~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: lbieber
  • Date: 2010-03-30 20:12:14 UTC
  • mfrom: (1099.4.131)
  • mto: (1411.2.1 drizzle)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1416.
  • Revision ID: lbieber@orisndriz03-20100330201214-fl80z4ygy2j3gkxn
Merged Translations from Launchpad

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-10 07:47+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:15+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mark Daems <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 04:38+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
25
25
msgstr "Opdracht wissen."
26
26
 
27
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr "Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
 
28
msgstr ""
 
29
"Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
29
30
 
30
31
msgid ""
31
32
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
34
35
"als nieuwe delimiter."
35
36
 
36
37
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
 
msgstr "Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
 
38
msgstr ""
 
39
"Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
38
40
 
39
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
40
42
msgstr "Verlaat drizzle. Hetzelfde als quit"
67
69
msgstr "Herbouw volledigheids hash"
68
70
 
69
71
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
70
 
msgstr "Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
 
72
msgstr ""
 
73
"Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
71
74
 
72
75
msgid "Get status information from the server."
73
76
msgstr "Vraag status informatie aan de server."
87
90
msgstr "Toon geen waarschuwingen na elk statement."
88
91
 
89
92
#, c-format
90
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
93
msgid ""
 
94
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
91
95
msgstr ""
92
96
"Geheugentoewijzingsfout tijdens het aanmaken van de initiële prompt. Breekt "
93
97
"af.\n"
397
401
"Automatische limiet voor rijen in een join indien --safe-updates gebruikt "
398
402
"wordt"
399
403
 
400
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
404
msgid ""
 
405
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
401
406
msgstr ""
402
407
"Weiger verbinding met een server indien die het oude (pre-4.1.1) protocol "
403
408
"gebruikt."
410
415
"Stuur een ping-signaal naar de server om te controleren of hij reageert."
411
416
 
412
417
msgid "Use MySQL Protocol."
413
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Gebruik het MySQL Protocol."
414
419
 
415
420
#, c-format
416
421
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
511
516
msgstr[0] "Query OK, %ld rij beïnvloed"
512
517
msgstr[1] "Query OK, %ld rijen beïnvloed"
513
518
 
514
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
519
msgid ""
 
520
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
515
521
msgstr "Aantal rijen voor elk uitvoer voortgangsrapport (vereist --verbose)"
516
522
 
517
523
#, c-format
695
701
 
696
702
#, c-format
697
703
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
698
 
msgstr "%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
 
704
msgstr ""
 
705
"%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
699
706
 
700
707
#, c-format
701
708
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
726
733
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
727
734
msgstr "Fout: Niet genoeg geheugen om de ORDER BY clausule op te slaan\n"
728
735
 
729
 
#, fuzzy, c-format
 
736
#, c-format
730
737
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
731
738
msgstr "Kreeg signaal %d van thread %<PRIu64>"
732
739
 
766
773
"and this may fail.\n"
767
774
"\n"
768
775
msgstr ""
769
 
"We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien "
770
 
"kan \n"
 
776
"We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien kan "
 
777
"\n"
771
778
"helpen bij de diagnose van het probleem, maar aangezien we al gecrasht zijn "
772
779
"is\n"
773
780
"er zeker iets mis en dit kan dus mislukken.\n"
876
883
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
877
884
msgstr "Geen planner gevonden, kan niet verdergaan!\n"
878
885
 
879
 
#, fuzzy, c-format
 
886
#, c-format
880
887
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
881
 
msgstr "Onbekend/niet-ondersteund tabel type: %s"
 
888
msgstr "Onbekend/niet-ondersteund storage engine: %s"
882
889
 
883
890
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
884
891
msgstr "Toon deze help en sluit af na het initialiseren van de plugins."
887
894
msgstr "Auto-increment kolommen worden hiermee verhoogd"
888
895
 
889
896
msgid ""
890
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
891
 
"= 1"
 
897
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
898
"!= 1"
892
899
msgstr ""
893
900
"Offset toegevoegd aan Auto-increment kolommen. Gebruikt wanneer auto-"
894
901
"increment-increment != 1"
1090
1097
"relatie resulteren in snellere optimalisering, maar kunnen heel slechte "
1091
1098
"zoekplannen opleveren. Indien ingesteld op 0 zal het systeem automatisch een "
1092
1099
"redelijke waarde kiezen. Indien ingesteld op MAX_TABLES+2 zal de op "
1093
 
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor testen/"
1094
 
"vergelijken)."
 
1100
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor "
 
1101
"testen/vergelijken)."
1095
1102
 
1096
1103
msgid "Directory for plugins."
1097
1104
msgstr "Directory voor plugins"
1098
1105
 
1099
 
#, fuzzy
1100
1106
msgid ""
1101
1107
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1102
1108
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1103
1109
msgstr ""
1104
 
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins te laden bij het "
1105
 
"opstarten.[bijvoorbeeld: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1110
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins om te laden bij het "
 
1111
"opstarten, als toevoeging aan de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: -"
 
1112
"-plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1106
1113
 
1107
 
#, fuzzy
1108
1114
msgid ""
1109
1115
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1110
1116
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1111
1117
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1112
1118
msgstr ""
1113
 
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins te laden bij het "
1114
 
"opstarten.[bijvoorbeeld: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1119
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins die niet geladen mogen "
 
1120
"worden bij het opstarten. Dit verwijdert een plugin effectief van de lijst "
 
1121
"met te laden plugins. [bijvoorbeeld: --plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1115
1122
 
1116
 
#, fuzzy
1117
1123
msgid ""
1118
1124
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1119
1125
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1120
1126
msgstr ""
1121
 
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins te laden bij het "
1122
 
"opstarten.[bijvoorbeeld: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1127
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins om te laden bij het "
 
1128
"opstarten, in plaats van de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: --"
 
1129
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1123
1130
 
1124
1131
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1125
1132
msgstr ""
1225
1232
"setrlimit kon de grootte van de  core bestanden niet wijzigen in 'infinity'; "
1226
1233
"Het zou kunnen dat we geen core bestand kunnen genereren bij signalen."
1227
1234
 
1228
 
#, fuzzy, c-format
 
1235
#, c-format
1229
1236
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1230
 
msgstr "%s %s bestaat niet"
 
1237
msgstr "Gegevens directory %s bestaat niet\n"
1231
1238
 
1232
1239
msgid "UNUSED"
1233
1240
msgstr "ONGEBRUIKT"
1382
1389
#, c-format
1383
1390
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1384
1391
msgstr ""
1385
 
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand "
1386
 
"'%-.192s' (Foutcode: %d)"
 
1392
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%-.192s' "
 
1393
"(Foutcode: %d)"
1387
1394
 
1388
1395
msgid "Too many connections"
1389
1396
msgstr "Te veel verbindingen"
1557
1564
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1558
1565
msgstr "%s: Afsluiten volledig\n"
1559
1566
 
1560
 
#, fuzzy, c-format
 
1567
#, c-format
1561
1568
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1562
 
msgstr "%s: Forceert afsluiten van thread %ld  gebruiker: '%-.48s'\n"
 
1569
msgstr "%s: Forceert afsluiten van thread %<PRIu64> gebruiker: '%-.48s'\n"
1563
1570
 
1564
1571
msgid "Can't create IP socket"
1565
1572
msgstr "Kan IP socket niet aanmaken"
1599
1606
 
1600
1607
#, c-format
1601
1608
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1602
 
msgstr "Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
 
1609
msgstr ""
 
1610
"Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
1603
1611
 
1604
1612
#, c-format
1605
1613
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1755
1763
 
1756
1764
#, c-format
1757
1765
msgid ""
1758
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1759
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1766
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1767
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1760
1768
msgstr ""
1761
 
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom "
1762
 
"'%-.192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
 
1769
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom '%-"
 
1770
".192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
1763
1771
 
1764
1772
#, c-format
1765
1773
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1769
1777
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1770
1778
msgstr "Kan functie '%-.192s' niet initialiseren; %-.80s"
1771
1779
 
1772
 
#, fuzzy
1773
1780
msgid "No paths allowed for plugin library"
1774
 
msgstr "Geen paden toegestaan voor een gedeelde library"
 
1781
msgstr "Geen paden toegestaan voor plugin bibliotheek"
1775
1782
 
1776
 
#, fuzzy, c-format
 
1783
#, c-format
1777
1784
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1778
 
msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
 
1785
msgstr "Plugin '%-.192s' bestaat reeds"
1779
1786
 
1780
1787
#, c-format
1781
1788
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1782
 
msgstr "Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
 
1789
msgstr ""
 
1790
"Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
1783
1791
 
1784
 
#, fuzzy, c-format
 
1792
#, c-format
1785
1793
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1786
 
msgstr "Kan symbol '%-.128s' niet vinden in library"
 
1794
msgstr "Kan symbool '%-.128s' niet vinden in bibliotheek '%-.128s'"
1787
1795
 
1788
1796
#, c-format
1789
1797
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1861
1869
#, c-format
1862
1870
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1863
1871
msgstr ""
1864
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel "
1865
 
"'%-.192s'"
 
1872
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel '%-"
 
1873
".192s'"
1866
1874
 
1867
1875
#, c-format
1868
1876
msgid ""
1869
1877
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1870
1878
"table '%-.192s'"
1871
1879
msgstr ""
1872
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom "
1873
 
"'%-.192s' in tabel '%-.192s'"
 
1880
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom '%-"
 
1881
".192s' in tabel '%-.192s'"
1874
1882
 
1875
1883
msgid ""
1876
1884
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1907
1915
#, c-format
1908
1916
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1909
1917
msgstr ""
1910
 
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel "
1911
 
"%-.192s niet krijgen"
 
1918
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel %-"
 
1919
".192s niet krijgen"
1912
1920
 
1913
1921
msgid "Too many delayed threads in use"
1914
1922
msgstr "Te veel uitgestelde threads in gebruik"
2003
2011
msgstr "Dit tabeltype vereist een primaire sleutel"
2004
2012
 
2005
2013
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2006
 
msgstr "Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
 
2014
msgstr ""
 
2015
"Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
2007
2016
 
2008
2017
msgid ""
2009
2018
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2045
2054
 
2046
2055
#, c-format
2047
2056
msgid ""
2048
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2049
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2057
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
2058
"(%-.64s)"
2050
2059
msgstr ""
2051
2060
"Verbinding verbroken %<PRIi64> met db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: "
2052
2061
"'%-.64s' (%-.64s)"
2219
2228
msgstr "Foutief gebruik van %s en %s"
2220
2229
 
2221
2230
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2222
 
msgstr "De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
 
2231
msgstr ""
 
2232
"De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
2223
2233
 
2224
2234
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2225
2235
msgstr ""
2417
2427
#, c-format
2418
2428
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2419
2429
msgstr ""
2420
 
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking '%"
2421
 
"s'"
 
2430
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking "
 
2431
"'%s'"
2422
2432
 
2423
2433
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2424
2434
msgstr "Kan één of meer van de gevraagde gebruikers niet verwijderen"
2428
2438
"Kan niet alle rechten herroepen voor één of meer van de gevraagde gebruikers"
2429
2439
 
2430
2440
#, c-format
2431
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2441
msgid ""
 
2442
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2432
2443
msgstr ""
2433
2444
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) voor "
2434
2445
"bewerking '%s'"
2439
2450
 
2440
2451
#, c-format
2441
2452
msgid ""
2442
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2443
 
"variable_name)"
 
2453
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2454
"XXXX.variable_name)"
2444
2455
msgstr ""
2445
2456
"Variabele '%-.64s' is geen variabel component (kan niet gebruikt worden als "
2446
2457
"XXXX.variabel_naam)"
2474
2485
"Referentieveld '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' van SELECT #%d werd opgelost in "
2475
2486
"SELECT #%d"
2476
2487
 
2477
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2478
 
msgstr "Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
 
2488
msgid ""
 
2489
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2490
msgstr ""
 
2491
"Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
2479
2492
 
2480
2493
msgid ""
2481
2494
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2487
2500
"onverwachte drizzled herstart op de slave"
2488
2501
 
2489
2502
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2490
 
msgstr "SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
 
2503
msgstr ""
 
2504
"SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
2491
2505
 
2492
2506
#, c-format
2493
2507
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2535
2549
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2536
2550
"working"
2537
2551
msgstr ""
2538
 
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met '%"
2539
 
"s' nodig om dit te laten werken"
 
2552
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met "
 
2553
"'%s' nodig om dit te laten werken"
2540
2554
 
2541
2555
#, c-format
2542
2556
msgid ""
2750
2764
 
2751
2765
#, c-format
2752
2766
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2753
 
msgstr "Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
 
2767
msgstr ""
 
2768
"Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
2754
2769
 
2755
2770
#, c-format
2756
2771
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2760
2775
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2761
2776
msgstr "Onverwacht bestandseinde bij het overslaan van parameter '%-.192s'"
2762
2777
 
2763
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2778
msgid ""
 
2779
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2764
2780
msgstr ""
2765
2781
"EXPLAIN/SHOW kan niet uitgevoerd worden; rechten op de onderliggende tabel "
2766
2782
"ontbreken"
2797
2813
"View merge algoritme kan hier momenteel niet gebruikt worden (ongedefinieerd "
2798
2814
"algoritme wordt verondersteld)"
2799
2815
 
2800
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2816
msgid ""
 
2817
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2801
2818
msgstr ""
2802
2819
"De view die aangepast wordt bevat de volledige sleutel van de onderliggende "
2803
2820
"tabel niet"
2804
2821
 
2805
2822
#, c-format
2806
2823
msgid ""
2807
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2808
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2824
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2825
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2809
2826
msgstr ""
2810
2827
"View '%-.192s.%-.192s' refereert naar ongeldige tabel(len), kolom(men)of  "
2811
2828
"functie(s); of de aanmaker/aanroeper van de view ontbreekt het aan de "
2813
2830
 
2814
2831
#, c-format
2815
2832
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2816
 
msgstr "Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
 
2833
msgstr ""
 
2834
"Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
2817
2835
 
2818
2836
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2819
2837
msgstr "GOTO is niet toegestaan in een stored procedure handler"
2862
2880
#, c-format
2863
2881
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2864
2882
msgstr ""
2865
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine "
2866
 
"'%-.192s'"
 
2883
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine '%-"
 
2884
".192s'"
2867
2885
 
2868
2886
#, c-format
2869
2887
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3109
3127
 
3110
3128
#, c-format
3111
3129
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3112
 
msgstr "Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
 
3130
msgstr ""
 
3131
"Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
3113
3132
 
3114
3133
#, c-format
3115
3134
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3118
3137
 
3119
3138
#, c-format
3120
3139
msgid ""
3121
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3122
 
"'%-.192s')."
 
3140
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
3141
".192s')."
3123
3142
msgstr ""
3124
 
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom "
3125
 
"'%-.192s')."
 
3143
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom '%-"
 
3144
".192s')."
3126
3145
 
3127
3146
msgid ""
3128
3147
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3160
3179
"gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste formaat"
3161
3180
 
3162
3181
#, c-format
3163
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3182
msgid ""
 
3183
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3164
3184
msgstr ""
3165
3185
"De verbindingsparameter voor de gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste "
3166
3186
"formaat"
3210
3230
 
3211
3231
#, c-format
3212
3232
msgid ""
3213
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3214
 
"'%-.192s'."
 
3233
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
3234
".192s'."
3215
3235
msgstr ""
3216
 
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel "
3217
 
"'%-.192s'."
 
3236
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel '%-"
 
3237
".192s'."
3218
3238
 
3219
3239
msgid ""
3220
3240
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3275
3295
 
3276
3296
#, c-format
3277
3297
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3278
 
msgstr "Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
 
3298
msgstr ""
 
3299
"Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
3279
3300
 
3280
3301
#, c-format
3281
3302
msgid ""
3314
3335
msgstr "Foute routine naam '%-.192s'"
3315
3336
 
3316
3337
#, c-format
3317
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3338
msgid ""
 
3339
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3318
3340
msgstr ""
3319
3341
"Tabel upgrade nodig. Doe \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" om dit op te lossen!"
3320
3342
 
3323
3345
 
3324
3346
#, c-format
3325
3347
msgid ""
3326
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3327
 
"lu)"
 
3348
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3349
"%lu)"
3328
3350
msgstr ""
3329
3351
"Kan niet meer dan max_prepared_stmt_count statements aanmaken (huidige "
3330
3352
"waarde: %lu)"
3358
3380
 
3359
3381
#, c-format
3360
3382
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3361
 
msgstr "String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
 
3383
msgstr ""
 
3384
"String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
3362
3385
 
3363
3386
#, c-format
3364
3387
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3400
3423
#, c-format
3401
3424
msgid ""
3402
3425
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3403
 
msgstr "Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
 
3426
msgstr ""
 
3427
"Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
3404
3428
 
3405
3429
#, c-format
3406
3430
msgid ""
3411
3435
"elke partitie"
3412
3436
 
3413
3437
#, c-format
3414
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3438
msgid ""
 
3439
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3415
3440
msgstr ""
3416
3441
"Enkel %-.64s PARTITIONING kan VALUES %-.64s gebruiken in de definitie van "
3417
3442
"een partitie"
3435
3460
"Fout aantal subpartities gedefinieerd, komt niet overeen met vorige "
3436
3461
"instelling"
3437
3462
 
3438
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3463
msgid ""
 
3464
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3439
3465
msgstr ""
3440
 
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een (sub)"
3441
 
"partitioneringsfunctie"
 
3466
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een "
 
3467
"(sub)partitioneringsfunctie"
3442
3468
 
3443
3469
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3444
3470
msgstr "Expressie in RANGE/LIST VALUES moet constant zijn"
3470
3496
msgstr "VALUES LESS THAN waarde moet strikt oplopend zijn voor elke partitie"
3471
3497
 
3472
3498
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3473
 
msgstr "VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
 
3499
msgstr ""
 
3500
"VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
3474
3501
 
3475
3502
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3476
3503
msgstr "Een constante werd meermaals gedefineerd bij lijst partitionering"
3506
3533
msgstr "Een BLOB veld is niet toegestaan in een partitioneringsfunctie"
3507
3534
 
3508
3535
#, c-format
3509
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3536
msgid ""
 
3537
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3510
3538
msgstr ""
3511
3539
"Een %-.192s moet alle kolommen in de partitioneringsfunctie van de tabel "
3512
3540
"bevatten"
3571
3599
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3572
3600
msgstr "Het is niet toegestaand de binlog af te sluiten voor deze opdracht"
3573
3601
 
3574
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3602
msgid ""
 
3603
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3575
3604
msgstr ""
3576
3605
"Bij het reorganiseren van een set partities moeten ze in opeenvolgende "
3577
3606
"volgorde staan"
3621
3650
msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
3622
3651
 
3623
3652
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3624
 
msgstr "De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
 
3653
msgstr ""
 
3654
"De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
3625
3655
 
3626
3656
msgid ""
3627
3657
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3717
3747
 
3718
3748
#, c-format
3719
3749
msgid ""
3720
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3721
 
"s instead"
 
3750
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3751
"%s instead"
3722
3752
msgstr ""
3723
3753
"De syntax '%s' wordt afgeraden en zal verwijderd worden in Drizzle %s. "
3724
3754
"Gebruik %s"
3733
3763
 
3734
3764
#, c-format
3735
3765
msgid ""
3736
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3737
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
3766
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3767
"%d would lead to a duplicate entry"
3738
3768
msgstr ""
3739
 
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde "
3740
 
"'%-.192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
 
3769
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde '%-"
 
3770
".192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
3741
3771
 
3742
3772
#, c-format
3743
3773
msgid ""
3848
3878
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3849
3879
"to '%s'"
3850
3880
msgstr ""
3851
 
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen naar/"
3852
 
"van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief tabel "
3853
 
"en een andere tabel terug naar '%s'"
 
3881
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen "
 
3882
"naar/van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief "
 
3883
"tabel en een andere tabel terug naar '%s'"
3854
3884
 
3855
3885
#, c-format
3856
3886
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3857
 
msgstr "Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
 
3887
msgstr ""
 
3888
"Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
3858
3889
 
3859
3890
#, c-format
3860
3891
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4171
4202
msgstr "Fout bij het vragen naar imagegegevens van de %-.64s backup driver"
4172
4203
 
4173
4204
#, c-format
4174
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4205
msgid ""
 
4206
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4175
4207
msgstr ""
4176
4208
"Fout bij verzenden van image gegevens (voor tabel #%d) naar %-.64s herstel "
4177
4209
"driver"
4196
4228
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4197
4229
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4198
4230
msgstr ""
4199
 
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer 'drizzle."
4200
 
"online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4231
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer "
 
4232
"'drizzle.online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
4201
4233
 
4202
4234
#, c-format
4203
4235
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4217
4249
 
4218
4250
#, c-format
4219
4251
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4220
 
msgstr "Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
 
4252
msgstr ""
 
4253
"Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
4221
4254
 
4222
4255
#, c-format
4223
4256
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4312
4345
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4313
4346
msgstr "Ontving een ongelding enum waarde '%s'."
4314
4347
 
4315
 
#, fuzzy
4316
4348
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4317
 
msgstr "Dit tabeltype vereist een primaire sleutel"
 
4349
msgstr "Tabellen die gerepliceerd worden hebben een primaire sleutel nodig."
4318
4350
 
4319
 
#, fuzzy, c-format
 
4351
#, c-format
4320
4352
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4321
 
msgstr "Het aantal tabeldefinities in de cache."
 
4353
msgstr "Corrupte of ongeldige tabel definitie: %s"
4322
4354
 
4323
 
#, fuzzy, c-format
 
4355
#, c-format
4324
4356
msgid "Schema does not exist: %s"
4325
 
msgstr "Trigger bestaat niet"
 
4357
msgstr "Schema bestaat niet: %s"
4326
4358
 
4327
4359
#, c-format
4328
4360
msgid "Error altering schema: %s"
4329
 
msgstr ""
 
4361
msgstr "Fout bij wijzigen schema: %s"
4330
4362
 
4331
4363
#, c-format
4332
4364
msgid "Error droppping Schema : %s"
4333
 
msgstr ""
 
4365
msgstr "Fout bij verwijderen van schema : %s"
4334
4366
 
4335
4367
#, c-format
4336
4368
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4363
4395
#, c-format
4364
4396
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4365
4397
msgstr ""
4366
 
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%"
4367
 
"s' (Foutcode: %d)"
 
4398
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%s' "
 
4399
"(Foutcode: %d)"
4368
4400
 
4369
4401
#, c-format
4370
4402
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4471
4503
 
4472
4504
#, c-format
4473
4505
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4474
 
msgstr ""
 
4506
msgstr "Gebruik: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4475
4507
 
4476
4508
#, c-format
4477
4509
msgid "Cannot open file: %s\n"
4480
4512
#, c-format
4481
4513
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4482
4514
msgstr ""
 
4515
"Niet-transactioneel bericht gevonden in de log.  Dit wordt momenteel niet "
 
4516
"ondersteund.\n"
4483
4517
 
4484
 
#, fuzzy, c-format
 
4518
#, c-format
4485
4519
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4486
 
msgstr "Probeerde een record te lezen dat groter is dan SIZE_MAX\n"
 
4520
msgstr "Probeerde een record groter dan INT_MAX te lezen\n"
4487
4521
 
4488
4522
#, c-format
4489
4523
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4490
4524
msgstr ""
4491
4525
"Geheugentoewijzingsfout bij een poging om %<PRIu64> bytes toe te wijzen.\n"
4492
4526
 
4493
 
#, fuzzy, c-format
 
4527
#, c-format
4494
4528
msgid "Could not read transaction message.\n"
4495
 
msgstr "%d prepared XA transacties gevonden"
 
4529
msgstr "Kon transactie-bericht net lezen.\n"
4496
4530
 
4497
 
#, fuzzy, c-format
 
4531
#, c-format
4498
4532
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4499
 
msgstr "BUFFER: %s\n"
 
4533
msgstr "GPB ERROR: %s.\n"
4500
4534
 
4501
4535
#, c-format
4502
4536
msgid ""
4504
4538
"\n"
4505
4539
"%s\n"
4506
4540
msgstr ""
 
4541
"HEXDUMP:\n"
 
4542
"\n"
 
4543
"%s\n"
4507
4544
 
4508
4545
#, c-format
4509
4546
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4511
4548
 
4512
4549
#, c-format
4513
4550
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4514
 
msgstr ""
 
4551
msgstr "Controlecijfer mislukt. Wilde %<PRIu32> kreeg %<PRIu32>\n"
4515
4552
 
4516
 
#, fuzzy, c-format
 
4553
#, c-format
4517
4554
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4518
 
msgstr "Gebruik: %s COMMAND_LOG\n"
 
4555
msgstr "Gebruik: %s TRANSACTION_LOG\n"
4519
4556
 
4520
4557
msgid "Warning: "
4521
4558
msgstr "Waarschuwing: "
4578
4615
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4579
4616
msgstr "errmsg plugin '%s' errmsg() mislukt"
4580
4617
 
4581
 
#, fuzzy, c-format
 
4618
#, c-format
4582
4619
msgid "A function named %s already exists!\n"
4583
 
msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
 
4620
msgstr "Een functie met de naam %s bestaat reeds!\n"
4584
4621
 
4585
4622
msgid "Could not add Function!\n"
4586
 
msgstr ""
 
4623
msgstr "Kon Functie niet toevoegen!\n"
4587
4624
 
4588
4625
msgid "No sockets could be bound for listening"
4589
4626
msgstr "Er kan geen socket gebonden worden om naar te luisteren"
4652
4689
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4653
4690
"registered.\n"
4654
4691
msgstr ""
 
4692
"Plugin '%s' bevat de naam '%s' in in zijn manifest, deze werd reeds "
 
4693
"geregistreerd.\n"
4655
4694
 
4656
4695
#, c-format
4657
4696
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4658
4697
msgstr "Plugin '%s' init functie gaf een fout terug.\n"
4659
4698
 
4660
 
#, fuzzy, c-format
 
4699
#, c-format
4661
4700
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4662
 
msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
 
4701
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet vinden.\n"
4663
4702
 
4664
 
#, fuzzy, c-format
 
4703
#, c-format
4665
4704
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4666
 
msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
 
4705
msgstr "Kon plugin bibliotheek met de naam '%s' niet laden.\n"
4667
4706
 
4668
4707
msgid "Out of memory."
4669
4708
msgstr "Geheugen opgebruikt."
4712
4751
msgid "logging '%s' post() failed"
4713
4752
msgstr "loggen van '%s' post() mislukte"
4714
4753
 
4715
 
#, fuzzy, c-format
 
4754
#, c-format
4716
4755
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4717
 
msgstr "loggen van '%s' post() mislukte"
 
4756
msgstr "loggen van '%s' postEnd() mislukt"
4718
4757
 
4719
4758
#, c-format
4720
4759
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4724
4763
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4725
4764
msgstr "qcache plugin '%s' set() mislukt"
4726
4765
 
4727
 
#, fuzzy, c-format
 
4766
#, c-format
4728
4767
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4729
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_table() mislukt"
 
4768
msgstr "qcache plugin '%s' invalidateTable() mislukt"
4730
4769
 
4731
 
#, fuzzy, c-format
 
4770
#, c-format
4732
4771
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4733
 
msgstr "qcache plugin '%s' invalidate_db() mislukt"
 
4772
msgstr "qcache plugin '%s' invalidateDb() mislukt"
4734
4773
 
4735
4774
#, c-format
4736
4775
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4738
4777
 
4739
4778
#, c-format
4740
4779
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4741
 
msgstr ""
 
4780
msgstr "Loading plugin %s mislukt: en plugin met die naam bestaat reeds.\n"
4742
4781
 
4743
 
#, fuzzy, c-format
 
4782
#, c-format
4744
4783
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4745
 
msgstr "Initialiseren van plugins mislukte."
 
4784
msgstr "Fatale fout: Initialiseren van plugin %s mislukt.\n"
4746
4785
 
4747
4786
#, c-format
4748
4787
msgid ""
4760
4799
msgid "Error while loading database options: '%s':"
4761
4800
msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
4762
4801
 
4763
 
#, fuzzy, c-format
 
4802
#, c-format
4764
4803
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4765
 
msgstr "%d prepared transaction(s) gevonden in %s"
 
4804
msgstr "Vond %d prepared transactie(s) in de bronbeheerder."
4766
4805
 
4767
4806
msgid "Starting crash recovery..."
4768
4807
msgstr "Start crash herstel..."
4791
4830
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4792
4831
msgstr "Kon tijdelijke table '%s' niet verwijderen, fout: %d"
4793
4832
 
4794
 
#, fuzzy, c-format
 
4833
#, c-format
4795
4834
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4796
 
msgstr "Tablespace '%-.192s' bestaat reeds"
 
4835
msgstr "Een variabele met de naam %s bestaat reeds!\n"
4797
4836
 
4798
 
#, fuzzy, c-format
 
4837
#, c-format
4799
4838
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4800
 
msgstr "Kon tabel niet vinden: \"%s\""
 
4839
msgstr "Kon variabele niet toevoegen: %s\n"
4801
4840
 
4802
 
#, fuzzy, c-format
 
4841
#, c-format
4803
4842
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4804
 
msgstr "Tabel %s had een open data handler in reopen_table"
 
4843
msgstr "Tabel %s had een open data Cursor in reopen_table"
4805
4844
 
4806
4845
#, c-format
4807
4846
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4900
4939
msgstr "Schakel extra debugging in."
4901
4940
 
4902
4941
msgid "User to use for auth."
4903
 
msgstr ""
 
4942
msgstr "User om te gebruiken voor authenticatie."
4904
4943
 
4905
4944
msgid "Password to use for auth."
4906
 
msgstr ""
 
4945
msgstr "Paswoord om te gebruiken voor authenticatie."
4907
4946
 
4908
 
#, fuzzy
4909
4947
msgid "Default database to use."
4910
 
msgstr "Te gebruiken databank"
 
4948
msgstr "Standaard te gebruiken databank."
4911
4949
 
4912
4950
msgid "Enable default replicator"
4913
4951
msgstr "Schakel standaard Replicator in"
4915
4953
msgid "Default Replicator"
4916
4954
msgstr "Standaard Replicator"
4917
4955
 
4918
 
#, fuzzy
4919
4956
msgid ""
4920
4957
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4921
4958
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4922
4959
msgstr ""
4923
 
"Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
4924
 
"in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
 
4960
"Poortnummer om te gebruiken voor de verbinding of 0 om als standaard - in "
 
4961
"orde van voorkeur - drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427) "
 
4962
"te gebruiken."
4925
4963
 
4926
4964
msgid "Connect Timeout."
4927
4965
msgstr "Verbindingstimeout"
4936
4974
msgstr "Aantal Pogingen"
4937
4975
 
4938
4976
msgid "Buffer length."
4939
 
msgstr ""
 
4977
msgstr "Bufferlengte."
4940
4978
 
4941
 
#, fuzzy
4942
4979
msgid "Address to bind to."
4943
 
msgstr "IP adres om mee te verbinden."
 
4980
msgstr "Adres om mee te verbinden."
4944
4981
 
4945
4982
msgid "Unknown Drizzle error"
4946
4983
msgstr "Onbekende Drizzle fout %d"
4951
4988
 
4952
4989
#, c-format
4953
4990
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4954
 
msgstr "Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
 
4991
msgstr ""
 
4992
"Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
4955
4993
 
4956
4994
#, c-format
4957
4995
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5156
5194
 
5157
5195
#, c-format
5158
5196
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5159
 
msgstr ""
 
5197
msgstr "Versturen van foutbericht aan libnotify mislukt\n"
5160
5198
 
5161
5199
msgid "Error Messages to stderr"
5162
5200
msgstr "Foutboodschappen naar stderr"
5250
5288
msgstr "Log naar syslog"
5251
5289
 
5252
5290
msgid "List of memcached servers."
5253
 
msgstr ""
 
5291
msgstr "Lijst van memcached servers."
5254
5292
 
5255
5293
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5256
 
msgstr ""
 
5294
msgstr "Memcached Stats als I_S tabellen"
5257
5295
 
5258
5296
#, c-format
5259
5297
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5453
5491
msgstr "Index is noodzakelijk in foreign key constraint"
5454
5492
 
5455
5493
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5456
 
msgstr "Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
 
5494
msgstr ""
 
5495
"Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
5457
5496
 
5458
5497
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5459
5498
msgstr "Tabel moet opgewaardeerd worden voordat ze gebruikt kan worden"
5480
5519
msgstr "Tablespace bestaat"
5481
5520
 
5482
5521
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5483
 
msgstr "Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
 
5522
msgstr ""
 
5523
"Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
5484
5524
 
5485
5525
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5486
5526
msgstr ""
5508
5548
msgid "Tablespace not empty"
5509
5549
msgstr "Tablespace is niet leeg"
5510
5550
 
5511
 
#, fuzzy
5512
5551
msgid ""
5513
5552
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5514
5553
msgstr ""
5515
 
"Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
5516
 
"in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
5554
"Poortnummer om te gebruiken voor de verbinding of 0 om als standaard het "
 
5555
"MySQL protocol te gebruiken."
5517
5556
 
5518
5557
#, c-format
5519
5558
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5520
5559
msgstr "Kan geen interrupt-thread aanmaken (fout %d, foutcode: %d)"
5521
5560
 
5522
 
#, fuzzy, c-format
 
5561
#, c-format
5523
5562
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5524
 
msgstr "Kon de opdracht niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
 
5563
msgstr "Kon geen worker thread aanmaken op de achtergrond. Kreeg fout %s.\n"
5525
5564
 
5526
 
#, fuzzy, c-format
 
5565
#, c-format
5527
5566
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5528
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5567
msgstr "Toewijzen van een TransactionLog instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5529
5568
 
5530
 
#, fuzzy, c-format
 
5569
#, c-format
5531
5570
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5532
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5533
 
 
5534
 
#, fuzzy, c-format
5535
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5536
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
5537
 
 
5538
 
#, fuzzy, c-format
 
5571
msgstr "Initialiseren van de Transaction Log mislukt.  Kreeg fout: %s\n"
 
5572
 
 
5573
#, c-format
 
5574
msgid ""
 
5575
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5576
msgstr ""
 
5577
"Toewijzen van TransactionLogApplier instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
 
5578
 
 
5579
#, c-format
5539
5580
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5540
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5581
msgstr ""
 
5582
"Toewijzen van TransactionLogAIndex instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5541
5583
 
5542
 
#, fuzzy, c-format
 
5584
#, c-format
5543
5585
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5544
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5586
msgstr "Initialiseren van de Transaction Log Index mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5545
5587
 
5546
 
#, fuzzy
5547
5588
msgid "Enable transaction log"
5548
 
msgstr "Command log inschakelen"
 
5589
msgstr "Schakel transaction log in"
5549
5590
 
5550
 
#, fuzzy
5551
5591
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5552
 
msgstr "AAN HET DEBUGGEN - Truncate command log"
 
5592
msgstr "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5553
5593
 
5554
 
#, fuzzy
5555
5594
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5556
 
msgstr "Pad naar het bestand dat gebruikt moet worden voor de command log."
 
5595
msgstr "Pad naar het bestand voor de transaction log"
5557
5596
 
5558
5597
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5559
5598
msgstr ""
 
5599
"Schakel het gebruik van CRC32 controlegetallen in voor elk geschreven "
 
5600
"transaction log entry"
5560
5601
 
5561
5602
msgid ""
5562
5603
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5563
5604
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5564
5605
msgstr ""
 
5606
"0 == vertrouw op operating system voor sync log file (standaard), 1 == sync "
 
5607
"file bij elke transaction write, 2 == sync log file eenmaal per seconde"
5565
5608
 
5566
5609
#, c-format
5567
5610
msgid ""
5568
5611
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5569
5612
"trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5570
5613
msgstr ""
 
5614
"Het toewijzen van voldoende geheugen voor header, transaction message, en "
 
5615
"trailing checksum bytes is mislukt. Probeerde %<PRId64> bytes toe te wijzen. "
 
5616
"Fout: %s\n"
5571
5617
 
5572
 
#, fuzzy
5573
5618
msgid "Failed to open transaction log file "
5574
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5619
msgstr "Openen van transaction log bestand mislukt "
5575
5620
 
5576
 
#, fuzzy, c-format
 
5621
#, c-format
5577
5622
msgid ""
5578
5623
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5579
5624
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5580
5625
msgstr ""
5581
 
"Volledige grootte van commando schrijven is mislukt. Probeerde %<PRId64> "
5582
 
"bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5583
 
"bytes. Fout: %s\n"
 
5626
"Kon niet de volledige log entry schrijven. Probeerde %<PRId64> bytes tes "
 
5627
"schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId32> bytes.  Fout: "
 
5628
"%s\n"
5584
5629
 
5585
 
#, fuzzy, c-format
 
5630
#, c-format
5586
5631
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5587
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5632
msgstr "Sync log file mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5588
5633
 
5589
 
#, fuzzy, c-format
 
5634
#, c-format
5590
5635
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5591
 
msgstr "Openen van command log bestand %s.  Kreeg fout: %s\n"
 
5636
msgstr "Openen van transaction log file %s mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5592
5637
 
5593
5638
#, c-format
5594
5639
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5595
 
msgstr ""
 
5640
msgstr "Raw buffer gelezen: %s.\n"
5596
5641
 
5597
 
#, fuzzy, c-format
 
5642
#, c-format
5598
5643
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5599
 
msgstr "Kon de opdracht niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
 
5644
msgstr "Kon de transactie niet interpreteren. Kreeg fout: %s.\n"
5600
5645
 
5601
5646
#, c-format
5602
5647
msgid "BUFFER: %s\n"
5603
5648
msgstr "BUFFER: %s\n"
5604
5649
 
 
5650
#~ msgid "Set the default character set."
 
5651
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
 
5652
 
5605
5653
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5606
5654
#~ msgstr "Controleer het geheugen- en open bestandsgebruik bij afsluiten."
5607
5655
 
5611
5659
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5612
5660
#~ msgstr "Socket bestand om te gebruiken voor de verbinding."
5613
5661
 
5614
 
#~ msgid ""
5615
 
#~ "\n"
5616
 
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5617
 
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5618
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5619
 
#~ "use\n"
5620
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5621
 
#~ "the\n"
5622
 
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5623
 
#~ " bugs.\n"
5624
 
#~ msgstr ""
5625
 
#~ "\n"
5626
 
#~ "Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
5627
 
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral "
5628
 
#~ "enkele\n"
5629
 
#~ "Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
5630
 
#~ "calls.\n"
5631
 
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt "
5632
 
#~ "nodig\n"
5633
 
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs "
5634
 
#~ "met\n"
5635
 
#~ "'mlockall'.\n"
5636
 
 
5637
 
#~ msgid "Can't init databases"
5638
 
#~ msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
5639
 
 
5640
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5641
 
#~ msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
5642
 
 
5643
 
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5644
 
#~ msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
5645
 
 
5646
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5647
 
#~ msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
5648
 
 
5649
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5650
 
#~ msgstr "De standaard grootte van de key cache blokken"
 
5662
#, c-format
 
5663
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5664
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
 
5665
 
 
5666
#, c-format
 
5667
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5668
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
5651
5669
 
5652
5670
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5653
5671
#~ msgstr "Buffer lengte voor TCP/IP en socket communicatie"
5654
5672
 
5655
 
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5656
 
#~ msgstr ""
5657
 
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden "
5658
 
#~ "in de binaire log."
5659
 
 
5660
 
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5661
 
#~ msgstr ""
5662
 
#~ "Persistente buffer voor de transacties die opgeslagen moeten worden in de "
5663
 
#~ "binaire log."
5664
 
 
5665
 
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5666
 
#~ msgstr "Bestand '%-.192s' heeft onbekend type '%-.64s' in zijn hoofding"
5667
 
 
5668
 
#~ msgid "Failed to read initial length header\n"
5669
 
#~ msgstr "Het lezen van de initiële lengte hoofding mislukte\n"
5670
 
 
5671
 
#~ msgid ""
5672
 
#~ "Could not read entire transaction. Read %<PRIu64> bytes instead of %"
5673
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5674
 
#~ msgstr ""
5675
 
#~ "Kon de hele transactie niet lezen. %<PRIu64> bytes gelezen in plaats van %"
5676
 
#~ "<PRIu64> bytes.\n"
5677
 
 
5678
 
#~ msgid ""
5679
 
#~ "Could not read entire checksum. Read %<PRIu64> bytes instead of 4 bytes.\n"
5680
 
#~ msgstr ""
5681
 
#~ "Kon de checksum niet volledige lezen. %<PRIu64> bytes gelezen in plaats "
5682
 
#~ "van 4 bytes.\n"
5683
 
 
5684
 
#~ msgid "Scheduler initialization failed.\n"
5685
 
#~ msgstr "Initialisering van de planner mislukte.\n"
5686
 
 
5687
 
#~ msgid "realloc() failed with errno %d"
5688
 
#~ msgstr "realloc() mislukte met foutnummer %d"
5689
 
 
5690
 
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5691
 
#~ msgstr "Kon tabel niet herstellen: %s.%s"
5692
 
 
5693
 
#~ msgid ""
5694
 
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
5695
 
#~ "%s`.`%s`' to replication"
5696
 
#~ msgstr ""
5697
 
#~ "Kon geen geheugen toewijzen om 'DELETE FROM `%s`.`%s`' naar de replicatie "
5698
 
#~ "te schrijven tijdens het openen van een HEAP tabel"
5699
 
 
5700
 
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
5701
 
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
5702
 
 
5703
 
#~ msgid ""
5704
 
#~ "Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5705
 
#~ "restrictions."
5706
 
#~ msgstr ""
5707
 
#~ "Tabelnaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de lengtebeperkingen "
5708
 
#~ "van het bestandssysteem."
5709
 
 
5710
 
#~ msgid ""
5711
 
#~ "Schema name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
5712
 
#~ "restrictions."
5713
 
#~ msgstr ""
5714
 
#~ "Schemanaam kan niet gecodeerd worden en passen binnen de "
5715
 
#~ "lengtebeperkingen van het bestandssysteem."
5716
 
 
5717
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5718
 
#~ msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
5719
 
 
5720
 
#~ msgid ""
5721
 
#~ "Failed to write full serialized command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5722
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5723
 
#~ msgstr ""
5724
 
#~ "Volledige geserialiseerd commando schrijven mislukt.  Probeerde %<PRId64> "
5725
 
#~ "bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5726
 
#~ "bytes.  Fout: %s\n"
5727
 
 
5728
 
#~ msgid ""
5729
 
#~ "Failed to write full checksum of command.  Tried to write %<PRId64> bytes "
5730
 
#~ "at offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId64> bytes.  Error: %s\n"
5731
 
#~ msgstr ""
5732
 
#~ "Schrijven van de checksum van de opdracht mislukte.  Probeerde %<PRId64> "
5733
 
#~ "bytes te schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId64> "
5734
 
#~ "bytes.  Fout: %s\n"
5735
 
 
5736
 
#~ msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5737
 
#~ msgstr "Schakel CRC32 Checksumming in"
5738
 
 
5739
 
#~ msgid "Command Message Log"
5740
 
#~ msgstr "Command Message Log"
5741
 
 
5742
 
#~ msgid "Failed to read length header at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5743
 
#~ msgstr ""
5744
 
#~ "Lezen van lengte hoofding mislukte op offset %<PRId64>.  Kreeg fout: %s\n"
5745
 
 
5746
 
#~ msgid ""
5747
 
#~ "Failed to parse command message at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5748
 
#~ msgstr ""
5749
 
#~ "Interpreteren van opdracht boodschap mislukte op offset %<PRId64>. Kreeg "
5750
 
#~ "fout: %s\n"
5751
 
 
5752
 
#~ msgid ""
5753
 
#~ "Failed to read checksum trailer at offset %<PRId64>.  Got error: %s\n"
5754
 
#~ msgstr ""
5755
 
#~ "Lezen van checksum trailer mislukte op offset %<PRId64>.  Kreeg fout: %s\n"
5756
 
 
5757
 
#~ msgid "Checksum FAILED!\n"
5758
 
#~ msgstr "Checksum MISLUKT!\n"
5759
 
 
5760
 
#~ msgid "Maximum number of user threads available."
5761
 
#~ msgstr "Maximum aantal beschikbare user threads."
5762
 
 
5763
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
5764
 
#~ msgstr "event_add fout in libevent_add_session_callback\n"
5765
 
 
5766
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
5767
 
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) fout in libevent_init\n"
5768
 
 
5769
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
5770
 
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) fout in libevent_init\n"
5771
 
 
5772
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
5773
 
#~ msgstr "session_add_event event_add fout in libevent_init\n"
5774
 
 
 
5673
#, c-format
5775
5674
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5776
5675
#~ msgstr "Kan completion port thread niet aanmaken (fout %d)"
5777
5676
 
5778
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5779
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() mislukt\n"
5780
 
 
5781
 
#~ msgid "Size of Pool."
5782
 
#~ msgstr "Grootte van Pool."
5783
 
 
5784
 
#~ msgid "Set the default character set."
5785
 
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
5786
 
 
5787
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5788
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
5789
 
 
5790
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5791
 
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
5792
 
 
 
5677
#, c-format
5793
5678
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5794
5679
#~ msgstr "Initialisatie-functie van plugin '%s' gaf een fout terug."
5795
5680
 
 
5681
#, c-format
5796
5682
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5797
5683
#~ msgstr "Probeert opnieuw te verbinden met TCP/IP port %u"
5798
5684
 
5799
5685
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5800
5686
#~ msgstr "Kan de server niet starten: Verbinden met TCP/IP port"
5801
5687
 
 
5688
#, c-format
5802
5689
#~ msgid "Fatal "
5803
5690
#~ msgstr "Fatale "
5804
5691
 
 
5692
#, c-format
5805
5693
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5806
5694
#~ msgstr "listen() op TCP/IP mislukt met fout %d"
5807
5695
 
5808
5696
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5809
5697
#~ msgstr "Kan server niet starten: listen() op TCP/IP port"
5810
5698
 
 
5699
#, c-format
 
5700
#~ msgid ""
 
5701
#~ "\n"
 
5702
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
5703
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
5704
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
5705
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
5706
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
5707
#~ " bugs.\n"
 
5708
#~ msgstr ""
 
5709
#~ "\n"
 
5710
#~ "Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
 
5711
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral enkele\n"
 
5712
#~ "Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
 
5713
#~ "calls.\n"
 
5714
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt nodig\n"
 
5715
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs met\n"
 
5716
#~ "'mlockall'.\n"
 
5717
 
 
5718
#~ msgid "Can't init databases"
 
5719
#~ msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
 
5720
 
 
5721
#, c-format
5811
5722
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5812
5723
#~ msgstr "drizzled: Kreeg fout %d van select"
5813
5724
 
 
5725
#, c-format
 
5726
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
5727
#~ msgstr "Onbekend/niet-ondersteund tabel type: %s"
 
5728
 
 
5729
#, c-format
 
5730
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5731
#~ msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
 
5732
 
 
5733
#, c-format
 
5734
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5735
#~ msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
 
5736
 
 
5737
#, c-format
5814
5738
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5815
5739
#~ msgstr "Heb je al een andere drizzled server draaien op poort %d?"
5816
5740
 
5826
5750
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5827
5751
#~ msgstr "Log verbindingen en queries naar bestand."
5828
5752
 
 
5753
#~ msgid "IP address to bind to."
 
5754
#~ msgstr "IP adres om mee te verbinden."
 
5755
 
5829
5756
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5830
5757
#~ msgstr "De karakterset van het bestandsysteem instellen"
5831
5758
 
5840
5767
#~ "FORCE of QUICK kan zijn."
5841
5768
 
5842
5769
#~ msgid ""
5843
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5844
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5770
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
5771
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5845
5772
#~ msgstr ""
5846
 
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke "
5847
 
#~ "bestanden een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een "
5848
 
#~ "unieke naam voor elk nieuw bestand."
 
5773
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke bestanden "
 
5774
#~ "een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een unieke naam voor "
 
5775
#~ "elk nieuw bestand."
5849
5776
 
5850
5777
#~ msgid ""
5851
5778
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5853
5780
#~ "Overschrijf geen oude .MYD en .MYI bestanden, zelfs niet indien er geen "
5854
5781
#~ "directory opgegeven werd."
5855
5782
 
 
5783
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5784
#~ msgstr "De standaard grootte van de key cache blokken"
 
5785
 
5856
5786
#~ msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
5857
5787
#~ msgstr ""
5858
5788
#~ "Maximaal aantal tijdelijke tabellen die een client gelijktijdig kan "
5859
5789
#~ "openhouden."
5860
5790
 
5861
5791
#~ msgid ""
5862
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5863
 
#~ "before aborting the write."
 
5792
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
5793
#~ "aborting the write."
5864
5794
#~ msgstr ""
5865
5795
#~ "Aantal seconden dat gewacht wordt tot een blok geschreven is voordat de "
5866
5796
#~ "schrijfoperatie afgebroken wordt."
5879
5809
#~ "Aantal seconden dat gewacht wordt op meer data voordat de leesoperatie "
5880
5810
#~ "afgebroken wordt."
5881
5811
 
 
5812
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
 
5813
#~ msgstr ""
 
5814
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden in "
 
5815
#~ "de binaire log."
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
 
5818
#~ msgstr ""
 
5819
#~ "Persistente buffer voor de transacties die opgeslagen moeten worden in de "
 
5820
#~ "binaire log."
 
5821
 
5882
5822
#~ msgid ""
5883
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5884
 
#~ "before closing it."
 
5823
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
5824
#~ "closing it."
5885
5825
#~ msgstr ""
5886
5826
#~ "Het aantal seconden dat de server op activiteit van een verbinding wacht "
5887
5827
#~ "voordat ze afgesloten wordt."
5895
5835
#~ "Om te zien welke waarden een draaiende Drizzle server gebruikt, type\n"
5896
5836
#~ "'drizzleadmin variables' in plaats van 'drizzled --help'."
5897
5837
 
 
5838
#, c-format
5898
5839
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5899
5840
#~ msgstr "Foute optie bij %s. Opgegeven optie(s): %s\n"
5900
5841
 
 
5842
#, c-format
5901
5843
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5902
5844
#~ msgstr "Alternatieven zijn: '%s'"
5903
5845
 
5907
5849
#~ msgid "isamchk"
5908
5850
#~ msgstr "isamchk"
5909
5851
 
 
5852
#, c-format
5910
5853
#~ msgid "No option given to %s\n"
5911
5854
#~ msgstr "Geen optie gegeven bij %s\n"
5912
5855
 
 
5856
#, c-format
5913
5857
#~ msgid ""
5914
5858
#~ "%s: ready for connections.\n"
5915
5859
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5917
5861
#~ "%s: klaar voor verbindingen.\n"
5918
5862
#~ "Versie: '%s'  socket: '%s'  poort: %d"
5919
5863
 
 
5864
#, c-format
 
5865
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
 
5866
#~ msgstr "%s: Forceert afsluiten van thread %ld  gebruiker: '%-.48s'\n"
 
5867
 
 
5868
#, c-format
 
5869
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
5870
#~ msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
 
5871
 
 
5872
#, c-format
 
5873
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
5874
#~ msgstr "Kan symbol '%-.128s' niet vinden in library"
 
5875
 
 
5876
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
 
5877
#~ msgstr "Geen paden toegestaan voor een gedeelde library"
 
5878
 
 
5879
#, c-format
 
5880
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5881
#~ msgstr "Bestand '%-.192s' heeft onbekend type '%-.64s' in zijn hoofding"
 
5882
 
 
5883
#, c-format
5920
5884
#~ msgid ""
5921
5885
#~ "%s: ready for connections.\n"
5922
5886
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5924
5888
#~ "%s: klaar voor verbindingen\n"
5925
5889
#~ "Versie: '%s' socket: '%s' poort: %d %s"
5926
5890
 
 
5891
#, c-format
 
5892
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
 
5893
#~ msgstr "%d prepared transaction(s) gevonden in %s"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
5896
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() mislukt\n"
 
5897
 
 
5898
#, c-format
 
5899
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
 
5900
#~ msgstr "Tabel %s had een open data handler in reopen_table"
 
5901
 
 
5902
#, c-format
 
5903
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5904
#~ msgstr "Kon tabel niet herstellen: %s.%s"
 
5905
 
 
5906
#, c-format
5927
5907
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5928
5908
#~ msgstr "Ongeldige (oude?) tabel of databank naam '%s'"
5929
5909
 
 
5910
#, c-format
5930
5911
#~ msgid ""
5931
5912
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5932
5913
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5933
5914
#~ msgstr ""
5934
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
5935
 
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
 
5915
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
 
5916
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
5936
5917
 
 
5918
#, c-format
5937
5919
#~ msgid ""
5938
5920
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5939
5921
#~ "found '%s'."
5940
5922
#~ msgstr ""
5941
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%"
5942
 
#~ "s' gevonden."
 
5923
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%s' "
 
5924
#~ "gevonden."
5943
5925
 
 
5926
#, c-format
5944
5927
#~ msgid ""
5945
5928
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5946
5929
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5947
5930
#~ msgstr ""
5948
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
5949
 
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
 
5931
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
 
5932
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
5950
5933
 
 
5934
#, c-format
5951
5935
#~ msgid ""
5952
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5953
 
#~ "to have type %s, found type %s."
 
5936
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5937
#~ "have type %s, found type %s."
5954
5938
#~ msgstr ""
5955
5939
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5956
5940
#~ "van het type %s was, type %s gevonden."
5957
5941
 
 
5942
#, c-format
 
5943
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5944
#~ msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
 
5945
 
 
5946
#, c-format
5958
5947
#~ msgid ""
5959
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5960
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
 
5948
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5949
#~ "have type %s  but the column is not found."
5961
5950
#~ msgstr ""
5962
5951
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5963
5952
#~ "type '%s' had maar de kolom werd niet gevonden."
5964
5953
 
 
5954
#, c-format
 
5955
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
5956
#~ msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
 
5957
 
 
5958
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5959
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
 
5960
 
5965
5961
#~ msgid ""
5966
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5967
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
5962
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
5963
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5968
5964
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5969
5965
#~ msgstr ""
5970
5966
#~ "Specifieert hoe de indexstatistieken verzamelende code voor MYISAM NULL-"
5971
 
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn "
5972
 
#~ "'nulls_unequal' (standaardgerag), 'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 "
5973
 
#~ "gedrag), en 'nulls_ignored'."
 
5967
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn 'nulls_unequal' (standaardgerag), "
 
5968
#~ "'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 gedrag), en 'nulls_ignored'."
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
 
5971
#~ msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
5974
5972
 
5975
5973
#~ msgid ""
5976
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
5977
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
5978
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
5974
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
5975
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
5976
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
5979
5977
#~ msgstr ""
5980
5978
#~ "Optionele door dubbelpunt (of kommapunt) gescheiden lijst van plugins die "
5981
5979
#~ "geladen moeten worden, waarbij elke plugin geïdentificeerd wordt dooe de "
5989
5987
#~ "Het aantal seconden dat de drizzled server wacht op een verbindingspakket "
5990
5988
#~ "vooraleer  te antwoorden met 'Bad handshake'."
5991
5989
 
 
5990
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
5991
#~ msgstr "init_pipe(session_kill_pipe) fout in libevent_init\n"
 
5992
 
 
5993
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
5994
#~ msgstr "init_pipe(session_add_pipe) fout in libevent_init\n"
 
5995
 
 
5996
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
5997
#~ msgstr "event_add fout in libevent_add_session_callback\n"
 
5998
 
 
5999
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6000
#~ msgstr "session_add_event event_add fout in libevent_init\n"
 
6001
 
5992
6002
#~ msgid "Enable logging"
5993
6003
#~ msgstr "Loggen activeren"
5994
6004
 
5995
6005
#~ msgid ""
 
6006
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
6007
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
6008
#~ msgstr ""
 
6009
#~ "Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
 
6010
#~ "in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
 
6011
 
 
6012
#, c-format
 
6013
#~ msgid ""
5996
6014
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5997
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5998
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6015
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6016
#~ "%<PRIu64> K\n"
5999
6017
#~ "bytes of memory\n"
6000
6018
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
6001
6019
#~ "\n"
6002
6020
#~ msgstr ""
6003
6021
#~ "Het is mogelijk dat drizzled tot \n"
6004
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
6005
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6022
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6023
#~ "%<PRIu64> K\n"
6006
6024
#~ "bytes geheugen gebruikt\n"
6007
 
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen "
6008
 
#~ "in deze vergelijking.\n"
 
6025
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen in "
 
6026
#~ "deze vergelijking.\n"
6009
6027
#~ "\n"