~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-30 17:54:25 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 755.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20081230175425-ub4a4u8lilqdia0p
Msgmerge.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-24 12:38-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:54-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2821
 
161
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2820
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2868
 
206
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2867
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
449
449
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
450
450
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
451
451
 
452
 
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
 
452
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:89
453
453
msgid "User for login if not current user."
454
454
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
455
455
 
465
465
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
466
466
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
467
467
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3179
 
468
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3178
469
469
msgid "Output version information and exit."
470
470
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
471
471
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
 
472
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:96
473
473
msgid "Wait and retry if connection is down."
474
474
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
475
475
 
705
705
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
706
706
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
707
707
 
708
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3047
 
708
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3046
709
709
msgid ""
710
710
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
711
711
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
713
713
"Numero porta utilizzato per la connessione o 0 per utilizzare, in ordine di "
714
714
"preferenza, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
715
715
 
716
 
#: client/drizzleadmin.cc:87
 
716
#: client/drizzleadmin.cc:86
717
717
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
718
718
msgstr "Uscire silenziosamente se la connessione al server non è possibile."
719
719
 
720
 
#: client/drizzleadmin.cc:93
 
720
#: client/drizzleadmin.cc:92
721
721
msgid "Write more information."
722
722
msgstr "Stampa più informazioni."
723
723
 
724
 
#: client/drizzleadmin.cc:127
 
724
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
 
725
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:199
 
726
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
 
727
#, c-format
 
728
msgid ""
 
729
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
 
730
"please use --password instead.\n"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
 
734
#: client/drizzledump.cc:621 client/drizzleimport.cc:207
 
735
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
 
736
#, c-format
 
737
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: client/drizzleadmin.cc:149
725
741
#, c-format
726
742
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
727
743
msgstr ""
728
744
 
729
 
#: client/drizzleadmin.cc:264
 
745
#: client/drizzleadmin.cc:293
730
746
#, c-format
731
747
msgid ""
732
748
"connect to server at '%s' failed\n"
735
751
"connessione al server '%s' fallita\n"
736
752
"errore: '%s'"
737
753
 
738
 
#: client/drizzleadmin.cc:270
 
754
#: client/drizzleadmin.cc:299
739
755
#, c-format
740
756
msgid "Check that drizzled is running on %s"
741
757
msgstr "controllare che Drizzled sia in esecuzione su %s"
742
758
 
743
 
#: client/drizzleadmin.cc:271
 
759
#: client/drizzleadmin.cc:300
744
760
#, c-format
745
761
msgid " and that the port is %d.\n"
746
762
msgstr " e che la porta sia %d.\n"
747
763
 
748
 
#: client/drizzleadmin.cc:273
 
764
#: client/drizzleadmin.cc:302
749
765
#, c-format
750
766
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
751
767
msgstr "Puoi controllare utilizzando 'telnet %s %d'\n"
752
768
 
753
 
#: client/drizzleadmin.cc:284
 
769
#: client/drizzleadmin.cc:313
754
770
#, c-format
755
771
msgid "Got error: %s\n"
756
772
msgstr "Ricevuto errore: %s\n"
757
773
 
758
 
#: client/drizzleadmin.cc:291
 
774
#: client/drizzleadmin.cc:320
759
775
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
760
776
msgstr "Sto aspettando la risposta del server Drizzle"
761
777
 
762
 
#: client/drizzleadmin.cc:324
 
778
#: client/drizzleadmin.cc:353
763
779
#, c-format
764
780
msgid "shutting down drizzled...\n"
765
781
msgstr "sto chiudendo drizzled ...\n"
766
782
 
767
 
#: client/drizzleadmin.cc:328
 
783
#: client/drizzleadmin.cc:357
768
784
#, c-format
769
785
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
770
786
msgstr "chiusura fallita; errore: '%s'"
771
787
 
772
 
#: client/drizzleadmin.cc:335
 
788
#: client/drizzleadmin.cc:364
773
789
#, c-format
774
790
msgid "done\n"
775
791
msgstr "fatto\n"
776
792
 
777
 
#: client/drizzleadmin.cc:345
 
793
#: client/drizzleadmin.cc:374
778
794
msgid "drizzled is alive"
779
795
msgstr "drizzled risponde"
780
796
 
781
 
#: client/drizzleadmin.cc:353
 
797
#: client/drizzleadmin.cc:382
782
798
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
783
799
msgstr "la connessione era non disponibile, ma ara drizzled è raggiungibile"
784
800
 
785
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
 
801
#: client/drizzleadmin.cc:386
786
802
#, c-format
787
803
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
788
804
msgstr "drizzled non risponde al ping, errore '%s'"
789
805
 
790
 
#: client/drizzleadmin.cc:366
 
806
#: client/drizzleadmin.cc:395
791
807
#, c-format
792
808
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
793
809
msgstr "Comando sconosciuto: '%-.60s'"
794
810
 
795
 
#: client/drizzleadmin.cc:375
 
811
#: client/drizzleadmin.cc:404
796
812
#, c-format
797
813
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
798
814
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s con %s\n"
799
815
 
800
 
#: client/drizzleadmin.cc:382
 
816
#: client/drizzleadmin.cc:411
801
817
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
802
818
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
803
819
 
804
 
#: client/drizzleadmin.cc:383
 
820
#: client/drizzleadmin.cc:412
805
821
msgid ""
806
822
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
807
823
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
813
829
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
814
830
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
815
831
 
816
 
#: client/drizzleadmin.cc:384
 
832
#: client/drizzleadmin.cc:413
817
833
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
818
834
msgstr "Programma di amministrazione per il demone drizzled."
819
835
 
820
 
#: client/drizzleadmin.cc:385
 
836
#: client/drizzleadmin.cc:414
821
837
#, c-format
822
838
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
823
839
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] comando comando ...\n"
824
840
 
825
 
#: client/drizzleadmin.cc:387
 
841
#: client/drizzleadmin.cc:416
826
842
msgid ""
827
843
"  ping         Check if server is down\n"
828
844
"  shutdown     Take server down\n"
1397
1413
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1398
1414
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1399
1415
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:549
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:548
1401
1417
#, c-format
1402
1418
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1403
1419
msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
1404
1420
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:728
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:727
1406
1422
#, c-format
1407
1423
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1408
1424
msgstr "Ricevuto segnale %d dal thread %<PRIu64>"
1409
1425
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:781
 
1426
#: drizzled/drizzled.cc:780
1411
1427
msgid "Aborting\n"
1412
1428
msgstr "Abortisco\n"
1413
1429
 
1414
 
#: drizzled/drizzled.cc:956
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:955
1415
1431
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1416
1432
msgstr ""
1417
1433
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1418
1434
"root\n"
1419
1435
 
1420
 
#: drizzled/drizzled.cc:964
 
1436
#: drizzled/drizzled.cc:963
1421
1437
msgid ""
1422
1438
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1423
1439
"to run drizzled as root!\n"
1425
1441
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1426
1442
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1427
1443
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:988
 
1444
#: drizzled/drizzled.cc:987
1429
1445
#, c-format
1430
1446
msgid ""
1431
1447
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1434
1450
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1435
1451
"di controllare che l'utente esista!\n"
1436
1452
 
1437
 
#: drizzled/drizzled.cc:1162
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:1161
1438
1454
#, c-format
1439
1455
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1440
1456
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1441
1457
 
1442
 
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:1167
1443
1459
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1444
1460
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1445
1461
 
1446
 
#: drizzled/drizzled.cc:1169
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1447
1463
#, c-format
1448
1464
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1449
1465
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1450
1466
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:1175
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1174
1452
1468
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1453
1469
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1454
1470
 
1455
 
#: drizzled/drizzled.cc:1176
 
1471
#: drizzled/drizzled.cc:1175
1456
1472
#, c-format
1457
1473
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1458
1474
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1459
1475
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1266
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1265
1461
1477
#, c-format
1462
1478
msgid "Fatal "
1463
1479
msgstr "Fatale "
1464
1480
 
1465
 
#: drizzled/drizzled.cc:1290
 
1481
#: drizzled/drizzled.cc:1289
1466
1482
#, c-format
1467
1483
msgid ""
1468
1484
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1478
1494
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1479
1495
"\n"
1480
1496
 
1481
 
#: drizzled/drizzled.cc:1301
 
1497
#: drizzled/drizzled.cc:1300
1482
1498
#, c-format
1483
1499
msgid ""
1484
1500
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1495
1511
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1496
1512
"\n"
1497
1513
 
1498
 
#: drizzled/drizzled.cc:1319
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:1318
1499
1515
#, c-format
1500
1516
msgid ""
1501
1517
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1506
1522
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1507
1523
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1508
1524
 
1509
 
#: drizzled/drizzled.cc:1347
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:1346
1510
1526
#, c-format
1511
1527
msgid ""
1512
1528
"Trying to get some variables.\n"
1515
1531
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1516
1532
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1517
1533
 
1518
 
#: drizzled/drizzled.cc:1359
 
1534
#: drizzled/drizzled.cc:1358
1519
1535
#, fuzzy, c-format
1520
1536
msgid ""
1521
1537
"\n"
1539
1555
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1540
1556
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
1541
1557
 
1542
 
#: drizzled/drizzled.cc:1374
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:1373
1543
1559
#, c-format
1544
1560
msgid ""
1545
1561
"\n"
1559
1575
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1560
1576
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1561
1577
 
1562
 
#: drizzled/drizzled.cc:1387
 
1578
#: drizzled/drizzled.cc:1386
1563
1579
#, c-format
1564
1580
msgid ""
1565
1581
"\n"
1583
1599
"sui difetti\n"
1584
1600
"di 'mlockall'.\n"
1585
1601
 
1586
 
#: drizzled/drizzled.cc:1402
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:1401
1587
1603
#, c-format
1588
1604
msgid "Writing a core file\n"
1589
1605
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1590
1606
 
1591
 
#: drizzled/drizzled.cc:1449
 
1607
#: drizzled/drizzled.cc:1448
1592
1608
msgid ""
1593
1609
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1594
1610
"be able to generate a core file on signals"
1596
1612
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1597
1613
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1598
1614
 
1599
 
#: drizzled/drizzled.cc:1517
 
1615
#: drizzled/drizzled.cc:1516
1600
1616
#, c-format
1601
1617
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1602
1618
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1603
1619
 
1604
 
#: drizzled/drizzled.cc:1605
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1604
1605
1621
#, c-format
1606
1622
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1607
1623
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1608
1624
 
1609
 
#: drizzled/drizzled.cc:1622 drizzled/sql_base.cc:6387
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1621 drizzled/sql_base.cc:6387
1610
1626
msgid "Can't create thread to kill server"
1611
1627
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1612
1628
 
1613
 
#: drizzled/drizzled.cc:1645
 
1629
#: drizzled/drizzled.cc:1644
1614
1630
#, c-format
1615
1631
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1616
1632
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1617
1633
 
1618
 
#: drizzled/drizzled.cc:1760
 
1634
#: drizzled/drizzled.cc:1759
1619
1635
#, c-format
1620
1636
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1621
1637
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1622
1638
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1639
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1624
1640
#, c-format
1625
1641
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1626
1642
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1627
1643
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:1946
 
1644
#: drizzled/drizzled.cc:1945
1629
1645
#, c-format
1630
1646
msgid ""
1631
1647
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1634
1650
"Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
1635
1651
"table_cache: %<PRIu64>"
1636
1652
 
1637
 
#: drizzled/drizzled.cc:1951
 
1653
#: drizzled/drizzled.cc:1950
1638
1654
#, c-format
1639
1655
msgid ""
1640
1656
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1642
1658
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1643
1659
"%u)"
1644
1660
 
1645
 
#: drizzled/drizzled.cc:2029
 
1661
#: drizzled/drizzled.cc:2028
1646
1662
#, c-format
1647
1663
msgid "Unknown locale: '%s'"
1648
1664
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1649
1665
 
1650
 
#: drizzled/drizzled.cc:2099
 
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2098
1651
1667
msgid "Can't create thread-keys"
1652
1668
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1653
1669
 
1654
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1655
1671
msgid "Unable to reopen stdout"
1656
1672
msgstr "Non riesco a riaprire stdout"
1657
1673
 
1658
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2141
1659
1675
msgid "Unable to reopen stderr"
1660
1676
msgstr "Non riesco a riaprire stderr"
1661
1677
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:2148
 
1678
#: drizzled/drizzled.cc:2147
1663
1679
msgid "Out of memory"
1664
1680
msgstr "Memoria esaurita"
1665
1681
 
1666
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
 
1682
#: drizzled/drizzled.cc:2153
1667
1683
msgid ""
1668
1684
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1669
1685
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1671
1687
"Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates è "
1672
1688
"impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
1673
1689
 
1674
 
#: drizzled/drizzled.cc:2174
 
1690
#: drizzled/drizzled.cc:2173
1675
1691
#, c-format
1676
1692
msgid ""
1677
1693
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1683
1699
"agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! Utilizzare '--log-"
1684
1700
"bin=%s' per evitare il problema."
1685
1701
 
1686
 
#: drizzled/drizzled.cc:2186
 
1702
#: drizzled/drizzled.cc:2185
1687
1703
#, fuzzy
1688
1704
msgid "Out of memory in init_server_components."
1689
1705
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1690
1706
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2207
 
1707
#: drizzled/drizzled.cc:2206
1692
1708
msgid "Failed to initialize plugins."
1693
1709
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1694
1710
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2238
 
1711
#: drizzled/drizzled.cc:2237
1696
1712
#, c-format
1697
1713
msgid ""
1698
1714
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1701
1717
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1702
1718
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1703
1719
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:2248
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2247
1705
1721
msgid "Can't init databases"
1706
1722
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1707
1723
 
1708
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
 
1724
#: drizzled/drizzled.cc:2267
1709
1725
#, c-format
1710
1726
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1711
1727
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1712
1728
 
1713
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
 
1729
#: drizzled/drizzled.cc:2273
1714
1730
#, c-format
1715
1731
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1716
1732
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1717
1733
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:2297
 
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2296
1719
1735
msgid "Can't initialize tc_log"
1720
1736
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1721
1737
 
1722
 
#: drizzled/drizzled.cc:2328
 
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2327
1723
1739
#, c-format
1724
1740
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1725
1741
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1726
1742
 
1727
 
#: drizzled/drizzled.cc:2389
 
1743
#: drizzled/drizzled.cc:2388
1728
1744
#, fuzzy, c-format
1729
1745
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1730
1746
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1731
1747
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:2427
 
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2426
1733
1749
msgid ""
1734
1750
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1735
1751
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1740
1756
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
1741
1757
"rifiutate agli slave."
1742
1758
 
1743
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2479
1744
1760
msgid "Before Lock_thread_count"
1745
1761
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1746
1762
 
1747
 
#: drizzled/drizzled.cc:2487
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2486
1748
1764
msgid "After lock_thread_count"
1749
1765
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1750
1766
 
1751
 
#: drizzled/drizzled.cc:2593
 
1767
#: drizzled/drizzled.cc:2592
1752
1768
#, c-format
1753
1769
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1754
1770
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1755
1771
 
1756
 
#: drizzled/drizzled.cc:2825 drizzled/drizzled.cc:2907
1757
 
#: drizzled/drizzled.cc:3020
 
1772
#: drizzled/drizzled.cc:2824 drizzled/drizzled.cc:2906
 
1773
#: drizzled/drizzled.cc:3019
1758
1774
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1759
1775
msgstr ""
1760
1776
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
1761
1777
"replicazione."
1762
1778
 
1763
 
#: drizzled/drizzled.cc:2829
 
1779
#: drizzled/drizzled.cc:2828
1764
1780
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1765
1781
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1766
1782
 
1767
 
#: drizzled/drizzled.cc:2834
 
1783
#: drizzled/drizzled.cc:2833
1768
1784
msgid ""
1769
1785
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1770
1786
"= 1"
1772
1788
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1773
1789
"quando auto-increment-increment != 1"
1774
1790
 
1775
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1791
#: drizzled/drizzled.cc:2839
1776
1792
msgid ""
1777
1793
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1778
1794
"this."
1780
1796
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1781
1797
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1782
1798
 
1783
 
#: drizzled/drizzled.cc:2844
 
1799
#: drizzled/drizzled.cc:2843
1784
1800
msgid "IP address to bind to."
1785
1801
msgstr "IP address da utilizzare."
1786
1802
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:2848
 
1803
#: drizzled/drizzled.cc:2847
1788
1804
msgid ""
1789
1805
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1790
1806
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1794
1810
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
1795
1811
"deve essere multiplo di 256."
1796
1812
 
1797
 
#: drizzled/drizzled.cc:2859
 
1813
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1798
1814
msgid "Set the filesystem character set."
1799
1815
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1800
1816
 
1801
 
#: drizzled/drizzled.cc:2864
 
1817
#: drizzled/drizzled.cc:2863
1802
1818
msgid "Set the default character set."
1803
1819
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1804
1820
 
1805
 
#: drizzled/drizzled.cc:2871
 
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1806
1822
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1807
1823
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1808
1824
 
1809
 
#: drizzled/drizzled.cc:2875
 
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2874
1810
1826
msgid "Set the default collation."
1811
1827
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1812
1828
 
1813
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2878
1814
1830
msgid "Default completion type."
1815
1831
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1816
1832
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
 
1833
#: drizzled/drizzled.cc:2883
1818
1834
msgid "Write error output on screen."
1819
1835
msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
1820
1836
 
1821
 
#: drizzled/drizzled.cc:2888
 
1837
#: drizzled/drizzled.cc:2887
1822
1838
msgid "Write core on errors."
1823
1839
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1824
1840
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
 
1841
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1826
1842
msgid "Path to the database root."
1827
1843
msgstr "Path della root del database"
1828
1844
 
1829
 
#: drizzled/drizzled.cc:2896
 
1845
#: drizzled/drizzled.cc:2895
1830
1846
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1831
1847
msgstr ""
1832
1848
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1833
1849
 
1834
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1835
1851
msgid "Set the default time zone."
1836
1852
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1837
1853
 
1838
 
#: drizzled/drizzled.cc:2904
 
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1839
1855
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1840
1856
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1841
1857
 
1842
 
#: drizzled/drizzled.cc:2913
 
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2912
1843
1859
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1844
1860
msgstr ""
1845
1861
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1846
1862
 
1847
 
#: drizzled/drizzled.cc:2919
 
1863
#: drizzled/drizzled.cc:2918
1848
1864
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1849
1865
msgstr ""
1850
1866
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1851
1867
"interrogazioni."
1852
1868
 
1853
 
#: drizzled/drizzled.cc:2925
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1854
1870
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1855
1871
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1856
1872
 
1857
 
#: drizzled/drizzled.cc:2928
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2927
1858
1874
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1859
1875
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1860
1876
 
1861
 
#: drizzled/drizzled.cc:2933
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2932
1862
1878
msgid "Set up signals usable for debugging"
1863
1879
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1864
1880
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2937
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2936
1866
1882
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1867
1883
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1868
1884
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1870
1886
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1871
1887
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1872
1888
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2945
 
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1874
1890
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1875
1891
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
1876
1892
 
1877
 
#: drizzled/drizzled.cc:2949
 
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1878
1894
msgid "(IGNORED)"
1879
1895
msgstr "(IGNORATO)"
1880
1896
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2953
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2952
1882
1898
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1883
1899
msgstr ""
1884
1900
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1885
1901
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:2958
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2957
1887
1903
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1888
1904
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1889
1905
 
1890
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2962
1891
1907
msgid "Log connections and queries to file."
1892
1908
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1893
1909
 
1894
 
#: drizzled/drizzled.cc:2967
 
1910
#: drizzled/drizzled.cc:2966
1895
1911
msgid ""
1896
1912
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1897
1913
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1901
1917
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
1902
1918
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
1903
1919
 
1904
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2973
1905
1921
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1906
1922
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
1907
1923
 
1908
 
#: drizzled/drizzled.cc:2978
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2977
1909
1925
msgid "Error log file."
1910
1926
msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
1911
1927
 
1912
 
#: drizzled/drizzled.cc:2982
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2981
1913
1929
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1914
1930
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1915
1931
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2986
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:2985
1917
1933
msgid ""
1918
1934
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1919
1935
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1921
1937
"Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
1922
1938
"binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
1923
1939
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:2993
 
1940
#: drizzled/drizzled.cc:2992
1925
1941
msgid ""
1926
1942
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1927
1943
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1930
1946
"transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
1931
1947
"registro binario è disattivato)"
1932
1948
 
1933
 
#: drizzled/drizzled.cc:2999
 
1949
#: drizzled/drizzled.cc:2998
1934
1950
msgid "Size of transaction coordinator log."
1935
1951
msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
1936
1952
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:3005
 
1953
#: drizzled/drizzled.cc:3004
1938
1954
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1939
1955
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1940
1956
 
1941
 
#: drizzled/drizzled.cc:3010
 
1957
#: drizzled/drizzled.cc:3009
1942
1958
msgid ""
1943
1959
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1944
1960
"O replication thread is in the master's binlogs."
1946
1962
"La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia il "
1947
1963
"thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
1948
1964
 
1949
 
#: drizzled/drizzled.cc:3015
 
1965
#: drizzled/drizzled.cc:3014
1950
1966
msgid ""
1951
1967
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1952
1968
"giving up."
1954
1970
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
1955
1971
"lasciar perdere."
1956
1972
 
1957
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1973
#: drizzled/drizzled.cc:3023
1958
1974
msgid "Lock drizzled in memory."
1959
1975
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
1960
1976
 
1961
 
#: drizzled/drizzled.cc:3028
 
1977
#: drizzled/drizzled.cc:3027
1962
1978
msgid ""
1963
1979
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1964
1980
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1966
1982
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1967
1983
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1968
1984
 
1969
 
#: drizzled/drizzled.cc:3033
 
1985
#: drizzled/drizzled.cc:3032
1970
1986
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1971
1987
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
1972
1988
 
1973
 
#: drizzled/drizzled.cc:3038
 
1989
#: drizzled/drizzled.cc:3037
1974
1990
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1975
1991
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1976
1992
 
1977
 
#: drizzled/drizzled.cc:3043
 
1993
#: drizzled/drizzled.cc:3042
1978
1994
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1979
1995
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1980
1996
 
1981
 
#: drizzled/drizzled.cc:3053
 
1997
#: drizzled/drizzled.cc:3052
1982
1998
msgid ""
1983
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1984
2000
"wait)"
1985
2001
msgstr ""
1986
2002
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1987
2003
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:3058
 
2004
#: drizzled/drizzled.cc:3057
1989
2005
msgid "The location and name to use for relay logs."
1990
2006
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
1991
2007
 
1992
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3061
1993
2009
msgid ""
1994
2010
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
1995
2011
"relay logs."
1997
2013
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista degli "
1998
2014
"ultimi relay log."
1999
2015
 
2000
 
#: drizzled/drizzled.cc:3067
 
2016
#: drizzled/drizzled.cc:3066
2001
2017
msgid ""
2002
2018
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2003
2019
"thread is in the relay logs."
2005
2021
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la posizione "
2006
2022
"del thread SQL di replicazione nei relay log."
2007
2023
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:3072
 
2024
#: drizzled/drizzled.cc:3071
2009
2025
msgid ""
2010
2026
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2011
2027
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2016
2032
"replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-updates è "
2017
2033
"utilizzato."
2018
2034
 
2019
 
#: drizzled/drizzled.cc:3080
 
2035
#: drizzled/drizzled.cc:3079
2020
2036
msgid ""
2021
2037
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2022
2038
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2032
2048
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2033
2049
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2034
2050
 
2035
 
#: drizzled/drizzled.cc:3090
 
2051
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2036
2052
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2037
2053
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2038
2054
 
2039
 
#: drizzled/drizzled.cc:3093
 
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3092
2040
2056
msgid ""
2041
2057
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2042
2058
"specified directory"
2044
2060
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2045
2061
"percorso."
2046
2062
 
2047
 
#: drizzled/drizzled.cc:3098
 
2063
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2048
2064
msgid ""
2049
2065
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2050
2066
"partners."
2052
2068
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2053
2069
"replicazione."
2054
2070
 
2055
 
#: drizzled/drizzled.cc:3103
 
2071
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2056
2072
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2057
2073
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2058
2074
 
2059
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
2075
#: drizzled/drizzled.cc:3105
2060
2076
#, fuzzy
2061
2077
msgid "If set, slave is not started automatically."
2062
2078
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2063
2079
 
2064
 
#: drizzled/drizzled.cc:3110
 
2080
#: drizzled/drizzled.cc:3109
2065
2081
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2066
2082
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2067
2083
 
2068
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
2084
#: drizzled/drizzled.cc:3113
2069
2085
msgid "Don't give threads different priorities."
2070
2086
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2071
2087
 
2072
 
#: drizzled/drizzled.cc:3118
 
2088
#: drizzled/drizzled.cc:3117
2073
2089
msgid ""
2074
2090
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2075
2091
"a LOAD DATA INFILE command."
2077
2093
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2078
2094
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2079
2095
 
2080
 
#: drizzled/drizzled.cc:3123
 
2096
#: drizzled/drizzled.cc:3122
2081
2097
msgid ""
2082
2098
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2083
2099
"error from the provided list."
2085
2101
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2086
2102
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2087
2103
 
2088
 
#: drizzled/drizzled.cc:3127
 
2104
#: drizzled/drizzled.cc:3126
2089
2105
msgid ""
2090
2106
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2091
2107
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2098
2114
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2099
2115
"master e slave."
2100
2116
 
2101
 
#: drizzled/drizzled.cc:3135
 
2117
#: drizzled/drizzled.cc:3134
2102
2118
msgid "(INGORED)"
2103
2119
msgstr "(IGNORATO)"
2104
2120
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:3138
 
2121
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2106
2122
msgid "Enable symbolic link support."
2107
2123
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2108
2124
 
2109
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
2125
#: drizzled/drizzled.cc:3146
2110
2126
msgid ""
2111
2127
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2112
2128
msgstr ""
2113
2129
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2114
2130
"renderlo replicabile in sicurezza."
2115
2131
 
2116
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
2132
#: drizzled/drizzled.cc:3151
2117
2133
msgid ""
2118
2134
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2119
2135
"ROLLBACK."
2121
2137
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2122
2138
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2123
2139
 
2124
 
#: drizzled/drizzled.cc:3157
 
2140
#: drizzled/drizzled.cc:3156
2125
2141
msgid ""
2126
2142
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2127
2143
"of names, rather than a unique name for each new file."
2130
2146
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2131
2147
"ogni nuovo file."
2132
2148
 
2133
 
#: drizzled/drizzled.cc:3162
 
2149
#: drizzled/drizzled.cc:3161
2134
2150
msgid ""
2135
2151
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2136
2152
msgstr ""
2137
2153
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2138
2154
"correntemente)"
2139
2155
 
2140
 
#: drizzled/drizzled.cc:3167
 
2156
#: drizzled/drizzled.cc:3166
2141
2157
msgid "Path for temporary files."
2142
2158
msgstr ""
2143
2159
 
2144
 
#: drizzled/drizzled.cc:3171
 
2160
#: drizzled/drizzled.cc:3170
2145
2161
msgid "Default transaction isolation level."
2146
2162
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2147
2163
 
2148
 
#: drizzled/drizzled.cc:3175
 
2164
#: drizzled/drizzled.cc:3174
2149
2165
msgid "Run drizzled daemon as user."
2150
2166
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2151
2167
 
2152
 
#: drizzled/drizzled.cc:3183
 
2168
#: drizzled/drizzled.cc:3182
2153
2169
msgid ""
2154
2170
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2155
2171
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2159
2175
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
2160
2176
"connessione in un periodo molto breve."
2161
2177
 
2162
 
#: drizzled/drizzled.cc:3189
 
2178
#: drizzled/drizzled.cc:3188
2163
2179
msgid ""
2164
2180
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2165
2181
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2170
2186
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2171
2187
"risultati più performanti."
2172
2188
 
2173
 
#: drizzled/drizzled.cc:3195
 
2189
#: drizzled/drizzled.cc:3194
2174
2190
#, fuzzy
2175
2191
msgid ""
2176
2192
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2180
2196
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2181
2197
"thread."
2182
2198
 
2183
 
#: drizzled/drizzled.cc:3201
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3200
2184
2200
msgid ""
2185
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2186
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2188
2204
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
2189
2205
"'Bad handshake'."
2190
2206
 
2191
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3205
2192
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2193
2209
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2194
2210
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:3211
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3210
2196
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2197
2213
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2198
2214
 
2199
 
#: drizzled/drizzled.cc:3216
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3215
2200
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2201
2217
msgstr ""
2202
2218
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2203
2219
 
2204
 
#: drizzled/drizzled.cc:3221
 
2220
#: drizzled/drizzled.cc:3220
2205
2221
msgid ""
2206
2222
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2207
2223
msgstr ""
2208
2224
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2209
2225
"valore."
2210
2226
 
2211
 
#: drizzled/drizzled.cc:3227
 
2227
#: drizzled/drizzled.cc:3226
2212
2228
msgid ""
2213
2229
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2214
2230
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2216
2232
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2217
2233
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2218
2234
 
2219
 
#: drizzled/drizzled.cc:3233
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3232
2220
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2221
2237
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2222
2238
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:3238
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3237
2224
2240
msgid ""
2225
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2226
2242
"connection before closing it."
2228
2244
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2229
2245
"interattiva prima di terminarla."
2230
2246
 
2231
 
#: drizzled/drizzled.cc:3244
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3243
2232
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2233
2249
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2234
2250
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:3250
 
2251
#: drizzled/drizzled.cc:3249
2236
2252
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2237
2253
msgstr ""
2238
2254
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2239
2255
"viene specificato."
2240
2256
 
2241
 
#: drizzled/drizzled.cc:3255
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3254
2242
2258
msgid ""
2243
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2244
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2249
2265
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2250
2266
"possibile;"
2251
2267
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3264
 
2268
#: drizzled/drizzled.cc:3263
2253
2269
msgid ""
2254
2270
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2255
2271
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2262
2278
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2263
2279
"nella cache delle chiavi."
2264
2280
 
2265
 
#: drizzled/drizzled.cc:3273
 
2281
#: drizzled/drizzled.cc:3272
2266
2282
msgid "The default size of key cache blocks"
2267
2283
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2268
2284
 
2269
 
#: drizzled/drizzled.cc:3279
 
2285
#: drizzled/drizzled.cc:3278
2270
2286
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2271
2287
msgstr ""
2272
2288
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2273
2289
 
2274
 
#: drizzled/drizzled.cc:3285
 
2290
#: drizzled/drizzled.cc:3284
2275
2291
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2276
2292
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2277
2293
 
2278
 
#: drizzled/drizzled.cc:3290
 
2294
#: drizzled/drizzled.cc:3289
2279
2295
msgid ""
2280
2296
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2281
2297
"query."
2283
2299
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2284
2300
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2285
2301
 
2286
 
#: drizzled/drizzled.cc:3295
 
2302
#: drizzled/drizzled.cc:3294
2287
2303
msgid ""
2288
2304
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2289
2305
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2293
2309
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2294
2310
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2295
2311
 
2296
 
#: drizzled/drizzled.cc:3301
 
2312
#: drizzled/drizzled.cc:3300
2297
2313
msgid ""
2298
2314
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2299
2315
"this host will be blocked from further connections."
2301
2317
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2302
2318
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2303
2319
 
2304
 
#: drizzled/drizzled.cc:3308
 
2320
#: drizzled/drizzled.cc:3307
2305
2321
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2306
2322
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2307
2323
 
2308
 
#: drizzled/drizzled.cc:3313
 
2324
#: drizzled/drizzled.cc:3312
2309
2325
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2310
2326
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2311
2327
 
2312
 
#: drizzled/drizzled.cc:3318
 
2328
#: drizzled/drizzled.cc:3317
2313
2329
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2314
2330
msgstr ""
2315
2331
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2316
2332
 
2317
 
#: drizzled/drizzled.cc:3324
 
2333
#: drizzled/drizzled.cc:3323
2318
2334
msgid ""
2319
2335
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2320
2336
"an error."
2322
2338
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2323
2339
"restituiranno un errore."
2324
2340
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3330
 
2341
#: drizzled/drizzled.cc:3329
2326
2342
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2327
2343
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2328
2344
 
2329
 
#: drizzled/drizzled.cc:3335
 
2345
#: drizzled/drizzled.cc:3334
2330
2346
msgid ""
2331
2347
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2332
2348
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2337
2353
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2338
2354
"variabile è 4096."
2339
2355
 
2340
 
#: drizzled/drizzled.cc:3342
 
2356
#: drizzled/drizzled.cc:3341
2341
2357
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2342
2358
msgstr ""
2343
2359
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2344
2360
"basate su una chiave"
2345
2361
 
2346
 
#: drizzled/drizzled.cc:3347
 
2362
#: drizzled/drizzled.cc:3346
2347
2363
msgid ""
2348
2364
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2349
2365
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2352
2368
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2353
2369
"ignorato)"
2354
2370
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3354
 
2371
#: drizzled/drizzled.cc:3353
2356
2372
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2357
2373
msgstr ""
2358
2374
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2359
2375
"contemporaneamente."
2360
2376
 
2361
 
#: drizzled/drizzled.cc:3359
 
2377
#: drizzled/drizzled.cc:3358
2362
2378
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2363
2379
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2364
2380
 
2365
 
#: drizzled/drizzled.cc:3363
 
2381
#: drizzled/drizzled.cc:3362
2366
2382
msgid ""
2367
2383
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2368
2384
"file."
2369
2385
msgstr ""
2370
2386
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2371
2387
 
2372
 
#: drizzled/drizzled.cc:3369
2373
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2374
 
msgstr ""
2375
 
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2376
 
 
2377
 
#: drizzled/drizzled.cc:3375
 
2388
#: drizzled/drizzled.cc:3368
2378
2389
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2379
2390
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2380
2391
 
2381
 
#: drizzled/drizzled.cc:3380
 
2392
#: drizzled/drizzled.cc:3373
2382
2393
msgid ""
2383
2394
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2384
2395
"would get bigger than this."
2386
2397
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
2387
2398
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
2388
2399
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3387
2390
 
msgid ""
2391
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2392
 
"disables parallel repair."
2393
 
msgstr ""
2394
 
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
2395
 
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
2396
 
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
2400
#: drizzled/drizzled.cc:3380
2398
2401
msgid ""
2399
2402
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2400
2403
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2402
2405
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
2403
2406
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
2404
2407
 
2405
 
#: drizzled/drizzled.cc:3399
 
2408
#: drizzled/drizzled.cc:3386
2406
2409
msgid ""
2407
2410
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2408
2411
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2413
2416
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2414
2417
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2415
2418
 
2416
 
#: drizzled/drizzled.cc:3406
 
2419
#: drizzled/drizzled.cc:3393
2417
2420
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2418
2421
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2419
2422
 
2420
 
#: drizzled/drizzled.cc:3411
 
2423
#: drizzled/drizzled.cc:3398
2421
2424
msgid ""
2422
2425
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2423
2426
"the read."
2425
2428
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2426
2429
"di annullare la lettura."
2427
2430
 
2428
 
#: drizzled/drizzled.cc:3417
 
2431
#: drizzled/drizzled.cc:3404
2429
2432
msgid ""
2430
2433
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2431
2434
"before giving up."
2433
2436
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2434
2437
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2435
2438
 
2436
 
#: drizzled/drizzled.cc:3423
 
2439
#: drizzled/drizzled.cc:3410
2437
2440
msgid ""
2438
2441
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2439
2442
"aborting the write."
2441
2444
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2442
2445
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2443
2446
 
2444
 
#: drizzled/drizzled.cc:3429
 
2447
#: drizzled/drizzled.cc:3416
2445
2448
msgid "Use compatible behavior."
2446
2449
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2447
2450
 
2448
 
#: drizzled/drizzled.cc:3434
 
2451
#: drizzled/drizzled.cc:3421
2449
2452
msgid ""
2450
2453
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2451
2454
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2453
2456
"larger) number of files."
2454
2457
msgstr ""
2455
2458
 
2456
 
#: drizzled/drizzled.cc:3441
 
2459
#: drizzled/drizzled.cc:3428
2457
2460
msgid ""
2458
2461
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2459
2462
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2461
2464
"based on number of retrieved rows."
2462
2465
msgstr ""
2463
2466
 
2464
 
#: drizzled/drizzled.cc:3449
 
2467
#: drizzled/drizzled.cc:3436
2465
2468
msgid ""
2466
2469
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2467
2470
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2481
2484
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2482
2485
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2483
2486
 
2484
 
#: drizzled/drizzled.cc:3461
 
2487
#: drizzled/drizzled.cc:3448
2485
2488
msgid "Directory for plugins."
2486
2489
msgstr "Percorso per i plugins."
2487
2490
 
2488
 
#: drizzled/drizzled.cc:3465
 
2491
#: drizzled/drizzled.cc:3452
2489
2492
msgid ""
2490
2493
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2491
2494
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2492
2495
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2493
2496
msgstr ""
2494
2497
 
2495
 
#: drizzled/drizzled.cc:3471
 
2498
#: drizzled/drizzled.cc:3458
2496
2499
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2497
2500
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2498
2501
 
2499
 
#: drizzled/drizzled.cc:3476
 
2502
#: drizzled/drizzled.cc:3463
2500
2503
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2501
2504
msgstr ""
2502
2505
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2503
2506
"query"
2504
2507
 
2505
 
#: drizzled/drizzled.cc:3481
 
2508
#: drizzled/drizzled.cc:3468
2506
2509
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2507
2510
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2508
2511
 
2509
 
#: drizzled/drizzled.cc:3487
 
2512
#: drizzled/drizzled.cc:3474
2510
2513
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2511
2514
msgstr ""
2512
2515
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2513
2516
"durante l'ottimizzazione"
2514
2517
 
2515
 
#: drizzled/drizzled.cc:3493
 
2518
#: drizzled/drizzled.cc:3480
2516
2519
msgid ""
2517
2520
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2518
2521
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2522
2525
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2523
2526
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2524
2527
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3501
 
2528
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2526
2529
msgid ""
2527
2530
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2528
2531
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2532
2535
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2533
2536
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2534
2537
 
2535
 
#: drizzled/drizzled.cc:3509
 
2538
#: drizzled/drizzled.cc:3496
2536
2539
msgid ""
2537
2540
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2538
2541
"needed."
2540
2543
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2541
2544
"necessari."
2542
2545
 
2543
 
#: drizzled/drizzled.cc:3515
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3502
2544
2547
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2545
2548
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2546
2549
 
2547
 
#: drizzled/drizzled.cc:3520
 
2550
#: drizzled/drizzled.cc:3507
2548
2551
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2549
2552
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2550
2553
 
2551
 
#: drizzled/drizzled.cc:3525
 
2554
#: drizzled/drizzled.cc:3512
2552
2555
msgid ""
2553
2556
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2554
2557
"before aborting the read."
2556
2559
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
2557
2560
"slave prima di abortire la lettura."
2558
2561
 
2559
 
#: drizzled/drizzled.cc:3530
 
2562
#: drizzled/drizzled.cc:3517
2560
2563
msgid ""
2561
2564
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2562
2565
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2566
2569
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
2567
2570
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2568
2571
 
2569
 
#: drizzled/drizzled.cc:3536
 
2572
#: drizzled/drizzled.cc:3523
2570
2573
msgid "Allow slave to batch requests."
2571
2574
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2572
2575
 
2573
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
2576
#: drizzled/drizzled.cc:3527
2574
2577
msgid ""
2575
2578
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2576
2579
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2578
2581
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
2579
2582
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2580
2583
 
2581
 
#: drizzled/drizzled.cc:3545
 
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3532
2582
2585
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2583
2586
msgstr ""
2584
2587
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2585
2588
"queste dimensioni."
2586
2589
 
2587
 
#: drizzled/drizzled.cc:3551
 
2590
#: drizzled/drizzled.cc:3538
2588
2591
msgid ""
2589
2592
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2590
2593
"(default) to disable synchronous flushing."
2592
2595
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
2593
2596
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
2594
2597
 
2595
 
#: drizzled/drizzled.cc:3556
 
2598
#: drizzled/drizzled.cc:3543
2596
2599
msgid "The number of cached table definitions."
2597
2600
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2598
2601
 
2599
 
#: drizzled/drizzled.cc:3560
 
2602
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2600
2603
msgid "The number of cached open tables."
2601
2604
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2602
2605
 
2603
 
#: drizzled/drizzled.cc:3564
 
2606
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2604
2607
msgid ""
2605
2608
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2606
2609
"Used only if the connection has active cursors."
2608
2611
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2609
2612
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2610
2613
 
2611
 
#: drizzled/drizzled.cc:3569
 
2614
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2612
2615
msgid ""
2613
2616
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2614
2617
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2616
2619
"Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso di "
2617
2620
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2618
2621
 
2619
 
#: drizzled/drizzled.cc:3574
 
2622
#: drizzled/drizzled.cc:3561
2620
2623
msgid "The stack size for each thread."
2621
2624
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2622
2625
 
2623
 
#: drizzled/drizzled.cc:3580
 
2626
#: drizzled/drizzled.cc:3567
2624
2627
msgid "The TIME format (for future)."
2625
2628
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2626
2629
 
2627
 
#: drizzled/drizzled.cc:3585
 
2630
#: drizzled/drizzled.cc:3572
2628
2631
#, fuzzy
2629
2632
msgid ""
2630
2633
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2633
2636
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2634
2637
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2635
2638
 
2636
 
#: drizzled/drizzled.cc:3591
 
2639
#: drizzled/drizzled.cc:3578
2637
2640
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2638
2641
msgstr ""
2639
2642
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2640
2643
"registri binari"
2641
2644
 
2642
 
#: drizzled/drizzled.cc:3596
 
2645
#: drizzled/drizzled.cc:3583
2643
2646
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2644
2647
msgstr ""
2645
2648
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2646
2649
 
2647
 
#: drizzled/drizzled.cc:3601
 
2650
#: drizzled/drizzled.cc:3588
2648
2651
msgid ""
2649
2652
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2650
2653
"closing it."
2652
2655
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2653
2656
"prima di chiuderla."
2654
2657
 
2655
 
#: drizzled/drizzled.cc:3847
 
2658
#: drizzled/drizzled.cc:3834
2656
2659
#, fuzzy
2657
2660
msgid ""
2658
2661
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2672
2675
"\n"
2673
2676
"Avvia il server database Drizzle\n"
2674
2677
 
2675
 
#: drizzled/drizzled.cc:3854
 
2678
#: drizzled/drizzled.cc:3841
2676
2679
#, c-format
2677
2680
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2678
2681
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2679
2682
 
2680
 
#: drizzled/drizzled.cc:3865
 
2683
#: drizzled/drizzled.cc:3852
2681
2684
msgid ""
2682
2685
"\n"
2683
2686
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2687
2690
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2688
2691
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2689
2692
 
2690
 
#: drizzled/drizzled.cc:4032
 
2693
#: drizzled/drizzled.cc:4019
2691
2694
#, c-format
2692
2695
msgid ""
2693
2696
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2696
2699
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2697
2700
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2698
2701
 
2699
 
#: drizzled/drizzled.cc:4086
 
2702
#: drizzled/drizzled.cc:4073
2700
2703
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2701
2704
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2702
2705
 
2703
 
#: drizzled/drizzled.cc:4092
 
2706
#: drizzled/drizzled.cc:4079
2704
2707
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2705
2708
msgstr ""
2706
2709
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2707
2710
"multiple!"
2708
2711
 
2709
 
#: drizzled/drizzled.cc:4447
 
2712
#: drizzled/drizzled.cc:4431
2710
2713
#, c-format
2711
2714
msgid "No option given to %s\n"
2712
2715
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2713
2716
 
2714
 
#: drizzled/drizzled.cc:4449
 
2717
#: drizzled/drizzled.cc:4433
2715
2718
#, c-format
2716
2719
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2717
2720
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2718
2721
 
2719
 
#: drizzled/drizzled.cc:4451
 
2722
#: drizzled/drizzled.cc:4435
2720
2723
#, c-format
2721
2724
msgid "Alternatives are: '%s'"
2722
2725
msgstr "Alternative sono: '%s'"
7056
7059
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7057
7060
msgstr ""
7058
7061
 
7059
 
#: drizzled/set_var.cc:699
 
7062
#: drizzled/set_var.cc:698
7060
7063
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7061
7064
msgstr "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7062
7065
 
7839
7842
msgid "Log queries to a file"
7840
7843
msgstr ""
7841
7844
 
7842
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:451
 
7845
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:454
7843
7846
#, c-format
7844
7847
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7845
7848
msgstr ""
7846
7849
 
7847
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
 
7850
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:458
7848
7851
#, c-format
7849
7852
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7850
7853
msgstr ""
7851
7854
 
7852
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:460
 
7855
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:463
7853
7856
msgid "Unknown thread accessing table"
7854
7857
msgstr ""
7855
7858
 
 
7859
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1867
 
7860
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
7861
msgstr ""
 
7862
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
 
7863
 
 
7864
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1873
 
7865
msgid ""
 
7866
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
7867
"disables parallel repair."
 
7868
msgstr ""
 
7869
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
 
7870
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
 
7871
 
7856
7872
#: storage/myisam/my_handler_errors.c:34
7857
7873
msgid "Didn't find key on read or update"
7858
7874
msgstr "Chiave non trovata in lettura o aggiornamento"