~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-03-31 05:54:57 UTC
  • mfrom: (1411.2.1 drizzle)
  • Revision ID: brian@gaz-20100331055457-clxkk6h6g5aesy1j
Merge Lee.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-29 17:09-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 22:21+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Waldir Bertazzi Junior <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:30+0000\n"
 
12
"Last-Translator: fsilvarib <fabio.slack@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-12 17:32+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-24 04:51+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
391
391
msgstr "Pingar o servidor para verificar se está disponível"
392
392
 
393
393
msgid "Use MySQL Protocol."
394
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Utilização do protocolo MySQL"
395
395
 
396
396
#, c-format
397
397
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
443
443
msgid "Unknown command: "
444
444
msgstr "Comando desconhecido: "
445
445
 
 
446
#, fuzzy
446
447
msgid ""
447
 
"Reading table information for completion of table and column names\n"
448
 
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
448
"                              Reading table information for completion of "
 
449
"table and column names\n"
 
450
"                                  You can turn off this feature to get a "
 
451
"quicker startup with -A\n"
449
452
"\n"
450
453
msgstr ""
451
454
"Lendo informações das tabelas para auto-completar nomes de tabelas e "
704
707
msgstr "Erro: Memória insuficiente para armazenar cláusula ORDER BY\n"
705
708
 
706
709
#, fuzzy, c-format
 
710
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
 
711
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
 
712
 
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Out of memory"
 
715
msgstr "Memória insuficiente"
 
716
 
 
717
#, c-format
707
718
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
708
719
msgstr "Sinal %d recebido da thread %<PRIu64>"
709
720
 
819
830
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
820
831
 
821
832
msgid "Can't create thread-keys"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
msgid "Out of memory"
825
 
msgstr "Memória insuficiente"
 
833
msgstr "Não é possível criar thread-keys"
826
834
 
827
835
msgid "Failed to initialize plugins."
828
836
msgstr "Falha ao inicializar os plugins."
836
844
"Use --verbose --help para ver uma lista das opções disponíveis\n"
837
845
 
838
846
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
839
 
msgstr ""
 
847
msgstr "Nenhuma tarefa encontrada, não pode continuar!\n"
840
848
 
841
 
#, fuzzy, c-format
 
849
#, c-format
842
850
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
843
 
msgstr "Tipo de tabela desconhecido/não suportado: %s"
 
851
msgstr ""
844
852
 
845
853
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
846
854
msgstr "Exibe essa ajuda e sai depois de inicializar os plugins."
968
976
msgstr ""
969
977
 
970
978
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
971
 
msgstr ""
 
979
msgstr "Número máximo de erros / avisos para armazenar de uma declaração."
972
980
 
973
981
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
974
982
msgstr ""
1123
1131
 
1124
1132
#, c-format
1125
1133
msgid "Data directory %s does not exist\n"
1126
 
msgstr ""
 
1134
msgstr "Dados do diretório %s não exitem\n"
1127
1135
 
1128
 
msgid "UNUSED"
1129
 
msgstr ""
 
1136
#, c-format
 
1137
msgid "Unknown error %d"
 
1138
msgstr "Erro desconhecido %d"
1130
1139
 
1131
1140
msgid "NO"
1132
1141
msgstr "NÃO"
1177
1186
 
1178
1187
#, c-format
1179
1188
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1180
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "Não é possível obter o diretório de trabalho (errno: %d)"
1181
1190
 
1182
1191
#, c-format
1183
1192
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1236
1245
 
1237
1246
#, c-format
1238
1247
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1239
 
msgstr ""
 
1248
msgstr "A exibição '%-.192s' não existe para '%-.192s'"
1240
1249
 
1241
1250
#, c-format
1242
1251
msgid "Got error %d from storage engine"
1248
1257
 
1249
1258
#, c-format
1250
1259
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1251
 
msgstr ""
 
1260
msgstr "Não foi possível encontrar o registro em '%-.192s'"
1252
1261
 
1253
1262
#, c-format
1254
1263
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1264
1273
 
1265
1274
#, c-format
1266
1275
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1267
 
msgstr ""
 
1276
msgstr "Tabela '%-.192s' é apenas leitura"
1268
1277
 
1269
1278
#, c-format
1270
1279
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1287
1296
msgstr ""
1288
1297
 
1289
1298
msgid "Can't get hostname for your address"
1290
 
msgstr ""
 
1299
msgstr "Não é possível obter nome de host para seu endereço"
1291
1300
 
1292
1301
msgid "Bad handshake"
1293
1302
msgstr ""
1295
1304
#, c-format
1296
1305
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1297
1306
msgstr ""
 
1307
"Acesso negado para o usuário '%-.48s'@'%-.64s' do banco de dados '%-.192s'"
1298
1308
 
1299
1309
#, c-format
1300
1310
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
3834
3844
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
3835
3845
msgstr ""
3836
3846
 
3837
 
#, fuzzy, c-format
 
3847
#, c-format
3838
3848
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
3839
 
msgstr "O número de denifições de tabela em cache."
 
3849
msgstr ""
3840
3850
 
3841
 
#, fuzzy, c-format
 
3851
#, c-format
3842
3852
msgid "Schema does not exist: %s"
3843
 
msgstr "A tabela não existe no engine"
 
3853
msgstr ""
3844
3854
 
3845
3855
#, c-format
3846
3856
msgid "Error altering schema: %s"
3851
3861
msgstr ""
3852
3862
 
3853
3863
#, c-format
3854
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
3855
 
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3856
 
 
3857
 
#, c-format
3858
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
3859
 
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3860
 
 
3861
 
#, c-format
3862
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
3863
 
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
3864
 
 
3865
 
#, c-format
3866
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
3867
 
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
3868
 
 
3869
 
#, c-format
3870
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
3871
 
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
3872
 
 
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
3875
 
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
3876
 
 
3877
 
#, c-format
3878
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
3879
 
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
3880
 
 
3881
 
#, c-format
3882
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
3883
 
msgstr ""
3884
 
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
3885
 
"erro: %d)"
3886
 
 
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
3889
 
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
3890
 
 
3891
 
#, c-format
3892
3864
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3893
3865
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
3894
3866
 
3895
3867
#, c-format
3896
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
3897
 
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3898
 
 
3899
 
#, c-format
3900
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
3901
 
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
3902
 
 
3903
 
#, c-format
3904
3868
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
3905
3869
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
3906
3870
 
3909
3873
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
3910
3874
 
3911
3875
#, c-format
3912
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
3913
 
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
3914
 
 
3915
 
#, c-format
3916
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
3917
 
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3918
 
 
3919
 
#, c-format
3920
3876
msgid "Warning: '%s' had %d links"
3921
3877
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
3922
3878
 
3925
3881
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
3926
3882
 
3927
3883
#, c-format
3928
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
3929
 
msgstr ""
3930
 
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
3931
 
"espaço..."
3932
 
 
3933
 
#, c-format
3934
3884
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
3935
3885
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
3936
3886
 
3970
3920
msgstr ""
3971
3921
 
3972
3922
#, c-format
3973
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
3974
 
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
3975
 
 
3976
 
#, c-format
3977
3923
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
3978
3924
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
3979
3925
 
3980
3926
#, c-format
3981
 
msgid "Unknown error %d"
3982
 
msgstr "Erro desconhecido %d"
3983
 
 
3984
 
#, c-format
3985
3927
msgid "error: could not open directory: %s\n"
3986
3928
msgstr ""
3987
3929
 
4028
3970
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4029
3971
msgstr ""
4030
3972
 
4031
 
#, fuzzy, c-format
 
3973
#, c-format
4032
3974
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4033
 
msgstr "Usar: %s [OPÇÕES]\n"
 
3975
msgstr ""
4034
3976
 
4035
3977
msgid "Warning: "
4036
3978
msgstr "Aviso: "
4253
4195
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4254
4196
msgstr ""
4255
4197
 
4256
 
#, fuzzy, c-format
 
4198
#, c-format
4257
4199
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4258
 
msgstr "Falha ao inicializar os plugins."
 
4200
msgstr ""
4259
4201
 
4260
4202
#, c-format
4261
4203
msgid ""
4301
4243
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4302
4244
msgstr ""
4303
4245
 
4304
 
#, fuzzy, c-format
 
4246
#, c-format
4305
4247
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4306
 
msgstr "Tabela não encontrada: \"%s\""
 
4248
msgstr ""
4307
4249
 
4308
4250
#, c-format
4309
4251
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4408
4350
msgid "Password to use for auth."
4409
4351
msgstr ""
4410
4352
 
4411
 
#, fuzzy
4412
4353
msgid "Default database to use."
4413
 
msgstr "Banco de dados a usar."
 
4354
msgstr ""
4414
4355
 
4415
4356
msgid "Enable default replicator"
4416
4357
msgstr ""
4418
4359
msgid "Default Replicator"
4419
4360
msgstr ""
4420
4361
 
4421
 
#, fuzzy
4422
4362
msgid ""
4423
4363
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4424
4364
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4425
4365
msgstr ""
4426
 
"Número da porta a ser usada para conexão, ou 0 para usar o padrão de, em "
4427
 
"ordem de preferência, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, padrão interno ("
4428
4366
 
4429
4367
msgid "Connect Timeout."
4430
4368
msgstr ""
4441
4379
msgid "Buffer length."
4442
4380
msgstr ""
4443
4381
 
4444
 
#, fuzzy
4445
4382
msgid "Address to bind to."
4446
 
msgstr "Endereço IP para conexão."
 
4383
msgstr ""
4447
4384
 
4448
4385
msgid "Unknown Drizzle error"
4449
4386
msgstr "Erro desconhecido do Drizzle"
4828
4765
msgid "Wrong index given to function"
4829
4766
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
4830
4767
 
4831
 
msgid "Undefined handler error 125"
4832
 
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
4833
 
 
4834
4768
msgid "Index file is crashed"
4835
4769
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
4836
4770
 
4840
4774
msgid "Out of memory in engine"
4841
4775
msgstr "Sem memória na engine"
4842
4776
 
4843
 
msgid "Undefined handler error 129"
4844
 
msgstr ""
4845
 
 
4846
4777
msgid "Incorrect file format"
4847
4778
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
4848
4779
 
4999
4930
msgid "Tablespace not empty"
5000
4931
msgstr "Tablespace não está vazio"
5001
4932
 
5002
 
#, fuzzy
5003
4933
msgid ""
5004
4934
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5005
4935
msgstr ""
5006
 
"Número da porta a ser usada para conexão, ou 0 para usar o padrão de, em "
5007
 
"ordem de preferência, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
5008
4936
 
5009
4937
#, c-format
5010
4938
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5040
4968
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5041
4969
msgstr ""
5042
4970
 
5043
 
#, fuzzy
5044
4971
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5045
 
msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
 
4972
msgstr ""
5046
4973
 
5047
4974
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5048
4975
msgstr ""
5067
4994
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5068
4995
msgstr ""
5069
4996
 
5070
 
#, fuzzy, c-format
 
4997
#, c-format
5071
4998
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5072
 
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
4999
msgstr ""
5073
5000
 
5074
5001
#, c-format
5075
5002
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5085
5012
 
5086
5013
#, c-format
5087
5014
msgid "BUFFER: %s\n"
5088
 
msgstr ""
 
5015
msgstr "BUFFER: %s\n"
 
5016
 
 
5017
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5018
#~ msgstr ""
 
5019
#~ "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5022
#~ msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5023
 
 
5024
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5025
#~ msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5028
#~ msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5031
#~ msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
 
5032
 
 
5033
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5034
#~ msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
 
5035
 
 
5036
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5037
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
 
5038
 
 
5039
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5040
#~ msgstr ""
 
5041
#~ "Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
 
5042
#~ "erro: %d)"
 
5043
 
 
5044
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5045
#~ msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
5046
 
 
5047
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5048
#~ msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5049
 
 
5050
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5051
#~ msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
 
5052
 
 
5053
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5054
#~ msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
 
5055
 
 
5056
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5057
#~ msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5058
 
 
5059
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5060
#~ msgstr ""
 
5061
#~ "Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere "
 
5062
#~ "algum espaço..."
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5065
#~ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Undefined handler error 125"
 
5068
#~ msgstr "Erro de handler indefinido 125"
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Set the default character set."
 
5071
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
 
5072
 
 
5073
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5074
#~ msgstr "Imprimir alguma informação de debug na saída."
 
5075
 
 
5076
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5077
#~ msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
5089
5078
 
5090
5079
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5091
5080
#~ msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
5092
5081
 
5093
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5094
 
#~ msgstr "Imprimir alguma informação de debug na saída."
5095
 
 
5096
 
#~ msgid "Can't init databases"
5097
 
#~ msgstr "Impossível inicializar os bancos de dados"
5098
 
 
5099
 
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5100
 
#~ msgstr "O engine de armazenamento padrão (%s) está indisponível"
5101
 
 
5102
 
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5103
 
#~ msgstr "Travar drizzled na memória"
5104
 
 
5105
 
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
5106
 
#~ msgstr "Tamanho padrão dos blocks de cache de chave"
5107
 
 
5108
 
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5109
 
#~ msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."
5110
 
 
5111
 
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5112
 
#~ msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
5113
 
 
5114
 
#~ msgid "Set the default character set."
5115
 
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
5116
 
 
5117
5082
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5118
5083
#~ msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
5119
5084
 
5169
5134
#~ "na posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem "
5170
5135
#~ "um conjunto de caracteres."
5171
5136
 
 
5137
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
 
5138
#~ msgstr "Tipo de tabela desconhecido/não suportado: %s"
 
5139
 
 
5140
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
 
5141
#~ msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
5142
 
 
5143
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
 
5144
#~ msgstr "O engine de armazenamento padrão (%s) está indisponível"
 
5145
 
 
5146
#~ msgid "Can't init databases"
 
5147
#~ msgstr "Impossível inicializar os bancos de dados"
 
5148
 
5172
5149
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5173
5150
#~ msgstr "drizzled: Recebi o erro %d do select"
5174
5151
 
5175
5152
#~ msgid "Set the filesystem character set."
5176
5153
#~ msgstr "Define o conjunto de caracteres do sistema de arquivos"
5177
5154
 
 
5155
#~ msgid ""
 
5156
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
5157
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5158
#~ msgstr ""
 
5159
#~ "Número da porta a ser usada para conexão, ou 0 para usar o padrão de, em "
 
5160
#~ "ordem de preferência, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, padrão interno ("
 
5161
 
 
5162
#~ msgid "IP address to bind to."
 
5163
#~ msgstr "Endereço IP para conexão."
 
5164
 
5178
5165
#~ msgid "Enable logging"
5179
5166
#~ msgstr "Habilitar log"
5180
5167