~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-02-04 09:28:13 UTC
  • mfrom: (824.1.1 merge-translations)
  • Revision ID: brian@tangent.org-20090204092813-sm7ylbpzp84euml2
Merging language changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 23:36-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2632
 
168
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2664
 
214
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
477
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
478
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2853
 
480
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
481
481
msgid "Output version information and exit."
482
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
483
483
 
640
640
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
641
641
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
642
642
 
643
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2782
 
643
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
644
644
msgid ""
645
645
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
646
646
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1035
1035
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1036
1036
msgstr ""
1037
1037
 
1038
 
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1039
 
msgid "Unknown Drizzle error"
1040
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
1041
 
 
1042
 
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1045
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
1046
 
 
1047
 
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1050
 
msgstr ""
1051
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
1052
 
"'%-.100s' (%d)"
1053
 
 
1054
 
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1057
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
1058
 
 
1059
 
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1062
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
1063
 
 
1064
 
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1067
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
1068
 
 
1069
 
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1070
 
msgid "Drizzle server has gone away"
1071
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
1072
 
 
1073
 
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1074
 
#, c-format
1075
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1076
 
msgstr ""
1077
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
1078
 
"= %d"
1079
 
 
1080
 
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1081
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1082
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
1083
 
 
1084
 
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1085
 
msgid "Wrong host info"
1086
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
1087
 
 
1088
 
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1089
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
1090
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
1091
 
 
1092
 
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1093
 
#, c-format
1094
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1095
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1096
 
 
1097
 
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1098
 
msgid "Error in server handshake"
1099
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
1100
 
 
1101
 
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1102
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1103
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
1104
 
 
1105
 
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1106
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1107
 
msgstr ""
1108
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
1109
 
"commande maintenant."
1110
 
 
1111
 
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
1114
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1115
 
 
1116
 
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1119
 
msgstr ""
1120
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1121
 
 
1122
 
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1125
 
msgstr ""
1126
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1127
 
 
1128
 
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1131
 
msgstr ""
1132
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
1133
 
"(%lu)"
1134
 
 
1135
 
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1136
 
#, c-format
1137
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1138
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
1139
 
 
1140
 
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1141
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1142
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
1143
 
 
1144
 
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1145
 
msgid "Embedded server"
1146
 
msgstr "Serveur embarqué"
1147
 
 
1148
 
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1149
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1150
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
1151
 
 
1152
 
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1153
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1154
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
1155
 
 
1156
 
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1157
 
msgid "Error connecting to slave:"
1158
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
1159
 
 
1160
 
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1161
 
msgid "Error connecting to master:"
1162
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
1163
 
 
1164
 
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1165
 
msgid "SSL connection error"
1166
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
1167
 
 
1168
 
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1169
 
msgid "Malformed packet"
1170
 
msgstr "Paquet malformé"
1171
 
 
1172
 
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1173
 
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1174
 
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1175
 
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1176
 
msgid "(unused error message)"
1177
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
1178
 
 
1179
 
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1180
 
msgid "Invalid use of null pointer"
1181
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
1182
 
 
1183
 
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1184
 
msgid "Statement not prepared"
1185
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
1186
 
 
1187
 
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1188
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1189
 
msgstr ""
1190
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
1191
 
 
1192
 
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1193
 
msgid "Data truncated"
1194
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
1195
 
 
1196
 
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1197
 
msgid "No parameters exist in the statement"
1198
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
1199
 
 
1200
 
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1201
 
msgid "Invalid parameter number"
1202
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
1203
 
 
1204
 
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid ""
1207
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1208
 
msgstr ""
1209
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
1210
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
1211
 
 
1212
 
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
1215
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
1216
 
 
1217
 
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1220
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
1221
 
 
1222
 
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1223
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1224
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
1225
 
 
1226
 
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1227
 
msgid "Invalid connection handle"
1228
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
1229
 
 
1230
 
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1231
 
msgid ""
1232
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1233
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1234
 
msgstr ""
1235
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
1236
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
1237
 
 
1238
 
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1239
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1240
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
1241
 
 
1242
 
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1243
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1244
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
1245
 
 
1246
 
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1247
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1248
 
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
1249
 
 
1250
 
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1251
 
msgid ""
1252
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1253
 
"statement"
1254
 
msgstr ""
1255
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
1256
 
"cette commande"
1257
 
 
1258
 
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1259
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1260
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
1261
 
 
1262
 
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid ""
1265
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1266
 
"packet, system error: %d"
1267
 
msgstr ""
1268
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
1269
 
"communication, erreur système: %d"
1270
 
 
1271
 
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1272
 
#, c-format
1273
 
msgid ""
1274
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1275
 
"packet, system error: %d"
1276
 
msgstr ""
1277
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
1278
 
"communication, erreur système: %d"
1279
 
 
1280
 
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1281
 
#, c-format
1282
 
msgid ""
1283
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1284
 
"system error: %d"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1287
 
"(envoi), erreur système : %d"
1288
 
 
1289
 
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid ""
1292
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1293
 
"system error: %d"
1294
 
msgstr ""
1295
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
1296
 
"(lecture), erreur système : %d"
1297
 
 
1298
 
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1299
 
#, c-format
1300
 
msgid ""
1301
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1302
 
"error: %d"
1303
 
msgstr ""
1304
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
1305
 
"la base, erreur système : %d"
1306
 
 
1307
 
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1308
 
#, fuzzy, c-format
1309
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1310
 
msgstr ""
1311
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
1312
 
"()"
1313
 
 
1314
 
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1315
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1316
 
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
1317
 
 
1318
 
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1319
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1320
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
1321
 
 
1322
 
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1323
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1324
 
msgstr ""
1325
 
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
1326
 
 
1327
 
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1328
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1329
 
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
1330
 
 
1331
 
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1332
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1333
 
msgstr ""
1334
 
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
1335
 
 
1336
 
#: libdrizzle/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
1337
 
#, c-format
1338
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1339
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
1340
 
 
1341
 
#: libdrizzle/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
1342
 
#, c-format
1343
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1344
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1345
 
 
1346
 
#: mysys/errors.cc:25
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1349
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1350
 
 
1351
 
#: mysys/errors.cc:27
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1354
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
1355
 
 
1356
 
#: mysys/errors.cc:28
1357
 
#, c-format
1358
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1359
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
1360
 
 
1361
 
#: mysys/errors.cc:29
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1364
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
1365
 
 
1366
 
#: mysys/errors.cc:30
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1369
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
1370
 
 
1371
 
#: mysys/errors.cc:31
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1374
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
1375
 
 
1376
 
#: mysys/errors.cc:32
1377
 
#, c-format
1378
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1379
 
msgstr ""
1380
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
1381
 
"%d)"
1382
 
 
1383
 
#: mysys/errors.cc:33
1384
 
#, c-format
1385
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1386
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1387
 
 
1388
 
#: mysys/errors.cc:34
1389
 
#, c-format
1390
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1391
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
1392
 
 
1393
 
#: mysys/errors.cc:35
1394
 
#, c-format
1395
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1396
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
1397
 
 
1398
 
#: mysys/errors.cc:36
1399
 
#, c-format
1400
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1401
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
1402
 
 
1403
 
#: mysys/errors.cc:37
1404
 
#, c-format
1405
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1406
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
1407
 
 
1408
 
#: mysys/errors.cc:38
1409
 
#, c-format
1410
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1411
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
1412
 
 
1413
 
#: mysys/errors.cc:39
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1416
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
1417
 
 
1418
 
#: mysys/errors.cc:40
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1421
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
1422
 
 
1423
 
#: mysys/errors.cc:41
1424
 
#, c-format
1425
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1426
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
1427
 
 
1428
 
#: mysys/errors.cc:42
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1431
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
1432
 
 
1433
 
#: mysys/errors.cc:43
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1436
 
msgstr ""
1437
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
1438
 
"libération d'espace..."
1439
 
 
1440
 
#: mysys/errors.cc:44
1441
 
#, c-format
1442
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1443
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
1444
 
 
1445
 
#: mysys/errors.cc:45
1446
 
#, c-format
1447
 
msgid ""
1448
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1449
 
"the %s file"
1450
 
msgstr ""
1451
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
1452
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
1453
 
 
1454
 
#: mysys/errors.cc:46
1455
 
#, c-format
1456
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1457
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
1458
 
 
1459
 
#: mysys/errors.cc:47
1460
 
#, c-format
1461
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1462
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
1463
 
 
1464
 
#: mysys/errors.cc:48
1465
 
#, c-format
1466
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1467
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
1468
 
 
1469
 
#: mysys/errors.cc:49
1470
 
#, c-format
1471
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1472
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
1473
 
 
1474
 
#: mysys/errors.cc:50
1475
 
#, c-format
1476
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1477
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
1478
 
 
1479
 
#: mysys/errors.cc:51
1480
 
#, c-format
1481
 
msgid ""
1482
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1483
 
"file"
1484
 
msgstr ""
1485
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
1486
 
"%s."
1487
 
 
1488
 
#: mysys/errors.cc:53
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1491
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
1492
 
 
1493
 
#: mysys/my_error.cc:87
1494
 
#, c-format
1495
 
msgid "Unknown error %d"
1496
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
1497
 
 
1498
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
1499
 
msgid "Warning: "
1500
 
msgstr "Attention : "
1501
 
 
1502
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
1503
 
msgid "Info: "
1504
 
msgstr "Info: "
1505
 
 
1506
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
1507
 
#, c-format
1508
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1509
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
1510
 
 
1511
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1512
 
msgid "WARNING"
1513
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
1514
 
 
1515
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1516
 
msgid "ERROR"
1517
 
msgstr "ERREUR"
1518
 
 
1519
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1522
 
msgstr ""
1523
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
1524
 
 
1525
 
#: mysys/my_getopt.cc:772
1526
 
#, c-format
1527
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1528
 
msgstr ""
1529
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
1530
 
 
1531
 
#: mysys/my_getopt.cc:963
1532
 
#, c-format
1533
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1534
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
1535
 
 
1536
 
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1539
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
1540
 
 
1541
 
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1542
 
#, c-format
1543
 
msgid ""
1544
 
"\n"
1545
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1546
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1547
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1548
 
msgstr ""
1549
 
"\n"
1550
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
1551
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
1552
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1553
 
 
1554
 
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1555
 
msgid "(No default value)"
1556
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
1557
 
 
1558
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1559
 
msgid "true"
1560
 
msgstr "vrai"
1561
 
 
1562
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1563
 
msgid "false"
1564
 
msgstr "faux"
1565
 
 
1566
 
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1567
 
#, c-format
1568
 
msgid "(Disabled)\n"
1569
 
msgstr "(Desactivé)\n"
1570
 
 
1571
 
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4538
1572
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:798
 
1038
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1039
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1573
1040
#, c-format
1574
1041
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1575
1042
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1602
1069
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1603
1070
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
1604
1071
 
1605
 
#: drizzled/db.cc:400 drizzled/db.cc:408
 
1072
#: drizzled/db.cc:246
1606
1073
#, c-format
1607
1074
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1608
1075
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1621
1088
msgid "Aborting\n"
1622
1089
msgstr "Annulation\n"
1623
1090
 
1624
 
#: drizzled/drizzled.cc:911
 
1091
#: drizzled/drizzled.cc:910
1625
1092
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1626
1093
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1627
1094
 
1628
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
1095
#: drizzled/drizzled.cc:918
1629
1096
msgid ""
1630
1097
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1631
1098
"to run drizzled as root!\n"
1633
1100
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1634
1101
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1635
1102
 
1636
 
#: drizzled/drizzled.cc:943
 
1103
#: drizzled/drizzled.cc:942
1637
1104
#, c-format
1638
1105
msgid ""
1639
1106
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1642
1109
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1643
1110
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1644
1111
 
1645
 
#: drizzled/drizzled.cc:1113
 
1112
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1646
1113
#, c-format
1647
1114
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1648
1115
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1649
1116
 
1650
 
#: drizzled/drizzled.cc:1119
 
1117
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1651
1118
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1652
1119
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1653
1120
 
1654
 
#: drizzled/drizzled.cc:1120
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1655
1122
#, c-format
1656
1123
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1657
1124
msgstr ""
1658
1125
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1659
1126
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:1126
 
1127
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1661
1128
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1662
1129
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1663
1130
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:1127
 
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1665
1132
#, c-format
1666
1133
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1667
1134
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1668
1135
 
1669
 
#: drizzled/drizzled.cc:1217
 
1136
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1670
1137
#, c-format
1671
1138
msgid "Fatal "
1672
1139
msgstr "Fatal "
1673
1140
 
1674
 
#: drizzled/drizzled.cc:1241
 
1141
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1675
1142
#, c-format
1676
1143
msgid ""
1677
1144
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1688
1155
"et cela ne sera pas facile.\n"
1689
1156
"\n"
1690
1157
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:1252
 
1158
#: drizzled/drizzled.cc:1251
1692
1159
#, c-format
1693
1160
msgid ""
1694
1161
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1706
1173
"variables de cette équation.\n"
1707
1174
"\n"
1708
1175
 
1709
 
#: drizzled/drizzled.cc:1270
 
1176
#: drizzled/drizzled.cc:1269
1710
1177
#, c-format
1711
1178
msgid ""
1712
1179
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1719
1186
"gros\n"
1720
1187
"problème est survenu...\n"
1721
1188
 
1722
 
#: drizzled/drizzled.cc:1298
 
1189
#: drizzled/drizzled.cc:1297
1723
1190
#, c-format
1724
1191
msgid ""
1725
1192
"Trying to get some variables.\n"
1729
1196
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1730
1197
"procédure...\n"
1731
1198
 
1732
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
 
1199
#: drizzled/drizzled.cc:1309
1733
1200
#, fuzzy, c-format
1734
1201
msgid ""
1735
1202
"\n"
1752
1219
"nsswitch.conf ou bien\n"
1753
1220
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1754
1221
 
1755
 
#: drizzled/drizzled.cc:1325
 
1222
#: drizzled/drizzled.cc:1324
1756
1223
#, c-format
1757
1224
msgid ""
1758
1225
"\n"
1773
1240
"la \n"
1774
1241
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1775
1242
 
1776
 
#: drizzled/drizzled.cc:1338
 
1243
#: drizzled/drizzled.cc:1337
1777
1244
#, c-format
1778
1245
msgid ""
1779
1246
"\n"
1795
1262
"en \n"
1796
1263
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1797
1264
 
1798
 
#: drizzled/drizzled.cc:1353
 
1265
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1799
1266
#, c-format
1800
1267
msgid "Writing a core file\n"
1801
1268
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1802
1269
 
1803
 
#: drizzled/drizzled.cc:1400
 
1270
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1804
1271
msgid ""
1805
1272
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1806
1273
"be able to generate a core file on signals"
1808
1275
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1809
1276
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1810
1277
 
1811
 
#: drizzled/drizzled.cc:1468
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1812
1279
#, c-format
1813
1280
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1814
1281
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1815
1282
 
1816
 
#: drizzled/drizzled.cc:1556
 
1283
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1817
1284
#, c-format
1818
1285
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1819
1286
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1820
1287
 
1821
 
#: drizzled/drizzled.cc:1573 drizzled/sql_base.cc:6208
 
1288
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1822
1289
msgid "Can't create thread to kill server"
1823
1290
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1824
1291
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:1596
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1826
1293
#, c-format
1827
1294
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1828
1295
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1829
1296
 
1830
 
#: drizzled/drizzled.cc:1709
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1831
1298
#, c-format
1832
1299
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1833
1300
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1834
1301
 
1835
 
#: drizzled/drizzled.cc:1813
 
1302
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1836
1303
#, c-format
1837
1304
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1838
1305
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1839
1306
 
1840
 
#: drizzled/drizzled.cc:1877
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1841
1308
#, c-format
1842
1309
msgid ""
1843
1310
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1846
1313
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
1847
1314
"table_cache: %<PRIu64>"
1848
1315
 
1849
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1850
1317
#, c-format
1851
1318
msgid ""
1852
1319
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1853
1320
msgstr ""
1854
1321
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1855
1322
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:1959
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1857
1324
#, c-format
1858
1325
msgid "Unknown locale: '%s'"
1859
1326
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1860
1327
 
1861
 
#: drizzled/drizzled.cc:2018
 
1328
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1862
1329
msgid "Can't create thread-keys"
1863
1330
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1864
1331
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2042
 
1332
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1866
1333
msgid "Out of memory"
1867
1334
msgstr "Mémoire insuffisante"
1868
1335
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2057
 
1336
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1870
1337
msgid "Failed to initialize plugins."
1871
1338
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1872
1339
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2088
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1874
1341
#, c-format
1875
1342
msgid ""
1876
1343
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1877
1344
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1878
1345
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1879
1346
 
1880
 
#: drizzled/drizzled.cc:2098
 
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1881
1348
msgid "Can't init databases"
1882
1349
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1883
1350
 
1884
 
#: drizzled/drizzled.cc:2118
 
1351
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1885
1352
#, c-format
1886
1353
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1887
1354
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1888
1355
 
1889
 
#: drizzled/drizzled.cc:2124
 
1356
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1890
1357
#, c-format
1891
1358
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1892
1359
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1893
1360
 
1894
 
#: drizzled/drizzled.cc:2156
 
1361
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1895
1362
#, c-format
1896
1363
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1897
1364
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1898
1365
 
1899
 
#: drizzled/drizzled.cc:2217
 
1366
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1900
1367
#, fuzzy, c-format
1901
1368
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1902
1369
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1903
1370
 
1904
 
#: drizzled/drizzled.cc:2298
 
1371
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1905
1372
msgid "Before Lock_thread_count"
1906
1373
msgstr "Avant lock_thread_count"
1907
1374
 
1908
 
#: drizzled/drizzled.cc:2305
 
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1909
1376
msgid "After lock_thread_count"
1910
1377
msgstr "Après lock_thread_count"
1911
1378
 
1912
 
#: drizzled/drizzled.cc:2411
 
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2407
1913
1380
#, c-format
1914
1381
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1915
1382
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1916
1383
 
1917
 
#: drizzled/drizzled.cc:2636
 
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2632
1918
1385
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1919
1386
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1920
1387
 
1921
 
#: drizzled/drizzled.cc:2641
 
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2637
1922
1389
msgid ""
1923
1390
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1924
1391
"= 1"
1926
1393
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1927
1394
"increment est différent de 1"
1928
1395
 
1929
 
#: drizzled/drizzled.cc:2647
 
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1930
1397
msgid ""
1931
1398
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1932
1399
"this."
1934
1401
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1935
1402
"résolvent a partir de ce point."
1936
1403
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:2651
 
1404
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1938
1405
msgid "IP address to bind to."
1939
1406
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1940
1407
 
1941
 
#: drizzled/drizzled.cc:2655
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1942
1409
msgid "Set the filesystem character set."
1943
1410
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1944
1411
 
1945
 
#: drizzled/drizzled.cc:2660
 
1412
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1946
1413
msgid "Set the default character set."
1947
1414
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1948
1415
 
1949
 
#: drizzled/drizzled.cc:2667
 
1416
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1950
1417
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1951
1418
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1952
1419
 
1953
 
#: drizzled/drizzled.cc:2671
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1954
1421
msgid "Set the default collation."
1955
1422
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1956
1423
 
1957
 
#: drizzled/drizzled.cc:2675
 
1424
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1958
1425
msgid "Default completion type."
1959
1426
msgstr "Type de complétion par défaut."
1960
1427
 
1961
 
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1428
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1962
1429
msgid "Write core on errors."
1963
1430
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1964
1431
 
 
1432
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1433
msgid "Path to the database root."
 
1434
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
 
1435
 
1965
1436
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1966
 
msgid "Path to the database root."
1967
 
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1968
 
 
1969
 
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1970
1437
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1971
1438
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1972
1439
 
1973
 
#: drizzled/drizzled.cc:2692
 
1440
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1974
1441
msgid "Set the default time zone."
1975
1442
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1976
1443
 
1977
 
#: drizzled/drizzled.cc:2696
 
1444
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1978
1445
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1979
1446
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1980
1447
 
1981
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
 
1448
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1982
1449
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1983
1450
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1984
1451
 
1985
 
#: drizzled/drizzled.cc:2706
 
1452
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1986
1453
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1987
1454
msgstr ""
1988
1455
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1989
1456
"supportées."
1990
1457
 
1991
 
#: drizzled/drizzled.cc:2712
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1992
1459
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1993
1460
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1994
1461
 
1995
 
#: drizzled/drizzled.cc:2715
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1996
1463
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1997
1464
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1998
1465
 
1999
 
#: drizzled/drizzled.cc:2720
 
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2716
2000
1467
msgid "Set up signals usable for debugging"
2001
1468
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
2002
1469
 
2003
 
#: drizzled/drizzled.cc:2724
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2720
2004
1471
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
2005
1472
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
2006
1473
 
2007
 
#: drizzled/drizzled.cc:2728
 
1474
#: drizzled/drizzled.cc:2724
2008
1475
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
2009
1476
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
2010
1477
 
2011
 
#: drizzled/drizzled.cc:2732
 
1478
#: drizzled/drizzled.cc:2728
2012
1479
msgid "(IGNORED)"
2013
1480
msgstr "(IGNORÉ)"
2014
1481
 
2015
 
#: drizzled/drizzled.cc:2736
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2732
2016
1483
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2017
1484
msgstr ""
2018
1485
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
2019
1486
 
2020
 
#: drizzled/drizzled.cc:2741
 
1487
#: drizzled/drizzled.cc:2737
2021
1488
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2022
1489
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
2023
1490
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:2746
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2742
2025
1492
msgid "Log connections and queries to file."
2026
1493
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
2027
1494
 
2028
 
#: drizzled/drizzled.cc:2750
 
1495
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2029
1496
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2030
1497
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
2031
1498
 
2032
 
#: drizzled/drizzled.cc:2754
 
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2033
1500
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2034
1501
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
2035
1502
 
2036
 
#: drizzled/drizzled.cc:2759
 
1503
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2037
1504
msgid "Lock drizzled in memory."
2038
1505
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
2039
1506
 
2040
 
#: drizzled/drizzled.cc:2763
 
1507
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2041
1508
msgid ""
2042
1509
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2043
1510
"BACKUP, FORCE or QUICK."
2045
1512
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
2046
1513
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
2047
1514
 
2048
 
#: drizzled/drizzled.cc:2768
 
1515
#: drizzled/drizzled.cc:2764
2049
1516
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2050
1517
msgstr ""
2051
1518
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
2052
1519
"'sécuritaires'."
2053
1520
 
2054
 
#: drizzled/drizzled.cc:2773
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:2769
2055
1522
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2056
1523
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
2057
1524
 
2058
 
#: drizzled/drizzled.cc:2778
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:2774
2059
1526
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2060
1527
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
2061
1528
 
2062
 
#: drizzled/drizzled.cc:2788
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2784
2063
1530
msgid ""
2064
1531
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2065
1532
"wait)"
2067
1534
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2068
1535
"aucune attente."
2069
1536
 
2070
 
#: drizzled/drizzled.cc:2793
 
1537
#: drizzled/drizzled.cc:2789
2071
1538
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2072
1539
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2073
1540
 
2074
 
#: drizzled/drizzled.cc:2796
 
1541
#: drizzled/drizzled.cc:2792
2075
1542
msgid ""
2076
1543
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2077
1544
"specified directory"
2079
1546
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2080
1547
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2081
1548
 
2082
 
#: drizzled/drizzled.cc:2801
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2797
2083
1550
msgid ""
2084
1551
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2085
1552
"partners."
2086
1553
msgstr ""
2087
1554
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2088
1555
 
2089
 
#: drizzled/drizzled.cc:2806
 
1556
#: drizzled/drizzled.cc:2802
2090
1557
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2091
1558
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2092
1559
 
2093
 
#: drizzled/drizzled.cc:2809
 
1560
#: drizzled/drizzled.cc:2805
2094
1561
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2095
1562
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2096
1563
 
2097
 
#: drizzled/drizzled.cc:2813
 
1564
#: drizzled/drizzled.cc:2809
2098
1565
msgid "Don't give threads different priorities."
2099
1566
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2100
1567
 
2101
 
#: drizzled/drizzled.cc:2817
 
1568
#: drizzled/drizzled.cc:2813
2102
1569
msgid "Enable symbolic link support."
2103
1570
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2104
1571
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:2826
 
1572
#: drizzled/drizzled.cc:2822
2106
1573
msgid ""
2107
1574
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2108
1575
msgstr ""
2109
1576
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2110
1577
"avec la réplication."
2111
1578
 
2112
 
#: drizzled/drizzled.cc:2831
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:2827
2113
1580
msgid ""
2114
1581
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2115
1582
"of names, rather than a unique name for each new file."
2117
1584
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2118
1585
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2119
1586
 
2120
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1587
#: drizzled/drizzled.cc:2832
2121
1588
msgid ""
2122
1589
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2123
1590
msgstr ""
2124
1591
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2125
1592
"supportés)."
2126
1593
 
 
1594
#: drizzled/drizzled.cc:2837
 
1595
msgid "Path for temporary files."
 
1596
msgstr ""
 
1597
 
2127
1598
#: drizzled/drizzled.cc:2841
2128
 
msgid "Path for temporary files."
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2132
1599
msgid "Default transaction isolation level."
2133
1600
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2134
1601
 
2135
 
#: drizzled/drizzled.cc:2849
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2136
1603
msgid "Run drizzled daemon as user."
2137
1604
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2138
1605
 
2139
 
#: drizzled/drizzled.cc:2857
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:2853
2140
1607
msgid ""
2141
1608
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2142
1609
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2146
1613
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
2147
1614
"tentatives de connexions dans un temps très court."
2148
1615
 
2149
 
#: drizzled/drizzled.cc:2863
 
1616
#: drizzled/drizzled.cc:2859
2150
1617
#, fuzzy
2151
1618
msgid ""
2152
1619
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2155
1622
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2156
1623
"que cette limite est assurée par thread!"
2157
1624
 
2158
 
#: drizzled/drizzled.cc:2869
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:2865
2159
1626
msgid ""
2160
1627
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2161
1628
"before responding with 'Bad handshake'."
2163
1630
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
2164
1631
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2165
1632
 
2166
 
#: drizzled/drizzled.cc:2874
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:2870
2167
1634
msgid "The DATE format (For future)."
2168
1635
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2169
1636
 
2170
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1637
#: drizzled/drizzled.cc:2875
2171
1638
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2172
1639
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2173
1640
 
2174
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
 
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2880
2175
1642
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2176
1643
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2177
1644
 
2178
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1645
#: drizzled/drizzled.cc:2885
2179
1646
msgid ""
2180
1647
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2181
1648
msgstr ""
2182
1649
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2183
1650
"valeur."
2184
1651
 
2185
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2891
2186
1653
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2187
1654
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2188
1655
 
2189
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1656
#: drizzled/drizzled.cc:2896
2190
1657
msgid ""
2191
1658
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2192
1659
"connection before closing it."
2194
1661
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2195
1662
"interactive avant de la fermer."
2196
1663
 
2197
 
#: drizzled/drizzled.cc:2906
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2902
2198
1665
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2199
1666
msgstr ""
2200
1667
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2201
1668
 
2202
 
#: drizzled/drizzled.cc:2912
 
1669
#: drizzled/drizzled.cc:2908
2203
1670
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2204
1671
msgstr ""
2205
1672
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2206
1673
 
2207
 
#: drizzled/drizzled.cc:2917
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2913
2208
1675
msgid ""
2209
1676
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2210
1677
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2214
1681
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2215
1682
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2216
1683
 
2217
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1684
#: drizzled/drizzled.cc:2922
2218
1685
msgid ""
2219
1686
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2220
1687
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2226
1693
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2227
1694
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2228
1695
 
2229
 
#: drizzled/drizzled.cc:2935
 
1696
#: drizzled/drizzled.cc:2931
2230
1697
msgid "The default size of key cache blocks"
2231
1698
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2232
1699
 
2233
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2937
2234
1701
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2235
1702
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2236
1703
 
2237
 
#: drizzled/drizzled.cc:2947
 
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2943
2238
1705
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2239
1706
msgstr "Max packetlength"
2240
1707
 
2241
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2242
1709
msgid ""
2243
1710
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2244
1711
"this host will be blocked from further connections."
2246
1713
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2247
1714
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2248
1715
 
2249
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2250
1717
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2251
1718
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2252
1719
 
2253
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2959
2254
1721
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2255
1722
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2256
1723
 
2257
 
#: drizzled/drizzled.cc:2968
 
1724
#: drizzled/drizzled.cc:2964
2258
1725
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2259
1726
msgstr ""
2260
1727
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2261
1728
"taille."
2262
1729
 
2263
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2970
2264
1731
msgid ""
2265
1732
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2266
1733
"an error."
2268
1735
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2269
1736
"erreur."
2270
1737
 
2271
 
#: drizzled/drizzled.cc:2980
 
1738
#: drizzled/drizzled.cc:2976
2272
1739
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2273
1740
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2274
1741
 
2275
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1742
#: drizzled/drizzled.cc:2981
2276
1743
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2277
1744
msgstr ""
2278
1745
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2279
1746
"des lignes à l'aide d'un index"
2280
1747
 
2281
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2986
2282
1749
msgid ""
2283
1750
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2284
1751
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2287
1754
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2288
1755
"ignoré)."
2289
1756
 
2290
 
#: drizzled/drizzled.cc:2997
 
1757
#: drizzled/drizzled.cc:2993
2291
1758
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2292
1759
msgstr ""
2293
1760
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2294
1761
"simultanément."
2295
1762
 
2296
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2998
2297
1764
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2298
1765
msgstr ""
2299
1766
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2300
1767
 
2301
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:3002
2302
1769
msgid ""
2303
1770
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2304
1771
"file."
2305
1772
msgstr ""
2306
1773
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2307
1774
 
2308
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1775
#: drizzled/drizzled.cc:3008
2309
1776
msgid ""
2310
1777
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2311
1778
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2316
1783
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2317
1784
"valeurs NULL)."
2318
1785
 
2319
 
#: drizzled/drizzled.cc:3019
 
1786
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2320
1787
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2321
1788
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2322
1789
 
2323
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1790
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2324
1791
msgid ""
2325
1792
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2326
1793
"the read."
2328
1795
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2329
1796
"lecture."
2330
1797
 
2331
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1798
#: drizzled/drizzled.cc:3026
2332
1799
msgid ""
2333
1800
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2334
1801
"before giving up."
2336
1803
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2337
1804
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2338
1805
 
2339
 
#: drizzled/drizzled.cc:3036
 
1806
#: drizzled/drizzled.cc:3032
2340
1807
msgid ""
2341
1808
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2342
1809
"aborting the write."
2344
1811
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2345
1812
"connexion."
2346
1813
 
2347
 
#: drizzled/drizzled.cc:3042
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:3038
2348
1815
msgid "Use compatible behavior."
2349
1816
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2350
1817
 
2351
 
#: drizzled/drizzled.cc:3047
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:3043
2352
1819
msgid ""
2353
1820
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2354
1821
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2360
1827
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
2361
1828
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2362
1829
 
2363
 
#: drizzled/drizzled.cc:3054
 
1830
#: drizzled/drizzled.cc:3050
2364
1831
msgid ""
2365
1832
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2366
1833
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2372
1839
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
2373
1840
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2374
1841
 
2375
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2376
1843
msgid ""
2377
1844
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2378
1845
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2391
1858
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2392
1859
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2393
1860
 
 
1861
#: drizzled/drizzled.cc:3070
 
1862
msgid "Directory for plugins."
 
1863
msgstr "Répertoire des greffons."
 
1864
 
2394
1865
#: drizzled/drizzled.cc:3074
2395
 
msgid "Directory for plugins."
2396
 
msgstr "Répertoire des greffons."
2397
 
 
2398
 
#: drizzled/drizzled.cc:3078
2399
1866
msgid ""
2400
1867
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2401
1868
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2405
1872
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
2406
1873
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2407
1874
 
2408
 
#: drizzled/drizzled.cc:3084
 
1875
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2409
1876
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2410
1877
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2411
1878
 
2412
 
#: drizzled/drizzled.cc:3089
 
1879
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2413
1880
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2414
1881
msgstr ""
2415
1882
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2416
1883
 
2417
 
#: drizzled/drizzled.cc:3094
 
1884
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2418
1885
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2419
1886
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2420
1887
 
2421
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
1888
#: drizzled/drizzled.cc:3096
2422
1889
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2423
1890
msgstr ""
2424
1891
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2425
1892
"l'optimisation."
2426
1893
 
2427
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
1894
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2428
1895
msgid ""
2429
1896
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2430
1897
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2434
1901
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2435
1902
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2436
1903
 
2437
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
1904
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2438
1905
msgid ""
2439
1906
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2440
1907
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2444
1911
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2445
1912
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2446
1913
 
2447
 
#: drizzled/drizzled.cc:3122
 
1914
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2448
1915
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2449
1916
msgstr ""
2450
1917
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2451
1918
 
2452
 
#: drizzled/drizzled.cc:3128
 
1919
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2453
1920
msgid "The number of cached table definitions."
2454
1921
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2455
1922
 
2456
 
#: drizzled/drizzled.cc:3132
 
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3128
2457
1924
msgid "The number of cached open tables."
2458
1925
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2459
1926
 
2460
 
#: drizzled/drizzled.cc:3136
 
1927
#: drizzled/drizzled.cc:3132
2461
1928
msgid ""
2462
1929
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2463
1930
"Used only if the connection has active cursors."
2465
1932
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2466
1933
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2467
1934
 
2468
 
#: drizzled/drizzled.cc:3141
 
1935
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2469
1936
msgid "The stack size for each thread."
2470
1937
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2471
1938
 
2472
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
1939
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2473
1940
msgid "The TIME format (for future)."
2474
1941
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2475
1942
 
2476
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
1943
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2477
1944
#, fuzzy
2478
1945
msgid ""
2479
1946
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2482
1949
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2483
1950
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2484
1951
 
2485
 
#: drizzled/drizzled.cc:3158
 
1952
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2486
1953
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2487
1954
msgstr ""
2488
1955
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2489
1956
"dans le log binaire"
2490
1957
 
2491
 
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
1958
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2492
1959
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2493
1960
msgstr ""
2494
1961
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2495
1962
 
2496
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
1963
#: drizzled/drizzled.cc:3164
2497
1964
msgid ""
2498
1965
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2499
1966
"closing it."
2501
1968
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2502
1969
"avant de la fermer."
2503
1970
 
2504
 
#: drizzled/drizzled.cc:3321
 
1971
#: drizzled/drizzled.cc:3317
2505
1972
#, fuzzy
2506
1973
msgid ""
2507
1974
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2517
1984
"\n"
2518
1985
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2519
1986
 
2520
 
#: drizzled/drizzled.cc:3328
 
1987
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2521
1988
#, c-format
2522
1989
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2523
1990
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2524
1991
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3339
 
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2526
1993
msgid ""
2527
1994
"\n"
2528
1995
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2532
1999
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2533
2000
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2534
2001
 
2535
 
#: drizzled/drizzled.cc:3492
 
2002
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2536
2003
#, c-format
2537
2004
msgid ""
2538
2005
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2541
2008
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2542
2009
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2543
2010
 
2544
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
2011
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2545
2012
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2546
2013
msgstr ""
2547
2014
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2548
2015
 
2549
 
#: drizzled/drizzled.cc:3546
 
2016
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2550
2017
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2551
2018
msgstr ""
2552
2019
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2553
2020
"interfaces!"
2554
2021
 
2555
 
#: drizzled/drizzled.cc:3884
 
2022
#: drizzled/drizzled.cc:3880
2556
2023
#, c-format
2557
2024
msgid "No option given to %s\n"
2558
2025
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2559
2026
 
2560
 
#: drizzled/drizzled.cc:3886
 
2027
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2561
2028
#, c-format
2562
2029
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2563
2030
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2564
2031
 
2565
 
#: drizzled/drizzled.cc:3888
 
2032
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2566
2033
#, c-format
2567
2034
msgid "Alternatives are: '%s'"
2568
2035
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
2569
2036
 
 
2037
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
2038
#, c-format
 
2039
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
2040
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
2041
 
 
2042
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
2045
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
2046
 
 
2047
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
2048
#, c-format
 
2049
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
2050
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
 
2051
 
2570
2052
#: drizzled/error.cc:34
2571
2053
msgid "hashchk"
2572
2054
msgstr "hashchk"
3454
2936
msgid "Got packets out of order"
3455
2937
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
3456
2938
 
 
2939
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2940
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2941
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
 
2942
 
 
2943
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2944
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2945
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
 
2946
 
 
2947
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2948
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2949
msgstr ""
 
2950
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
 
2951
 
 
2952
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2953
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2954
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2955
 
 
2956
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2957
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2958
msgstr ""
 
2959
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
 
2960
 
3457
2961
#: drizzled/error.cc:358
3458
2962
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3459
2963
msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet'  octets"
6447
5951
msgid "Received an invalid time value '%s'."
6448
5952
msgstr ""
6449
5953
 
6450
 
#: drizzled/errmsg.cc:46
6451
 
#, c-format
6452
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6453
 
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6454
 
 
6455
 
#: drizzled/errmsg.cc:76
6456
 
#, c-format
6457
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6458
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
6459
 
 
6460
 
#: drizzled/errmsg.cc:117
6461
 
#, c-format
6462
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6463
 
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
6464
 
 
6465
 
#: drizzled/handler.cc:954
 
5954
#: drizzled/handler.cc:955
6466
5955
#, c-format
6467
5956
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6468
5957
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6469
5958
 
6470
 
#: drizzled/handler.cc:1006
 
5959
#: drizzled/handler.cc:1007
6471
5960
msgid "Starting crash recovery..."
6472
5961
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
6473
5962
 
6474
 
#: drizzled/handler.cc:1038
 
5963
#: drizzled/handler.cc:1039
6475
5964
#, c-format
6476
5965
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6477
5966
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
6478
5967
 
6479
 
#: drizzled/handler.cc:1043
 
5968
#: drizzled/handler.cc:1044
6480
5969
#, c-format
6481
5970
msgid ""
6482
5971
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6491
5980
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
6492
5981
"restent."
6493
5982
 
6494
 
#: drizzled/handler.cc:1053
 
5983
#: drizzled/handler.cc:1054
6495
5984
msgid "Crash recovery finished."
6496
5985
msgstr "Restauration après crash terminée."
6497
5986
 
 
5987
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5988
msgid "Too many storage engines!"
 
5989
msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
 
5990
 
 
5991
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5992
#, c-format
 
5993
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5994
msgstr ""
 
5995
"Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
 
5996
"assignée."
 
5997
 
6498
5998
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6499
5999
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6500
6000
#: drizzled/logging.cc:65
6579
6079
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
6580
6080
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
6581
6081
 
 
6082
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6083
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6084
#: drizzled/replicator.cc:41
 
6085
#, fuzzy, c-format
 
6086
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6087
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6088
 
 
6089
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6090
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6091
#: drizzled/replicator.cc:65
 
6092
#, fuzzy, c-format
 
6093
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6094
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6095
 
 
6096
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6097
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6098
#: drizzled/replicator.cc:89
 
6099
#, fuzzy, c-format
 
6100
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6101
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6102
 
 
6103
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6104
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6105
#: drizzled/replicator.cc:159
 
6106
#, fuzzy, c-format
 
6107
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6108
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6109
 
 
6110
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6111
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6112
#: drizzled/replicator.cc:173
 
6113
#, fuzzy, c-format
 
6114
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6115
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6116
 
 
6117
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6118
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6119
#: drizzled/replicator.cc:187
 
6120
#, fuzzy, c-format
 
6121
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6122
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6123
 
 
6124
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6125
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6126
#: drizzled/replicator.cc:272
 
6127
#, fuzzy, c-format
 
6128
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6129
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
6130
 
 
6131
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6132
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6133
#: drizzled/replicator.cc:329
 
6134
#, fuzzy, c-format
 
6135
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6136
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
6137
 
6582
6138
#: drizzled/scheduling.cc:55
6583
6139
#, c-format
6584
6140
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6709
6265
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6710
6266
msgstr "Le plugin '%s' a été désactivé par une option en ligne de commande"
6711
6267
 
6712
 
#: drizzled/sql_table.cc:112
 
6268
#: drizzled/sql_table.cc:130
6713
6269
#, c-format
6714
6270
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6715
6271
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
6716
6272
 
6717
 
#: drizzled/sql_table.cc:2741
 
6273
#: drizzled/sql_table.cc:2726
6718
6274
#, c-format
6719
6275
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6720
6276
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
6721
6277
 
6722
 
#: drizzled/sql_table.cc:5008
 
6278
#: drizzled/sql_table.cc:5006
6723
6279
#, c-format
6724
6280
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6725
6281
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
6726
6282
 
6727
 
#: drizzled/sql_table.cc:5175
 
6283
#: drizzled/sql_table.cc:5173
6728
6284
#, c-format
6729
6285
msgid ""
6730
6286
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6737
6293
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
6738
6294
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour les structures udf"
6739
6295
 
6740
 
#: drizzled/table.cc:502
 
6296
#: drizzled/table.cc:378
6741
6297
#, c-format
6742
6298
msgid ""
6743
6299
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6747
6303
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
6748
6304
"de taille."
6749
6305
 
6750
 
#: drizzled/table.cc:2079
 
6306
#: drizzled/table.cc:2099
6751
6307
#, c-format
6752
6308
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6753
6309
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
6754
6310
 
6755
 
#: drizzled/table.cc:2086
 
6311
#: drizzled/table.cc:2106
6756
6312
#, fuzzy, c-format
6757
6313
msgid ""
6758
6314
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6761
6317
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
6762
6318
"peut être lue."
6763
6319
 
6764
 
#: drizzled/table.cc:2701
 
6320
#: drizzled/table.cc:2721
6765
6321
#, c-format
6766
6322
msgid ""
6767
6323
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6770
6326
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
6771
6327
"%d, trouvé '%s'."
6772
6328
 
6773
 
#: drizzled/table.cc:2728
 
6329
#: drizzled/table.cc:2748
6774
6330
#, c-format
6775
6331
msgid ""
6776
6332
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6779
6335
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
6780
6336
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
6781
6337
 
6782
 
#: drizzled/table.cc:2739
 
6338
#: drizzled/table.cc:2759
6783
6339
#, c-format
6784
6340
msgid ""
6785
6341
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6789
6345
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
6790
6346
"caractères."
6791
6347
 
6792
 
#: drizzled/table.cc:2751
 
6348
#: drizzled/table.cc:2771
6793
6349
#, c-format
6794
6350
msgid ""
6795
6351
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6799
6355
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6800
6356
"caractères trouvé est '%s'."
6801
6357
 
6802
 
#: drizzled/table.cc:2764
 
6358
#: drizzled/table.cc:2784
6803
6359
#, c-format
6804
6360
msgid ""
6805
6361
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6808
6364
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6809
6365
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6810
6366
 
6811
 
#: drizzled/table.cc:4877
 
6367
#: drizzled/table.cc:4897
6812
6368
#, c-format
6813
6369
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6814
6370
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
6818
6374
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6819
6375
msgstr "Erreur fatale: fuseau horaire '%s' illégal ou inconnu"
6820
6376
 
 
6377
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
 
6378
#, fuzzy, c-format
 
6379
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
6380
msgstr "Colonne '%-.192s' dans %-.192s est ambiguë"
 
6381
 
 
6382
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
 
6383
#, c-format
 
6384
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
6385
msgstr ""
 
6386
 
 
6387
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
 
6388
#, c-format
 
6389
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
6390
msgstr ""
 
6391
 
 
6392
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
 
6393
#: gnulib/getopt.c:990
 
6394
#, c-format
 
6395
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
6396
msgstr ""
 
6397
 
 
6398
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
 
6399
#, c-format
 
6400
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
6401
msgstr ""
 
6402
 
 
6403
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
 
6404
#, c-format
 
6405
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
 
6409
#, c-format
 
6410
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
 
6414
#, c-format
 
6415
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
6416
msgstr ""
 
6417
 
 
6418
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
 
6419
#: gnulib/getopt.c:1061
 
6420
#, c-format
 
6421
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
 
6425
#, c-format
 
6426
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
6427
msgstr ""
 
6428
 
 
6429
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
6435
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6436
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
6437
 
 
6438
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
6439
#, c-format
 
6440
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6441
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
6442
 
 
6443
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
6444
#, c-format
 
6445
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6446
msgstr ""
 
6447
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
6448
"'%-.100s' (%d)"
 
6449
 
 
6450
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
6451
#, c-format
 
6452
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
6453
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6454
 
 
6455
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
6456
#, c-format
 
6457
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6458
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
6459
 
 
6460
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
6461
#, c-format
 
6462
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6463
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
6464
 
 
6465
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
6466
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6467
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
6468
 
 
6469
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
6470
#, c-format
 
6471
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6472
msgstr ""
 
6473
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
6474
"= %d"
 
6475
 
 
6476
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
6477
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6478
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
6479
 
 
6480
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
6481
msgid "Wrong host info"
 
6482
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
6483
 
 
6484
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
6485
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6486
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
6487
 
 
6488
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
6489
#, c-format
 
6490
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6491
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6492
 
 
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
6494
msgid "Error in server handshake"
 
6495
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
6496
 
 
6497
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
6498
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6499
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
6500
 
 
6501
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
6502
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6503
msgstr ""
 
6504
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
6505
"commande maintenant."
 
6506
 
 
6507
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
6508
#, c-format
 
6509
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6510
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6511
 
 
6512
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
6513
#, c-format
 
6514
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6515
msgstr ""
 
6516
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6517
 
 
6518
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
6519
#, c-format
 
6520
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6521
msgstr ""
 
6522
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6523
 
 
6524
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
6525
#, c-format
 
6526
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6527
msgstr ""
 
6528
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
6529
"(%lu)"
 
6530
 
 
6531
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
6532
#, c-format
 
6533
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6534
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
6535
 
 
6536
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
6537
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6538
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
6539
 
 
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
6541
msgid "Embedded server"
 
6542
msgstr "Serveur embarqué"
 
6543
 
 
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
6545
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6546
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
6547
 
 
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
6549
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6550
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
6551
 
 
6552
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
6553
msgid "Error connecting to slave:"
 
6554
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
6555
 
 
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
6557
msgid "Error connecting to master:"
 
6558
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
6559
 
 
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
6561
msgid "SSL connection error"
 
6562
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
6563
 
 
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
6565
msgid "Malformed packet"
 
6566
msgstr "Paquet malformé"
 
6567
 
 
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6569
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
 
6570
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
 
6571
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
 
6572
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
6573
msgid "(unused error message)"
 
6574
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
6575
 
 
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
6577
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6578
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
6579
 
 
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6581
msgid "Statement not prepared"
 
6582
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
6583
 
 
6584
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6585
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6586
msgstr ""
 
6587
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
6588
 
 
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6590
msgid "Data truncated"
 
6591
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
6592
 
 
6593
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6594
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6595
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
6596
 
 
6597
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6598
msgid "Invalid parameter number"
 
6599
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
6600
 
 
6601
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6602
#, c-format
 
6603
msgid ""
 
6604
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6605
msgstr ""
 
6606
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
6607
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
6608
 
 
6609
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
6610
#, c-format
 
6611
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6612
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
6613
 
 
6614
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6615
#, c-format
 
6616
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6617
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
6618
 
 
6619
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6620
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6621
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
6622
 
 
6623
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6624
msgid "Invalid connection handle"
 
6625
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
6626
 
 
6627
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6628
msgid ""
 
6629
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6630
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6631
msgstr ""
 
6632
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
6633
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
6634
 
 
6635
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6636
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6637
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
6638
 
 
6639
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6640
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6641
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
6642
 
 
6643
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6644
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6645
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
6646
 
 
6647
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6648
msgid ""
 
6649
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6650
"statement"
 
6651
msgstr ""
 
6652
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
6653
"cette commande"
 
6654
 
 
6655
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6656
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6657
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
6658
 
 
6659
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6660
#, c-format
 
6661
msgid ""
 
6662
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6663
"packet, system error: %d"
 
6664
msgstr ""
 
6665
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
6666
"communication, erreur système: %d"
 
6667
 
 
6668
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6669
#, c-format
 
6670
msgid ""
 
6671
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6672
"packet, system error: %d"
 
6673
msgstr ""
 
6674
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
6675
"communication, erreur système: %d"
 
6676
 
 
6677
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6678
#, c-format
 
6679
msgid ""
 
6680
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6681
"system error: %d"
 
6682
msgstr ""
 
6683
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6684
"(envoi), erreur système : %d"
 
6685
 
 
6686
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6687
#, c-format
 
6688
msgid ""
 
6689
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6690
"system error: %d"
 
6691
msgstr ""
 
6692
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6693
"(lecture), erreur système : %d"
 
6694
 
 
6695
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6696
#, c-format
 
6697
msgid ""
 
6698
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6699
"error: %d"
 
6700
msgstr ""
 
6701
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
6702
"la base, erreur système : %d"
 
6703
 
 
6704
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
 
6705
#, fuzzy, c-format
 
6706
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6707
msgstr ""
 
6708
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
6709
"()"
 
6710
 
 
6711
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6712
#, c-format
 
6713
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6714
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
6715
 
 
6716
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6717
#, c-format
 
6718
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6719
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6720
 
 
6721
#: mysys/errors.cc:25
 
6722
#, c-format
 
6723
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6724
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6725
 
 
6726
#: mysys/errors.cc:27
 
6727
#, c-format
 
6728
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6729
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
6730
 
 
6731
#: mysys/errors.cc:28
 
6732
#, c-format
 
6733
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6734
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
6735
 
 
6736
#: mysys/errors.cc:29
 
6737
#, c-format
 
6738
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6739
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
6740
 
 
6741
#: mysys/errors.cc:30
 
6742
#, c-format
 
6743
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6744
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
6745
 
 
6746
#: mysys/errors.cc:31
 
6747
#, c-format
 
6748
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6749
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
6750
 
 
6751
#: mysys/errors.cc:32
 
6752
#, c-format
 
6753
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6754
msgstr ""
 
6755
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
 
6756
"%d)"
 
6757
 
 
6758
#: mysys/errors.cc:33
 
6759
#, c-format
 
6760
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6761
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
6762
 
 
6763
#: mysys/errors.cc:34
 
6764
#, c-format
 
6765
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
6766
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
6767
 
 
6768
#: mysys/errors.cc:35
 
6769
#, c-format
 
6770
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6771
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
6772
 
 
6773
#: mysys/errors.cc:36
 
6774
#, c-format
 
6775
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6776
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
6777
 
 
6778
#: mysys/errors.cc:37
 
6779
#, c-format
 
6780
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
6781
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
6782
 
 
6783
#: mysys/errors.cc:38
 
6784
#, c-format
 
6785
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
6786
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
6787
 
 
6788
#: mysys/errors.cc:39
 
6789
#, c-format
 
6790
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6791
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
6792
 
 
6793
#: mysys/errors.cc:40
 
6794
#, c-format
 
6795
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6796
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
6797
 
 
6798
#: mysys/errors.cc:41
 
6799
#, c-format
 
6800
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
6801
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
6802
 
 
6803
#: mysys/errors.cc:42
 
6804
#, c-format
 
6805
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
6806
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
6807
 
 
6808
#: mysys/errors.cc:43
 
6809
#, c-format
 
6810
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6811
msgstr ""
 
6812
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
6813
"libération d'espace..."
 
6814
 
 
6815
#: mysys/errors.cc:44
 
6816
#, c-format
 
6817
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
6818
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
6819
 
 
6820
#: mysys/errors.cc:45
 
6821
#, c-format
 
6822
msgid ""
 
6823
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
6824
"the %s file"
 
6825
msgstr ""
 
6826
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
 
6827
"spécifié dans le fichier '%s'"
 
6828
 
 
6829
#: mysys/errors.cc:46
 
6830
#, c-format
 
6831
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
6832
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
6833
 
 
6834
#: mysys/errors.cc:47
 
6835
#, c-format
 
6836
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
6837
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
6838
 
 
6839
#: mysys/errors.cc:48
 
6840
#, c-format
 
6841
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
6842
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
6843
 
 
6844
#: mysys/errors.cc:49
 
6845
#, c-format
 
6846
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
6847
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
6848
 
 
6849
#: mysys/errors.cc:50
 
6850
#, c-format
 
6851
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
6852
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
6853
 
 
6854
#: mysys/errors.cc:51
 
6855
#, c-format
 
6856
msgid ""
 
6857
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
6858
"file"
 
6859
msgstr ""
 
6860
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
 
6861
"%s."
 
6862
 
 
6863
#: mysys/errors.cc:53
 
6864
#, c-format
 
6865
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
6866
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
6867
 
 
6868
#: mysys/my_error.cc:87
 
6869
#, c-format
 
6870
msgid "Unknown error %d"
 
6871
msgstr "Erreur inconnue %d"
 
6872
 
 
6873
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
6874
msgid "Warning: "
 
6875
msgstr "Attention : "
 
6876
 
 
6877
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
6878
msgid "Info: "
 
6879
msgstr "Info: "
 
6880
 
 
6881
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
6882
#, c-format
 
6883
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
6884
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
6885
 
 
6886
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6887
msgid "WARNING"
 
6888
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
6889
 
 
6890
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6891
msgid "ERROR"
 
6892
msgstr "ERREUR"
 
6893
 
 
6894
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
6895
#, c-format
 
6896
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
6897
msgstr ""
 
6898
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
6899
 
 
6900
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6901
#, c-format
 
6902
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
6903
msgstr ""
 
6904
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
6905
 
 
6906
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6907
#, c-format
 
6908
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
6909
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
6910
 
 
6911
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6912
#, c-format
 
6913
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
6914
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
6915
 
 
6916
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6917
#, c-format
 
6918
msgid ""
 
6919
"\n"
 
6920
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
6921
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
6922
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6923
msgstr ""
 
6924
"\n"
 
6925
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
6926
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
6927
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6928
 
 
6929
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6930
msgid "(No default value)"
 
6931
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
6932
 
 
6933
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6934
msgid "true"
 
6935
msgstr "vrai"
 
6936
 
 
6937
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6938
msgid "false"
 
6939
msgstr "faux"
 
6940
 
 
6941
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6942
#, c-format
 
6943
msgid "(Disabled)\n"
 
6944
msgstr "(Desactivé)\n"
 
6945
 
6821
6946
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6822
6947
msgid "Error Messages to stderr"
6823
6948
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6824
6949
 
6825
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:266
 
6950
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6826
6951
#, c-format
6827
6952
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6828
6953
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6829
6954
 
6830
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:306
 
6955
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
 
6956
#, fuzzy
 
6957
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6958
msgstr "Active les logs"
 
6959
 
 
6960
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
6831
6961
msgid "File to log to"
6832
6962
msgstr "Fichiers de log vers"
6833
6963
 
6834
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6835
 
msgid "Enable logging"
6836
 
msgstr "Active les logs"
6837
 
 
6838
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
6964
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6965
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
6839
6966
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6840
6967
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6841
6968
 
6842
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:336
 
6969
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6970
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
6843
6971
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6844
6972
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6845
6973
 
6846
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:348
 
6974
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6975
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
6847
6976
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6848
6977
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6849
6978
 
6850
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6851
 
msgid "Log queries to a file"
 
6979
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6980
#, fuzzy
 
6981
msgid "Log queries to a CSV file"
6852
6982
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6853
6983
 
 
6984
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6985
#, c-format
 
6986
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6987
msgstr ""
 
6988
 
 
6989
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6990
#, c-format
 
6991
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6992
msgstr ""
 
6993
 
 
6994
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6995
#, fuzzy
 
6996
msgid "Enable logging"
 
6997
msgstr "Active les logs"
 
6998
 
 
6999
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
7000
msgid "Syslog Ident"
 
7001
msgstr ""
 
7002
 
 
7003
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
7004
msgid "Syslog Facility"
 
7005
msgstr ""
 
7006
 
 
7007
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
7008
msgid "Syslog Priority"
 
7009
msgstr ""
 
7010
 
 
7011
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
7012
msgid "Log to syslog"
 
7013
msgstr ""
 
7014
 
 
7015
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
7016
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
7017
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
 
7018
 
 
7019
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
7020
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
7021
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
 
7022
 
 
7023
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
7024
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
7025
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
 
7026
 
 
7027
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
7028
#, c-format
 
7029
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
7030
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
 
7031
 
 
7032
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
7033
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
7034
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
 
7035
 
 
7036
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
 
7037
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
7038
msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
 
7039
 
 
7040
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
7041
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
7042
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
 
7043
 
 
7044
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
7045
msgid "Size of Pool."
 
7046
msgstr ""
 
7047
 
 
7048
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
 
7049
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
 
7050
msgstr ""
 
7051
 
 
7052
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
7053
msgid "Enable Replicator"
 
7054
msgstr ""
 
7055
 
 
7056
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
7057
#, fuzzy
 
7058
msgid "Directory to place replication logs."
 
7059
msgstr "Répertoire des greffons."
 
7060
 
 
7061
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
 
7062
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
 
7063
msgstr ""
 
7064
 
6854
7065
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
6855
7066
#, c-format
6856
7067
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7818
8029
#~ msgid "Memory allocation error in session_scheduler::init\n"
7819
8030
#~ msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
7820
8031
 
7821
 
#~ msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
7822
 
#~ msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
7823
 
 
7824
 
#~ msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
7825
 
#~ msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
7826
 
 
7827
 
#~ msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
7828
 
#~ msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
7829
 
 
7830
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7831
 
#~ msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
7832
 
 
7833
 
#~ msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
7834
 
#~ msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
7835
 
 
7836
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7837
 
#~ msgstr "Erreur du programmateur dans libevent_add_new_connection\n"
7838
 
 
7839
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7840
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
7841
 
 
7842
8032
#~ msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func1() failed"
7843
8033
#~ msgstr ""
7844
8034
#~ "La fonction scheduling_func1() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
8740
8930
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8741
8931
#~ msgstr "Impossible d'ajouter la règle de table à ignorer '%s'!\n"
8742
8932
 
8743
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
8744
 
#~ msgstr "Trop de moteurs de stockage de table!"
8745
 
 
8746
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
8747
 
#~ msgstr ""
8748
 
#~ "Le moteur de stockage '%s'  a un code en conflit. La valeur %d lui a été "
8749
 
#~ "assignée."
8750
 
 
8751
8933
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8752
8934
#~ msgstr ""
8753
8935
#~ "Erreur lors de la création d'un nouveau fichier d'information de log de "