826
826
" ping Controlla che il server risponda\n"
827
827
" shutdown Chiude il server\n"
829
#: libdrizzle/client.c:673
829
#: libdrizzle/client.c:679
831
831
msgid "Unknown option to protocol: %s\n"
832
msgstr "Opzione sconosciuta al protocollo: %s\n"
834
#: libdrizzle/client.c:1153
834
#: libdrizzle/client.c:1159
836
836
msgid "COLLATION %s is not valid for CHARACTER SET %s"
837
837
msgstr "La COLLATION '%s' non è valida per il CHARACTER SET '%s'"
839
839
#: libdrizzle/errmsg.c:29
841
840
msgid "Unknown Drizzle error"
842
msgstr "Errore sconosciuto"
841
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
844
843
#: libdrizzle/errmsg.c:30
846
845
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
847
msgstr "Impossibile creare socket IP"
846
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
849
848
#: libdrizzle/errmsg.c:31
851
850
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
852
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
854
855
#: libdrizzle/errmsg.c:32
856
857
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
857
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
858
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
859
860
#: libdrizzle/errmsg.c:33
861
862
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
862
msgstr "Impossibile creare socket IP"
863
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
864
865
#: libdrizzle/errmsg.c:34
866
867
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
867
msgstr "Tabella sconosciuta: '%-.100s'"
868
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
869
870
#: libdrizzle/errmsg.c:35
870
871
msgid "Drizzle server has gone away"
872
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
873
874
#: libdrizzle/errmsg.c:36
875
876
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
877
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
878
879
#: libdrizzle/errmsg.c:37
879
880
msgid "Drizzle client ran out of memory"
881
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
882
883
#: libdrizzle/errmsg.c:38
883
884
msgid "Wrong host info"
885
msgstr "Informazioni host errate"
886
887
#: libdrizzle/errmsg.c:39
887
888
msgid "Localhost via UNIX socket"
889
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
890
891
#: libdrizzle/errmsg.c:40
892
893
msgid "%-.100s via TCP/IP"
894
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
895
896
#: libdrizzle/errmsg.c:41
896
897
msgid "Error in server handshake"
898
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
899
900
#: libdrizzle/errmsg.c:42
900
901
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
902
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
903
904
#: libdrizzle/errmsg.c:43
904
905
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
906
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
907
908
#: libdrizzle/errmsg.c:44
909
910
msgid "Named pipe: %-.32s"
911
msgstr "Named pipe: %-.32s"
912
913
#: libdrizzle/errmsg.c:45
914
915
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
917
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
917
919
#: libdrizzle/errmsg.c:46
919
921
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
922
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
922
924
#: libdrizzle/errmsg.c:47
924
926
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
928
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
927
931
#: libdrizzle/errmsg.c:48
929
933
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
930
msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
935
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
932
937
#: libdrizzle/errmsg.c:49
933
938
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
939
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
936
941
#: libdrizzle/errmsg.c:50
937
942
msgid "Embedded server"
943
msgstr "Embedded server"
940
945
#: libdrizzle/errmsg.c:51
941
946
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
947
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
944
949
#: libdrizzle/errmsg.c:52
945
950
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
951
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
948
953
#: libdrizzle/errmsg.c:53
949
954
msgid "Error connecting to slave:"
955
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
952
957
#: libdrizzle/errmsg.c:54
954
958
msgid "Error connecting to master:"
955
msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
959
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
957
961
#: libdrizzle/errmsg.c:55
959
962
msgid "SSL connection error"
960
msgstr "Errore sconosciuto"
963
msgstr "Errore di connessione SSL"
962
965
#: libdrizzle/errmsg.c:56
963
966
msgid "Malformed packet"
967
msgstr "Pacchetto malformato"
966
969
#: libdrizzle/errmsg.c:57 libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69
967
970
#: libdrizzle/errmsg.c:70 libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72
968
971
#: libdrizzle/errmsg.c:73 libdrizzle/errmsg.c:74 libdrizzle/errmsg.c:75
969
972
#: libdrizzle/errmsg.c:76
970
973
msgid "(unused error message)"
974
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
973
976
#: libdrizzle/errmsg.c:58
975
977
msgid "Invalid use of null pointer"
976
msgstr "Uso non valido di valori NULL"
978
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
978
980
#: libdrizzle/errmsg.c:59
979
981
msgid "Statement not prepared"
982
msgstr "Sistema non pronto"
982
984
#: libdrizzle/errmsg.c:60
983
985
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
986
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
986
988
#: libdrizzle/errmsg.c:61
987
989
msgid "Data truncated"
990
msgstr "Dati troncati"
990
992
#: libdrizzle/errmsg.c:62
991
993
msgid "No parameters exist in the statement"
994
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
994
996
#: libdrizzle/errmsg.c:63
995
997
msgid "Invalid parameter number"
998
msgstr "Numero parametri incongruente"
998
1000
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1001
1003
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1005
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
1004
1008
#: libdrizzle/errmsg.c:66
1006
1010
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1011
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
1009
1013
#: libdrizzle/errmsg.c:67
1011
1015
msgid "Shared memory: %-.100s"
1016
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
1014
1018
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1015
1019
msgid "Wrong or unknown protocol"
1020
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
1018
1022
#: libdrizzle/errmsg.c:78
1020
1023
msgid "Invalid connection handle"
1021
msgstr "Codice di errore invalido"
1024
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
1023
1026
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1025
1028
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1026
1029
"option 'secure_auth' enabled)"
1031
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
1032
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
1029
1034
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1030
1035
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1036
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
1033
1038
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1034
1039
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1040
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
1037
1042
#: libdrizzle/errmsg.c:83
1038
1043
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1044
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
1041
1046
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1043
1048
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1051
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
1047
1054
#: libdrizzle/errmsg.c:86
1048
1055
msgid "This feature is not implemented yet"
1056
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
1051
1058
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1054
1061
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1055
1062
"packet, system error: %d"
1057
"connessione al server '%s' fallita\n"
1064
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
1065
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1060
1067
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1063
1070
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1064
1071
"packet, system error: %d"
1066
"connessione al server '%s' fallita\n"
1073
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
1074
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1069
1076
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1072
1079
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1073
1080
"system error: %d"
1075
"connessione al server '%s' fallita\n"
1082
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
1083
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1078
1085
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1081
1088
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1082
1089
"system error: %d"
1084
"connessione al server '%s' fallita\n"
1091
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
1092
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1087
1094
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1090
1097
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1093
"connessione al server '%s' fallita\n"
1100
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
1101
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
1096
1103
#: libdrizzle/errmsg.c:97
1098
1105
msgid "Statement closed indirectly because of a preceeding %s() call"
1107
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
1101
1109
#: libdrizzle/local_infile.c:185 mysys/errors.c:52
2432
2489
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2433
2490
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2435
#: drizzled/drizzled.cc:3523
2492
#: drizzled/drizzled.cc:3532
2437
2494
"Port for connecting to slave reported to the master during slave "
2438
2495
"registration. Set it only if the slave is listening on a non-default port or "
2439
2496
"if you have a special tunnel from the master or other clients to the slave. "
2440
2497
"If not sure, leave this option unset."
2499
"Porta per connettersi allo slave segnalata al master durante la "
2500
"registrazione dello slave. Impostarla solo se lo slave è in ascolto su una "
2501
"porta non convenzionale oppure se hai un tunnel speciale dal master o da "
2502
"altri client allo slave. Se non sicuri, lasciare l'opzione senza "
2443
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2505
#: drizzled/drizzled.cc:3539
2444
2506
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2507
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2447
#: drizzled/drizzled.cc:3533
2509
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2449
2511
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2450
2512
"specified directory"
2514
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2453
#: drizzled/drizzled.cc:3538
2517
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2455
2519
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2522
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2459
#: drizzled/drizzled.cc:3543
2525
#: drizzled/drizzled.cc:3552
2461
2527
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated;"
2462
2528
"you can set variables directly with --variable-name=value."
2530
"Cambia il valore di una variabile. Prego nota che questa opzione è "
2531
"deprecata; puoi impostare variabili direttamente con --nome-variabile=valore."
2465
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2533
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2466
2534
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2535
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2469
#: drizzled/drizzled.cc:3550
2537
#: drizzled/drizzled.cc:3559
2470
2538
msgid "If set, slave is not autostarted."
2539
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2473
#: drizzled/drizzled.cc:3554
2541
#: drizzled/drizzled.cc:3563
2474
2542
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2543
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2477
#: drizzled/drizzled.cc:3558
2545
#: drizzled/drizzled.cc:3567
2479
2547
"Don't allow symlinking of tables. Deprecated option. Use --skip-symbolic-"
2480
2548
"links instead."
2550
"Non permettere i symlink alle tabelle. Opzione deprecata. Usa --skip-"
2551
"symbolic-links invece."
2483
#: drizzled/drizzled.cc:3562
2553
#: drizzled/drizzled.cc:3571
2484
2554
msgid "Don't give threads different priorities."
2555
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2487
#: drizzled/drizzled.cc:3566
2557
#: drizzled/drizzled.cc:3575
2489
2559
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2490
2560
"a LOAD DATA INFILE command."
2562
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2563
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2493
#: drizzled/drizzled.cc:3571
2565
#: drizzled/drizzled.cc:3580
2495
2567
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2496
2568
"error from the provided list."
2570
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2571
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2499
#: drizzled/drizzled.cc:3575
2573
#: drizzled/drizzled.cc:3584
2501
2575
"Modes for how replication events should be executed. Legal values are "
2502
2576
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2503
2577
"stop for operations that are idempotent. In STRICT mode, replication will "
2504
2578
"stop on any unexpected difference between the master and the slave."
2580
"Modalitaà per cui gli eventi di replicazione dovrebbero essere eseguiti. "
2581
"Valori legali sono STRICT (default) e IDEMPOTENT. In modalità IDEMPOTENT, "
2582
"la replica non si fermerà per operazioni che siano idempotenti. In modalità "
2583
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2507
#: drizzled/drizzled.cc:3583
2586
#: drizzled/drizzled.cc:3592
2508
2587
msgid "Enable|disable slow query log"
2588
msgstr "Abilita/disabilita registro slow query."
2511
#: drizzled/drizzled.cc:3587
2590
#: drizzled/drizzled.cc:3596
2512
2591
msgid "(INGORED)"
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3590
2594
#: drizzled/drizzled.cc:3599
2516
2595
msgid "Enable symbolic link support."
2517
2596
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2519
#: drizzled/drizzled.cc:3599
2598
#: drizzled/drizzled.cc:3608
2521
2600
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2602
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2603
"renderlo replicabile in sicurezza."
2524
#: drizzled/drizzled.cc:3604
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3613
2526
2607
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2610
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2611
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2530
#: drizzled/drizzled.cc:3609
2613
#: drizzled/drizzled.cc:3618
2532
2615
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2533
2616
"of names, rather than a unique name for each new file."
2618
"L'utilizzo di questa opzione implica che la creazione di file temporanei "
2619
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2536
#: drizzled/drizzled.cc:3614
2622
#: drizzled/drizzled.cc:3623
2538
2624
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2626
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2541
#: drizzled/drizzled.cc:3619
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3628
2543
2631
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
2544
2632
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
2634
"Percorso dei file temporanei. Percorsi multipli possono essere specificati "
2635
"separati da un doppio punto (:), n questo caso vengono utilizzati in "
2636
"modalita round-robin (uno di seguito all'altro)."
2547
#: drizzled/drizzled.cc:3625
2638
#: drizzled/drizzled.cc:3634
2548
2639
msgid "Default transaction isolation level."
2640
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2551
#: drizzled/drizzled.cc:3629
2642
#: drizzled/drizzled.cc:3638
2553
2644
"Enable symbolic link support. Deprecated option; use --symbolic-links "
2647
"Abilita il supporto ai link simbolici. Opzione deprecata, utilizzare --"
2648
"symbolic-links invece."
2557
#: drizzled/drizzled.cc:3634
2650
#: drizzled/drizzled.cc:3643
2558
2651
msgid "Run mysqld daemon as user."
2559
2652
msgstr "Avvia il daemon mysqld come utente"
2561
#: drizzled/drizzled.cc:3642
2654
#: drizzled/drizzled.cc:3651
2562
2655
msgid "Deprecated; use --log-warnings instead."
2656
msgstr "Deprecata, utilizzare --log-warnings invece."
2565
#: drizzled/drizzled.cc:3647
2658
#: drizzled/drizzled.cc:3656
2567
2660
"The number of outstanding connection requests MySQL can have. This comes "
2568
2661
"into play when the main MySQL thread gets very many connection requests in a "
2569
2662
"very short time."
2664
"Il numero di richieste di connessione in sospeso che Drizzle può avere. "
2665
"Entra in gioco quando il thread principale di Drizzle riceve moltissime "
2666
"richieste di connessione in un tempo molto ridotto."
2572
#: drizzled/drizzled.cc:3653
2668
#: drizzled/drizzled.cc:3662
2574
2670
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2575
2671
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2576
2672
"increase this to get more performance."
2674
"La dimensione della cache in cui tenere le istruzioni SQL per i registri "
2675
"binari nel corso di una transazione. Se si utilizzano spesso transazioni di "
2676
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2677
"risultati più performanti."
2579
#: drizzled/drizzled.cc:3659
2679
#: drizzled/drizzled.cc:3668
2581
2681
"Size of tree cache used in bulk insert optimisation. Note that this is a "
2582
2682
"limit per thread!"
2684
"La dimensione della cache utilizzata per l'ottimizzazione tramite "
2685
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2585
#: drizzled/drizzled.cc:3665
2688
#: drizzled/drizzled.cc:3674
2587
2690
"The number of seconds the mysqld server is waiting for a connect packet "
2588
2691
"before responding with 'Bad handshake'."
2693
"Il numero di secondi cheil server drizzled attende prima di restituire un "
2694
"errata inizializzazione [Bad handshake]"
2591
#: drizzled/drizzled.cc:3670
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3679
2592
2697
msgid "The DATE format (For future)."
2698
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2595
#: drizzled/drizzled.cc:3675
2700
#: drizzled/drizzled.cc:3684
2596
2701
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2702
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2599
#: drizzled/drizzled.cc:3680
2704
#: drizzled/drizzled.cc:3689
2600
2705
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2707
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2603
#: drizzled/drizzled.cc:3685
2709
#: drizzled/drizzled.cc:3694
2605
2711
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2713
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2608
#: drizzled/drizzled.cc:3691
2716
#: drizzled/drizzled.cc:3700
2610
2718
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2611
2719
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2721
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2722
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2614
#: drizzled/drizzled.cc:3697
2724
#: drizzled/drizzled.cc:3706
2615
2725
msgid "The maximum length of the result of function group_concat."
2726
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2618
#: drizzled/drizzled.cc:3702
2728
#: drizzled/drizzled.cc:3711
2620
2730
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2621
2731
"connection before closing it."
2733
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2734
"interattiva prima di terminarla."
2624
#: drizzled/drizzled.cc:3708
2736
#: drizzled/drizzled.cc:3717
2625
2737
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2738
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2628
#: drizzled/drizzled.cc:3714
2740
#: drizzled/drizzled.cc:3723
2629
2741
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2743
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2744
"viene specificato."
2632
#: drizzled/drizzled.cc:3719
2746
#: drizzled/drizzled.cc:3728
2634
2748
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2635
2749
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2636
2750
"much as you can afford;"
2752
"La dimensione del buffer utilizzato per i blocchi degli indici per le "
2753
"tabelle MyISAM. Aumentarlo per ottenere una migliore gestione degli indici "
2754
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2639
#: drizzled/drizzled.cc:3728
2757
#: drizzled/drizzled.cc:3737
2641
2759
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2642
2760
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2643
2761
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
2644
2762
"blocks in key cache"
2764
"Questo caratterizza il numero di tentativi falliti un blocco caldo [hot "
2765
"block] deve ricevere per essere considerato vecchi abbastanza ed essere "
2766
"degradato a un blocco tiepido [warm block]. Questo specifica la percentuale "
2767
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2768
"nella cache delle chiavi."
2647
#: drizzled/drizzled.cc:3737
2770
#: drizzled/drizzled.cc:3746
2648
2771
msgid "The default size of key cache blocks"
2772
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2651
#: drizzled/drizzled.cc:3743
2774
#: drizzled/drizzled.cc:3752
2652
2775
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2777
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2655
#: drizzled/drizzled.cc:3749
2779
#: drizzled/drizzled.cc:3758
2657
2781
"Log all queries that have taken more than long_query_time seconds to execute "
2658
2782
"to file. The argument will be treated as a decimal value with microsecond "
2785
"Registrazione su file di tutte le ricerche che hanno utilizzato più di "
2786
"long_query_time secondi. L'argomento verrà trattato come un valore decimale "
2787
"con precisione ai microsecondi."
2662
#: drizzled/drizzled.cc:3755
2789
#: drizzled/drizzled.cc:3764
2663
2790
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2791
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2666
#: drizzled/drizzled.cc:3760
2793
#: drizzled/drizzled.cc:3769
2668
2795
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2798
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2799
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2672
#: drizzled/drizzled.cc:3765
2801
#: drizzled/drizzled.cc:3774
2674
2803
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2675
2804
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2676
2805
"for this variable is 4096."
2807
"Il registro binario verrà ruotato automaticamente quando la sua dimensione "
2808
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2809
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2679
#: drizzled/drizzled.cc:3771
2811
#: drizzled/drizzled.cc:3780
2681
2813
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2682
2814
"this host will be blocked from further connections."
2816
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2817
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2685
#: drizzled/drizzled.cc:3778
2819
#: drizzled/drizzled.cc:3787
2686
2820
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2687
2821
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2689
#: drizzled/drizzled.cc:3783
2823
#: drizzled/drizzled.cc:3792
2690
2824
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2826
"Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un istruzione."
2693
#: drizzled/drizzled.cc:3788
2828
#: drizzled/drizzled.cc:3797
2694
2829
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2696
2831
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2698
#: drizzled/drizzled.cc:3794
2833
#: drizzled/drizzled.cc:3803
2700
2835
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2838
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2839
"restituiranno un errore."
2704
#: drizzled/drizzled.cc:3800
2841
#: drizzled/drizzled.cc:3809
2705
2842
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2843
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2708
#: drizzled/drizzled.cc:3805
2845
#: drizzled/drizzled.cc:3814
2710
2847
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2711
2848
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2712
2849
"excepted, the minimum value for this variable is 4096."
2851
"Se non-zero: Il relay log verrà ruotato automaticamente quando la dimensione "
2852
"supera questo valore, se pari a zero (il valore predefinito): quando la "
2853
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2715
#: drizzled/drizzled.cc:3812
2856
#: drizzled/drizzled.cc:3821
2716
2857
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2859
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2860
"basate su una chiave"
2719
#: drizzled/drizzled.cc:3817
2862
#: drizzled/drizzled.cc:3826
2721
2864
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2722
2865
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2867
"Il numero di byte da utilizzare nell'ordinare valori BLOB o TEXT (solo i "
2868
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2725
#: drizzled/drizzled.cc:3824
2871
#: drizzled/drizzled.cc:3833
2726
2872
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2874
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2875
"contemporaneamente."
2729
#: drizzled/drizzled.cc:3829
2877
#: drizzled/drizzled.cc:3838
2730
2878
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2879
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2733
#: drizzled/drizzled.cc:3833
2881
#: drizzled/drizzled.cc:3842
2735
2883
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2886
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2739
#: drizzled/drizzled.cc:3839
2888
#: drizzled/drizzled.cc:3848
2740
2889
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2891
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2743
#: drizzled/drizzled.cc:3845
2893
#: drizzled/drizzled.cc:3854
2744
2894
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2895
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2747
#: drizzled/drizzled.cc:3850
2897
#: drizzled/drizzled.cc:3859
2749
2898
msgid "(Deprecated option)"
2750
msgstr "Opzioni di creazione errate"
2899
msgstr "(Opzione deprecata)"
2752
#: drizzled/drizzled.cc:3856
2901
#: drizzled/drizzled.cc:3865
2754
2903
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2755
2904
"would get bigger than this."
2906
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
2907
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
2758
#: drizzled/drizzled.cc:3863
2909
#: drizzled/drizzled.cc:3872
2760
2911
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2761
2912
"disables parallel repair."
2914
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
2915
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
2764
#: drizzled/drizzled.cc:3869
2917
#: drizzled/drizzled.cc:3878
2766
2919
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2767
2920
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2922
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
2923
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
2770
#: drizzled/drizzled.cc:3875
2925
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2772
2927
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2773
2928
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2774
2929
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
2931
"Specifica come il codice di raccolta di dati statistici degli indici MyISAM "
2932
"tratti i valori NULL. Possibili valori di name sono "
2933
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2934
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2777
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2936
#: drizzled/drizzled.cc:3891
2779
2937
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2780
msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2938
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2782
#: drizzled/drizzled.cc:3887
2940
#: drizzled/drizzled.cc:3896
2784
2942
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2945
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2946
"di annullare la lettura."
2788
#: drizzled/drizzled.cc:3893
2948
#: drizzled/drizzled.cc:3902
2790
2950
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2791
2951
"before giving up."
2953
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2954
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2794
#: drizzled/drizzled.cc:3899
2956
#: drizzled/drizzled.cc:3908
2796
2958
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2797
2959
"aborting the write."
2961
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2962
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2800
#: drizzled/drizzled.cc:3905
2964
#: drizzled/drizzled.cc:3914
2801
2965
msgid "Use compatible behavior."
2966
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2804
#: drizzled/drizzled.cc:3910
2968
#: drizzled/drizzled.cc:3919
2806
2970
"If this is not 0, then mysqld will use this value to reserve file "
2807
2971
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then mysqld will "
2808
2972
"reserve max_connections*5 or max_connections + table_cache*2 (whichever is "
2809
2973
"larger) number of files."
2975
"Se non è 0, drizzled utilizzerà questo valore per riservare descrittori di "
2976
"file da utilizzare con setrlimit(). Se questo valore è 0 allora drizzled "
2977
"riserverà max_connections * 5 o max_connections + table_cache * 2 (il "
2978
"maggiore tra i due) numero di file."
2812
#: drizzled/drizzled.cc:3917
2980
#: drizzled/drizzled.cc:3926
2814
2982
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2815
2983
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: 0 - do not "
2816
2984
"apply any heuristic, thus perform exhaustive search; 1 - prune plans based "
2817
2985
"on number of retrieved rows."
2987
"Controlla l'euristica/e applicata durante l'ottimizzazione di ricerche per "
2988
"rimuovere piani parziali meno promettenti dallo spazio dell'ottimizzatore di "
2989
"ricerch. Significato: 0 - non applicare alcuna euristica, quindi eseguire la "
2990
"ricerca esaustiva; 1 - elimina piani parziali in base al numero di righe "
2820
#: drizzled/drizzled.cc:3925
2993
#: drizzled/drizzled.cc:3934
2822
2995
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2823
2996
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2827
3000
"if set to MAX_TABLES+2, the optimizer will switch to the original find_best "
2828
3001
"(used for testing/comparison)."
3003
"Profondità massima di ricerca eseguita dall'ottimizzatore delle ricerche. "
3004
"Valori superiore al numero di relazioni in una ricerca si convertono in un "
3005
"migliore risultato della pianificazione delle ricerche, ma necessario più "
3006
"tempo per compilare una query. Valori più piccoli rispetto al numero di "
3007
"tabelle in una relazione risultano in una più veloce di ottimizzazione, ma "
3008
"possono produrre pianificazioni molto inefficienti. Se impostato a 0, il "
3009
"sistema utilizzerà automaticamente un valore ragionevole, se impostato su "
3010
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
3011
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2831
#: drizzled/drizzled.cc:3937
3013
#: drizzled/drizzled.cc:3946
2832
3014
msgid "Directory for plugins."
3015
msgstr "Percorso per i plugins."
2835
#: drizzled/drizzled.cc:3941
3017
#: drizzled/drizzled.cc:3950
2837
3019
"Optional comma separated list of plugins to load, where each plugin is "
2838
3020
"identified by the name of the shared library. [for example: --"
2839
3021
"plugin_load=libmd5udf.so]"
3023
"Lista opzionale di plugin da caricare, dove ogni plugin è identificato dal "
3024
"nome della libreria condivisa. [es: --plugin_load=libmd5udf.so]"
2842
#: drizzled/drizzled.cc:3947
3026
#: drizzled/drizzled.cc:3956
2843
3027
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
3028
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2846
#: drizzled/drizzled.cc:3952
3030
#: drizzled/drizzled.cc:3961
2847
3031
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
3033
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2850
#: drizzled/drizzled.cc:3957
3036
#: drizzled/drizzled.cc:3966
2851
3037
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
3038
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2854
#: drizzled/drizzled.cc:3963
3040
#: drizzled/drizzled.cc:3972
2855
3041
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
3043
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
3044
"durante l'ottimizzazione"
2858
#: drizzled/drizzled.cc:3969
3046
#: drizzled/drizzled.cc:3978
2860
3048
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2861
3049
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2862
3050
"increase this value."
3052
"Ogni thread che esegua una scansione sequenziale alloca un buffer di queste "
3053
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
3054
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2865
#: drizzled/drizzled.cc:3977
3056
#: drizzled/drizzled.cc:3986
2867
3058
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2868
3059
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
3061
"Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione per "
3062
"la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
2871
#: drizzled/drizzled.cc:3983
3064
#: drizzled/drizzled.cc:3992
2873
3066
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2874
3067
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2875
3068
"record_buffer."
3070
"Durante la lettura di righe ordinate dopo un ordinamento, le righe vengono "
3071
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
3072
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2878
#: drizzled/drizzled.cc:3997
3074
#: drizzled/drizzled.cc:4006
2880
3076
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
3079
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2884
#: drizzled/drizzled.cc:4003
3082
#: drizzled/drizzled.cc:4012
2886
3083
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2887
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
3084
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2889
#: drizzled/drizzled.cc:4008
3086
#: drizzled/drizzled.cc:4017
2891
3087
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2892
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
3088
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2894
#: drizzled/drizzled.cc:4013
3090
#: drizzled/drizzled.cc:4022
2896
3092
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2897
3093
"before aborting the read."
3095
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
3096
"slave prima di abortire la lettura."
2900
#: drizzled/drizzled.cc:4018
3098
#: drizzled/drizzled.cc:4027
2902
3100
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2903
3101
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
3104
"Numero di volte che lo thread SQL slave riproverà una transazione nel caso "
3105
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
3106
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2907
#: drizzled/drizzled.cc:4024
3108
#: drizzled/drizzled.cc:4033
2908
3109
msgid "Allow slave to batch requests."
3110
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2911
#: drizzled/drizzled.cc:4028
3112
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2913
3114
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2914
3115
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
3117
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
3118
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2917
#: drizzled/drizzled.cc:4033
3120
#: drizzled/drizzled.cc:4042
2918
3121
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
3123
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
3124
"queste dimensioni."
2921
#: drizzled/drizzled.cc:4039
3126
#: drizzled/drizzled.cc:4048
2923
3128
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2924
3129
"(default) to disable synchronous flushing."
2927
#: drizzled/drizzled.cc:4044
2928
msgid "Sync .frm to disk on create. Enabled by default."
2931
#: drizzled/drizzled.cc:4048
3131
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
3132
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
3134
#: drizzled/drizzled.cc:4053
2933
3135
msgid "Deprecated; use --table_open_cache instead."
2934
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
3136
msgstr "Deprecata; utilizzare --table_open_cache invece."
2936
#: drizzled/drizzled.cc:4052
3138
#: drizzled/drizzled.cc:4057
2937
3139
msgid "The number of cached table definitions."
3140
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2940
#: drizzled/drizzled.cc:4056
3142
#: drizzled/drizzled.cc:4061
2942
3143
msgid "The number of cached open tables."
2943
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
3144
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2945
#: drizzled/drizzled.cc:4060
3146
#: drizzled/drizzled.cc:4065
2947
3148
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2948
3149
"Used only if the connection has active cursors."
3151
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
3152
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2951
#: drizzled/drizzled.cc:4065
3154
#: drizzled/drizzled.cc:4070
2952
3155
msgid "How many threads we should keep in a cache for reuse."
3156
msgstr "Quanti thread si devono mantenere in cache per il riutilizzo."
2955
#: drizzled/drizzled.cc:4069
3158
#: drizzled/drizzled.cc:4074
2957
3160
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2958
3161
"'thread_handling=pool-of-threads'"
3163
"Quanti thread si devono creare per gestire le richieste di interrogazione in "
3164
"caso di 'thread_handling=pool-of-threads'"
2961
#: drizzled/drizzled.cc:4074
3166
#: drizzled/drizzled.cc:4079
2962
3167
msgid "The stack size for each thread."
3168
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2965
#: drizzled/drizzled.cc:4080
3170
#: drizzled/drizzled.cc:4085
2966
3171
msgid "The TIME format (for future)."
3172
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2969
#: drizzled/drizzled.cc:4085
3174
#: drizzled/drizzled.cc:4090
2971
3176
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, MySQL will "
2972
3177
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
3179
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
3180
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2975
#: drizzled/drizzled.cc:4091
3182
#: drizzled/drizzled.cc:4096
2976
3183
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
3185
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2979
#: drizzled/drizzled.cc:4096
3188
#: drizzled/drizzled.cc:4101
2980
3189
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
3191
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2983
#: drizzled/drizzled.cc:4101
3193
#: drizzled/drizzled.cc:4106
2986
3195
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2989
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
3198
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
3199
"prima di chiuderla."
2992
#: drizzled/drizzled.cc:4349
3201
#: drizzled/drizzled.cc:4354
2994
3203
"Copyright (C) 2000 MySQL AB, by Monty and others\n"
2995
3204
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"