
6917
#, c-format
6912
6918
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6913
6919
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6914
6920
 
 
6921
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
 
6922
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
 
6923
 
 
6924
#, c-format
 
6925
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
6926
#~ msgstr ""
 
6927
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
 
6928
 
6915
6929
#~ msgid ""
6916
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
6917
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
6930
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
6931
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
6918
6932
#~ msgstr ""
6919
6933
#~ "L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
6920
6934
#~ "utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
6921
6935
#~ "ogni nuovo file."
6922
6936
 
6923
 
#~ msgid "Use old, non-optimized alter table."
6924
 
#~ msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
6925
 
 
6926
 
#~ msgid ""
6927
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
6928
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
6929
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6930
 
#~ msgstr ""
6931
 
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o "
6932
 
#~ "virgola), dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria "
6933
 
#~ "condivisa. [per esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
6934
 
 
6935
 
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6936
 
#~ msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
6937
 
 
6938
 
#~ msgid "Write more information."
6939
 
#~ msgstr "Stampa più informazioni."
6940
 
 
6941
 
#~ msgid ""
6942
 
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6943
 
#~ "error: '%s'"
6944
 
#~ msgstr ""
6945
 
#~ "connessione al server '%s' fallita\n"
6946
 
#~ "errore: '%s'"
6947
 
 
6948
 
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6949
 
#~ msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
6950
 
 
6951
 
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6952
 
#~ msgstr " e che la porta sia %d.\n"
6953
 
 
6954
 
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6955
 
#~ msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
6956
 
 
6957
 
#~ msgid "Got error: %s\n"
6958
 
#~ msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
6959
 
 
6960
 
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6961
 
#~ msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
6962
 
 
6963
 
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6964
 
#~ msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
6965
 
 
6966
 
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6967
 
#~ msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
6968
 
 
6969
 
#~ msgid "done\n"
6970
 
#~ msgstr "fatto\n"
6971
 
 
6972
 
#~ msgid "drizzled is alive"
6973
 
#~ msgstr "drizzled risponde"
6974
 
 
6975
 
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6976
 
#~ msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
6977
 
 
6978
 
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6979
 
#~ msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
6980
 
 
6981
 
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6982
 
#~ msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
6983
 
 
6984
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6985
 
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
6986
 
 
6987
 
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6988
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6989
 
 
6990
 
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6991
 
#~ msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
6992
 
 
6993
 
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
6994
 
#~ msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
6995
 
 
6996
 
#~ msgid ""
6997
 
#~ "  ping         Check if server is down\n"
6998
 
#~ "  shutdown     Take server down\n"
6999
 
#~ msgstr ""
7000
 
#~ "  ping         Controlla che il server risponda\n"
7001
 
#~ "  shutdown     Chiude il server\n"
7002
 
 
7003
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7004
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
7005
 
 
7006
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7007
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
7008
 
 
7009
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7010
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() fallito"
7011
 
 
7012
 
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7013
 
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
7014
 
 
7015
 
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7016
 
#~ msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
7017
 
 
7018
 
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7019
 
#~ msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
7020
 
 
7021
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7022
 
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' init() fallito."
7023
 
 
7024
 
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7025
 
#~ msgstr "errmsg plugin '%s' deinit() fallito."
7026
 
 
7027
 
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7028
 
#~ msgstr "logging plugin '%s' deinit() faliito"
7029
 
 
7030
 
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7031
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
7032
 
 
7033
 
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7034
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7035
 
 
7036
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7037
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func1() fallito"
7038
 
 
7039
 
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7040
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' parser_func2() fallito"
7041
 
 
7042
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7043
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' init() fallito"
7044
 
 
7045
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7046
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' deinit() fallito"
7047
 
 
7048
 
#, fuzzy
7049
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7050
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
7051
 
 
7052
 
#, fuzzy
7053
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7054
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7055
 
 
7056
 
#, fuzzy
7057
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7058
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7059
 
 
7060
 
#, fuzzy
7061
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7062
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' init() fallito"
7063
 
 
7064
 
#, fuzzy
7065
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7066
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7067
 
 
7068
 
#, fuzzy
7069
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7070
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7071
 
 
7072
 
#, fuzzy
7073
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7074
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7075
 
 
7076
 
#, fuzzy
7077
 
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7078
 
#~ msgstr "parser plugin '%s' deinit() fallito"
7079
 
 
7080
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7081
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' init() fallito"
7082
 
 
7083
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7084
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' deinit() fallito"
7085
 
 
7086
 
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7087
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' di tipo %s ha fallito la de-inizializzazione"
7088
 
 
7089
 
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7090
 
#~ msgstr "La registrazione del plugin '%s' come %s fallita."
7091
 
 
7092
 
#, fuzzy
7093
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
7094
 
#~ msgstr ""
7095
 
#~ "La funzione di inizializzazione del plugin '%s' ha restituito un errore"
7096
 
 
7097
 
#, fuzzy
7098
 
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7099
 
#~ msgstr "Percorso per i plugins."
7100
 
 
7101
 
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7102
 
#~ msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
7103
 
 
7104
 
#~ msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
7105
 
#~ msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
7106
 
 
7107
 
#, fuzzy
7108
 
#~ msgid "when retrieving data from server"
7109
 
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7110
 
 
7111
 
#, fuzzy
7112
 
#~ msgid "%s: Error %d: %s when dumping table %s at row: %d\n"
7113
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
7114
 
 
7115
 
#, fuzzy
7116
 
#~ msgid "when selecting the database"
7117
 
#~ msgstr "Path della root del database"
7118
 
 
7119
 
#~ msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
7120
 
#~ msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
7123
 
#~ msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
7126
 
#~ msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
7127
 
 
7128
 
#~ msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
7129
 
#~ msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
7130
 
 
7131
 
#~ msgid "Don't use new, possible wrong routines."
7132
 
#~ msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
7133
 
 
7134
 
#~ msgid "Don't give threads different priorities."
7135
 
#~ msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
7136
 
 
7137
 
#~ msgid ""
7138
 
#~ "Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
7139
 
#~ msgstr ""
7140
 
#~ "Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
7141
 
#~ "renderlo replicabile in sicurezza."
7142
 
 
7143
 
#~ msgid ""
7144
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
7145
 
#~ "connection before closing it."
7146
 
#~ msgstr ""
7147
 
#~ "Il numero di secondi che il server attende per attività su una "
7148
 
#~ "connessione interattiva prima di terminarla."
7149
 
 
7150
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
7151
 
#~ msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
7152
 
 
7153
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
7154
 
#~ msgstr ""
7155
 
#~ "Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno "
7156
 
#~ "il valore %d."
7157
 
 
7158
 
#~ msgid "logging plugin '%s' logging_pre() failed"
7159
 
#~ msgstr "logging plugin '%s' logging_pre() fallito"
7160
 
 
7161
 
#~ msgid "Can't create thread to kill server"
7162
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
7163
 
 
7164
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after deinitialization."
7165
 
#~ msgstr ""
7166
 
#~ "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la de-inizializzazione"
7167
 
 
7168
 
#, fuzzy
7169
 
#~ msgid "Forcing shutdown of %<PRIu64> plugins"
7170
 
#~ msgstr "Chiusura forzata di %d plugin"
7171
 
 
7172
 
#~ msgid "Plugin '%s' will be forced to shutdown"
7173
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' verrà forzato a chiudersi"
7174
 
 
7175
 
#~ msgid "Plugin '%s' has ref_count=%d after shutdown."
7176
 
#~ msgstr "Il plugin '%s' ha ancora  %d riferimenti dopo la chiusura"
7177
 
 
7178
 
#~ msgid "Directory where character sets are."
7179
 
#~ msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
7180
 
 
7181
 
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
7182
 
#~ msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
7183
 
 
7184
 
#~ msgid "categories:"
7185
 
#~ msgstr "categorie:"
7186
 
 
7187
 
#~ msgid "topics:"
7188
 
#~ msgstr "argomenti:"
7189
 
 
7190
 
#~ msgid "Name: '%s'\n"
7191
 
#~ msgstr "Nome '%s'\n"
7192
 
 
7193
 
#~ msgid ""
7194
 
#~ "Description:\n"
7195
 
#~ "%s"
7196
 
#~ msgstr ""
7197
 
#~ "Descrizione:\n"
7198
 
#~ "%s"
7199
 
 
7200
 
#~ msgid ""
7201
 
#~ "Examples:\n"
7202
 
#~ "%s"
7203
 
#~ msgstr ""
7204
 
#~ "Esempi:\n"
7205
 
#~ "%s"
7206
 
 
7207
 
#~ msgid "Many help items for your request exist."
7208
 
#~ msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
7209
 
 
7210
 
#~ msgid ""
7211
 
#~ "To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
7212
 
#~ "where <item> is one of the following"
7213
 
#~ msgstr ""
7214
 
#~ "Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
7215
 
#~ "dove <oggetto> è uno dei seguenti"
7216
 
 
7217
 
#~ msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
7218
 
#~ msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
7219
 
 
7220
 
#~ msgid ""
7221
 
#~ "For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
7222
 
#~ "following"
7223
 
#~ msgstr ""
7224
 
#~ "Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è "
7225
 
#~ "uno dei seguenti"
7226
 
 
7227
 
#~ msgid ""
7228
 
#~ "\n"
7229
 
#~ "Nothing found"
7230
 
#~ msgstr ""
7231
 
#~ "\n"
7232
 
#~ "Nulla è stato trovato"
7233
 
 
7234
 
#~ msgid ""
7235
 
#~ "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
7236
 
#~ msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
7237
 
 
7238
 
#~ msgid ""
7239
 
#~ "\n"
7240
 
#~ "For server side help, type 'help contents'\n"
7241
 
#~ msgstr ""
7242
 
#~ "\n"
7243
 
#~ "Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
7244
 
 
7245
 
#~ msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
7246
 
#~ msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
7247
 
 
7248
 
#~ msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
7249
 
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
7250
 
 
7251
 
#~ msgid "Got signal: %d  error: %d"
7252
 
#~ msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
7253
 
 
7254
 
#~ msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
7255
 
#~ msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
7256
 
 
7257
 
#~ msgid ""
7258
 
#~ "Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7259
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7260
 
#~ msgstr ""
7261
 
#~ "Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
7262
 
#~ "table_cache: %<PRIu64>"
7263
 
 
7264
 
#~ msgid ""
7265
 
#~ "Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
7266
 
#~ msgstr ""
7267
 
#~ "Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u "
7268
 
#~ "(richiesto %u)"
7269
 
 
7270
 
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
7271
 
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
7272
 
 
7273
 
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
7274
 
#~ msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
7275
 
 
7276
 
#~ msgid ""
7277
 
#~ "using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates "
7278
 
#~ "is impossible, it would lead to infinite loops in this server."
7279
 
#~ msgstr ""
7280
 
#~ "Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates "
7281
 
#~ "è impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
7282
 
 
7283
 
#~ msgid ""
7284
 
#~ "No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; "
7285
 
#~ "so replication may break when this Drizzle server acts as a master and "
7286
 
#~ "has his hostname changed!! Please use '--log-bin=%s' to avoid this "
7287
 
#~ "problem."
7288
 
#~ msgstr ""
7289
 
#~ "Nessun argomento fornito a --log-bin, e --log-bin-index non è stato "
7290
 
#~ "usato; in questo modo la replicazione può rompersi nel caso in cui server "
7291
 
#~ "Drizzle agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! "
7292
 
#~ "Utilizzare '--log-bin=%s' per evitare il problema."
7293
 
 
7294
 
#~ msgid "Can't initialize tc_log"
7295
 
#~ msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
7296
 
 
7297
 
#~ msgid ""
7298
 
#~ "You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-"
7299
 
#~ "zero value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary "
7300
 
#~ "log, but connections from slaves will not be accepted."
7301
 
#~ msgstr ""
7302
 
#~ "Hai abilitato i registri binari [binary log], ma non hai impostato la "
7303
 
#~ "variabile server-id a un valore non zero: Forziamo il server id a 1; le "
7304
 
#~ "modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
7305
 
#~ "rifiutate agli slave."
7306
 
 
7307
 
#~ msgid "Before Lock_thread_count"
7308
 
#~ msgstr "Prima di Lock_thread_count"
7309
 
 
7310
 
#~ msgid "After lock_thread_count"
7311
 
#~ msgstr "Dopo Lock_thread_count"
7312
 
 
7313
 
#~ msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
7314
 
#~ msgstr ""
7315
 
#~ "Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
7316
 
#~ "replicazione."
7317
 
 
7318
 
#~ msgid ""
7319
 
#~ "The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
7320
 
#~ "grouped into events smaller than this size if possible. The value has to "
7321
 
#~ "be a multiple of 256."
7322
 
#~ msgstr ""
7323
 
#~ "La dimensione massima in byte per un evento nei registri binari. Le righe "
7324
 
#~ "verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il "
7325
 
#~ "valore deve essere multiplo di 256."
7326
 
 
7327
 
#~ msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
7328
 
#~ msgstr ""
7329
 
#~ "Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
7330
 
#~ "l'inizializzazione [handshake]."
7331
 
 
7332
 
#~ msgid "Write error output on screen."
7333
 
#~ msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
7334
 
 
7335
 
#~ msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
7336
 
#~ msgstr ""
7337
 
#~ "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
7338
 
 
7339
 
#~ msgid ""
7340
 
#~ "Log update queries in binary format. Optional argument is the location "
7341
 
#~ "for the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication "
7342
 
#~ "problems if server's hostname changes)"
7343
 
#~ msgstr ""
7344
 
#~ "Registra le operazioni di modifica in formato binario. Argomento "
7345
 
#~ "opzionale è la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato "
7346
 
#~ "per evitare problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse "
7347
 
#~ "cambiare)"
7348
 
 
7349
 
#~ msgid "File that holds the names for last binary log files."
7350
 
#~ msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
7351
 
 
7352
 
#~ msgid "Error log file."
7353
 
#~ msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
7354
 
 
7355
 
#~ msgid ""
7356
 
#~ "Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary "
7357
 
#~ "log. You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
7358
 
#~ msgstr ""
7359
 
#~ "Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
7360
 
#~ "binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
7361
 
 
7362
 
#~ msgid ""
7363
 
#~ "Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect "
7364
 
#~ "more than one storage engine, when binary log is disabled)"
7365
 
#~ msgstr ""
7366
 
#~ "Percorso del registro di coordinamento delle transazioni (usato per le "
7367
 
#~ "transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
7368
 
#~ "registro binario è disattivato)"
7369
 
 
7370
 
#~ msgid "Size of transaction coordinator log."
7371
 
#~ msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
7372
 
 
7373
 
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
7374
 
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
7375
 
 
7376
 
#~ msgid ""
7377
 
#~ "The location and name of the file that remembers the master and where the "
7378
 
#~ "I/O replication thread is in the master's binlogs."
7379
 
#~ msgstr ""
7380
 
#~ "La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia "
7381
 
#~ "il thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
7382
 
 
7383
 
#~ msgid ""
7384
 
#~ "The number of tries the slave will make to connect to the master before "
7385
 
#~ "giving up."
7386
 
#~ msgstr ""
7387
 
#~ "Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima "
7388
 
#~ "di lasciar perdere."
7389
 
 
7390
 
#~ msgid "The location and name to use for relay logs."
7391
 
#~ msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
7392
 
 
7393
 
#~ msgid ""
7394
 
#~ "The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
7395
 
#~ "relay logs."
7396
 
#~ msgstr ""
7397
 
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista "
7398
 
#~ "degli ultimi relay log."
7399
 
 
7400
 
#~ msgid ""
7401
 
#~ "The location and name of the file that remembers where the SQL "
7402
 
#~ "replication thread is in the relay logs."
7403
 
#~ msgstr ""
7404
 
#~ "Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la "
7405
 
#~ "posizione del thread SQL di replicazione nei relay log."
7406
 
 
7407
 
#~ msgid ""
7408
 
#~ "In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
7409
 
#~ "Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). "
7410
 
#~ "Can't be set to 1 if --log-slave-updates is used."
7411
 
#~ msgstr ""
7412
 
#~ "In replicazione, se impostato a 1, non scartare eventi che abbiano il "
7413
 
#~ "nostro server id. Valore predefinito 0 (per interrompere cicli infiniti "
7414
 
#~ "nella replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-"
7415
 
#~ "updates è utilizzato."
7416
 
 
7417
 
#~ msgid ""
7418
 
#~ "Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
7419
 
#~ "registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset "
7420
 
#~ "if you do not want the slave to register itself with the master. Note "
7421
 
#~ "that it is not sufficient for the master to simply read the IP of the "
7422
 
#~ "slave off the socket once the slave connects. Due to NAT and other "
7423
 
#~ "routing issues, that IP may not be valid for connecting to the slave from "
7424
 
#~ "the master or other hosts."
7425
 
#~ msgstr ""
7426
 
#~ "Hostname o IP dello slave da riportare al master durante la registrazione "
7427
 
#~ "dello slave. Apparirà nell'output di SHOW SLAVE HOSTS. Lasciare vuoto se "
7428
 
#~ "non si vuole che lo slave si registri con il master. Nota che non è "
7429
 
#~ "sufficiente per il master leggere semplicemente l'IP dello slave dal "
7430
 
#~ "socket una volta connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, "
7431
 
#~ "quell'IP può non essere valido per connettersi allo slave dal master o da "
7432
 
#~ "altri host."
7433
 
 
7434
 
#~ msgid "If set, slave is not autostarted."
7435
 
#~ msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
7436
 
 
7437
 
#~ msgid ""
7438
 
#~ "The location where the slave should put its temporary files when "
7439
 
#~ "replicating a LOAD DATA INFILE command."
7440
 
#~ msgstr ""
7441
 
#~ "La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
7442
 
#~ "replica un comando LOAD DATA INFILE."
7443
 
 
7444
 
#~ msgid ""
7445
 
#~ "Tells the slave thread to continue replication when a query event returns "
7446
 
#~ "an error from the provided list."
7447
 
#~ msgstr ""
7448
 
#~ "Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
7449
 
#~ "una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
7450
 
 
7451
 
#~ msgid ""
7452
 
#~ "Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
7453
 
#~ "STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
7454
 
#~ "stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
7455
 
#~ "stop on any unexpected difference between the master and the slave."
7456
 
#~ msgstr ""
7457
 
#~ "Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti.  "
7458
 
#~ "Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
7459
 
#~ "la  replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In "
7460
 
#~ "modalità STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza "
7461
 
#~ "inaspettata tra master e slave."
7462
 
 
7463
 
#~ msgid "(INGORED)"
7464
 
#~ msgstr "(IGNORATO)"
7465
 
 
7466
 
#~ msgid ""
7467
 
#~ "Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT "
7468
 
#~ "or ROLLBACK."
7469
 
#~ msgstr ""
7470
 
#~ "Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
7471
 
#~ "possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
7472
 
 
7473
 
#~ msgid ""
7474
 
#~ "Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
7475
 
#~ "colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
7476
 
#~ msgstr ""
7477
 
#~ "Percorso dei file temporanei. Percorsi multipli possono essere "
7478
 
#~ "specificati separati da un doppio punto (:), n questo caso vengono "
7479
 
#~ "utilizzati in modalita round-robin (uno di seguito all'altro)."
7480
 
 
7481
 
#~ msgid ""
7482
 
#~ "The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log "
7483
 
#~ "during a transaction. If you often use big, multi-statement transactions "
7484
 
#~ "you can increase this to get more performance."
7485
 
#~ msgstr ""
7486
 
#~ "La dimensione della cache  in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
7487
 
#~ "binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni "
7488
 
#~ "di istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
7489
 
#~ "risultati più performanti."
7490
 
 
7491
 
#~ msgid "The DATE format (For future)."
7492
 
#~ msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
7493
 
 
7494
 
#~ msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
7495
 
#~ msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
7496
 
 
7497
 
#~ msgid "The default week format used by WEEK() functions."
7498
 
#~ msgstr ""
7499
 
#~ "Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
7500
 
 
7501
 
#~ msgid ""
7502
 
#~ "If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
7503
 
#~ "possible purges happen at startup and at binary log rotation."
7504
 
#~ msgstr ""
7505
 
#~ "Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
7506
 
#~ "giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
7507
 
 
7508
 
#~ msgid ""
7509
 
#~ "Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
7510
 
#~ "query."
7511
 
#~ msgstr ""
7512
 
#~ "Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per "
7513
 
#~ "la cache di una ricerca multi-transazionale."
7514
 
 
7515
 
#~ msgid ""
7516
 
#~ "Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this "
7517
 
#~ "value. Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The "
7518
 
#~ "minimum value for this variable is 4096."
7519
 
#~ msgstr ""
7520
 
#~ "Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua "
7521
 
#~ "dimensione supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
7522
 
#~ "max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
7523
 
 
7524
 
#~ msgid "The number of simultaneous clients allowed."
7525
 
#~ msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
7526
 
 
7527
 
#~ msgid ""
7528
 
#~ "If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size "
7529
 
#~ "exceeds this value; if zero (the default): when the size exceeds "
7530
 
#~ "max_binlog_size. 0 excepted, the minimum value for this variable is 4096."
7531
 
#~ msgstr ""
7532
 
#~ "Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la "
7533
 
#~ "dimensione supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): "
7534
 
#~ "quando la dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo "
7535
 
#~ "per questa variabile è 4096."
7536
 
 
7537
 
#~ msgid "Use compatible behavior."
7538
 
#~ msgstr "Usa comportamento compatibile."
7539
 
 
7540
 
#~ msgid ""
7541
 
#~ "If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
7542
 
#~ "descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled "
7543
 
#~ "will reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 "
7544
 
#~ "(whichever is larger) number of files."
7545
 
#~ msgstr ""
7546
 
#~ "Se non è uguale a 0, drizzled utilizzerà questo valore per riservare "
7547
 
#~ "descrittori di file da utilizzare con setrlimit (). Se è 0, allora "
7548
 
#~ "drizzled si riserva max_connections * 5 o max_connections + table_cache * "
7549
 
#~ "2 (il maggiore fra i due) numero di file."
7550
 
 
7551
 
#~ msgid ""
7552
 
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
7553
 
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
7554
 
#~ msgstr ""
7555
 
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
7556
 
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
7557
 
 
7558
 
#~ msgid ""
7559
 
#~ "0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
7560
 
#~ "needed."
7561
 
#~ msgstr ""
7562
 
#~ "0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano "
7563
 
#~ "più necessari."
7564
 
 
7565
 
#~ msgid "Maximum space to use for all relay logs."
7566
 
#~ msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
7567
 
 
7568
 
#~ msgid "Use compression on master/slave protocol."
7569
 
#~ msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
7570
 
 
7571
 
#~ msgid ""
7572
 
#~ "Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
7573
 
#~ "before aborting the read."
7574
 
#~ msgstr ""
7575
 
#~ "Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione "
7576
 
#~ "master/slave prima di abortire la lettura."
7577
 
 
7578
 
#~ msgid ""
7579
 
#~ "Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
7580
 
#~ "failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
7581
 
#~ "stopping."
7582
 
#~ msgstr ""
7583
 
#~ "Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel "
7584
 
#~ "caso in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso "
7585
 
#~ "per acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
7586
 
 
7587
 
#~ msgid "Allow slave to batch requests."
7588
 
#~ msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
7589
 
 
7590
 
#~ msgid ""
7591
 
#~ "If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
7592
 
#~ "Slow_launch_threads counter will be incremented."
7593
 
#~ msgstr ""
7594
 
#~ "Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), "
7595
 
#~ "il contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
7596
 
 
7597
 
#~ msgid ""
7598
 
#~ "Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
7599
 
#~ "(default) to disable synchronous flushing."
7600
 
#~ msgstr ""
7601
 
#~ "Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
7602
 
#~ "(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
7605
 
#~ msgstr "Quanti thread si devono mantenere in cache per il riutilizzo."
7606
 
 
7607
 
#~ msgid ""
7608
 
#~ "How many threads we should create to handle query requests in case of "
7609
 
#~ "'thread_handling=pool-of-threads'"
7610
 
#~ msgstr ""
7611
 
#~ "Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso "
7612
 
#~ "di 'thread_handling=pool-of-threads'"
7613
 
 
7614
 
#~ msgid "The TIME format (for future)."
7615
 
#~ msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
7616
 
 
7617
 
#~ msgid "I/O error reading the header from the binary log"
7618
 
#~ msgstr "Errore I/O leggendo dal registro binario."
7619
 
 
7620
 
#~ msgid ""
7621
 
#~ "Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used "
7622
 
#~ "by this version of Drizzle"
7623
 
#~ msgstr ""
7624
 
#~ "Il binlog ha un numero di controllo errato; non è un file che può essere "
7625
 
#~ "utilizzato con questa versione di Drizzle"
7626
 
 
7627
 
#~ msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
7628
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro (file '%s', errnum %d)"
7629
 
 
7630
 
#~ msgid "Could not open log file"
7631
 
#~ msgstr "Fallita l'apertura del file di registro"
7632
 
 
7633
 
#~ msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
7634
 
#~ msgstr ""
7635
 
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di registro (file '%s')"
7636
 
 
7637
 
#~ msgid ""
7638
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7639
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7640
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7641
 
#~ msgstr ""
7642
 
#~ "Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the "
7643
 
#~ "whole duration of the Drizzle server process. To turn it on again: fix "
7644
 
#~ "the cause, shutdown the Drizzle server and restart it."
7645
 
 
7646
 
#~ msgid "Failed to delete file '%s'"
7647
 
#~ msgstr "Fallimento nel cancellare il file '%s'"
7648
 
 
7649
 
#~ msgid ""
7650
 
#~ "a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your "
7651
 
#~ "binlog index file to the actual binlog files"
7652
 
#~ msgstr ""
7653
 
#~ "un problema con la cancellazione di %s; considera di esaminare la "
7654
 
#~ "corrispondenza del tuo file indice dei binlog con i file binlog attuali"
7655
 
 
7656
 
#~ msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
7657
 
#~ msgstr "prossimo log errori: %d delta: %s log: %s incluso: %d"
7658
 
 
7659
 
#~ msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
7660
 
#~ msgstr "Fallimento nell'eseguire stat() per il file '%s'"
7661
 
 
7662
 
#~ msgid ""
7663
 
#~ "a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
7664
 
#~ "correspondence of your binlog index file to the actual binlog files"
7665
 
#~ msgstr ""
7666
 
#~ "un problema recuperando le informazioni sul venire ripulito %s; considera "
7667
 
#~ "di esaminare la corrispondenza del file indice dei binlog con i file "
7668
 
#~ "effettivamente presenti su disco"
7669
 
 
7670
 
#~ msgid "Recovering after a crash using %s"
7671
 
#~ msgstr "Recupero dopo un'interruzione non prevista  %s"
7672
 
 
7673
 
#~ msgid ""
7674
 
#~ "Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is "
7675
 
#~ "used"
7676
 
#~ msgstr ""
7677
 
#~ "Impossibile effettuare ripristino automatico da un crash quando viene "
7678
 
#~ "utilizzato --tc-heuristic-recover"
7679
 
 
7680
 
#~ msgid "Bad magic header in tc log"
7681
 
#~ msgstr "Il log tc ha un'identificazione errata dell'intestazione"
7682
 
 
7683
 
#~ msgid ""
7684
 
#~ "Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support "
7685
 
#~ "two-phase commit protocol"
7686
 
#~ msgstr ""
7687
 
#~ "Ripristino fallito! Devi abilitare esattamente %d motori di "
7688
 
#~ "memorizzazione che supportano il protocollo di commit a due fasi"
7689
 
 
7690
 
#~ msgid ""
7691
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7692
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled "
7693
 
#~ "with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7694
 
#~ msgstr ""
7695
 
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
7696
 
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella il log tc e avvia drizzled con "
7697
 
#~ "--tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7698
 
 
7699
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery mode"
7700
 
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash"
7701
 
 
7702
 
#~ msgid "Heuristic crash recovery failed"
7703
 
#~ msgstr "Modalità euristica di ripristino da crash fallita"
7704
 
 
7705
 
#~ msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
7706
 
#~ msgstr "Prego, riavviare drizzled senza --tc-heuristic-recover"
7707
 
 
7708
 
#~ msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
7709
 
#~ msgstr "find_log_pos() fallita (error: %d)"
7710
 
 
7711
 
#~ msgid ""
7712
 
#~ "Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, "
7713
 
#~ "out of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and "
7714
 
#~ "start mysqld with --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7715
 
#~ msgstr ""
7716
 
#~ "Ripristino da crash fallito! Correggi il problema (se è ad esempio "
7717
 
#~ "esaurita la memoria) e riavvia, o cancella (o rinamina) i log binari e "
7718
 
#~ "avvia drizzled con --tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
7719
 
 
7720
 
#~ msgid " %s, Error_code: %d;"
7721
 
#~ msgstr " %s, Error_code: %d;"
7722
 
 
7723
 
#~ msgid ""
7724
 
#~ "Could not execute %s event on table %s.%s;%s handler error %s; the "
7725
 
#~ "event's master log %s, end_log_pos %lu"
7726
 
#~ msgstr ""
7727
 
#~ "Impossibile eseguire evento %s sulla tabella %s.%s;%s handler error %s; "
7728
 
#~ "master log dell'evento %s, end_log_pos %lu"
7729
 
 
7730
 
#~ msgid "<unknown>"
7731
 
#~ msgstr "<sconosciuto>"
7732
 
 
7733
 
#~ msgid ""
7734
 
#~ "Error in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7735
 
#~ msgstr ""
7736
 
#~ "Errore in Log_event::read_log_event(): '%s', data_len: %d, event_type: %d"
7737
 
 
7738
 
#~ msgid ""
7739
 
#~ "Query partially completed on the master (error on master: %d) and was "
7740
 
#~ "aborted. There is a chance that your master is inconsistent at this "
7741
 
#~ "point. If you are sure that your master is ok, run this query manually on "
7742
 
#~ "the slave and then restart the slave with SET GLOBAL "
7743
 
#~ "SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER=1; START SLAVE; . Query: '%s'"
7744
 
#~ msgstr ""
7745
 
#~ "Query parzialmente completata sul master (errore sul master:%d) ed è "
7746
 
#~ "stata interrotta. Vi è una possibilità che il master sia in uno stato "
7747
 
#~ "inconsistente a questo punto. Se si è certi che il master è ok, eseguire "
7748
 
#~ "questa query manualmente sullo slave e quindi riavviare lo slave con SET "
7749
 
#~ "GLOBAL SQL_SLAVE_SKIP_COUNTER = 1; START SLAVE;. Query: '%s'"
7750
 
 
7751
 
#~ msgid ""
7752
 
#~ "Query caused differenxt errors on master and slave.\n"
7753
 
#~ "Error on master: '%s' (%d), Error on slave: '%s' (%d).\n"
7754
 
#~ "Default database: '%s'. Query: '%s'"
7755
 
#~ msgstr ""
7756
 
#~ "La query ha causato errori differenti tra master e slave.\n"
7757
 
#~ "Errore master: '%s' (%d), Error slave: '%s' (%d).\n"
7758
 
#~ "Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
7759
 
 
7760
 
#~ msgid "no error"
7761
 
#~ msgstr "nessun errore"
7762
 
 
7763
 
#~ msgid "Error '%s' on query. Default database: '%s'. Query: '%s'"
7764
 
#~ msgstr "Errore '%s' nella query. Database predefinito: '%s'. Query: '%s'"
7765
 
 
7766
 
#~ msgid "unexpected success or fatal error"
7767
 
#~ msgstr "Successo inaspettato o errore fatale"
7768
 
 
7769
 
#~ msgid ""
7770
 
#~ "Rolling back unfinished transaction (no COMMIT or ROLLBACK in relay log). "
7771
 
#~ "A probable cause is that the master died while writing the transaction to "
7772
 
#~ "its binary log, thus rolled back too."
7773
 
#~ msgstr ""
7774
 
#~ "Annullo transazione incompiuta (COMMIT o ROLLBACK non trovato nei relay "
7775
 
#~ "log). Una probabile causa è che il master sia morto, durante l'operazione "
7776
 
#~ "di scrittura per il suo binary log, quindi annullata anche sul master."
7777
 
 
7778
 
#~ msgid ""
7779
 
#~ "Slave: load data infile on table '%s' at log position %s in log '%s' "
7780
 
#~ "produced %ld warning(s). Default database: '%s'"
7781
 
#~ msgstr ""
7782
 
#~ "Slave: LOAD DATA INFILE nella tabella '%s' posizione di log %s nel log '%"
7783
 
#~ "s' ha prodotto %ld avvertimenti. Database predefinito: '%s'"
7784
 
 
7785
 
#~ msgid ""
7786
 
#~ "Error '%s' running LOAD DATA INFILE on table '%s'. Default database: '%s'"
7787
 
#~ msgstr ""
7788
 
#~ "Errore '%s' durante LOAD DATA INFILE nella tabella '%s'. Database "
7789
 
#~ "predefinito: '%s'."
7790
 
 
7791
 
#~ msgid ""
7792
 
#~ "Running LOAD DATA INFILE on table '%-.64s'. Default database: '%-.64s'"
7793
 
#~ msgstr ""
7794
 
#~ "LOAD DATA INFILE in corso nella tabella '%-.64s'. Database predefinito: "
7795
 
#~ "'%-.64s'"
7796
 
 
7797
 
#~ msgid "Out of memory while recording slave event"
7798
 
#~ msgstr "Memoria esaurita durante la registrazione di un evento slave"
7799
 
 
7800
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not open file '%s'"
7801
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile aprire il file '%s'"
7802
 
 
7803
 
#~ msgid "Error in Create_file event: could not write to file '%s'"
7804
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: impossibile scrivere sul file '%s'"
7805
 
 
7806
 
#~ msgid "Error in Create_file event: write to '%s' failed"
7807
 
#~ msgstr "Errore nell'evento Create_file: scrittura sul file '%s' fallita"
7808
 
 
7809
 
#~ msgid "Error in %s event: could not create file '%s'"
7810
 
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile creare il file '%s'"
7811
 
 
7812
 
#~ msgid "Error in %s event: could not open file '%s'"
7813
 
#~ msgstr "Errore nell'evento '%s': impossibile aprire il file '%s'"
7814
 
 
7815
 
#~ msgid "Error in %s event: write to '%s' failed"
7816
 
#~ msgstr ""
7817
 
#~ "Errore nell'evento '%s': impossibile scrittura sul file '%s' fallita"
7818
 
 
7819
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: could not open file '%s'"
7820
 
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': impossibile aprire il file '%s'"
7821
 
 
7822
 
#~ msgid "Error in Exec_load event: file '%s' appears corrupted"
7823
 
#~ msgstr "Errore nell'evento 'Exec_load': il file '%s' appare corrotto"
7824
 
 
7825
 
#~ msgid "%s. Failed executing load from '%s'"
7826
 
#~ msgstr "%s. Fallita esecuzione di load da '%s'"
7827
 
 
7828
 
#~ msgid "Not enough memory"
7829
 
#~ msgstr "Memoria insufficiente"
7830
 
 
7831
 
#~ msgid "Error '%s' in %s event: when locking tables"
7832
 
#~ msgstr "Errore '%s' nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
7833
 
 
7834
 
#~ msgid "Error in %s event: when locking tables"
7835
 
#~ msgstr "Errore nell'evento %s: durante il lock delle tabelle"
7836
 
 
7837
 
#~ msgid "Error '%s' on reopening tables"
7838
 
#~ msgstr "Errore '%s' durante la ri-apertura delle tabelle"
7839
 
 
7840
 
#~ msgid "Error in %s event: commit of row events failed, table `%s`.`%s`"
7841
 
#~ msgstr ""
7842
 
#~ "Errore nell'evento %s: commit degli eventi delle righe fallito, tabella `%"
7843
 
#~ "s`.`%s`"
7844
 
 
7845
 
#~ msgid "Error '%s' on opening table `%s`.`%s`"
7846
 
#~ msgstr "Errore '%s' nell'apertura della tabella `%s`.`%s`"
7847
 
 
7848
 
#~ msgid "qcache plugin '%s' qcache_func2() failed"
7849
 
#~ msgstr "qcache plugin '%s' qcache_func2() fallito"
7850
 
 
7851
 
#~ msgid "Failed to flush master info file"
7852
 
#~ msgstr "Fallita la scrittura [flush] del file di informazioni del master"
7853
 
 
7854
 
#~ msgid "Failed in send_file() while reading file name"
7855
 
#~ msgstr ""
7856
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la lettura del nome del file"
7857
 
 
7858
 
#~ msgid "Failed in send_file() on open of file"
7859
 
#~ msgstr "Fallimento della funzione send_file() durante l'apertura del file"
7860
 
 
7861
 
#~ msgid "Failed in send_file() while writing data to client"
7862
 
#~ msgstr ""
7863
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la scrittura dei dati al "
7864
 
#~ "client"
7865
 
 
7866
 
#~ msgid "Failed in send_file() while negotiating file transfer close"
7867
 
#~ msgstr ""
7868
 
#~ "Fallimento della funzione send_file() durante la negoziazione della "
7869
 
#~ "chiusura del file"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7872
 
#~ msgstr "Slave %s: %s%s Error_code: %d"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid ""
7875
 
#~ "Neither --relay-log nor --relay-log-index were used; so replication may "
7876
 
#~ "break when this MySQL server acts as a slave and has his hostname "
7877
 
#~ "changed!! Please use '--relay-log=%s' to avoid this problem."
7878
 
#~ msgstr ""
7879
 
#~ "Ne --relay-log, ne --relay-log-index sono stati usati; quindi la "
7880
 
#~ "replicazione può interrompersi quando questo server Drizzle agisca come "
7881
 
#~ "slave e il suo hostname cambi!! Prego, usare '--relay-log=%s' per evitare "
7882
 
#~ "il problema."
7883
 
 
7884
 
#~ msgid "Failed in open_log() called from init_relay_log_info()"
7885
 
#~ msgstr "Fallimento in open_log() chiamato da init_relay_log_info()"
7886
 
 
7887
 
#~ msgid "Failed to flush relay log info file"
7888
 
#~ msgstr "Sincronizzazione del file informazioni sui relay log fallita"
7889
 
 
7890
 
#~ msgid "Error counting relay log space"
7891
 
#~ msgstr "Errore nel calcolo dello spazio occupato dai relay log"
7892
 
 
7893
 
#~ msgid "log %s listed in the index, but failed to stat"
7894
 
#~ msgstr "log %s presente nell'indice, ma recupero stato file fallito"
7895
 
 
7896
 
#~ msgid "Could not find first log while counting relay log space"
7897
 
#~ msgstr ""
7898
 
#~ "Impossibile trovare il primo log durante il calcolo dello spazio occupato "
7899
 
#~ "dai relay log"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "Slave SQL thread is stopped because UNTIL condition is bad."
7902
 
#~ msgstr ""
7903
 
#~ "Il thread slave SQL è bloccato per via di una errata condizione UNTIL"
7904
 
 
7905
 
#~ msgid "Column %d type mismatch - received type %d, %s.%s has type %d"
7906
 
#~ msgstr "Tipo colonna %d incongruente - tipo ricevuto %d, %s.%s ha tipo %d"
7907
 
 
7908
 
#~ msgid ""
7909
 
#~ "Column %d size mismatch - master has size %d, %s.%s on slave has size %d. "
7910
 
#~ "Master's column size should be <= the slave's column size."
7911
 
#~ msgstr ""
7912
 
#~ "Dimensione della colonna %d incongruente - il master ha dimensione %d, %s."
7913
 
#~ "%s sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
7914
 
#~ "dovrebbe essere <= a quella dello slave."
7915
 
 
7916
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7917
 
#~ msgstr ""
7918
 
#~ "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
7919
 
 
7920
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7921
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() fallito"
7922
 
 
7923
 
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7924
 
#~ msgstr "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() fallito"
7925
 
 
7926
 
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7927
 
#~ msgstr ""
7928
 
#~ "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7929
 
 
7930
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed registration on master"
7931
 
#~ msgstr ""
7932
 
#~ "In attesa di riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul "
7933
 
#~ "master"
7934
 
 
7935
 
#~ msgid ""
7936
 
#~ "Slave I/O thread killed while waitnig to reconnect after a failed "
7937
 
#~ "registration on master"
7938
 
#~ msgstr ""
7939
 
#~ "Processo I/O dello slave terminato in attesa di registrazione, dopo una "
7940
 
#~ "registrazione fallita sul master"
7941
 
 
7942
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed registration on master"
7943
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di registrazione sul master"
7944
 
 
7945
 
#~ msgid ""
7946
 
#~ "failed registering on master, reconnecting to try again, log '%s' at "
7947
 
#~ "postion %s"
7948
 
#~ msgstr ""
7949
 
#~ "fallita registrazione sul master, mi sto riconnettendo per riprovare, log "
7950
 
#~ "'%s' alla posizione '%s'"
7951
 
 
7952
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed during or after reconnect"
7953
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato dopo o durante la riconessione"
7954
 
 
7955
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed binlog dump request"
7956
 
#~ msgstr "In attesa di riconessione dopo una richiesta di dump fallita"
7957
 
 
7958
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while retrying master dump"
7959
 
#~ msgstr ""
7960
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante reiterato tentativo di un dump "
7961
 
#~ "dal master"
7962
 
 
7963
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed binlog dump request"
7964
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo un tentativo fallito di dump dei log binari"
7965
 
 
7966
 
#~ msgid ""
7967
 
#~ "failed dump request, reconnecting to try again, log '%s' at postion %s"
7968
 
#~ msgstr ""
7969
 
#~ "Fallita richiesta di dump, riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' "
7970
 
#~ "alla posizione %s"
7971
 
 
7972
 
#~ msgid "Waiting to reconnect after a failed master event read"
7973
 
#~ msgstr ""
7974
 
#~ "In attesa di riconessione dopo un tentativo fallito di lettura dal master"
7975
 
 
7976
 
#~ msgid ""
7977
 
#~ "Slave I/O thread killed while waiting to reconnect after a failed read"
7978
 
#~ msgstr ""
7979
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante l'attesa di riconnessione dopo  "
7980
 
#~ "una lettura fallita"
7981
 
 
7982
 
#~ msgid "Reconnecting after a failed master event read"
7983
 
#~ msgstr "Riconnessione dopo la fallita lettura di un evento dal master"
7984
 
 
7985
 
#~ msgid ""
7986
 
#~ "Slave I/O thread: Failed reading log event, reconnecting to retry, log '%"
7987
 
#~ "s' at postion %s"
7988
 
#~ msgstr ""
7989
 
#~ "Processo slave di I/O: Fallita la lettura dal log degli eventi, "
7990
 
#~ "riconnessione per nuovo tentativo, log '%s' alla posizione %s"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid ""
7993
 
#~ "Slave I/O thread killed during or after a reconnect done to recover from "
7994
 
#~ "failed read"
7995
 
#~ msgstr ""
7996
 
#~ "Processo slave di I/O terminato dopo o durante  una riconessione eseguita "
7997
 
#~ "per recuperare una lettura fallita"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Failed to allocate memory for the master info structure"
8000
 
#~ msgstr ""
8001
 
#~ "Allocazione di memoria fallita per la struttura di informazioni del master"
8002
 
 
8003
 
#~ msgid "Failed to initialize the master info structure"
8004
 
#~ msgstr ""
8005
 
#~ "Fallita l'inizializzazione della struttura di informazioni del master"
8006
 
 
8007
 
#~ msgid "Failed to create slave threads"
8008
 
#~ msgstr "Fallimento nel creare i processi slave"
8009
 
 
8010
 
#~ msgid "Server id not set, will not start slave"
8011
 
#~ msgstr "Identificativo del server non impostato, lo slave non verrà avviato"
8012
 
 
8013
 
#~ msgid ""
8014
 
#~ "SQL thread had to stop in an unsafe situation, in the middle of applying "
8015
 
#~ "updates to a non-transactional table without any primary key. There is a "
8016
 
#~ "risk of duplicate updates when the slave SQL thread is restarted. Please "
8017
 
#~ "check your tables' contents after restart."
8018
 
#~ msgstr ""
8019
 
#~ "Il processo SQL ha dovuto fermarsi in una situazione insicura, durante "
8020
 
#~ "l'applicazione degli aggiornamenti ad una tabella non transazionale senza "
8021
 
#~ "chiave primaria. Esiste il rischio di duplicare gli aggiornamenti quando "
8022
 
#~ "il processo SQL slave verrà riavviato. Si prega di controllare il "
8023
 
#~ "contenuto delle tabelle dopo il riavvio."
8024
 
 
8025
 
#~ msgid "Master reported unrecognized DRIZZLE version"
8026
 
#~ msgstr "Il master riporta un versione di Drizzle sconosciuta"
8027
 
 
8028
 
#~ msgid "default Format_description_log_event"
8029
 
#~ msgstr "Creazione evento sullo slave fallita"
8030
 
 
8031
 
#~ msgid ""
8032
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" failed on master, do not trust column "
8033
 
#~ "Seconds_Behind_Master of SHOW SLAVE STATUS. Error: %s (%d)"
8034
 
#~ msgstr ""
8035
 
#~ "\"SELECT UNIX_TIMESTAMP()\" falito sul master, non affidarsi alla colonna "
8036
 
#~ "Seconds_Behind_Master del comando SHOW SLAVE STATUS. Errore: %s (%d)"
8037
 
 
8038
 
#~ msgid ""
8039
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have equal DRIZZLE "
8040
 
#~ "server ids; these ids must be different for replication to work (or the --"
8041
 
#~ "replicate-same-server-id option must be used on slave but this doesnot "
8042
 
#~ "always make sense; please check the manual before using it)."
8043
 
#~ msgstr ""
8044
 
#~ "Il processo I/O dello slave si ferma perché master e slave hanno "
8045
 
#~ "identificativi identici; Questi identificativi devono essere differenti "
8046
 
#~ "perchè la replicazione abbia la possibilità di funzionare (oppure l' "
8047
 
#~ "opzione --replicate-same-server-id deve essere utilizzata sullo slave, "
8048
 
#~ "tuttavia non sempre quest'opzione è voluta; Si prega di consultare il "
8049
 
#~ "manuale prima di utilizzarla)."
8050
 
 
8051
 
#~ msgid ""
8052
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8053
 
#~ "for the COLLATION_SERVER global variable. The values must be equal for "
8054
 
#~ "replication to work"
8055
 
#~ msgstr ""
8056
 
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
8057
 
#~ "diversi per la variabile globale COLLATION_SERVER. I valori devono essere "
8058
 
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
8059
 
 
8060
 
#~ msgid ""
8061
 
#~ "The slave I/O thread stops because master and slave have different values "
8062
 
#~ "for the TIME_ZONE global variable. The values must be equal for "
8063
 
#~ "replication to work"
8064
 
#~ msgstr ""
8065
 
#~ "Il processo I/O dello slave termina perché master e slave hanno valori "
8066
 
#~ "diversi per la variabile globale TIME_ZONE. I valori devono essere "
8067
 
#~ "identici perché la replicazione funzioni."
8068
 
 
8069
 
#~ msgid "Waiting for the slave SQL thread to free enough relay log space"
8070
 
#~ msgstr ""
8071
 
#~ "In attesa che il processo SQL dello slave liberi spazio sufficiente per i "
8072
 
#~ "relay log"
8073
 
 
8074
 
#~ msgid ""
8075
 
#~ "failed to write a Rotate event to the relay log, SHOW SLAVE STATUS may be "
8076
 
#~ "inaccurate"
8077
 
#~ msgstr ""
8078
 
#~ "fallimento della scrittura di un evento Rotazione nel relay log, SHOW "
8079
 
#~ "SLAVE STATUS potrebbe essere inaccurato"
8080
 
 
8081
 
#~ msgid "Rotate_event (out of memory?), SHOW SLAVE STATUS may be inaccurate"
8082
 
#~ msgstr ""
8083
 
#~ "Rotazione dei log, errore, (memoria esaurita?), SHOW SLAVE STATUS può "
8084
 
#~ "essere impreciso"
8085
 
 
8086
 
#~ msgid "Error on COM_BINLOG_DUMP: %d  %s, will retry in %d secs"
8087
 
#~ msgstr ""
8088
 
#~ "Errore nel comando di dump dei log binari [COM_BINLOG_DUMP]: %d %s, nuovo "
8089
 
#~ "tentativo in %d secondi"
8090
 
 
8091
 
#~ msgid "Error reading packet from server: %s ( server_errno=%d)"
8092
 
#~ msgstr ""
8093
 
#~ "Errore nella lettura di un pacchetto dal server: %s ( server_errno=%d)"
8094
 
 
8095
 
#~ msgid "Slave: received end packet from server, apparent master shutdown: %s"
8096
 
#~ msgstr ""
8097
 
#~ "Slave: ricevuto pacchetto finale dal server, shutdown apparente del "
8098
 
#~ "master: %s"
8099
 
 
8100
 
#~ msgid ""
8101
 
#~ "It was not possible to update the positions of the relay log information: "
8102
 
#~ "the slave may be in an inconsistent state. Stopped in %s position %s"
8103
 
#~ msgstr ""
8104
 
#~ "Non è stato possibile aggiornare la posizione del relay log: lo slave può "
8105
 
#~ "essere in uno stato inconsistente. Fermato in %s posizione %s"
8106
 
 
8107
 
#~ msgid "Slave SQL thread stopped because it reached its UNTIL position %s"
8108
 
#~ msgstr "Processo slave fermato perché ha raggiunto la posizione di UNTIL %s"
8109
 
 
8110
 
#~ msgid "Error initializing relay log position: %s"
8111
 
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
8112
 
 
8113
 
#~ msgid ""
8114
 
#~ "Slave SQL thread retried transaction %<PRIu64> time(s) in vain, giving "
8115
 
#~ "up. Consider raising the value of the slave_transaction_retries variable."
8116
 
#~ msgstr ""
8117
 
#~ "Lo slave SQL thread ha riprovato la transazione %<PRIu64> volte/a invano, "
8118
 
#~ "rinuncia. Considerare l'aumento del valore della variabile "
8119
 
#~ "slave_transaction_retries."
8120
 
 
8121
 
#~ msgid ""
8122
 
#~ "Could not parse relay log event entry. The possible reasons are: the "
8123
 
#~ "master's binary log is corrupted (you can check this by running "
8124
 
#~ "'mysqlbinlog' on the binary log), the slave's relay log is corrupted (you "
8125
 
#~ "can check this by running 'mysqlbinlog' on the relay log), a network "
8126
 
#~ "problem, or a bug in the master's or slave's DRIZZLE code. If you want to "
8127
 
#~ "check the master's binary log or slave's relay log, you will be able to "
8128
 
#~ "know their names by issuing 'SHOW SLAVE STATUS' on this slave."
8129
 
#~ msgstr ""
8130
 
#~ "Impossibile analizzare evento di ingresso del relay log. Possibili motivi "
8131
 
#~ "sono: il log binario del master è danneggiato (è possibile controllare "
8132
 
#~ "questo con l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul log binario), il relay log "
8133
 
#~ "dello slave è danneggiato (è possibile controllare questo con "
8134
 
#~ "l'esecuzione di 'mysqlbinlog' sul relay log), un problema di rete, o un "
8135
 
#~ "bug nel master o nel codice slave di Drizzle. Se si desidera controllare "
8136
 
#~ "i log binari del master o i relay log slave, potrai conoscere i loro nomi "
8137
 
#~ "eseguendo 'SHOW SLAVE STATUS' su questo slave."
8138
 
 
8139
 
#~ msgid "Failed during slave I/O thread initialization"
8140
 
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo I/O dello slave"
8141
 
 
8142
 
#~ msgid "error in drizzle_create()"
8143
 
#~ msgstr "errore nella funzione drizzle_create()"
8144
 
 
8145
 
#~ msgid ""
8146
 
#~ "Slave I/O thread: connected to master '%s@%s:%d',replication started in "
8147
 
#~ "log '%s' at position %s"
8148
 
#~ msgstr ""
8149
 
#~ "Processo slave di I/O: connesso al master'%s@%s:%d',replicazione iniziata "
8150
 
#~ "al log '%s' in posizione %s"
8151
 
 
8152
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while connecting to master"
8153
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la connessione al master"
8154
 
 
8155
 
#~ msgid "Slave I/O thread couldn't register on master"
8156
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O impossibile la registrazione sul master"
8157
 
 
8158
 
#~ msgid "Forcing to reconnect slave I/O thread"
8159
 
#~ msgstr "Riconessione forzata del processo slave di I/O"
8160
 
 
8161
 
#~ msgid "Failed on request_dump()"
8162
 
#~ msgstr "Errore nella funzione request_dump()"
8163
 
 
8164
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while requesting master dump"
8165
 
#~ msgstr ""
8166
 
#~ "Processo slave di I/O terminato durante la richiesta di dump al master"
8167
 
 
8168
 
#~ msgid "Waiting for master to send event"
8169
 
#~ msgstr "In attesa di invio di un evento dal master"
8170
 
 
8171
 
#~ msgid "Slave I/O thread killed while reading event"
8172
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O terminato durante la lettura di un evento"
8173
 
 
8174
 
#~ msgid ""
8175
 
#~ "Log entry on master is longer than max_allowed_packet (%u) on slave. If "
8176
 
#~ "the entry is correct, restart the server with a higher value of "
8177
 
#~ "max_allowed_packet"
8178
 
#~ msgstr ""
8179
 
#~ "Un elemento del log sul master è più grande di max_allowed_packet (%u), "
8180
 
#~ "sullo slave. Se l'elemento è corretto, riavviare il server con un valore "
8181
 
#~ "più grande di max_allowed_packet"
8182
 
 
8183
 
#~ msgid "Stopping slave I/O thread due to out-of-memory error from master"
8184
 
#~ msgstr ""
8185
 
#~ "Fermo il processo slave di I/O per un errore di memoria esaurita sul "
8186
 
#~ "master"
8187
 
 
8188
 
#~ msgid "Queueing master event to the relay log"
8189
 
#~ msgstr "Accodo evento del master ai relay log"
8190
 
 
8191
 
#~ msgid "Slave I/O thread aborted while waiting for relay log space"
8192
 
#~ msgstr "Processo slave di I/O abortito in attesa di spazio per i relay log"
8193
 
 
8194
 
#~ msgid "Slave I/O thread exiting, read up to log '%s', position %s"
8195
 
#~ msgstr ""
8196
 
#~ "Processo slave di I/O in uscita, letto fino al log '%s', posizione %s"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid "Waiting for slave mutex on exit"
8199
 
#~ msgstr "In attesa di mutex in uscita"
8200
 
 
8201
 
#~ msgid "Failed during slave thread initialization"
8202
 
#~ msgstr "Fallimento durante l'inizializzazione del processo slave"
8203
 
 
8204
 
#~ msgid ""
8205
 
#~ "Slave SQL thread initialized, starting replication in log '%s' at "
8206
 
#~ "position %s, relay log '%s' position: %s"
8207
 
#~ msgstr ""
8208
 
#~ "Processo slave di SQL inizializzato, replicazione avviata al log '%s' in "
8209
 
#~ "posizione %s, relay log '%s' posizione: %s"
8210
 
 
8211
 
#~ msgid "Slave SQL thread aborted. Can't execute init_slave query"
8212
 
#~ msgstr ""
8213
 
#~ "SQL thread dello slave abortito. Impossibile eseguire la query init_slave"
8214
 
 
8215
 
#~ msgid "Reading event from the relay log"
8216
 
#~ msgstr "Lettura di un evento dai relay log"
8217
 
 
8218
 
#~ msgid "Slave (additional info): %s Error_code: %d"
8219
 
#~ msgstr "Slave (informazioni addizionali): %s Error_code: %d"
8220
 
 
8221
 
#~ msgid "Slave: %s Error_code: %d"
8222
 
#~ msgstr "Slave: %s Error_code: %d"
8223
 
 
8224
 
#~ msgid ""
8225
 
#~ "Error loading user-defined library, slave SQL thread aborted. Install the "
8226
 
#~ "missing library, and restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". "
8227
 
#~ "We stopped at log '%s' position %s"
8228
 
#~ msgstr ""
8229
 
#~ "Errore nel caricamento di una libreria definita dall'utente, processo "
8230
 
#~ "slave di SQL slave abortito. Installare la libreria mancante, e riavviare "
8231
 
#~ "il processo slave di SQL con \"SLAVE START\". Siamo fermi al log  '%s' "
8232
 
#~ "posizione %s"
8233
 
 
8234
 
#~ msgid ""
8235
 
#~ "Error running query, slave SQL thread aborted. Fix the problem, and "
8236
 
#~ "restart the slave SQL thread with \"SLAVE START\". We stopped at log '%s' "
8237
 
#~ "position %s"
8238
 
#~ msgstr ""
8239
 
#~ "Errore durante l'esecuzione di una query, processo sSQL slave interrotto. "
8240
 
#~ "Risolvere il problema, e riavviare il processo SQL slave con \"SLAVE START"
8241
 
#~ "\". Ci siamo fermati a log '%s' posizione %s"
8242
 
 
8243
 
#~ msgid ""
8244
 
#~ "Slave SQL thread exiting, replication stopped in log '%s' at position %s"
8245
 
#~ msgstr ""
8246
 
#~ "Processo SQL slave in uscita, replicazione fermata nel log '%s' in "
8247
 
#~ "posizione %s"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Slave I/O: failed requesting download of '%s'"
8250
 
#~ msgstr "processo I/O slave: fallita richiesta trasferimento di '%s'"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "Network read error downloading '%s' from master"
8253
 
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento di '%s' dal master"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid "error writing Exec_load event to relay log"
8256
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Exec_load nel relay log"
8257
 
 
8258
 
#~ msgid "error writing Create_file event to relay log"
8259
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento  Create_file nel relay log"
8260
 
 
8261
 
#~ msgid "error writing Append_block event to relay log"
8262
 
#~ msgstr "errore nella scrittura di un evento Append_block nel relay log"
8263
 
 
8264
 
#~ msgid ""
8265
 
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8266
 
#~ "likely cause of this is a bug"
8267
 
#~ msgstr ""
8268
 
#~ "Letto un evento invalido dal master: '%s',  il master potrebbe essere "
8269
 
#~ "corrotto ma è più probabile che la causa sia un bug"
8270
 
 
8271
 
#~ msgid "could not queue event from master"
8272
 
#~ msgstr "Impossibile accodare evento dal master"
8273
 
 
8274
 
#~ msgid "error %s to master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  retries: %u"
8275
 
#~ msgstr "errore %s sul master '%s@%s:%d' - retry-time: %d  tentativi: %u"
8276
 
 
8277
 
#~ msgid "reconnecting"
8278
 
#~ msgstr "riconnessione"
8279
 
 
8280
 
#~ msgid "connecting"
8281
 
#~ msgstr "connessione"
8282
 
 
8283
 
#~ msgid ""
8284
 
#~ "Slave: connected to master '%s@%s:%d', replication resumed in log '%s' at "
8285
 
#~ "position %s"
8286
 
#~ msgstr ""
8287
 
#~ "Slave: connesso al master '%s@%s:%d', replicazione ripresa nel log '%s' "
8288
 
#~ "in posizione %s"
8289
 
 
8290
 
#~ msgid "next log '%s' is currently active"
8291
 
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente attivo"
8292
 
 
8293
 
#~ msgid "next log '%s' is not active"
8294
 
#~ msgstr "Il prossimo log '%s' è correntemente inattivo"
8295
 
 
8296
 
#~ msgid ""
8297
 
#~ "Slave SQL thread: I/O error reading event(errno: %d  cur_log->error: %d)"
8298
 
#~ msgstr ""
8299
 
#~ "Processo SQL slave: errore I/O durante la lettura dell'evento(errno: %d  "
8300
 
#~ "cur_log->error: %d)"
8301
 
 
8302
 
#~ msgid "Aborting slave SQL thread because of partial event read"
8303
 
#~ msgstr ""
8304
 
#~ "Abortisco il processo SQL slave per via di una lettura parziale di un "
8305
 
#~ "evento"
8306
 
 
8307
 
#~ msgid "Error reading relay log event: %s"
8308
 
#~ msgstr "Errore nella lettura di un evento dal relay log: '%s'"
8309
 
 
8310
 
#~ msgid "slave SQL thread was killed"
8311
 
#~ msgstr "il processo SQL slave è stato terminato"
8312
 
 
8313
 
#~ msgid ""
8314
 
#~ "master may suffer from http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u so slave "
8315
 
#~ "stops; check error log on slave for more info"
8316
 
#~ msgstr ""
8317
 
#~ "master può soffrire del bug http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u quindi lo "
8318
 
#~ "slave si ferma; visualizzare il registro errori sullo slave per maggiori "
8319
 
#~ "informazioni"
8320
 
 
8321
 
#~ msgid ""
8322
 
#~ "According to the master's version ('%s'), it is probable that master "
8323
 
#~ "suffers from this bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id=%u and thus "
8324
 
#~ "replicating the current binary log event may make the slave's data become "
8325
 
#~ "different from the master's data. To take no risk, slave refuses to "
8326
 
#~ "replicate this event and stops. We recommend that all updates be stopped "
8327
 
#~ "on the master and slave, that the data of both be manually synchronized, "
8328
 
#~ "that master's binary logs be deleted, that master be upgraded to a "
8329
 
#~ "version at least equal to '%d.%d.%d'. Then replication can be restarted."
8330
 
#~ msgstr ""
8331
 
#~ "In accordo con la versione del master ( '%s'), è probabile che il master "
8332
 
#~ "soffra del bug: http://bugs.mysql.com/bug.php?id =% u e, quindi, "
8333
 
#~ "replicare il binary log corrente può rendere i dati dello slave "
8334
 
#~ "differenti da quelli del master. Per evitare ogni rischio, lo slave "
8335
 
#~ "rifiuta di replicare questo evento e si ferma. Si consiglia di fermare "
8336
 
#~ "tutti gli aggiornamenti su master e slave, che i dati di entrambi siano "
8337
 
#~ "sincronizzati manualmente, di cancellare i log binari del master, che il "
8338
 
#~ "master sia aggiornato a una versione almeno pari a '%d.%d.%d'. Quindi la "
8339
 
#~ "replicazione può essere riavviata."
8340
 
 
8341
 
#~ msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
8342
 
#~ msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "Can't allocate memory for udf structures"
8345
 
#~ msgstr "Allocazione di memoria fallita per le strutture UDF"
8346
 
 
8347
 
#~ msgid "Disable after this many seconds. Zero for forever"
8348
 
#~ msgstr "Disabilita dopo questi secondi. Zero per sempre"
8349
 
 
8350
 
#~ msgid ""
8351
 
#~ "Switch to another charset. Might be needed for processing binlog with "
8352
 
#~ "multi-byte charsets."
8353
 
#~ msgstr ""
8354
 
#~ "Passa ad un altro insieme di caratteri [charset]. Può essere necessario "
8355
 
#~ "per processare registri binari [binlog] con caratteri multi-byte."
8356
 
 
8357
 
#~ msgid ""
8358
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8359
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8360
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8361
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8362
 
#~ msgstr ""
8363
 
#~ "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB\n"
8364
 
#~ "                                      This software comes with ABSOLUTELY "
8365
 
#~ "NO WARRANTY. This is free software,\n"
8366
 
#~ " and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
8367
 
#~ "                                      Questo software viene fornito SENZA "
8368
 
#~ "ALCUNA GARANZIA. Questo è software libero,\n"
8369
 
#~ " e tu sei incoraggiato a modificarlo e ridistribuirlo sotto la licenza "
8370
 
#~ "GPL\n"
8371
 
 
8372
 
#~ msgid "Usage: \\C char_setname | charset charset_name"
8373
 
#~ msgstr ""
8374
 
#~ "Utilizzo: \\C nome_insieme_caratteri | charset nome_insieme_caratteri"
8375
 
 
8376
 
#~ msgid "Charset changed"
8377
 
#~ msgstr "Insieme caratteri modificato"
8378
 
 
8379
 
#~ msgid "Charset is not found"
8380
 
#~ msgstr "Insieme caratteri non trovato"
8381
 
 
8382
 
#~ msgid "Failed to create a new master info file (file '%s', errno %d)"
8383
 
#~ msgstr ""
8384
 
#~ "Fallita creazione di un nuovo file di informazioni sul master (file '%s', "
8385
 
#~ "errnum %d)"
8386
 
 
8387
 
#~ msgid "Failed to create a cache on master info file (file '%s')"
8388
 
#~ msgstr ""
8389
 
#~ "Fallita la creazione di una cache per il file di informazioni sul master "
8390
 
#~ "(file '%s')"
8391
 
 
8392
 
#~ msgid "Failed to open the existing master info file (file '%s', errno %d)"
8393
 
#~ msgstr ""
8394
 
#~ "Fallita l'apertura del il file di informazioni sul master (file '%s', "
8395
 
#~ "errnum %d)"
8396
 
 
8397
 
#~ msgid ""
8398
 
#~ "SSL information in the master info file ('%s') are ignored because this "
8399
 
#~ "MySQL slave was compiled without SSL support."
8400
 
#~ msgstr ""
8401
 
#~ "Le informazioni SSL nel file di informazioni sul master (file '%s') "
8402
 
#~ "verranno ignorate perchè questo slave è stato compilato senza il supporto "
8403
 
#~ "a SSL."
8404
 
 
8405
 
#~ msgid "Error reading master configuration"
8406
 
#~ msgstr "Errore durante la lettura del il file di informazioni sul master"
8407
 
 
8408
 
#~ msgid ""
8409
 
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE \" "
8410
 
#~ "to fix it!"
8411
 
#~ msgstr ""
8412
 
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
8413
 
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
8414
 
 
8415
 
#~ msgid ""
8416
 
#~ "Found wrong key definition in %s; Please do \"ALTER TABLE '%s' FORCE\" to "
8417
 
#~ "fix it!"
8418
 
#~ msgstr ""
8419
 
#~ "Trovata definizione errate di indice in %s; Si prega di eseguire un "
8420
 
#~ "\"ALTER TABLE '%s' FORCE\" per correggerlo!"
8421
 
 
8422
 
#~ msgid "Invalid error code"
8423
 
#~ msgstr "Codice di errore invalido"
8424
 
 
8425
 
#~ msgid ""
8426
 
#~ "Although a path was specified for the --log option, log tables are used. "
8427
 
#~ "To enable logging to files use the --log-output option."
8428
 
#~ msgstr ""
8429
 
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log, viene "
8430
 
#~ "utilizzato il log su tabelle. Per abilitare la registrazione su file "
8431
 
#~ "utilizzare l'opzione --log-output"
8432
 
 
8433
 
#~ msgid ""
8434
 
#~ "Although a path was specified for the --log-slow-queries option, log "
8435
 
#~ "tables are used. To enable logging to files use the --log-output=file "
8436
 
#~ "option."
8437
 
#~ msgstr ""
8438
 
#~ "Seppur sia stato specificato un percorso per l'opzione --log-slow-queries "
8439
 
#~ "verranno usate tabelle per i log. Per abilitare i registri su file "
8440
 
#~ "otilizzare l'opzione --log-output=file."
8441
 
 
8442
 
#~ msgid "You need to use --log-bin to make --binlog-format work."
8443
 
#~ msgstr "E' necessario utilizzare --log-bin per poter usare --binlog-format."
8444
 
 
8445
 
#~ msgid ""
8446
 
#~ "Does not have any effect without '--log-bin'. Tell the master the form of "
8447
 
#~ "binary logging to use: either 'row' for row-based binary logging, or "
8448
 
#~ "'statement' for statement-based binary logging, or 'mixed'. 'mixed' is "
8449
 
#~ "statement-based binary logging except for those statements where only row-"
8450
 
#~ "based is correct: those which involve user-defined functions (i.e. UDFs) "
8451
 
#~ "or the UUID() function; for those, row-based binary logging is "
8452
 
#~ "automatically used. "
8453
 
#~ msgstr ""
8454
 
#~ "Non ha alcun effetto senza '--log-bin'. Imposta la forma del registro "
8455
 
#~ "binario da utilizzare sul master, uno di: 'row' per la registrazione "
8456
 
#~ "binaria delle righe, 'statement' per la registrazione delle istruzioni, o "
8457
 
#~ "'mixed'. 'mixed' è una registrazione basata sulle istruzioni [statement] "
8458
 
#~ "eccetto per quei casi dove solo la registrazione della riga sia corretta: "
8459
 
#~ "Quelle che includono funzioni definite dall'utente (es. UDF) o la "
8460
 
#~ "funzionie UUID(); per queste viene automaticamente utilizzata la "
8461
 
#~ "registrazione della riga. "
8462
 
 
8463
 
#~ msgid ""
8464
 
#~ "Tells the master it should log updates for the specified database, and "
8465
 
#~ "exclude all others not explicitly mentioned."
8466
 
#~ msgstr ""
8467
 
#~ "Dice al master che dovrebbe registrare le modifiche per il database "
8468
 
#~ "specificato, esclude tutti gli altri non menzionati specificamente."
8469
 
 
8470
 
#~ msgid ""
8471
 
#~ "Tells the master that updates to the given database should not be logged "
8472
 
#~ "tothe binary log."
8473
 
#~ msgstr ""
8474
 
#~ "Dice al master che non dovrebbe registrare le modifiche sul log binario "
8475
 
#~ "per il database specificato."
8476
 
 
8477
 
#~ msgid ""
8478
 
#~ "Set the default character set (deprecated option, use --character-set-"
8479
 
#~ "server instead)."
8480
 
#~ msgstr ""
8481
 
#~ "Imposta l'insieme di caratteri predefinito (opzione deprecata, usare --"
8482
 
#~ "character-set-server invece)."
8483
 
 
8484
 
#~ msgid ""
8485
 
#~ "Set the default collation (deprecated option, use --collation-server "
8486
 
#~ "instead)."
8487
 
#~ msgstr ""
8488
 
#~ "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito (opzione deprecata, usare --"
8489
 
#~ "collation-server invece)."
8490
 
 
8491
 
#~ msgid ""
8492
 
#~ "Don't flush key buffers between writes for any MyISAM table (Deprecated "
8493
 
#~ "option, use --delay-key-write=all instead)."
8494
 
#~ msgstr ""
8495
 
#~ "Non svuotare i buffer delle chiavi tra le scritture per ogni tabella "
8496
 
#~ "MyISAM (opzione deprecata, usare --delay-key-write=all invece)."
8497
 
 
8498
 
#~ msgid "Enable general query log"
8499
 
#~ msgstr "Abilita il registro generale delle query"
8500
 
 
8501
 
#~ msgid ""
8502
 
#~ "If equal to 0 (the default), then when --log-bin is used, creation of a "
8503
 
#~ "stored function (or trigger) is allowed only to users having the SUPER "
8504
 
#~ "privilege and only if this stored function (trigger) may not break binary "
8505
 
#~ "logging. Note that if ALL connections to this server ALWAYS use row-based "
8506
 
#~ "binary logging, the security issues do not exist and the binary logging "
8507
 
#~ "cannot break, so you can safely set this to 1."
8508
 
#~ msgstr ""
8509
 
#~ "Se uguale a 0 (predefinito=, allora quando --log-bin viene utilizzato, la "
8510
 
#~ "creazione di stored function (o trigger) è permessa solo ad utenti che "
8511
 
#~ "abbiano il privilegio SUPER e solo se la stored function (o trigger) non "
8512
 
#~ "può interrompere la registrazione binaria. Nota che TUTTE le connessioni "
8513
 
#~ "a questo server utilizzano SEMPRE la registrazione binaria row-based, le "
8514
 
#~ "falle di sicurezza non esistono e la registrazione binaria non può "
8515
 
#~ "interrompersi, quindi è ottimale impostare questo valore a 1."
8516
 
 
8517
 
#~ msgid ""
8518
 
#~ "Log some extra information to update log. Please note that this option is "
8519
 
#~ "deprecated; see --log-queries-not-using-indexes option."
8520
 
#~ msgstr ""
8521
 
#~ "Registra alcune informazioni addizionali sul registro delle modifiche. "
8522
 
#~ "Prego prenda nota che quest'opzione è deprecata; vedere l'opzione --log-"
8523
 
#~ "queries-not-using-indexes."
8524
 
 
8525
 
#~ msgid ""
8526
 
#~ "Syntax: log-output[=value[,value...]], where \"value\" could be TABLE, "
8527
 
#~ "FILE or NONE."
8528
 
#~ msgstr ""
8529
 
#~ "Sintassi: log-output[=valore[,valore...]], dove \"valore\" può essere "
8530
 
#~ "TABLE, FILE o NONE."
8531
 
 
8532
 
#~ msgid ""
8533
 
#~ "Log queries that are executed without benefit of any index to the slow "
8534
 
#~ "log if it is open."
8535
 
#~ msgstr ""
8536
 
#~ "Registra le interrogazioni che siano eseguite senza il beneficio di alcun "
8537
 
#~ "indice sullo 'slow log' se è aperto."
8538
 
 
8539
 
#~ msgid "Don't log extra information to update and slow-query logs."
8540
 
#~ msgstr ""
8541
 
#~ "Non registrare informazioni addizionali sui registri delle modifiche e "
8542
 
#~ "delle 'slow-query'"
8543
 
 
8544
 
#~ msgid ""
8545
 
#~ "Log slow OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER and other administrative statements to "
8546
 
#~ "the slow log if it is open."
8547
 
#~ msgstr ""
8548
 
#~ "Registra OPTIMIZE, ANALYZE, ALTER e altre istruzioni amministrative sullo "
8549
 
#~ "'slow log' se è aperto."
8550
 
 
8551
 
#~ msgid ""
8552
 
#~ "Log slow statements executed by slave thread to the slow log if it is "
8553
 
#~ "open."
8554
 
#~ msgstr ""
8555
 
#~ "Registra istruzioni lente eseguite dallo slave thread sullo 'slow log' se "
8556
 
#~ "è aperto."
8557
 
 
8558
 
#~ msgid ""
8559
 
#~ "Log slow queries to a table or log file. Defaults logging to table mysql."
8560
 
#~ "slow_log or hostname-slow.log if --log-output=file is used. Must be "
8561
 
#~ "enabled to activate other slow log options."
8562
 
#~ msgstr ""
8563
 
#~ "Registra le interrogazioni lente su tabella o file. Da impostazione "
8564
 
#~ "predefinita registra sulla tabella drizzle.slow_log o hostname-slow.log "
8565
 
#~ "se --log-output=file viene usato. Deve essere abilitato per attivare "
8566
 
#~ "ulteriori opzioni riguardanti lo 'slow log'."
8567
 
 
8568
 
#~ msgid ""
8569
 
#~ "Enable old-style user limits (before 5.0.3 user resources were counted "
8570
 
#~ "per each user+host vs. per account)"
8571
 
#~ msgstr ""
8572
 
#~ "Abilita i limiti utente vecchio stile (prima del 5.0.3 le risorse utente "
8573
 
#~ "erano calcolate per utente+host piuttosto ch per utente)"
8574
 
 
8575
 
#~ msgid ""
8576
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified database. "
8577
 
#~ "To specify more than one database, use the directive multiple times, once "
8578
 
#~ "for each database. Note that this will only work if you do not use cross-"
8579
 
#~ "database queries such as UPDATE some_db.some_table SET foo='bar' while "
8580
 
#~ "having selected a different or no database. If you need cross database "
8581
 
#~ "updates to work, use replicate-wild-do-table=db_name.%."
8582
 
#~ msgstr ""
8583
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione al database "
8584
 
#~ "specificato. Per specificare più di un database, utilizzare la direttiva "
8585
 
#~ "più volte, una volta per ogni database. Nota che questo funziona solo se "
8586
 
#~ "non si utilizza interrogazioni multi-database come ad esempio UPDATE "
8587
 
#~ "un_db.una_tabella SET tizio='caio' pur avendo selezionato un diverso o "
8588
 
#~ "nessun database. Se hai bisogno di modifiche multi-database, utilizza "
8589
 
#~ "replicate-wild-do-table=db_name.%."
8590
 
 
8591
 
#~ msgid ""
8592
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the specified table. To "
8593
 
#~ "specify more than one table, use the directive multiple times, once for "
8594
 
#~ "each table. This will work for cross-database updates, in contrast to "
8595
 
#~ "replicate-do-db."
8596
 
#~ msgstr ""
8597
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alla specifica "
8598
 
#~ "tabella. Per specificare più di una  tabella, utilizzare la direttiva più "
8599
 
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
8600
 
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-do-db."
8601
 
 
8602
 
#~ msgid ""
8603
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified database. To "
8604
 
#~ "specify more than one database to ignore, use the directive multiple "
8605
 
#~ "times, once for each database. This option will not work if you use cross "
8606
 
#~ "database updates. If you need cross database updates to work, use "
8607
 
#~ "replicate-wild-ignore-table=db_name.%. "
8608
 
#~ msgstr ""
8609
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare il database specificato. Per "
8610
 
#~ "specificare più di un database da ignorare, utilizzare la direttiva più "
8611
 
#~ "volte, una volta per ogni database. Questa opzione non funzionerà se si "
8612
 
#~ "utilizza aggiornamenti su database multipli. Se hai bisogno di modifiche "
8613
 
#~ "multi-database, utilizza replicate-wild-ignore-table=db_name.% "
8614
 
 
8615
 
#~ msgid ""
8616
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the specified table. To "
8617
 
#~ "specify more than one table to ignore, use the directive multiple times, "
8618
 
#~ "once for each table. This will work for cross-datbase updates, in "
8619
 
#~ "contrast to replicate-ignore-db."
8620
 
#~ msgstr ""
8621
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare la specifica tabella. Per "
8622
 
#~ "specificare più di una  tabella da ignorare, utilizzare la direttiva più "
8623
 
#~ "volte, una volta per ogni tabella. Funzionerà anche per aggiornamenti su "
8624
 
#~ "database multipli, in contrasto con replicate-ignore-db."
8625
 
 
8626
 
#~ msgid ""
8627
 
#~ "Updates to a database with a different name than the original. Example: "
8628
 
#~ "replicate-rewrite-db=master_db_name->slave_db_name."
8629
 
#~ msgstr ""
8630
 
#~ "Aggiorna su un database con un nome differente dall'originale. Esempio: "
8631
 
#~ "replicate-rewrite-db=nome_db_master->nome_db_slave."
8632
 
 
8633
 
#~ msgid ""
8634
 
#~ "Tells the slave thread to restrict replication to the tables that match "
8635
 
#~ "the specified wildcard pattern. To specify more than one table, use the "
8636
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8637
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-do-table=foo%.bar% will "
8638
 
#~ "replicate only updates to tables in all databases that start with foo and "
8639
 
#~ "whose table names start with bar."
8640
 
#~ msgstr ""
8641
 
#~ "Informa lo slave thread di restringere la replicazione alle tabelle "
8642
 
#~ "specificate dalla identificazione con caratteri jolly. È possibile "
8643
 
#~ "utilizzare la direttiva più volte, una volta per ogni identificazione. "
8644
 
#~ "Funzionerà anche per interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-"
8645
 
#~ "wild-do-table=tizio%.caio% replicherà solo modifiche a tabelle in tutti i "
8646
 
#~ "database che inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia "
8647
 
#~ "per caio."
8648
 
 
8649
 
#~ msgid ""
8650
 
#~ "Tells the slave thread to not replicate to the tables that match the "
8651
 
#~ "given wildcard pattern. To specify more than one table to ignore, use the "
8652
 
#~ "directive multiple times, once for each table. This will work for cross-"
8653
 
#~ "database updates. Example: replicate-wild-ignore-table=foo%.bar% will not "
8654
 
#~ "do updates to tables in databases that start with foo and whose table "
8655
 
#~ "names start with bar."
8656
 
#~ msgstr ""
8657
 
#~ "Informa lo slave thread di non replicare le tabelle specificate dalla "
8658
 
#~ "identificazione con caratteri jolly. È possibile utilizzare la direttiva "
8659
 
#~ "più volte, una volta per ogni identificazione. Funzionerà anche per "
8660
 
#~ "interrogazioni multi-database. Esempio: replicate-wild-ignore-table=tizio"
8661
 
#~ "%.caio% non replicherà le modifiche a tabelle in tutti i database che "
8662
 
#~ "inizino per tizio e le cui tabelle abbiano nome che inizia per caio."
8663
 
 
8664
 
#~ msgid ""
8665
 
#~ "Port for connecting to slave reported to the master during slave "
8666
 
#~ "registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port "
8667
 
#~ "or if you have a special tunnel from the master or other clients to the "
8668
 
#~ "slave. If not sure, leave this option unset."
8669
 
#~ msgstr ""
8670
 
#~ "Porta per connettersi allo slave segnalata al master durante la "
8671
 
#~ "registrazione dello slave. Impostarla solo se lo slave è in ascolto su "
8672
 
#~ "una porta non convenzionale oppure se hai un tunnel speciale dal master o "
8673
 
#~ "da altri client allo slave. Se non sicuri, lasciare l'opzione senza "
8674
 
#~ "impostazioni."
8675
 
 
8676
 
#~ msgid ""
8677
 
#~ "Change the value of a variable. Please note that this option is "
8678
 
#~ "deprecated;you can set variables directly with --variable-name=value."
8679
 
#~ msgstr ""
8680
 
#~ "Cambia il valore di una variabile. Prego nota che questa opzione è "
8681
 
#~ "deprecata; puoi impostare variabili direttamente con --nome-"
8682
 
#~ "variabile=valore."
8683
 
 
8684
 
#~ msgid ""
8685
 
#~ "Don't allow symlinking of tables. Deprecated option.  Use --skip-symbolic-"
8686
 
#~ "links instead."
8687
 
#~ msgstr ""
8688
 
#~ "Non permettere i symlink alle tabelle. Opzione deprecata.  Usa --skip-"
8689
 
#~ "symbolic-links invece."
8690
 
 
8691
 
#~ msgid "Enable|disable slow query log"
8692
 
#~ msgstr "Abilita/disabilita registro slow query."
8693
 
 
8694
 
#~ msgid ""
8695
 
#~ "Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
8696
 
#~ "instead."
8697
 
#~ msgstr ""
8698
 
#~ "Abilita il supporto ai link simbolici. Opzione deprecata, utilizzare --"
8699
 
#~ "symbolic-links invece."
8700
 
 
8701
 
#~ msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
8702
 
#~ msgstr "Deprecata, utilizzare --log-warnings invece."
8703
 
 
8704
 
#~ msgid ""
8705
 
#~ "Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to "
8706
 
#~ "execute to file. The argument will be treated as a decimal value with "
8707
 
#~ "microsecond precission."
8708
 
#~ msgstr ""
8709
 
#~ "Registrazione su file di tutte le ricerche che hanno utilizzato più di "
8710
 
#~ "long_query_time secondi. L'argomento verrà trattato come un valore "
8711
 
#~ "decimale con precisione ai microsecondi."
8712
 
 
8713
 
#~ msgid ""
8714
 
#~ "options --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes and "
8715
 
#~ "--log-slow-slave-statements have no effect if --log-slow-queries is not "
8716
 
#~ "set"
8717
 
#~ msgstr ""
8718
 
#~ "Le opzioni --log-slow-admin-statements, --log-queries-not-using-indexes e "
8719
 
#~ "--log-slow-slave-statements non hanno effetto se --log-slow-queries non è "
8720
 
#~ "impostato"
8721
 
 
8722
 
#~ msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
8723
 
#~ msgstr "Opzione sconosciuta al protocollo: %s\n"
8724
 
 
8725
 
#~ msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
8726
 
#~ msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
8727
 
 
8728
 
#~ msgid "(Deprecated option)"
8729
 
#~ msgstr "(Opzione deprecata)"
8730
 
 
8731
 
#~ msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
8732
 
#~ msgstr "Sincronizza i .frm sul disco. Abilitato per default."
8733
 
 
8734
 
#~ msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
8735
 
#~ msgstr "Deprecata; utilizzare --table_open_cache invece."
8736
 
 
8737
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - missing '->'!\n"
8738
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - '->' mancante!\n"
8739
 
 
8740
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty FROM db!\n"
8741
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - FROM db vuoto!\n"
8742
 
 
8743
 
#~ msgid "Bad syntax in replicate-rewrite-db - empty TO db!\n"
8744
 
#~ msgstr "Sintassi errata in replicate-rewrite-db - TO db vuoto!\n"
8745
 
 
8746
 
#~ msgid "Could not add do table rule '%s'!\n"
8747
 
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate do table' '%s'!\n"
8748
 
 
8749
 
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8750
 
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate ignore table' '%s'!\n"
8751
 
 
8752
 
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8753
 
#~ msgstr ""
8754
 
#~ "Creazione di un nuovo file di relay log fallita ( file '%s', errno %d)"
8755
 
 
8756
 
#~ msgid "Failed to create a cache on relay log info file '%s'"
8757
 
#~ msgstr "Creazione cache del file informazioni sui relay log fallita '%s'"
8758
 
 
8759
 
#~ msgid "Failed to open the relay log 'FIRST' (relay_log_pos 4)"
8760
 
#~ msgstr "Apertura 'FIRST' del relay log fallita (relay_log_pos 4)"
8761
 
 
8762
 
#~ msgid "Failed to open the existing relay log info file '%s' (errno %d)"
8763
 
#~ msgstr ""
8764
 
#~ "Apertura fallita per un file esistente di informazioni sui relay log '%"
8765
 
#~ "s' (errno %d)"
8766
 
 
8767
 
#~ msgid "Failed to open the relay log '%s' (relay_log_pos %s)"
8768
 
#~ msgstr "Apertura del relay log '%s' fallita (relay_log_pos %s)"
 
6937
#~ msgid ""
 
6938
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
6939
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
6940
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
6941
#~ msgstr ""
 
6942
#~ "Elenco opzionale dei plugin da caricare separato da due punti (o virgola), "
 
6943
#~ "dove ogni plugin è identificato con il nome della libreria condivisa. [per "
 
6944
#~ "esempio: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"