~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-02-04 09:28:13 UTC
  • mfrom: (824.1.1 merge-translations)
  • Revision ID: brian@tangent.org-20090204092813-sm7ylbpzp84euml2
Merging language changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 23:36-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-18 13:05+0000\n"
12
12
"Last-Translator: vivo <francesco@pnpitalia.it>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2632
 
161
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2664
 
206
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
465
465
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
466
466
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
467
467
 
468
 
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2853
 
468
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
469
469
msgid "Output version information and exit."
470
470
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
471
471
 
629
629
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
630
630
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
631
631
 
632
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2782
 
632
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
633
633
msgid ""
634
634
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
635
635
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1026
1026
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1027
1027
msgstr ""
1028
1028
 
1029
 
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1030
 
msgid "Unknown Drizzle error"
1031
 
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
1032
 
 
1033
 
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1036
 
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
1037
 
 
1038
 
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1039
 
#, c-format
1040
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1041
 
msgstr ""
1042
 
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
1043
 
"'%-.100s' (%d)"
1044
 
 
1045
 
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1048
 
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
1049
 
 
1050
 
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1051
 
#, c-format
1052
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1053
 
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
1054
 
 
1055
 
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1058
 
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
1059
 
 
1060
 
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1061
 
msgid "Drizzle server has gone away"
1062
 
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
1063
 
 
1064
 
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1065
 
#, c-format
1066
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1067
 
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
1068
 
 
1069
 
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1070
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1071
 
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
1072
 
 
1073
 
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1074
 
msgid "Wrong host info"
1075
 
msgstr "Informazioni host errate"
1076
 
 
1077
 
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1078
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
1079
 
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
1080
 
 
1081
 
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1082
 
#, c-format
1083
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1084
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1085
 
 
1086
 
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1087
 
msgid "Error in server handshake"
1088
 
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
1089
 
 
1090
 
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1091
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1092
 
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
1093
 
 
1094
 
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1095
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1096
 
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
1097
 
 
1098
 
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1099
 
#, c-format
1100
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
1101
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1102
 
 
1103
 
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1106
 
msgstr ""
1107
 
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1108
 
 
1109
 
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1110
 
#, c-format
1111
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1112
 
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1113
 
 
1114
 
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1115
 
#, c-format
1116
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1117
 
msgstr ""
1118
 
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
1119
 
"%-.32s (%lu)"
1120
 
 
1121
 
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1124
 
msgstr ""
1125
 
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
1126
 
 
1127
 
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1128
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1129
 
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
1130
 
 
1131
 
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1132
 
msgid "Embedded server"
1133
 
msgstr "Embedded server"
1134
 
 
1135
 
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1136
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1137
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
1138
 
 
1139
 
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1140
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1141
 
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
1142
 
 
1143
 
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1144
 
msgid "Error connecting to slave:"
1145
 
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
1146
 
 
1147
 
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1148
 
msgid "Error connecting to master:"
1149
 
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1150
 
 
1151
 
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1152
 
msgid "SSL connection error"
1153
 
msgstr "Errore di connessione SSL"
1154
 
 
1155
 
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1156
 
msgid "Malformed packet"
1157
 
msgstr "Pacchetto malformato"
1158
 
 
1159
 
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1160
 
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1161
 
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1162
 
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1163
 
msgid "(unused error message)"
1164
 
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
1165
 
 
1166
 
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1167
 
msgid "Invalid use of null pointer"
1168
 
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
1169
 
 
1170
 
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1171
 
msgid "Statement not prepared"
1172
 
msgstr "Statement non preparato"
1173
 
 
1174
 
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1175
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1176
 
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
1177
 
 
1178
 
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1179
 
msgid "Data truncated"
1180
 
msgstr "Dati troncati"
1181
 
 
1182
 
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1183
 
msgid "No parameters exist in the statement"
1184
 
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
1185
 
 
1186
 
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1187
 
msgid "Invalid parameter number"
1188
 
msgstr "Numero parametri incongruente"
1189
 
 
1190
 
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid ""
1193
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1194
 
msgstr ""
1195
 
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
1196
 
"(parameter: %d)"
1197
 
 
1198
 
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
1201
 
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
1202
 
 
1203
 
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1206
 
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
1207
 
 
1208
 
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1209
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1210
 
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
1211
 
 
1212
 
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1213
 
msgid "Invalid connection handle"
1214
 
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
1215
 
 
1216
 
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1217
 
msgid ""
1218
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1219
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1220
 
msgstr ""
1221
 
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
1222
 
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
1223
 
 
1224
 
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1225
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1226
 
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
1227
 
 
1228
 
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1229
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1230
 
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
1231
 
 
1232
 
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1233
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1234
 
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
1235
 
 
1236
 
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1237
 
msgid ""
1238
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1239
 
"statement"
1240
 
msgstr ""
1241
 
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
1242
 
"lo statement"
1243
 
 
1244
 
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1245
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1246
 
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
1247
 
 
1248
 
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1249
 
#, c-format
1250
 
msgid ""
1251
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1252
 
"packet, system error: %d"
1253
 
msgstr ""
1254
 
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
1255
 
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1256
 
 
1257
 
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid ""
1260
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1261
 
"packet, system error: %d"
1262
 
msgstr ""
1263
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
1264
 
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1265
 
 
1266
 
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid ""
1269
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1270
 
"system error: %d"
1271
 
msgstr ""
1272
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
1273
 
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1274
 
 
1275
 
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid ""
1278
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1279
 
"system error: %d"
1280
 
msgstr ""
1281
 
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
1282
 
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1283
 
 
1284
 
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1285
 
#, c-format
1286
 
msgid ""
1287
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1288
 
"error: %d"
1289
 
msgstr ""
1290
 
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
1291
 
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
1292
 
 
1293
 
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1294
 
#, fuzzy, c-format
1295
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1296
 
msgstr ""
1297
 
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
1298
 
 
1299
 
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1300
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1301
 
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
1302
 
 
1303
 
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1304
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1305
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1306
 
 
1307
 
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1308
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1309
 
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1310
 
 
1311
 
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1312
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1313
 
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1314
 
 
1315
 
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1316
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1317
 
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1318
 
 
1319
 
#: libdrizzle/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1322
 
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
1323
 
 
1324
 
#: libdrizzle/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1327
 
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
1328
 
 
1329
 
#: mysys/errors.cc:25
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1332
 
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
1333
 
 
1334
 
#: mysys/errors.cc:27
1335
 
#, c-format
1336
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1337
 
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
1338
 
 
1339
 
#: mysys/errors.cc:28
1340
 
#, c-format
1341
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1342
 
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
1343
 
 
1344
 
#: mysys/errors.cc:29
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1347
 
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
1348
 
 
1349
 
#: mysys/errors.cc:30
1350
 
#, c-format
1351
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1352
 
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
1353
 
 
1354
 
#: mysys/errors.cc:31
1355
 
#, c-format
1356
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1357
 
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
1358
 
 
1359
 
#: mysys/errors.cc:32
1360
 
#, c-format
1361
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1362
 
msgstr ""
1363
 
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
1364
 
 
1365
 
#: mysys/errors.cc:33
1366
 
#, c-format
1367
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1368
 
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
1369
 
 
1370
 
#: mysys/errors.cc:34
1371
 
#, c-format
1372
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1373
 
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
1374
 
 
1375
 
#: mysys/errors.cc:35
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1378
 
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
1379
 
 
1380
 
#: mysys/errors.cc:36
1381
 
#, c-format
1382
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1383
 
msgstr ""
1384
 
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
1385
 
 
1386
 
#: mysys/errors.cc:37
1387
 
#, c-format
1388
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1389
 
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
1390
 
 
1391
 
#: mysys/errors.cc:38
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1394
 
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
1395
 
 
1396
 
#: mysys/errors.cc:39
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1399
 
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
1400
 
 
1401
 
#: mysys/errors.cc:40
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1404
 
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
1405
 
 
1406
 
#: mysys/errors.cc:41
1407
 
#, c-format
1408
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1409
 
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
1410
 
 
1411
 
#: mysys/errors.cc:42
1412
 
#, c-format
1413
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1414
 
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
1415
 
 
1416
 
#: mysys/errors.cc:43
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1419
 
msgstr ""
1420
 
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
1421
 
"spazio..."
1422
 
 
1423
 
#: mysys/errors.cc:44
1424
 
#, c-format
1425
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1426
 
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
1427
 
 
1428
 
#: mysys/errors.cc:45
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid ""
1431
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1432
 
"the %s file"
1433
 
msgstr ""
1434
 
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
1435
 
"nel file %s"
1436
 
 
1437
 
#: mysys/errors.cc:46
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1440
 
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
1441
 
 
1442
 
#: mysys/errors.cc:47
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1445
 
msgstr ""
1446
 
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
1447
 
 
1448
 
#: mysys/errors.cc:48
1449
 
#, c-format
1450
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1451
 
msgstr ""
1452
 
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
1453
 
"%d)"
1454
 
 
1455
 
#: mysys/errors.cc:49
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1458
 
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
1459
 
 
1460
 
#: mysys/errors.cc:50
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1463
 
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
1464
 
 
1465
 
#: mysys/errors.cc:51
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid ""
1468
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1469
 
"file"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
1472
 
"nel file '%s'"
1473
 
 
1474
 
#: mysys/errors.cc:53
1475
 
#, c-format
1476
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1477
 
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
1478
 
 
1479
 
#: mysys/my_error.cc:87
1480
 
#, c-format
1481
 
msgid "Unknown error %d"
1482
 
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1483
 
 
1484
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
1485
 
msgid "Warning: "
1486
 
msgstr "Attenzione: "
1487
 
 
1488
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
1489
 
msgid "Info: "
1490
 
msgstr "Informazioni: "
1491
 
 
1492
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
1493
 
#, c-format
1494
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1495
 
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
1496
 
 
1497
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1498
 
msgid "WARNING"
1499
 
msgstr "ATTENZIONE"
1500
 
 
1501
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1502
 
msgid "ERROR"
1503
 
msgstr "ERRORE"
1504
 
 
1505
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1508
 
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
1509
 
 
1510
 
#: mysys/my_getopt.cc:772
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1513
 
msgstr ""
1514
 
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
1515
 
 
1516
 
#: mysys/my_getopt.cc:963
1517
 
#, c-format
1518
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1519
 
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
1520
 
 
1521
 
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1524
 
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
1525
 
 
1526
 
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1527
 
#, c-format
1528
 
msgid ""
1529
 
"\n"
1530
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1531
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1532
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1533
 
msgstr ""
1534
 
"\n"
1535
 
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
1536
 
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
1537
 
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
1538
 
 
1539
 
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1540
 
msgid "(No default value)"
1541
 
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
1542
 
 
1543
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1544
 
msgid "true"
1545
 
msgstr "vero"
1546
 
 
1547
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1548
 
msgid "false"
1549
 
msgstr "falso"
1550
 
 
1551
 
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1552
 
#, c-format
1553
 
msgid "(Disabled)\n"
1554
 
msgstr "(Disabilitato)\n"
1555
 
 
1556
 
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4538
1557
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:798
 
1029
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1030
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1558
1031
#, c-format
1559
1032
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1560
1033
msgstr ""
1588
1061
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1589
1062
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() fallito"
1590
1063
 
1591
 
#: drizzled/db.cc:400 drizzled/db.cc:408
 
1064
#: drizzled/db.cc:246
1592
1065
#, c-format
1593
1066
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1594
1067
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1607
1080
msgid "Aborting\n"
1608
1081
msgstr "Abortisco\n"
1609
1082
 
1610
 
#: drizzled/drizzled.cc:911
 
1083
#: drizzled/drizzled.cc:910
1611
1084
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1612
1085
msgstr ""
1613
1086
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1614
1087
"root\n"
1615
1088
 
1616
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
1089
#: drizzled/drizzled.cc:918
1617
1090
msgid ""
1618
1091
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1619
1092
"to run drizzled as root!\n"
1621
1094
"Errore fatale: Prego, leggere la sezione \"Sicurezza\" del manuale per "
1622
1095
"scoprire come eseguire drizzled da utente root!\n"
1623
1096
 
1624
 
#: drizzled/drizzled.cc:943
 
1097
#: drizzled/drizzled.cc:942
1625
1098
#, c-format
1626
1099
msgid ""
1627
1100
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1630
1103
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1631
1104
"di controllare che l'utente esista!\n"
1632
1105
 
1633
 
#: drizzled/drizzled.cc:1113
 
1106
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1634
1107
#, c-format
1635
1108
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1636
1109
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1637
1110
 
1638
 
#: drizzled/drizzled.cc:1119
 
1111
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1639
1112
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1640
1113
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1641
1114
 
1642
 
#: drizzled/drizzled.cc:1120
 
1115
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1643
1116
#, c-format
1644
1117
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1645
1118
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1646
1119
 
1647
 
#: drizzled/drizzled.cc:1126
 
1120
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1648
1121
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1649
1122
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1650
1123
 
1651
 
#: drizzled/drizzled.cc:1127
 
1124
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1652
1125
#, c-format
1653
1126
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1654
1127
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1655
1128
 
1656
 
#: drizzled/drizzled.cc:1217
 
1129
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1657
1130
#, c-format
1658
1131
msgid "Fatal "
1659
1132
msgstr "Fatale "
1660
1133
 
1661
 
#: drizzled/drizzled.cc:1241
 
1134
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1662
1135
#, c-format
1663
1136
msgid ""
1664
1137
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1674
1147
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1675
1148
"\n"
1676
1149
 
1677
 
#: drizzled/drizzled.cc:1252
 
1150
#: drizzled/drizzled.cc:1251
1678
1151
#, c-format
1679
1152
msgid ""
1680
1153
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1691
1164
"Spero sia ok; se non lo 'e decrementa alcune variabili nell'equazione.\n"
1692
1165
"\n"
1693
1166
 
1694
 
#: drizzled/drizzled.cc:1270
 
1167
#: drizzled/drizzled.cc:1269
1695
1168
#, c-format
1696
1169
msgid ""
1697
1170
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1702
1175
"dove 'e morto drizzled. Se non vedi alcun messaggio dopo questo,\n"
1703
1176
"qualcosa 'e andato terribilmente storto...\n"
1704
1177
 
1705
 
#: drizzled/drizzled.cc:1298
 
1178
#: drizzled/drizzled.cc:1297
1706
1179
#, c-format
1707
1180
msgid ""
1708
1181
"Trying to get some variables.\n"
1711
1184
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1712
1185
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1713
1186
 
1714
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
 
1187
#: drizzled/drizzled.cc:1309
1715
1188
#, fuzzy, c-format
1716
1189
msgid ""
1717
1190
"\n"
1735
1208
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1736
1209
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
1737
1210
 
1738
 
#: drizzled/drizzled.cc:1325
 
1211
#: drizzled/drizzled.cc:1324
1739
1212
#, c-format
1740
1213
msgid ""
1741
1214
"\n"
1755
1228
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1756
1229
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1757
1230
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:1338
 
1231
#: drizzled/drizzled.cc:1337
1759
1232
#, c-format
1760
1233
msgid ""
1761
1234
"\n"
1779
1252
"sui difetti\n"
1780
1253
"di 'mlockall'.\n"
1781
1254
 
1782
 
#: drizzled/drizzled.cc:1353
 
1255
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1783
1256
#, c-format
1784
1257
msgid "Writing a core file\n"
1785
1258
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1786
1259
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:1400
 
1260
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1788
1261
msgid ""
1789
1262
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1790
1263
"be able to generate a core file on signals"
1792
1265
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1793
1266
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1794
1267
 
1795
 
#: drizzled/drizzled.cc:1468
 
1268
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1796
1269
#, c-format
1797
1270
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1798
1271
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1799
1272
 
1800
 
#: drizzled/drizzled.cc:1556
 
1273
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1801
1274
#, c-format
1802
1275
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1803
1276
msgstr "Ricevuto segnale %d per fermare drizzled"
1804
1277
 
1805
 
#: drizzled/drizzled.cc:1573 drizzled/sql_base.cc:6208
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1806
1279
msgid "Can't create thread to kill server"
1807
1280
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1808
1281
 
1809
 
#: drizzled/drizzled.cc:1596
 
1282
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1810
1283
#, c-format
1811
1284
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1812
1285
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1813
1286
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:1709
 
1287
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1815
1288
#, c-format
1816
1289
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1817
1290
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1818
1291
 
1819
 
#: drizzled/drizzled.cc:1813
 
1292
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1820
1293
#, c-format
1821
1294
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1822
1295
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1823
1296
 
1824
 
#: drizzled/drizzled.cc:1877
 
1297
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1825
1298
#, c-format
1826
1299
msgid ""
1827
1300
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1830
1303
"Limiti cambiati: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  "
1831
1304
"table_cache: %<PRIu64>"
1832
1305
 
1833
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1306
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1834
1307
#, c-format
1835
1308
msgid ""
1836
1309
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1838
1311
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1839
1312
"%u)"
1840
1313
 
1841
 
#: drizzled/drizzled.cc:1959
 
1314
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1842
1315
#, c-format
1843
1316
msgid "Unknown locale: '%s'"
1844
1317
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1845
1318
 
1846
 
#: drizzled/drizzled.cc:2018
 
1319
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1847
1320
msgid "Can't create thread-keys"
1848
1321
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1849
1322
 
1850
 
#: drizzled/drizzled.cc:2042
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1851
1324
msgid "Out of memory"
1852
1325
msgstr "Memoria esaurita"
1853
1326
 
1854
 
#: drizzled/drizzled.cc:2057
 
1327
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1855
1328
msgid "Failed to initialize plugins."
1856
1329
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1857
1330
 
1858
 
#: drizzled/drizzled.cc:2088
 
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1859
1332
#, c-format
1860
1333
msgid ""
1861
1334
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1864
1337
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1865
1338
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1866
1339
 
1867
 
#: drizzled/drizzled.cc:2098
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1868
1341
msgid "Can't init databases"
1869
1342
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1870
1343
 
1871
 
#: drizzled/drizzled.cc:2118
 
1344
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1872
1345
#, c-format
1873
1346
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1874
1347
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1875
1348
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:2124
 
1349
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1877
1350
#, c-format
1878
1351
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1879
1352
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1880
1353
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2156
 
1354
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1882
1355
#, c-format
1883
1356
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1884
1357
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1885
1358
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:2217
 
1359
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1887
1360
#, fuzzy, c-format
1888
1361
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1889
1362
msgstr "Richiesto %u stack thread, ma ne ho ricevuto %<PRIu64>"
1890
1363
 
1891
 
#: drizzled/drizzled.cc:2298
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1892
1365
msgid "Before Lock_thread_count"
1893
1366
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1894
1367
 
1895
 
#: drizzled/drizzled.cc:2305
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1896
1369
msgid "After lock_thread_count"
1897
1370
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1898
1371
 
1899
 
#: drizzled/drizzled.cc:2411
 
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2407
1900
1373
#, c-format
1901
1374
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1902
1375
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1903
1376
 
1904
 
#: drizzled/drizzled.cc:2636
 
1377
#: drizzled/drizzled.cc:2632
1905
1378
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1906
1379
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1907
1380
 
1908
 
#: drizzled/drizzled.cc:2641
 
1381
#: drizzled/drizzled.cc:2637
1909
1382
msgid ""
1910
1383
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1911
1384
"= 1"
1913
1386
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1914
1387
"quando auto-increment-increment != 1"
1915
1388
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2647
 
1389
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1917
1390
msgid ""
1918
1391
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1919
1392
"this."
1921
1394
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1922
1395
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1923
1396
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:2651
 
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1925
1398
msgid "IP address to bind to."
1926
1399
msgstr "IP address da utilizzare."
1927
1400
 
1928
 
#: drizzled/drizzled.cc:2655
 
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1929
1402
msgid "Set the filesystem character set."
1930
1403
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1931
1404
 
1932
 
#: drizzled/drizzled.cc:2660
 
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1933
1406
msgid "Set the default character set."
1934
1407
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1935
1408
 
1936
 
#: drizzled/drizzled.cc:2667
 
1409
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1937
1410
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1938
1411
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1939
1412
 
1940
 
#: drizzled/drizzled.cc:2671
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1941
1414
msgid "Set the default collation."
1942
1415
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1943
1416
 
1944
 
#: drizzled/drizzled.cc:2675
 
1417
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1945
1418
msgid "Default completion type."
1946
1419
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1947
1420
 
1948
 
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1421
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1949
1422
msgid "Write core on errors."
1950
1423
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1951
1424
 
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1426
msgid "Path to the database root."
 
1427
msgstr "Path della root del database"
 
1428
 
1952
1429
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1953
 
msgid "Path to the database root."
1954
 
msgstr "Path della root del database"
1955
 
 
1956
 
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1957
1430
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1958
1431
msgstr ""
1959
1432
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1960
1433
 
1961
 
#: drizzled/drizzled.cc:2692
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1962
1435
msgid "Set the default time zone."
1963
1436
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1964
1437
 
1965
 
#: drizzled/drizzled.cc:2696
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1966
1439
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1967
1440
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1968
1441
 
1969
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1970
1443
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1971
1444
msgstr ""
1972
1445
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1973
1446
 
1974
 
#: drizzled/drizzled.cc:2706
 
1447
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1975
1448
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1976
1449
msgstr ""
1977
1450
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1978
1451
"interrogazioni."
1979
1452
 
1980
 
#: drizzled/drizzled.cc:2712
 
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1981
1454
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1982
1455
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1983
1456
 
1984
 
#: drizzled/drizzled.cc:2715
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1985
1458
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1986
1459
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1987
1460
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:2720
 
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1989
1462
msgid "Set up signals usable for debugging"
1990
1463
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1991
1464
 
1992
 
#: drizzled/drizzled.cc:2724
 
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1993
1466
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1994
1467
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1995
1468
 
1996
 
#: drizzled/drizzled.cc:2728
 
1469
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1997
1470
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1998
1471
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1999
1472
 
2000
 
#: drizzled/drizzled.cc:2732
 
1473
#: drizzled/drizzled.cc:2728
2001
1474
msgid "(IGNORED)"
2002
1475
msgstr "(IGNORATO)"
2003
1476
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:2736
 
1477
#: drizzled/drizzled.cc:2732
2005
1478
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2006
1479
msgstr ""
2007
1480
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
2008
1481
 
2009
 
#: drizzled/drizzled.cc:2741
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2737
2010
1483
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2011
1484
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
2012
1485
 
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:2742
 
1487
msgid "Log connections and queries to file."
 
1488
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
1489
 
2013
1490
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2014
 
msgid "Log connections and queries to file."
2015
 
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
2016
 
 
2017
 
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2018
1491
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2019
1492
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
2020
1493
 
2021
 
#: drizzled/drizzled.cc:2754
 
1494
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2022
1495
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2023
1496
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
2024
1497
 
2025
 
#: drizzled/drizzled.cc:2759
 
1498
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2026
1499
msgid "Lock drizzled in memory."
2027
1500
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
2028
1501
 
2029
 
#: drizzled/drizzled.cc:2763
 
1502
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2030
1503
msgid ""
2031
1504
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2032
1505
"BACKUP, FORCE or QUICK."
2034
1507
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
2035
1508
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
2036
1509
 
2037
 
#: drizzled/drizzled.cc:2768
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2764
2038
1511
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2039
1512
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
2040
1513
 
2041
 
#: drizzled/drizzled.cc:2773
 
1514
#: drizzled/drizzled.cc:2769
2042
1515
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2043
1516
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
2044
1517
 
2045
 
#: drizzled/drizzled.cc:2778
 
1518
#: drizzled/drizzled.cc:2774
2046
1519
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2047
1520
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
2048
1521
 
2049
 
#: drizzled/drizzled.cc:2788
 
1522
#: drizzled/drizzled.cc:2784
2050
1523
msgid ""
2051
1524
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2052
1525
"wait)"
2053
1526
msgstr ""
2054
1527
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
2055
1528
 
2056
 
#: drizzled/drizzled.cc:2793
 
1529
#: drizzled/drizzled.cc:2789
2057
1530
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2058
1531
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2059
1532
 
2060
 
#: drizzled/drizzled.cc:2796
 
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2792
2061
1534
msgid ""
2062
1535
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2063
1536
"specified directory"
2065
1538
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2066
1539
"percorso."
2067
1540
 
2068
 
#: drizzled/drizzled.cc:2801
 
1541
#: drizzled/drizzled.cc:2797
2069
1542
msgid ""
2070
1543
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2071
1544
"partners."
2073
1546
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2074
1547
"replicazione."
2075
1548
 
2076
 
#: drizzled/drizzled.cc:2806
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2802
2077
1550
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2078
1551
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2079
1552
 
2080
 
#: drizzled/drizzled.cc:2809
 
1553
#: drizzled/drizzled.cc:2805
2081
1554
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2082
1555
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2083
1556
 
2084
 
#: drizzled/drizzled.cc:2813
 
1557
#: drizzled/drizzled.cc:2809
2085
1558
msgid "Don't give threads different priorities."
2086
1559
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2087
1560
 
2088
 
#: drizzled/drizzled.cc:2817
 
1561
#: drizzled/drizzled.cc:2813
2089
1562
msgid "Enable symbolic link support."
2090
1563
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2091
1564
 
2092
 
#: drizzled/drizzled.cc:2826
 
1565
#: drizzled/drizzled.cc:2822
2093
1566
msgid ""
2094
1567
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2095
1568
msgstr ""
2096
1569
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2097
1570
"renderlo replicabile in sicurezza."
2098
1571
 
2099
 
#: drizzled/drizzled.cc:2831
 
1572
#: drizzled/drizzled.cc:2827
2100
1573
msgid ""
2101
1574
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2102
1575
"of names, rather than a unique name for each new file."
2105
1578
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2106
1579
"ogni nuovo file."
2107
1580
 
2108
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1581
#: drizzled/drizzled.cc:2832
2109
1582
msgid ""
2110
1583
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2111
1584
msgstr ""
2112
1585
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2113
1586
"correntemente)"
2114
1587
 
 
1588
#: drizzled/drizzled.cc:2837
 
1589
msgid "Path for temporary files."
 
1590
msgstr ""
 
1591
 
2115
1592
#: drizzled/drizzled.cc:2841
2116
 
msgid "Path for temporary files."
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2120
1593
msgid "Default transaction isolation level."
2121
1594
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2122
1595
 
2123
 
#: drizzled/drizzled.cc:2849
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2124
1597
msgid "Run drizzled daemon as user."
2125
1598
msgstr "Lancia drizzled come utente."
2126
1599
 
2127
 
#: drizzled/drizzled.cc:2857
 
1600
#: drizzled/drizzled.cc:2853
2128
1601
msgid ""
2129
1602
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2130
1603
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2134
1607
"viene usato quando il thread principale di Drizzle riceve molte richieste di "
2135
1608
"connessione in un periodo molto breve."
2136
1609
 
2137
 
#: drizzled/drizzled.cc:2863
 
1610
#: drizzled/drizzled.cc:2859
2138
1611
#, fuzzy
2139
1612
msgid ""
2140
1613
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2144
1617
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2145
1618
"thread."
2146
1619
 
2147
 
#: drizzled/drizzled.cc:2869
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:2865
2148
1621
msgid ""
2149
1622
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2150
1623
"before responding with 'Bad handshake'."
2152
1625
"Il numero di secondi di attesa del server drizzled prima di rispondere con "
2153
1626
"'Bad handshake'."
2154
1627
 
2155
 
#: drizzled/drizzled.cc:2874
 
1628
#: drizzled/drizzled.cc:2870
2156
1629
msgid "The DATE format (For future)."
2157
1630
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2158
1631
 
2159
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1632
#: drizzled/drizzled.cc:2875
2160
1633
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2161
1634
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2162
1635
 
2163
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
 
1636
#: drizzled/drizzled.cc:2880
2164
1637
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2165
1638
msgstr ""
2166
1639
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2167
1640
 
2168
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2885
2169
1642
msgid ""
2170
1643
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2171
1644
msgstr ""
2172
1645
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2173
1646
"valore."
2174
1647
 
2175
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2891
2176
1649
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2177
1650
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2178
1651
 
2179
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2896
2180
1653
msgid ""
2181
1654
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2182
1655
"connection before closing it."
2184
1657
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2185
1658
"interattiva prima di terminarla."
2186
1659
 
2187
 
#: drizzled/drizzled.cc:2906
 
1660
#: drizzled/drizzled.cc:2902
2188
1661
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2189
1662
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2190
1663
 
2191
 
#: drizzled/drizzled.cc:2912
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2908
2192
1665
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2193
1666
msgstr ""
2194
1667
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2195
1668
"viene specificato."
2196
1669
 
2197
 
#: drizzled/drizzled.cc:2917
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2913
2198
1671
msgid ""
2199
1672
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2200
1673
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2205
1678
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2206
1679
"possibile;"
2207
1680
 
2208
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1681
#: drizzled/drizzled.cc:2922
2209
1682
msgid ""
2210
1683
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2211
1684
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2218
1691
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2219
1692
"nella cache delle chiavi."
2220
1693
 
2221
 
#: drizzled/drizzled.cc:2935
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2931
2222
1695
msgid "The default size of key cache blocks"
2223
1696
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2224
1697
 
2225
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2937
2226
1699
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2227
1700
msgstr ""
2228
1701
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2229
1702
 
2230
 
#: drizzled/drizzled.cc:2947
 
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2943
2231
1704
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2232
1705
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2233
1706
 
2234
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1707
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2235
1708
msgid ""
2236
1709
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2237
1710
"this host will be blocked from further connections."
2239
1712
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2240
1713
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2241
1714
 
2242
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1715
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2243
1716
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2244
1717
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2245
1718
 
2246
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1719
#: drizzled/drizzled.cc:2959
2247
1720
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2248
1721
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2249
1722
 
2250
 
#: drizzled/drizzled.cc:2968
 
1723
#: drizzled/drizzled.cc:2964
2251
1724
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2252
1725
msgstr ""
2253
1726
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2254
1727
 
2255
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1728
#: drizzled/drizzled.cc:2970
2256
1729
msgid ""
2257
1730
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2258
1731
"an error."
2260
1733
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2261
1734
"restituiranno un errore."
2262
1735
 
2263
 
#: drizzled/drizzled.cc:2980
 
1736
#: drizzled/drizzled.cc:2976
2264
1737
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2265
1738
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2266
1739
 
2267
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1740
#: drizzled/drizzled.cc:2981
2268
1741
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2269
1742
msgstr ""
2270
1743
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2271
1744
"basate su una chiave"
2272
1745
 
2273
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1746
#: drizzled/drizzled.cc:2986
2274
1747
msgid ""
2275
1748
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2276
1749
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2279
1752
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2280
1753
"ignorato)"
2281
1754
 
2282
 
#: drizzled/drizzled.cc:2997
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2993
2283
1756
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2284
1757
msgstr ""
2285
1758
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2286
1759
"contemporaneamente."
2287
1760
 
2288
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1761
#: drizzled/drizzled.cc:2998
2289
1762
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2290
1763
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2291
1764
 
2292
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
 
1765
#: drizzled/drizzled.cc:3002
2293
1766
msgid ""
2294
1767
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2295
1768
"file."
2296
1769
msgstr ""
2297
1770
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2298
1771
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1772
#: drizzled/drizzled.cc:3008
2300
1773
msgid ""
2301
1774
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2302
1775
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2307
1780
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2308
1781
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2309
1782
 
2310
 
#: drizzled/drizzled.cc:3019
 
1783
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2311
1784
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2312
1785
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2313
1786
 
2314
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1787
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2315
1788
msgid ""
2316
1789
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2317
1790
"the read."
2319
1792
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2320
1793
"di annullare la lettura."
2321
1794
 
2322
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1795
#: drizzled/drizzled.cc:3026
2323
1796
msgid ""
2324
1797
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2325
1798
"before giving up."
2327
1800
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2328
1801
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2329
1802
 
2330
 
#: drizzled/drizzled.cc:3036
 
1803
#: drizzled/drizzled.cc:3032
2331
1804
msgid ""
2332
1805
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2333
1806
"aborting the write."
2335
1808
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2336
1809
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2337
1810
 
2338
 
#: drizzled/drizzled.cc:3042
 
1811
#: drizzled/drizzled.cc:3038
2339
1812
msgid "Use compatible behavior."
2340
1813
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2341
1814
 
2342
 
#: drizzled/drizzled.cc:3047
 
1815
#: drizzled/drizzled.cc:3043
2343
1816
msgid ""
2344
1817
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2345
1818
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2347
1820
"larger) number of files."
2348
1821
msgstr ""
2349
1822
 
2350
 
#: drizzled/drizzled.cc:3054
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:3050
2351
1824
msgid ""
2352
1825
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2353
1826
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2355
1828
"based on number of retrieved rows."
2356
1829
msgstr ""
2357
1830
 
2358
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2359
1832
msgid ""
2360
1833
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2361
1834
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2375
1848
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2376
1849
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2377
1850
 
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:3070
 
1852
msgid "Directory for plugins."
 
1853
msgstr "Percorso per i plugins."
 
1854
 
2378
1855
#: drizzled/drizzled.cc:3074
2379
 
msgid "Directory for plugins."
2380
 
msgstr "Percorso per i plugins."
2381
 
 
2382
 
#: drizzled/drizzled.cc:3078
2383
1856
msgid ""
2384
1857
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2385
1858
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2386
1859
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2387
1860
msgstr ""
2388
1861
 
2389
 
#: drizzled/drizzled.cc:3084
 
1862
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2390
1863
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2391
1864
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2392
1865
 
2393
 
#: drizzled/drizzled.cc:3089
 
1866
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2394
1867
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2395
1868
msgstr ""
2396
1869
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2397
1870
"query"
2398
1871
 
2399
 
#: drizzled/drizzled.cc:3094
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2400
1873
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2401
1874
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2402
1875
 
2403
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:3096
2404
1877
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2405
1878
msgstr ""
2406
1879
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2407
1880
"durante l'ottimizzazione"
2408
1881
 
2409
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
1882
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2410
1883
msgid ""
2411
1884
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2412
1885
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2416
1889
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2417
1890
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2418
1891
 
2419
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
1892
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2420
1893
msgid ""
2421
1894
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2422
1895
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2426
1899
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2427
1900
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2428
1901
 
2429
 
#: drizzled/drizzled.cc:3122
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2430
1903
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2431
1904
msgstr ""
2432
1905
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2433
1906
"queste dimensioni."
2434
1907
 
2435
 
#: drizzled/drizzled.cc:3128
 
1908
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2436
1909
msgid "The number of cached table definitions."
2437
1910
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2438
1911
 
2439
 
#: drizzled/drizzled.cc:3132
 
1912
#: drizzled/drizzled.cc:3128
2440
1913
msgid "The number of cached open tables."
2441
1914
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2442
1915
 
2443
 
#: drizzled/drizzled.cc:3136
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:3132
2444
1917
msgid ""
2445
1918
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2446
1919
"Used only if the connection has active cursors."
2448
1921
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2449
1922
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2450
1923
 
2451
 
#: drizzled/drizzled.cc:3141
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2452
1925
msgid "The stack size for each thread."
2453
1926
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2454
1927
 
2455
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2456
1929
msgid "The TIME format (for future)."
2457
1930
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2458
1931
 
2459
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2460
1933
#, fuzzy
2461
1934
msgid ""
2462
1935
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2465
1938
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2466
1939
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2467
1940
 
2468
 
#: drizzled/drizzled.cc:3158
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2469
1942
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2470
1943
msgstr ""
2471
1944
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2472
1945
"registri binari"
2473
1946
 
2474
 
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2475
1948
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2476
1949
msgstr ""
2477
1950
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2478
1951
 
2479
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
1952
#: drizzled/drizzled.cc:3164
2480
1953
msgid ""
2481
1954
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2482
1955
"closing it."
2484
1957
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2485
1958
"prima di chiuderla."
2486
1959
 
2487
 
#: drizzled/drizzled.cc:3321
 
1960
#: drizzled/drizzled.cc:3317
2488
1961
#, fuzzy
2489
1962
msgid ""
2490
1963
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2504
1977
"\n"
2505
1978
"Avvia il server database Drizzle\n"
2506
1979
 
2507
 
#: drizzled/drizzled.cc:3328
 
1980
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2508
1981
#, c-format
2509
1982
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2510
1983
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2511
1984
 
2512
 
#: drizzled/drizzled.cc:3339
 
1985
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2513
1986
msgid ""
2514
1987
"\n"
2515
1988
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2519
1992
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2520
1993
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2521
1994
 
2522
 
#: drizzled/drizzled.cc:3492
 
1995
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2523
1996
#, c-format
2524
1997
msgid ""
2525
1998
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2528
2001
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2529
2002
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2530
2003
 
2531
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
2004
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2532
2005
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2533
2006
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2534
2007
 
2535
 
#: drizzled/drizzled.cc:3546
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2536
2009
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2537
2010
msgstr ""
2538
2011
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2539
2012
"multiple!"
2540
2013
 
2541
 
#: drizzled/drizzled.cc:3884
 
2014
#: drizzled/drizzled.cc:3880
2542
2015
#, c-format
2543
2016
msgid "No option given to %s\n"
2544
2017
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2545
2018
 
2546
 
#: drizzled/drizzled.cc:3886
 
2019
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2547
2020
#, c-format
2548
2021
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2549
2022
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2550
2023
 
2551
 
#: drizzled/drizzled.cc:3888
 
2024
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2552
2025
#, c-format
2553
2026
msgid "Alternatives are: '%s'"
2554
2027
msgstr "Alternative sono: '%s'"
2555
2028
 
 
2029
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
2037
msgstr ""
 
2038
 
 
2039
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
2040
#, c-format
 
2041
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
2042
msgstr ""
 
2043
 
2556
2044
#: drizzled/error.cc:34
2557
2045
msgid "hashchk"
2558
2046
msgstr "hashchk"
3425
2913
msgid "Got packets out of order"
3426
2914
msgstr "Ricevuti pacchetti fuori ordine"
3427
2915
 
 
2916
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2917
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2918
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
 
2919
 
 
2920
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2921
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2922
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
2923
 
 
2924
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2925
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2926
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
 
2927
 
 
2928
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2929
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2930
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
2931
 
 
2932
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2933
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2934
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
 
2935
 
3428
2936
#: drizzled/error.cc:358
3429
2937
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3430
2938
msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6369
5877
msgid "Received an invalid time value '%s'."
6370
5878
msgstr ""
6371
5879
 
6372
 
#: drizzled/errmsg.cc:46
6373
 
#, c-format
6374
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
6375
 
msgstr ""
6376
 
 
6377
 
#: drizzled/errmsg.cc:76
6378
 
#, c-format
6379
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
6380
 
msgstr ""
6381
 
 
6382
 
#: drizzled/errmsg.cc:117
6383
 
#, c-format
6384
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6385
 
msgstr ""
6386
 
 
6387
 
#: drizzled/handler.cc:954
 
5880
#: drizzled/handler.cc:955
6388
5881
#, c-format
6389
5882
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6390
5883
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
6391
5884
 
6392
 
#: drizzled/handler.cc:1006
 
5885
#: drizzled/handler.cc:1007
6393
5886
msgid "Starting crash recovery..."
6394
5887
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
6395
5888
 
6396
 
#: drizzled/handler.cc:1038
 
5889
#: drizzled/handler.cc:1039
6397
5890
#, c-format
6398
5891
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6399
5892
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
6400
5893
 
6401
 
#: drizzled/handler.cc:1043
 
5894
#: drizzled/handler.cc:1044
6402
5895
#, c-format
6403
5896
msgid ""
6404
5897
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6412
5905
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
6413
5906
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
6414
5907
 
6415
 
#: drizzled/handler.cc:1053
 
5908
#: drizzled/handler.cc:1054
6416
5909
msgid "Crash recovery finished."
6417
5910
msgstr "Ripristino da crash completato."
6418
5911
 
 
5912
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5913
msgid "Too many storage engines!"
 
5914
msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
 
5915
 
 
5916
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5917
#, c-format
 
5918
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5919
msgstr ""
 
5920
"Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno il "
 
5921
"valore %d."
 
5922
 
6419
5923
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
6420
5924
#. of the plugin api, and so should not be translated.
6421
5925
#: drizzled/logging.cc:65
6500
6004
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
6501
6005
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
6502
6006
 
 
6007
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6008
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6009
#: drizzled/replicator.cc:41
 
6010
#, fuzzy, c-format
 
6011
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6012
msgstr "configvar plugin '%s' init() fallito"
 
6013
 
 
6014
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6015
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6016
#: drizzled/replicator.cc:65
 
6017
#, fuzzy, c-format
 
6018
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6019
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6020
 
 
6021
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6022
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6023
#: drizzled/replicator.cc:89
 
6024
#, fuzzy, c-format
 
6025
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6026
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6027
 
 
6028
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6029
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6030
#: drizzled/replicator.cc:159
 
6031
#, fuzzy, c-format
 
6032
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6033
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6034
 
 
6035
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6036
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6037
#: drizzled/replicator.cc:173
 
6038
#, fuzzy, c-format
 
6039
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6040
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6041
 
 
6042
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6043
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6044
#: drizzled/replicator.cc:187
 
6045
#, fuzzy, c-format
 
6046
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6047
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6048
 
 
6049
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6050
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6051
#: drizzled/replicator.cc:272
 
6052
#, fuzzy, c-format
 
6053
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6054
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6055
 
 
6056
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
6057
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
6058
#: drizzled/replicator.cc:329
 
6059
#, fuzzy, c-format
 
6060
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6061
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() fallito"
 
6062
 
6503
6063
#: drizzled/scheduling.cc:55
6504
6064
#, c-format
6505
6065
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6629
6189
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6630
6190
msgstr "Plugin '%s' disabilitato da opzioni a linea di comando"
6631
6191
 
6632
 
#: drizzled/sql_table.cc:112
 
6192
#: drizzled/sql_table.cc:130
6633
6193
#, c-format
6634
6194
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6635
6195
msgstr "Nome tabella o database invalido (antico?) '%s'"
6636
6196
 
6637
 
#: drizzled/sql_table.cc:2741
 
6197
#: drizzled/sql_table.cc:2726
6638
6198
#, c-format
6639
6199
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6640
6200
msgstr "Sconosciuto -  errore interno %d durante un'operazione"
6641
6201
 
6642
 
#: drizzled/sql_table.cc:5008
 
6202
#: drizzled/sql_table.cc:5006
6643
6203
#, c-format
6644
6204
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6645
6205
msgstr "Impossibile aprire la tabella %s.%s dopo rinominazione\n"
6646
6206
 
6647
 
#: drizzled/sql_table.cc:5175
 
6207
#: drizzled/sql_table.cc:5173
6648
6208
#, c-format
6649
6209
msgid ""
6650
6210
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6657
6217
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
6658
6218
msgstr "Allocazione di memoria fallita per le strutture UDF"
6659
6219
 
6660
 
#: drizzled/table.cc:502
 
6220
#: drizzled/table.cc:378
6661
6221
#, c-format
6662
6222
msgid ""
6663
6223
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6667
6227
"non è valido, inoltre l'insieme di caratteri predefinito è multi-byte, "
6668
6228
"quindi le dimensioni delle colonne di delle colonne possono essere variate"
6669
6229
 
6670
 
#: drizzled/table.cc:2079
 
6230
#: drizzled/table.cc:2099
6671
6231
#, c-format
6672
6232
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6673
6233
msgstr ""
6674
6234
"Ordinamento (collation) sconosciuto '%s' nella definizione della tabella "
6675
6235
"'%-.64s'"
6676
6236
 
6677
 
#: drizzled/table.cc:2086
 
6237
#: drizzled/table.cc:2106
6678
6238
#, fuzzy, c-format
6679
6239
msgid ""
6680
6240
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6683
6243
"La tabella '%-.64s' è stata creata con una versione differente di Drizzle e "
6684
6244
"non può essere letta"
6685
6245
 
6686
 
#: drizzled/table.cc:2701
 
6246
#: drizzled/table.cc:2721
6687
6247
#, c-format
6688
6248
msgid ""
6689
6249
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6692
6252
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: attesa colonna '%s' in posizione "
6693
6253
"%d, trovata '%s'."
6694
6254
 
6695
 
#: drizzled/table.cc:2728
 
6255
#: drizzled/table.cc:2748
6696
6256
#, c-format
6697
6257
msgid ""
6698
6258
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6701
6261
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6702
6262
"dovrebbe avere tipo %s, trovato tipo %s."
6703
6263
 
6704
 
#: drizzled/table.cc:2739
 
6264
#: drizzled/table.cc:2759
6705
6265
#, c-format
6706
6266
msgid ""
6707
6267
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6711
6271
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma il tipo non ha insieme di "
6712
6272
"caratteri."
6713
6273
 
6714
 
#: drizzled/table.cc:2751
 
6274
#: drizzled/table.cc:2771
6715
6275
#, c-format
6716
6276
msgid ""
6717
6277
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6721
6281
"dovrebbe avere insieme di caratteri '%s' ma è stato trovato l'insieme di "
6722
6282
"caratteri '%s'."
6723
6283
 
6724
 
#: drizzled/table.cc:2764
 
6284
#: drizzled/table.cc:2784
6725
6285
#, c-format
6726
6286
msgid ""
6727
6287
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6730
6290
"Definizione incorretta della tabella %s.%s: la colonna '%s' in posizione %d "
6731
6291
"dovrebbe avere tipo '%s' ma la colonna non è stata trovata."
6732
6292
 
6733
 
#: drizzled/table.cc:4877
 
6293
#: drizzled/table.cc:4897
6734
6294
#, c-format
6735
6295
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6736
6296
msgstr "Ricevuto errore %d durante lettura della tabella '%s'"
6740
6300
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6741
6301
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
6742
6302
 
 
6303
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
 
6304
#, fuzzy, c-format
 
6305
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
6306
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
 
6307
 
 
6308
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
 
6309
#, c-format
 
6310
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
6311
msgstr ""
 
6312
 
 
6313
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
 
6314
#, c-format
 
6315
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
6316
msgstr ""
 
6317
 
 
6318
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
 
6319
#: gnulib/getopt.c:990
 
6320
#, c-format
 
6321
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
6322
msgstr ""
 
6323
 
 
6324
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
6332
msgstr ""
 
6333
 
 
6334
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
6337
msgstr ""
 
6338
 
 
6339
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
 
6340
#, c-format
 
6341
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
6342
msgstr ""
 
6343
 
 
6344
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
 
6345
#: gnulib/getopt.c:1061
 
6346
#, c-format
 
6347
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
 
6351
#, c-format
 
6352
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
6353
msgstr ""
 
6354
 
 
6355
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
 
6356
#, c-format
 
6357
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
6358
msgstr ""
 
6359
 
 
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
6361
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6362
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
 
6363
 
 
6364
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
6365
#, c-format
 
6366
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6367
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
 
6368
 
 
6369
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
6370
#, c-format
 
6371
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6372
msgstr ""
 
6373
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
 
6374
"'%-.100s' (%d)"
 
6375
 
 
6376
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
6377
#, c-format
 
6378
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
6379
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
 
6380
 
 
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
6382
#, c-format
 
6383
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6384
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
 
6385
 
 
6386
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
6387
#, c-format
 
6388
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6389
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
 
6390
 
 
6391
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
6392
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6393
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
 
6394
 
 
6395
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
6396
#, c-format
 
6397
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6398
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
 
6399
 
 
6400
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
6401
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6402
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
 
6403
 
 
6404
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
6405
msgid "Wrong host info"
 
6406
msgstr "Informazioni host errate"
 
6407
 
 
6408
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
6409
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6410
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
 
6411
 
 
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
6413
#, c-format
 
6414
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6415
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6416
 
 
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
6418
msgid "Error in server handshake"
 
6419
msgstr "Error durante  l'inizializzazione [handshake] del server."
 
6420
 
 
6421
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
6422
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6423
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
 
6424
 
 
6425
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
6426
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6427
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
 
6428
 
 
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
6430
#, c-format
 
6431
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6432
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6433
 
 
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
6435
#, c-format
 
6436
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6437
msgstr ""
 
6438
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6439
 
 
6440
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
6441
#, c-format
 
6442
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6443
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6444
 
 
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
6446
#, c-format
 
6447
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6448
msgstr ""
 
6449
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s  pipe: "
 
6450
"%-.32s (%lu)"
 
6451
 
 
6452
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
6453
#, c-format
 
6454
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6455
msgstr ""
 
6456
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
 
6457
 
 
6458
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
6459
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6460
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
 
6461
 
 
6462
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
6463
msgid "Embedded server"
 
6464
msgstr "Embedded server"
 
6465
 
 
6466
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
6467
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6468
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
 
6469
 
 
6470
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
6471
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6472
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6473
 
 
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
6475
msgid "Error connecting to slave:"
 
6476
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
 
6477
 
 
6478
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
6479
msgid "Error connecting to master:"
 
6480
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
 
6481
 
 
6482
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
6483
msgid "SSL connection error"
 
6484
msgstr "Errore di connessione SSL"
 
6485
 
 
6486
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
6487
msgid "Malformed packet"
 
6488
msgstr "Pacchetto malformato"
 
6489
 
 
6490
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6491
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
 
6492
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
 
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
 
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
6495
msgid "(unused error message)"
 
6496
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
 
6497
 
 
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
6499
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6500
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
 
6501
 
 
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6503
msgid "Statement not prepared"
 
6504
msgstr "Statement non preparato"
 
6505
 
 
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6507
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6508
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
 
6509
 
 
6510
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6511
msgid "Data truncated"
 
6512
msgstr "Dati troncati"
 
6513
 
 
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6515
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6516
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
 
6517
 
 
6518
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6519
msgid "Invalid parameter number"
 
6520
msgstr "Numero parametri incongruente"
 
6521
 
 
6522
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6523
#, c-format
 
6524
msgid ""
 
6525
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6526
msgstr ""
 
6527
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
 
6528
"(parameter: %d)"
 
6529
 
 
6530
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
6531
#, c-format
 
6532
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6533
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d  (parameter: %d)"
 
6534
 
 
6535
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6536
#, c-format
 
6537
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6538
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
 
6539
 
 
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6541
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6542
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
 
6543
 
 
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6545
msgid "Invalid connection handle"
 
6546
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
 
6547
 
 
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6549
msgid ""
 
6550
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6551
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6552
msgstr ""
 
6553
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
 
6554
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
 
6555
 
 
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6557
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6558
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
 
6559
 
 
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6561
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6562
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
 
6563
 
 
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6565
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6566
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
 
6567
 
 
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6569
msgid ""
 
6570
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6571
"statement"
 
6572
msgstr ""
 
6573
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
 
6574
"lo statement"
 
6575
 
 
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6577
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6578
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
 
6579
 
 
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6581
#, c-format
 
6582
msgid ""
 
6583
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6584
"packet, system error: %d"
 
6585
msgstr ""
 
6586
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
 
6587
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6588
 
 
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6590
#, c-format
 
6591
msgid ""
 
6592
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6593
"packet, system error: %d"
 
6594
msgstr ""
 
6595
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del  pacchetto "
 
6596
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
 
6597
 
 
6598
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6599
#, c-format
 
6600
msgid ""
 
6601
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6602
"system error: %d"
 
6603
msgstr ""
 
6604
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
 
6605
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6606
 
 
6607
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6608
#, c-format
 
6609
msgid ""
 
6610
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6611
"system error: %d"
 
6612
msgstr ""
 
6613
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
 
6614
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
 
6615
 
 
6616
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6617
#, c-format
 
6618
msgid ""
 
6619
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6620
"error: %d"
 
6621
msgstr ""
 
6622
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
 
6623
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
 
6624
 
 
6625
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
 
6626
#, fuzzy, c-format
 
6627
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6628
msgstr ""
 
6629
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
 
6630
 
 
6631
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6634
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
 
6635
 
 
6636
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6637
#, c-format
 
6638
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6639
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
 
6640
 
 
6641
#: mysys/errors.cc:25
 
6642
#, c-format
 
6643
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6644
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
6645
 
 
6646
#: mysys/errors.cc:27
 
6647
#, c-format
 
6648
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6649
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
 
6650
 
 
6651
#: mysys/errors.cc:28
 
6652
#, c-format
 
6653
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6654
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
 
6655
 
 
6656
#: mysys/errors.cc:29
 
6657
#, c-format
 
6658
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6659
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
 
6660
 
 
6661
#: mysys/errors.cc:30
 
6662
#, c-format
 
6663
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6664
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
 
6665
 
 
6666
#: mysys/errors.cc:31
 
6667
#, c-format
 
6668
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6669
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
 
6670
 
 
6671
#: mysys/errors.cc:32
 
6672
#, c-format
 
6673
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6674
msgstr ""
 
6675
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
 
6676
 
 
6677
#: mysys/errors.cc:33
 
6678
#, c-format
 
6679
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6680
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
 
6681
 
 
6682
#: mysys/errors.cc:34
 
6683
#, c-format
 
6684
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
6685
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
 
6686
 
 
6687
#: mysys/errors.cc:35
 
6688
#, c-format
 
6689
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6690
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
 
6691
 
 
6692
#: mysys/errors.cc:36
 
6693
#, c-format
 
6694
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6695
msgstr ""
 
6696
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
 
6697
 
 
6698
#: mysys/errors.cc:37
 
6699
#, c-format
 
6700
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
6701
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
 
6702
 
 
6703
#: mysys/errors.cc:38
 
6704
#, c-format
 
6705
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
6706
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
 
6707
 
 
6708
#: mysys/errors.cc:39
 
6709
#, c-format
 
6710
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6711
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
 
6712
 
 
6713
#: mysys/errors.cc:40
 
6714
#, c-format
 
6715
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6716
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
 
6717
 
 
6718
#: mysys/errors.cc:41
 
6719
#, c-format
 
6720
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
6721
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
 
6722
 
 
6723
#: mysys/errors.cc:42
 
6724
#, c-format
 
6725
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
6726
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
 
6727
 
 
6728
#: mysys/errors.cc:43
 
6729
#, c-format
 
6730
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6731
msgstr ""
 
6732
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
 
6733
"spazio..."
 
6734
 
 
6735
#: mysys/errors.cc:44
 
6736
#, c-format
 
6737
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
6738
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
 
6739
 
 
6740
#: mysys/errors.cc:45
 
6741
#, c-format
 
6742
msgid ""
 
6743
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
6744
"the %s file"
 
6745
msgstr ""
 
6746
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
 
6747
"nel file %s"
 
6748
 
 
6749
#: mysys/errors.cc:46
 
6750
#, c-format
 
6751
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
6752
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
 
6753
 
 
6754
#: mysys/errors.cc:47
 
6755
#, c-format
 
6756
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
6757
msgstr ""
 
6758
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
 
6759
 
 
6760
#: mysys/errors.cc:48
 
6761
#, c-format
 
6762
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
6763
msgstr ""
 
6764
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
 
6765
"%d)"
 
6766
 
 
6767
#: mysys/errors.cc:49
 
6768
#, c-format
 
6769
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
6770
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
 
6771
 
 
6772
#: mysys/errors.cc:50
 
6773
#, c-format
 
6774
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
6775
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
 
6776
 
 
6777
#: mysys/errors.cc:51
 
6778
#, c-format
 
6779
msgid ""
 
6780
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
6781
"file"
 
6782
msgstr ""
 
6783
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
 
6784
"nel file '%s'"
 
6785
 
 
6786
#: mysys/errors.cc:53
 
6787
#, c-format
 
6788
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
6789
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
 
6790
 
 
6791
#: mysys/my_error.cc:87
 
6792
#, c-format
 
6793
msgid "Unknown error %d"
 
6794
msgstr "Errore sconosciuto %d"
 
6795
 
 
6796
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
6797
msgid "Warning: "
 
6798
msgstr "Attenzione: "
 
6799
 
 
6800
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
6801
msgid "Info: "
 
6802
msgstr "Informazioni: "
 
6803
 
 
6804
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
6805
#, c-format
 
6806
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
6807
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
6808
 
 
6809
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6810
msgid "WARNING"
 
6811
msgstr "ATTENZIONE"
 
6812
 
 
6813
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6814
msgid "ERROR"
 
6815
msgstr "ERRORE"
 
6816
 
 
6817
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
6818
#, c-format
 
6819
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
6820
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
 
6821
 
 
6822
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6823
#, c-format
 
6824
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
6825
msgstr ""
 
6826
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
 
6827
 
 
6828
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6829
#, c-format
 
6830
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
6831
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
 
6832
 
 
6833
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6834
#, c-format
 
6835
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
6836
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
 
6837
 
 
6838
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6839
#, c-format
 
6840
msgid ""
 
6841
"\n"
 
6842
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
6843
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
6844
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6845
msgstr ""
 
6846
"\n"
 
6847
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
 
6848
"e opzioni booleane {false|true}   Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
 
6849
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
 
6850
 
 
6851
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6852
msgid "(No default value)"
 
6853
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
 
6854
 
 
6855
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6856
msgid "true"
 
6857
msgstr "vero"
 
6858
 
 
6859
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6860
msgid "false"
 
6861
msgstr "falso"
 
6862
 
 
6863
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6864
#, c-format
 
6865
msgid "(Disabled)\n"
 
6866
msgstr "(Disabilitato)\n"
 
6867
 
6743
6868
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6744
6869
msgid "Error Messages to stderr"
6745
6870
msgstr ""
6746
6871
 
6747
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:266
 
6872
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6748
6873
#, c-format
6749
6874
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6750
6875
msgstr ""
6751
6876
 
6752
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:306
6753
 
msgid "File to log to"
6754
 
msgstr ""
6755
 
 
6756
6877
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6757
 
msgid "Enable logging"
6758
 
msgstr ""
 
6878
#, fuzzy
 
6879
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6880
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6759
6881
 
6760
6882
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
6883
msgid "File to log to"
 
6884
msgstr ""
 
6885
 
 
6886
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6887
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
6761
6888
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6762
6889
msgstr ""
6763
6890
 
6764
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:336
 
6891
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6892
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
6765
6893
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6766
6894
msgstr ""
6767
6895
 
6768
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:348
 
6896
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6897
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
6769
6898
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6770
6899
msgstr ""
6771
6900
 
6772
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6773
 
msgid "Log queries to a file"
 
6901
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6902
#, fuzzy
 
6903
msgid "Log queries to a CSV file"
 
6904
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
 
6905
 
 
6906
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6907
#, c-format
 
6908
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6909
msgstr ""
 
6910
 
 
6911
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6912
#, c-format
 
6913
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6914
msgstr ""
 
6915
 
 
6916
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6917
#, fuzzy
 
6918
msgid "Enable logging"
 
6919
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
 
6920
 
 
6921
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
6922
msgid "Syslog Ident"
 
6923
msgstr ""
 
6924
 
 
6925
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
6926
msgid "Syslog Facility"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
6930
msgid "Syslog Priority"
 
6931
msgstr ""
 
6932
 
 
6933
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
6934
msgid "Log to syslog"
 
6935
msgstr ""
 
6936
 
 
6937
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
6938
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6939
msgstr ""
 
6940
 
 
6941
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
6942
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6943
msgstr ""
 
6944
 
 
6945
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
6946
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6947
msgstr ""
 
6948
 
 
6949
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
6950
#, c-format
 
6951
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6952
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
 
6953
 
 
6954
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
6955
#, fuzzy
 
6956
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6957
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
 
6958
 
 
6959
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
 
6960
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
6961
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
 
6962
 
 
6963
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
6964
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6965
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
 
6966
 
 
6967
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
6968
msgid "Size of Pool."
 
6969
msgstr ""
 
6970
 
 
6971
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
 
6972
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
 
6973
msgstr ""
 
6974
 
 
6975
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
6976
msgid "Enable Replicator"
 
6977
msgstr ""
 
6978
 
 
6979
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
6980
#, fuzzy
 
6981
msgid "Directory to place replication logs."
 
6982
msgstr "Percorso per i plugins."
 
6983
 
 
6984
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
 
6985
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
6774
6986
msgstr ""
6775
6987
 
6776
6988
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
7600
7812
#~ "%s sullo slave ha dimensione %d. La dimensione della colonna sul Master's "
7601
7813
#~ "dovrebbe essere <= a quella dello slave."
7602
7814
 
7603
 
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
7604
 
#~ msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
7605
 
 
7606
 
#~ msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
7607
 
#~ msgstr ""
7608
 
#~ "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
7609
 
 
7610
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
7611
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
7612
 
 
7613
7815
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7614
7816
#~ msgstr ""
7615
7817
#~ "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
8464
8666
#~ msgid "Could not add ignore table rule '%s'!\n"
8465
8667
#~ msgstr "Impossibile aggiungere regola 'replicate ignore table' '%s'!\n"
8466
8668
 
8467
 
#~ msgid "Too many storage engines!"
8468
 
#~ msgstr "Troppi motori di memorizzazione!"
8469
 
 
8470
 
#~ msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
8471
 
#~ msgstr ""
8472
 
#~ "Il codice tipo del motore di memorizzazione '%s' è conflittuale. Assegno "
8473
 
#~ "il valore %d."
8474
 
 
8475
8669
#~ msgid "Failed to create a new relay log info file ( file '%s', errno %d)"
8476
8670
#~ msgstr ""
8477
8671
#~ "Creazione di un nuovo file di relay log fallita ( file '%s', errno %d)"