~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-07-05 16:35:28 UTC
  • mfrom: (1099.4.168)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1644.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100705163528-rwvw9jgrxhim5e29
Merged translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 20:38+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Przemysław Liszka <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 01:18+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-22 20:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Jędrzejewski <slomianowlosy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-30 03:49+0000\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-23 03:46+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
21
 
22
22
msgid "Synonym for `help'."
89
89
msgid "Don't show warnings after every statement."
90
90
msgstr "Nie pokazuj ostrzeżeń po każdej deklaracji."
91
91
 
92
 
#, c-format
93
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
94
 
msgstr ""
95
 
"Błąd alokacji pamięci w momencie tworzenia wstępnego znaku zachęty. Trwa "
96
 
"anulowanie\n"
97
 
 
98
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
99
 
msgstr "Witaj w kliencie Drizzle. Komendy kończą się ; lub \\g."
100
 
 
101
 
#, c-format
102
 
msgid ""
103
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
104
 
"Server version: %s\n"
105
 
msgstr ""
106
 
"Twój identyfikator połączenia Drizzle to %u\n"
107
 
"Wersja serwera: %s\n"
108
 
 
109
 
#, c-format
110
 
msgid "Reading history-file %s\n"
111
 
msgstr "Odczytywanie pliku historii %s\n"
112
 
 
113
 
#, c-format
114
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
115
 
msgstr "Nieudana próba alokacji pamięci dla pliku tymczasowego historii!\n"
116
 
 
117
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
118
 
msgstr ""
119
 
"Wpisz \"help;\" lub \"/h\" aby uzyskać pomoc. Wpisz \"\\c\" aby wyczyścić "
120
 
"bufor.\n"
121
 
 
122
 
#, c-format
123
 
msgid "Writing history-file %s\n"
124
 
msgstr "Zapisywanie pliku hisotrii. %s\n"
125
 
 
126
 
msgid "Aborted"
127
 
msgstr "Anulowany"
128
 
 
129
 
msgid "Bye"
130
 
msgstr "Do zobaczenia"
131
 
 
132
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
133
 
msgstr "Zapytanie przerwane przy użyciu Ctrl+C\n"
134
 
 
135
 
msgid "Display this help and exit."
 
92
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#, fuzzy
 
99
msgid "Displays this help and exit."
136
100
msgstr "Wyświetl ten ekran pomocy i zakończ."
137
101
 
138
 
msgid "Synonym for -?"
139
 
msgstr "Synonim dla -?"
140
 
 
141
 
msgid ""
142
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
143
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
144
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
145
 
msgstr ""
146
 
"Włącz automatyczne rehashowanie. Nie trzeba używać 'rehashowania' aby "
147
 
"ukończyć pobieranie tabeli i pola, jednak w takim przypadku uruchamianie i "
148
 
"ponowne łączenie może trwać dłużej. Wyłącz używając komendy: --disable-auto-"
149
 
"rehash."
150
 
 
151
 
msgid ""
152
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
153
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
154
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
155
 
msgstr ""
156
 
"Brak autorehashu. Należy użyć 'rehashowania' by ukończyć pobieranie tabeli i "
157
 
"pola. Skutkuje to szybszym startem drizzle_st oraz wyłączeniem i powtórnym "
158
 
"połączeniem. OSTRZEŻENIE: Opcja zdepresjonowana. Zamiast niej użyj --disable-"
159
 
"auto-rehash ."
160
 
 
161
 
msgid ""
162
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
163
 
"terminal width."
164
 
msgstr ""
165
 
"Automatycznie przełącz do trybu pionowego wyświetlania wyników, jeśli "
166
 
"rezultat jest szerszy niż terminal."
167
 
 
168
102
msgid ""
169
103
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
170
104
msgstr ""
183
117
msgid "Use compression in server/client protocol."
184
118
msgstr "Użyj kompresji w protokole serwer/klient."
185
119
 
186
 
msgid "Database to use."
187
 
msgstr "Baza danych do użycia"
188
 
 
189
 
msgid "(not used)"
190
 
msgstr "(nie używane)"
191
 
 
192
 
msgid "Delimiter to be used."
193
 
msgstr "Separator, który ma być używany."
194
 
 
195
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
196
 
msgstr "Wykonaj polecenie i wyjdź. (Wyłączenie --force oraz pliku historii)"
197
 
 
198
120
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
199
121
msgstr "Wydrukuj wyniki zapytania (wierszy) pionowo."
200
122
 
230
152
msgid "Ignore space after function names."
231
153
msgstr "Ignoruj spacje po nazwach funkcji."
232
154
 
233
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
234
 
msgstr "Włącz/wyłącz LOAD DATA LOCAL INFILE."
235
 
 
236
155
msgid "Turn off beep on error."
237
156
msgstr "Wyłącz krótki sygnał przy wystąpieniu błędu."
238
157
 
239
 
msgid "Connect to host."
240
 
msgstr "Połącz z hostem."
241
 
 
242
158
msgid "Write line numbers for errors."
243
159
msgstr "Wypisuj numery linii dla błędów."
244
160
 
249
165
"Nie wypisuj numerów linii dla błędów. OSTRZERZENIE: -L jest przestarzałe, "
250
166
"zamiast tego używaj długiej wersji opcji."
251
167
 
252
 
msgid "Flush buffer after each query."
253
 
msgstr "Oczyść bufor po każdym zapytaniu."
254
 
 
255
168
msgid "Write column names in results."
256
169
msgstr "Wypisz nazwy kolumn w wynikach."
257
170
 
269
182
"Zmień wartość zmiennej. Proszę zauważ, że ta opcja jest przestarzała; możesz "
270
183
"ustawić zmienną bezpośrednio korzystając z: --variable-name=value."
271
184
 
 
185
msgid "Output in table format."
 
186
msgstr "Wynik w formie tabeli."
 
187
 
 
188
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
189
msgstr "Zezwalaj używanie kluczy tylko dla UPDATE i DELETE."
 
190
 
 
191
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
192
msgstr "Synonim dla opcji  --safe-updates, -U."
 
193
 
 
194
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
msgid "Output version information and exit."
 
198
msgstr "Wypisz informacje o wersji i wyjdź."
 
199
 
 
200
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
201
msgstr ""
 
202
"Odmów klientowi połączenia z serwerem jeśli używa starego (przed-4.1.1) "
 
203
"protokołu."
 
204
 
 
205
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
206
msgstr "Liczby lini przed każdym procesem inportowania raportu."
 
207
 
 
208
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
209
msgstr "Pinguj server, aby sprawdzić czy jest dostępny."
 
210
 
 
211
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
msgid ""
 
215
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
216
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
217
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
218
msgstr ""
 
219
"Włącz automatyczne rehashowanie. Nie trzeba używać 'rehashowania' aby "
 
220
"ukończyć pobieranie tabeli i pola, jednak w takim przypadku uruchamianie i "
 
221
"ponowne łączenie może trwać dłużej. Wyłącz używając komendy: --disable-auto-"
 
222
"rehash."
 
223
 
 
224
msgid ""
 
225
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
226
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
227
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
228
msgstr ""
 
229
"Brak autorehashu. Należy użyć 'rehashowania' by ukończyć pobieranie tabeli i "
 
230
"pola. Skutkuje to szybszym startem drizzle_st oraz wyłączeniem i powtórnym "
 
231
"połączeniem. OSTRZEŻENIE: Opcja zdepresjonowana. Zamiast niej użyj --disable-"
 
232
"auto-rehash ."
 
233
 
 
234
msgid ""
 
235
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
236
"terminal width."
 
237
msgstr ""
 
238
"Automatycznie przełącz do trybu pionowego wyświetlania wyników, jeśli "
 
239
"rezultat jest szerszy niż terminal."
 
240
 
 
241
msgid "Database to use."
 
242
msgstr "Baza danych do użycia"
 
243
 
 
244
msgid "(not used)"
 
245
msgstr "(nie używane)"
 
246
 
 
247
msgid "Delimiter to be used."
 
248
msgstr "Separator, który ma być używany."
 
249
 
 
250
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
251
msgstr "Wykonaj polecenie i wyjdź. (Wyłączenie --force oraz pliku historii)"
 
252
 
 
253
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
254
msgstr "Włącz/wyłącz LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
255
 
 
256
msgid "Flush buffer after each query."
 
257
msgstr "Oczyść bufor po każdym zapytaniu."
 
258
 
272
259
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
273
260
msgstr "Ignoruj SIGINT (CTRL-C)"
274
261
 
292
279
"Opcja nie działa w trybie wsadowym. Wyłączenie przez: --disable-pager. Opcja "
293
280
"domyślnie wyłączona."
294
281
 
295
 
msgid ""
296
 
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
297
 
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
282
#, fuzzy
 
283
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
298
284
msgstr ""
299
285
"Wyłącz pagera i drukuj do stdout. Zobacz także w pomocy (\\h). OSTRZEŻENIE: "
300
286
"opcja jest przestarzała; zamiast niej używaj --disable-pager"
301
287
 
302
 
msgid ""
303
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
304
 
"asked from the tty."
305
 
msgstr ""
306
 
"Hasło do połączenia z serwerem. Jeśli hasło nie jest podane zostanie pobrane "
307
 
"z tty."
308
 
 
309
 
msgid ""
310
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
311
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
312
 
msgstr ""
313
 
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
314
 
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
315
 
 
316
 
msgid "built-in default"
317
 
msgstr "domyślnie wbudowany"
318
 
 
319
288
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
320
289
msgstr "Ustaw tą wartość jako podpowiedź drizzle."
321
290
 
336
305
"Połącz ponownie w przypadku utraty połączenia. Wyłącz używając --disable-"
337
306
"reconnect. Opcja domyślnie włączona."
338
307
 
339
 
msgid "Shutdown the server."
 
308
#, fuzzy
 
309
msgid "Shutdown the server"
340
310
msgstr "Wyłącz serwer (shutdown)"
341
311
 
342
312
msgid ""
345
315
"Tryb cichszcy. Drukuje wyniki używając tabulatora jako seperatora, każdy "
346
316
"wiersz w nowej linii."
347
317
 
348
 
msgid "Output in table format."
349
 
msgstr "Wynik w formie tabeli."
350
 
 
351
318
msgid ""
352
319
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
353
320
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
357
324
"(\\h). Nie działa w trybie wsadowym. Wyłącz z --disable-tee. Opcja wyłączona "
358
325
"domyślnie."
359
326
 
360
 
msgid ""
361
 
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
362
 
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
363
329
msgstr ""
364
330
"Wyłącz plik wyjścia. Zobacz także pomoc interaktywną (\\h). OSTRZEŻENIE: "
365
331
"opcja przestarzała, zamiast tego używaj --disable-tee."
366
332
 
367
 
msgid "User for login if not current user."
368
 
msgstr "Użytkownik do logowania jeśli nie jest aktualnym użytkownikiem."
369
 
 
370
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
371
 
msgstr "Zezwalaj używanie kluczy tylko dla UPDATE i DELETE."
372
 
 
373
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
374
 
msgstr "Synonim dla opcji  --safe-updates, -U."
375
 
 
376
 
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
377
 
msgstr "Wypisz więcej. (-v -v -v daje wynik w formie tabeli)."
378
 
 
379
 
msgid "Output version information and exit."
380
 
msgstr "Wypisz informacje o wersji i wyjdź."
381
 
 
382
333
msgid "Wait and retry if connection is down."
383
334
msgstr "Poczekaj i ponów jeśli rozłączony."
384
335
 
394
345
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
395
346
msgstr "Automatyczny limit dla wierszy w join podczas używania --safe-updates"
396
347
 
397
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
398
 
msgstr ""
399
 
"Odmów klientowi połączenia z serwerem jeśli używa starego (przed-4.1.1) "
400
 
"protokołu."
401
 
 
402
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
403
 
msgstr "Liczby lini przed każdym procesem inportowania raportu."
404
 
 
405
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
406
 
msgstr "Pinguj server, aby sprawdzić czy jest dostępny."
407
 
 
408
348
msgid "Use MySQL Protocol."
409
349
msgstr "Użyj protokołu MySQL"
410
350
 
411
 
#, c-format
412
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "Connect to host"
 
353
msgstr "Połącz z hostem."
 
354
 
 
355
msgid ""
 
356
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
357
"asked from the tty."
 
358
msgstr ""
 
359
"Hasło do połączenia z serwerem. Jeśli hasło nie jest podane zostanie pobrane "
 
360
"z tty."
 
361
 
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid ""
 
364
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
365
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
 
366
msgstr ""
 
367
"Numer portu użytego do połączenia lub 0 jako domyślne, według ustawień w "
 
368
"drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
369
 
 
370
msgid "User for login if not current user."
 
371
msgstr "Użytkownik do logowania jeśli nie jest aktualnym użytkownikiem."
 
372
 
 
373
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
378
msgstr ""
 
379
"Błąd alokacji pamięci w momencie tworzenia wstępnego znaku zachęty. Trwa "
 
380
"anulowanie\n"
 
381
 
 
382
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
 
383
msgstr "SEPARATOR nie może zawierać znaku backslash"
 
384
 
 
385
#, fuzzy, c-format
 
386
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
 
387
msgstr "Błędny numer portu.\n"
 
388
 
 
389
#, c-format
 
390
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
413
391
msgstr ""
414
392
 
415
393
#, c-format
423
401
"oprogramowanie,\n"
424
402
"możesz modyfikować i udostępniać według licencji GPL\n"
425
403
 
426
 
#, c-format
427
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
404
#, fuzzy, c-format
 
405
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
428
406
msgstr "Użycie: %s [OPCJE] [baza danych]\n"
429
407
 
430
 
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
431
 
msgstr "SEPARATOR nie może zawierać znaku backslash"
432
 
 
433
 
#, c-format
434
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
435
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: opcja przestarzała; zamiast niej użyj: --disable-tee\n"
436
 
 
437
 
#, c-format
438
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
439
 
msgstr "OSTRZEŻENIE: opcja przestarzała; zamiast niej użyj: --disable-pager\n"
440
 
 
441
 
#, c-format
442
 
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
443
 
msgstr ""
444
 
"OSTRZEŻENIE: w tej konfiguracji opcja --server-arg nie jest wspierana.\n"
445
 
 
 
408
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
409
msgstr "Witaj w kliencie Drizzle. Komendy kończą się ; lub \\g."
 
410
 
 
411
#, c-format
446
412
msgid ""
447
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
448
 
"please use --password instead."
449
 
msgstr ""
450
 
"Dostarczono do portu wartość nie będącą liczbą całkowitą. Jeżeli próbujesz "
451
 
"użyć hasła, użyj --password"
452
 
 
453
 
msgid "Value supplied for port is not valid."
454
 
msgstr "Nieważna wartość dostarczona do portu."
 
413
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
414
"Server version: %s\n"
 
415
msgstr ""
 
416
"Twój identyfikator połączenia Drizzle to %u\n"
 
417
"Wersja serwera: %s\n"
 
418
 
 
419
#, c-format
 
420
msgid "Reading history-file %s\n"
 
421
msgstr "Odczytywanie pliku historii %s\n"
 
422
 
 
423
#, c-format
 
424
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
425
msgstr "Nieudana próba alokacji pamięci dla pliku tymczasowego historii!\n"
 
426
 
 
427
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
428
msgstr ""
 
429
"Wpisz \"help;\" lub \"/h\" aby uzyskać pomoc. Wpisz \"\\c\" aby wyczyścić "
 
430
"bufor.\n"
 
431
 
 
432
#, c-format
 
433
msgid "Writing history-file %s\n"
 
434
msgstr "Zapisywanie pliku hisotrii. %s\n"
 
435
 
 
436
msgid "Aborted"
 
437
msgstr "Anulowany"
 
438
 
 
439
msgid "Bye"
 
440
msgstr "Do zobaczenia"
 
441
 
 
442
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
443
msgstr "Zapytanie przerwane przy użyciu Ctrl+C\n"
455
444
 
456
445
#, c-format
457
446
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
506
495
msgstr[1] "Zapytanie poprawne, zmienionych wierszy: %ld"
507
496
msgstr[2] "Zapytanie poprawne, zmienionych wierszy: %ld"
508
497
 
509
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
510
 
msgstr ""
511
 
"Numeracja wierszy sprawdzana przed każdym przekazaniem do wyjścia (wymaga --"
512
 
"verbose)."
513
 
 
514
498
#, c-format
515
499
msgid "Got errno %d on write"
516
500
msgstr "Przejdź do błędu nr. %d do zapisu"
517
501
 
518
502
#, c-format
519
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#, c-format
523
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
524
 
msgstr "użycie: %s [OPCJE] baza danych [tabele]\n"
525
 
 
526
 
#, c-format
527
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
528
 
msgstr "lub  %s [OPCJE]  --bazy_danych [opcje] baza1 [baza2 baza3...]\n"
529
 
 
530
 
#, c-format
531
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
532
 
msgstr "lub %s [opcje] --all-databases [opcje]\n"
533
 
 
534
 
msgid ""
535
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
536
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
537
 
msgstr ""
538
 
"To oprogramowanie jest dostarczane ABSOLUTNIE BEZ GWARANCJI, to jest. To "
539
 
"jest darmowe oprogramowanie,\n"
540
 
"zachęcamy do modyfikacji i rozprowadzania zgodnie z licencją GPL.\n"
541
 
 
542
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#, c-format
546
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
547
 
msgstr "Aby uzyskać więcej opcji, użyj %s --help\n"
548
 
 
549
 
#, c-format
550
 
msgid ""
551
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
552
 
"please use --password instead.\n"
553
 
msgstr ""
554
 
"Zmienna nie będąca liczbą typu integer została dostarczona do portu. Jeżeli "
555
 
"próbujesz wpisać hasło, użyj --password\n"
556
 
 
557
 
#, c-format
558
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
559
 
msgstr "Błędny numer portu.\n"
560
 
 
561
 
#, c-format
562
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
563
 
msgstr "Błąd alokacji pamięci podczas kopiowania hasła. Przerwano\n"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid "Input filename too long: %s"
567
 
msgstr "Wprowadzona nazwa pliku jest za długa: %s"
568
 
 
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
571
 
msgstr "Nielegalne użycie opcji --ignore-table=<database>.<table>\n"
572
 
 
573
 
#, c-format
574
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
575
 
msgstr "Nieprawidłowy tryb --compatible: %s\n"
576
 
 
577
 
#, c-format
578
503
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
579
504
msgstr "%s: Musisz użyć opcji --tab z --fields-...\n"
580
505
 
624
549
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
625
550
"type %s\n"
626
551
msgstr ""
 
552
"-- Uwaga: Nie moża użyć opóźnionych insertów dla tabeli '%s' ponieważ jest "
 
553
"typu %s.\n"
627
554
 
628
555
#, c-format
629
556
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
647
574
 
648
575
#, c-format
649
576
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
650
 
msgstr ""
 
577
msgstr "-- Pomijanie zrzutu danych dla tabeli '%s', --no-data został użyty\n"
651
578
 
652
579
#, c-format
653
580
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
680
607
 
681
608
#, c-format
682
609
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
683
 
msgstr ""
 
610
msgstr "%s: Błąd odczytu wierszy dla tabeli: %s (%d:%s) ! Anulowanie.\n"
684
611
 
685
612
#, c-format
686
613
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
707
634
 
708
635
#, c-format
709
636
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
637
msgstr "Błąd: Za mało pamięci, by przechować klauzulę ORDER BY\n"
 
638
 
 
639
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
640
msgstr ""
 
641
"Numeracja wierszy sprawdzana przed każdym przekazaniem do wyjścia (wymaga --"
 
642
"verbose)."
 
643
 
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
 
646
msgstr "użycie: %s [OPCJE] baza danych [tabele]\n"
 
647
 
 
648
#, c-format
 
649
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
650
msgstr "lub  %s [OPCJE]  --bazy_danych [opcje] baza1 [baza2 baza3...]\n"
 
651
 
 
652
#, c-format
 
653
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
654
msgstr "lub %s [opcje] --all-databases [opcje]\n"
 
655
 
 
656
#, c-format
 
657
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
658
msgstr "Błędny numer portu.\n"
 
659
 
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Input filename too long: %s"
 
662
msgstr "Wprowadzona nazwa pliku jest za długa: %s"
 
663
 
 
664
#, c-format
 
665
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
msgid ""
 
669
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
670
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
671
msgstr ""
 
672
"To oprogramowanie jest dostarczane ABSOLUTNIE BEZ GWARANCJI, to jest. To "
 
673
"jest darmowe oprogramowanie,\n"
 
674
"zachęcamy do modyfikacji i rozprowadzania zgodnie z licencją GPL.\n"
 
675
 
 
676
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#, c-format
 
680
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
681
msgstr "Nielegalne użycie opcji --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
682
 
 
683
#, c-format
 
684
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
685
msgstr "Nieprawidłowy tryb --compatible: %s\n"
 
686
 
 
687
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
710
694
msgstr ""
711
695
 
712
696
#, c-format
718
702
msgstr "Brak wolnej pamięci"
719
703
 
720
704
msgid "Aborting\n"
721
 
msgstr ""
 
705
msgstr "Anulowanie\n"
722
706
 
723
707
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
724
708
msgstr ""
767
751
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
768
752
msgstr ""
769
753
 
 
754
msgid "Display this help and exit."
 
755
msgstr "Wyświetl ten ekran pomocy i zakończ."
 
756
 
770
757
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
771
758
msgstr ""
772
759
 
2055
2042
 
2056
2043
#, c-format
2057
2044
msgid ""
2058
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2059
 
"of uncompressed data was corrupted)"
 
2045
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
 
2046
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2060
2047
msgstr ""
2061
2048
 
2062
2049
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3769
3756
msgstr ""
3770
3757
 
3771
3758
#, c-format
 
3759
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
3760
msgstr ""
 
3761
 
 
3762
#, c-format
3772
3763
msgid "Schema does not exist: %s"
3773
3764
msgstr ""
3774
3765
 
3791
3782
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3792
3783
msgstr ""
3793
3784
 
 
3785
msgid "Implicit cartesian join attempted."
 
3786
msgstr ""
 
3787
 
3794
3788
#, c-format
3795
3789
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3796
3790
msgstr ""
4082
4076
msgstr ""
4083
4077
 
4084
4078
#, c-format
4085
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4086
 
msgstr ""
4087
 
 
4088
 
#, c-format
4089
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
4090
 
msgstr ""
4091
 
 
4092
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4093
 
msgstr ""
4094
 
 
4095
 
#, c-format
4096
 
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4079
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4080
msgstr ""
 
4081
 
 
4082
#, c-format
 
4083
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
 
4084
msgstr ""
 
4085
 
 
4086
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#, c-format
 
4090
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4097
4091
msgstr ""
4098
4092
 
4099
4093
#, c-format
4213
4207
msgstr ""
4214
4208
 
4215
4209
#, c-format
 
4210
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4211
msgstr ""
 
4212
 
 
4213
#, c-format
4216
4214
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4217
4215
msgstr "Nieznany zestaw '%s' w definicji tabeli '%-.64s'"
4218
4216
 
4582
4580
msgid "Log queries to a CSV file"
4583
4581
msgstr ""
4584
4582
 
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
4587
 
msgstr ""
4588
 
 
4589
 
#, c-format
4590
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
4591
 
msgstr ""
4592
 
 
4593
 
msgid "Enable logging to syslog"
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
msgid "Syslog Ident"
4597
 
msgstr ""
4598
 
 
4599
 
msgid "Syslog Facility"
4600
 
msgstr ""
4601
 
 
4602
 
msgid "Syslog Priority"
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
msgid "Log to syslog"
4606
 
msgstr ""
4607
 
 
4608
4583
msgid "List of memcached servers."
4609
4584
msgstr ""
4610
4585
 
4767
4742
msgstr ""
4768
4743
 
4769
4744
msgid "Could not connect to storage engine"
4770
 
msgstr ""
 
4745
msgstr "Nie można połączyć z silnikiem zbioru"
4771
4746
 
4772
4747
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
4773
4748
msgstr ""
4847
4822
msgstr ""
4848
4823
 
4849
4824
#, c-format
 
4825
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
4826
msgstr ""
 
4827
 
 
4828
#, c-format
 
4829
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
 
4830
msgstr ""
 
4831
 
 
4832
#, c-format
 
4833
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
4834
msgstr ""
 
4835
 
 
4836
#, c-format
4850
4837
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
4851
4838
msgstr ""
4852
4839
 
4922
4909
msgid "BUFFER: %s\n"
4923
4910
msgstr ""
4924
4911
 
 
4912
#~ msgid "Synonym for -?"
 
4913
#~ msgstr "Synonim dla -?"
 
4914
 
 
4915
#~ msgid "built-in default"
 
4916
#~ msgstr "domyślnie wbudowany"
 
4917
 
 
4918
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
4919
#~ msgstr "Wypisz więcej. (-v -v -v daje wynik w formie tabeli)."
 
4920
 
 
4921
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
4922
#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: opcja przestarzała; zamiast niej użyj: --disable-tee\n"
 
4923
 
 
4924
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
4925
#~ msgstr ""
 
4926
#~ "OSTRZEŻENIE: opcja przestarzała; zamiast niej użyj: --disable-pager\n"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
4929
#~ msgstr ""
 
4930
#~ "OSTRZEŻENIE: w tej konfiguracji opcja --server-arg nie jest wspierana.\n"
 
4931
 
 
4932
#~ msgid ""
 
4933
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
4934
#~ "password please use --password instead."
 
4935
#~ msgstr ""
 
4936
#~ "Dostarczono do portu wartość nie będącą liczbą całkowitą. Jeżeli "
 
4937
#~ "próbujesz użyć hasła, użyj --password"
 
4938
 
 
4939
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
 
4940
#~ msgstr "Nieważna wartość dostarczona do portu."
 
4941
 
 
4942
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
 
4943
#~ msgstr "Aby uzyskać więcej opcji, użyj %s --help\n"
 
4944
 
 
4945
#~ msgid ""
 
4946
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
4947
#~ "password please use --password instead.\n"
 
4948
#~ msgstr ""
 
4949
#~ "Zmienna nie będąca liczbą typu integer została dostarczona do portu. "
 
4950
#~ "Jeżeli próbujesz wpisać hasło, użyj --password\n"
 
4951
 
 
4952
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
4953
#~ msgstr "Błąd alokacji pamięci podczas kopiowania hasła. Przerwano\n"
 
4954
 
4925
4955
#~ msgid "Set the default character set."
4926
4956
#~ msgstr "Ustawia domyślny zestaw znaków."
4927
4957