1026
1026
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1029
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1030
msgid "Unknown Drizzle error"
1031
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
1033
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1035
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1036
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
1038
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1040
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1042
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
1045
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1047
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1048
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
1050
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1052
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1053
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
1055
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1057
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1058
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
1060
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1061
msgid "Drizzle server has gone away"
1062
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
1064
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1066
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1067
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
1069
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1070
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1071
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
1073
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1074
msgid "Wrong host info"
1075
msgstr "Informazioni host errate"
1077
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1078
msgid "Localhost via UNIX socket"
1079
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
1081
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1083
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1084
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1086
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1087
msgid "Error in server handshake"
1088
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
1090
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1091
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1092
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
1094
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1095
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1096
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
1098
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1100
msgid "Named pipe: %-.32s"
1101
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1103
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1105
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1107
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1109
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1111
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1112
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1114
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1116
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1118
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
1121
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1123
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1125
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
1127
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1128
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1129
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
1131
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1132
msgid "Embedded server"
1133
msgstr "Embedded server"
1135
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1136
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1137
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
1139
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1140
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1141
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
1143
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1144
msgid "Error connecting to slave:"
1145
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
1147
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1148
msgid "Error connecting to master:"
1149
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
1151
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1152
msgid "SSL connection error"
1153
msgstr "Errore di connessione SSL"
1155
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1156
msgid "Malformed packet"
1157
msgstr "Pacchetto malformato"
1159
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1160
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1161
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1162
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1163
msgid "(unused error message)"
1164
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
1166
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1167
msgid "Invalid use of null pointer"
1168
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
1170
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1171
msgid "Statement not prepared"
1172
msgstr "Statement non preparato"
1174
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1175
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1176
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
1178
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1179
msgid "Data truncated"
1180
msgstr "Dati troncati"
1182
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1183
msgid "No parameters exist in the statement"
1184
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
1186
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1187
msgid "Invalid parameter number"
1188
msgstr "Numero parametri incongruente"
1190
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1193
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1195
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
1198
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1200
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
1201
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
1203
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1205
msgid "Shared memory: %-.100s"
1206
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
1208
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1209
msgid "Wrong or unknown protocol"
1210
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
1212
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1213
msgid "Invalid connection handle"
1214
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
1216
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1218
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1219
"option 'secure_auth' enabled)"
1221
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
1222
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
1224
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1225
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1226
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
1228
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1229
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1230
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
1232
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1233
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1234
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
1236
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1238
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1241
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
1244
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1245
msgid "This feature is not implemented yet"
1246
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
1248
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1251
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1252
"packet, system error: %d"
1254
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
1255
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1257
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1260
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1261
"packet, system error: %d"
1263
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
1264
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
1266
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1269
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1272
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
1273
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1275
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1278
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1281
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
1282
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
1284
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1287
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1290
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
1291
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
1293
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1295
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1297
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
1299
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1300
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1301
msgstr "Impossibile decomprimere pacchetto di comunicazione"
1303
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1304
msgid "Got an error reading communication packets"
1305
msgstr "Ricevuto un errore durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1307
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1308
msgid "Got timeout reading communication packets"
1309
msgstr "Tempo scaduto durante la lettura di pachetti di comunicazione"
1311
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1312
msgid "Got an error writing communication packets"
1313
msgstr "Ricevuto un errore durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1315
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1316
msgid "Got timeout writing communication packets"
1317
msgstr "Tempo scaduto durante la scrittura di pachetti di comunicazione"
1319
#: libdrizzle/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
1321
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1322
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
1324
#: libdrizzle/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
1326
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1327
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
1329
#: mysys/errors.cc:25
1331
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1332
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
1334
#: mysys/errors.cc:27
1336
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1337
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
1339
#: mysys/errors.cc:28
1341
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1342
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
1344
#: mysys/errors.cc:29
1346
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1347
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
1349
#: mysys/errors.cc:30
1351
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1352
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
1354
#: mysys/errors.cc:31
1356
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1357
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
1359
#: mysys/errors.cc:32
1361
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1363
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
1365
#: mysys/errors.cc:33
1367
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1368
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
1370
#: mysys/errors.cc:34
1372
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1373
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
1375
#: mysys/errors.cc:35
1377
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1378
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
1380
#: mysys/errors.cc:36
1382
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1384
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
1386
#: mysys/errors.cc:37
1388
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1389
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
1391
#: mysys/errors.cc:38
1393
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1394
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
1396
#: mysys/errors.cc:39
1398
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1399
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
1401
#: mysys/errors.cc:40
1403
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1404
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
1406
#: mysys/errors.cc:41
1408
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1409
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
1411
#: mysys/errors.cc:42
1413
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1414
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
1416
#: mysys/errors.cc:43
1418
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1420
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
1423
#: mysys/errors.cc:44
1425
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1426
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
1428
#: mysys/errors.cc:45
1431
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1434
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
1437
#: mysys/errors.cc:46
1439
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1440
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
1442
#: mysys/errors.cc:47
1444
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1446
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
1448
#: mysys/errors.cc:48
1450
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1452
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
1455
#: mysys/errors.cc:49
1457
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1458
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
1460
#: mysys/errors.cc:50
1462
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1463
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
1465
#: mysys/errors.cc:51
1468
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1471
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
1474
#: mysys/errors.cc:53
1476
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1477
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
1479
#: mysys/my_error.cc:87
1481
msgid "Unknown error %d"
1482
msgstr "Errore sconosciuto %d"
1484
#: mysys/my_getopt.cc:89
1486
msgstr "Attenzione: "
1488
#: mysys/my_getopt.cc:91
1490
msgstr "Informazioni: "
1492
#: mysys/my_getopt.cc:355
1494
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1495
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
1497
#: mysys/my_getopt.cc:356
1501
#: mysys/my_getopt.cc:356
1505
#: mysys/my_getopt.cc:459
1507
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1508
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
1510
#: mysys/my_getopt.cc:772
1512
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1514
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
1516
#: mysys/my_getopt.cc:963
1518
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1519
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
1521
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1523
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1524
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
1526
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1530
"Variables (--variable-name=value)\n"
1531
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
1532
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1535
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
1536
"e opzioni booleane {false|true} Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
1537
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
1539
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1540
msgid "(No default value)"
1541
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
1543
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1547
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1551
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1553
msgid "(Disabled)\n"
1554
msgstr "(Disabilitato)\n"
1556
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4538
1557
#: drizzled/sql_plugin.cc:798
1029
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
1030
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1559
1032
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1921
1394
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1922
1395
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1925
1398
msgid "IP address to bind to."
1926
1399
msgstr "IP address da utilizzare."
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2655
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1929
1402
msgid "Set the filesystem character set."
1930
1403
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1932
#: drizzled/drizzled.cc:2660
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1933
1406
msgid "Set the default character set."
1934
1407
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1936
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1409
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1937
1410
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1938
1411
msgstr "Chroot del demone drizzled durante l'avvio"
1940
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1941
1414
msgid "Set the default collation."
1942
1415
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1944
#: drizzled/drizzled.cc:2675
1417
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1945
1418
msgid "Default completion type."
1946
1419
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1948
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1421
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1949
1422
msgid "Write core on errors."
1950
1423
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1425
#: drizzled/drizzled.cc:2680
1426
msgid "Path to the database root."
1427
msgstr "Path della root del database"
1952
1429
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1953
msgid "Path to the database root."
1954
msgstr "Path della root del database"
1956
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1957
1430
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1959
1432
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1961
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1434
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1962
1435
msgid "Set the default time zone."
1963
1436
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1965
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1438
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1966
1439
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1967
1440
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1969
#: drizzled/drizzled.cc:2700
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1970
1443
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1972
1445
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1974
#: drizzled/drizzled.cc:2706
1447
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1975
1448
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1977
1450
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1978
1451
"interrogazioni."
1980
#: drizzled/drizzled.cc:2712
1453
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1981
1454
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1982
1455
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1984
#: drizzled/drizzled.cc:2715
1457
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1985
1458
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1986
1459
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1988
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1461
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1989
1462
msgid "Set up signals usable for debugging"
1990
1463
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1992
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1993
1466
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1994
1467
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1996
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1469
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1997
1470
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1998
1471
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
2000
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1473
#: drizzled/drizzled.cc:2728
2001
1474
msgid "(IGNORED)"
2002
1475
msgstr "(IGNORATO)"
2004
#: drizzled/drizzled.cc:2736
1477
#: drizzled/drizzled.cc:2732
2005
1478
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
2007
1480
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
2009
#: drizzled/drizzled.cc:2741
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2737
2010
1483
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
2011
1484
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1486
#: drizzled/drizzled.cc:2742
1487
msgid "Log connections and queries to file."
1488
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
2013
1490
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2014
msgid "Log connections and queries to file."
2015
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
2017
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2018
1491
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2019
1492
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
2021
#: drizzled/drizzled.cc:2754
1494
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2022
1495
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2023
1496
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
2025
#: drizzled/drizzled.cc:2759
1498
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2026
1499
msgid "Lock drizzled in memory."
2027
1500
msgstr "Blocca drizzled in memoria."
2029
#: drizzled/drizzled.cc:2763
1502
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2031
1504
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2032
1505
"BACKUP, FORCE or QUICK."
6740
6300
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6741
6301
msgstr "Errore fatale: time zone illegale o sconosciuta '%s'"
6303
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
6305
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6306
msgstr "La column '%-.192s' in %-.192s è ambigua"
6308
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
6310
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
6313
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
6315
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
6318
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
6319
#: gnulib/getopt.c:990
6321
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6324
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
6326
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6329
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
6331
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6334
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
6336
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6339
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
6341
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6344
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
6345
#: gnulib/getopt.c:1061
6347
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6350
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
6352
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6355
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
6357
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6360
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
6361
msgid "Unknown Drizzle error"
6362
msgstr "Errore Drizzle sconosciuto"
6364
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
6366
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6367
msgstr "Impossibile creare socket UNIX (%d)"
6369
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
6371
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6373
"Impossibile connettersi al server Drizzle locale tramite il socket "
6376
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
6378
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
6379
msgstr "Impossibile connettersi al server '%-.100s' (%d)"
6381
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
6383
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6384
msgstr "Impossibile creare socket TCP/IP (%d)"
6386
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
6388
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6389
msgstr "Server host sconosciuto '%-.100s' (%d)"
6391
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
6392
msgid "Drizzle server has gone away"
6393
msgstr "Il server Drizzle è andato in vacanza."
6395
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
6397
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6398
msgstr "Protocollo incogruente; versione server = %d, versione client = %d"
6400
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
6401
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6402
msgstr "Il client Drizzle ha esaurito la memoria"
6404
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
6405
msgid "Wrong host info"
6406
msgstr "Informazioni host errate"
6408
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
6409
msgid "Localhost via UNIX socket"
6410
msgstr "Localhost tramite socket UNIX"
6412
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
6414
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6415
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6417
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
6418
msgid "Error in server handshake"
6419
msgstr "Error durante l'inizializzazione [handshake] del server."
6421
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
6422
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6423
msgstr "E' stata persa la connessione al server Drizzle durante la query"
6425
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
6426
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6427
msgstr "Comando fuori sincronia; non puoi eseguire questo comando ora"
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
6431
msgid "Named pipe: %-.32s"
6432
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6434
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
6436
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6438
"Impossibile attendere per la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6440
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
6442
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6443
msgstr "Impossibile aprire la named pipe all host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
6447
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6449
"Impossibile impostare lo stato dellla named pipe all host: %-.64s pipe: "
6452
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
6454
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6456
"Impossibile inizializzare l'insieme di caratteri %-.32s (percorso: %-.100s)"
6458
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
6459
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6460
msgstr "Ricevuto pacchetto più grande di 'max_allowed_packet' bytes"
6462
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
6463
msgid "Embedded server"
6464
msgstr "Embedded server"
6466
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
6467
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6468
msgstr "Errore per SHOW SLAVE STATUS:"
6470
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
6471
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6472
msgstr "Errore per SHOW SLAVE HOSTS:"
6474
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
6475
msgid "Error connecting to slave:"
6476
msgstr "Errore durante la connessione allo slave:"
6478
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
6479
msgid "Error connecting to master:"
6480
msgstr "Errore durante la connessione al master:"
6482
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
6483
msgid "SSL connection error"
6484
msgstr "Errore di connessione SSL"
6486
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
6487
msgid "Malformed packet"
6488
msgstr "Pacchetto malformato"
6490
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
6491
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
6492
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
6493
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
6494
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
6495
msgid "(unused error message)"
6496
msgstr "(messaggio errore inutilizzato)"
6498
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
6499
msgid "Invalid use of null pointer"
6500
msgstr "Uso non valido di puntatori NULL"
6502
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
6503
msgid "Statement not prepared"
6504
msgstr "Statement non preparato"
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
6507
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6508
msgstr "Nessun dato fornito per i parametri di un prepared statement"
6510
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
6511
msgid "Data truncated"
6512
msgstr "Dati troncati"
6514
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
6515
msgid "No parameters exist in the statement"
6516
msgstr "Non esistono parametri nello statement"
6518
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
6519
msgid "Invalid parameter number"
6520
msgstr "Numero parametri incongruente"
6522
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
6525
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6527
"Impossibile spedire grossi dati per tipi diversi da string/binary "
6530
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
6532
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6533
msgstr "Utilizzo di tipo buffer non supportato: %d (parameter: %d)"
6535
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
6537
msgid "Shared memory: %-.100s"
6538
msgstr "Memoria condivisa: %-.100s"
6540
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
6541
msgid "Wrong or unknown protocol"
6542
msgstr "Protocollo errato o sconosciuto"
6544
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
6545
msgid "Invalid connection handle"
6546
msgstr "Aggancio di connessione invalido"
6548
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
6550
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6551
"option 'secure_auth' enabled)"
6553
"Connessione con protocollo di autenticazione obsoleto (pre-4.1.1) rifiutata "
6554
"(opzione client 'secure_auth' abilitata)"
6556
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
6557
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6558
msgstr "Recupero di righe cancellato da chiamata a drizzle_stmt_close()"
6560
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
6561
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6562
msgstr "Tentativo di leggere una colonna senza scaricare la riga in precedenza"
6564
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
6565
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6566
msgstr "Il prepared statement non contiene metadati"
6568
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
6570
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6573
"Tentativo di leggere una riga quando non c'è alcun risultato associato con "
6576
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
6577
msgid "This feature is not implemented yet"
6578
msgstr "Questa funzionalità non è ancora implementata"
6580
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
6583
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6584
"packet, system error: %d"
6586
"Connessione al server Drizzle fallita in attesa del pacchetto iniziale di "
6587
"comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6589
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
6592
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6593
"packet, system error: %d"
6595
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura del pacchetto "
6596
"iniziale di comunicazione, errore del sistema: '%d'"
6598
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
6601
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6604
"Connessione al server Drizzle persa durante la spedizione delle informazioni "
6605
"di autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6607
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
6610
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6613
"Connessione al server Drizzle persa durante la lettura delle informazioni di "
6614
"autenticazione, errore del sistema: '%d'"
6616
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
6619
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6622
"Connessione al server Drizzle persa durante l'impostazione del database "
6623
"iniziale, errore del sistema: '%d'"
6625
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
6627
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6629
"Statement chiuso indirettamente per via di un precedente chiamata a %s()"
6631
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
6633
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
6634
msgstr "File '%s' non trovato (Errcode: %d)"
6636
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
6638
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
6639
msgstr "Errore di lettura dal file '%s' (Errcode: %d)"
6641
#: mysys/errors.cc:25
6643
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6644
msgstr "Impossibile creare/scrivere sul file '%s' (Errcode: %d)"
6646
#: mysys/errors.cc:27
6648
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
6649
msgstr "Errore di scrittura sul file '%s' (Errcode: %d)"
6651
#: mysys/errors.cc:28
6653
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
6654
msgstr "Errore durante la chiusura di '%s' (Errcode: %d)"
6656
#: mysys/errors.cc:29
6658
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
6659
msgstr "Memoria esaurita (richiesti %u bytes)"
6661
#: mysys/errors.cc:30
6663
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
6664
msgstr "Errore durante la cancellazione di '%s' (Errcode: %d)"
6666
#: mysys/errors.cc:31
6668
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
6669
msgstr "Errore nel tentativo di rinominare '%s' a '%s' (Errcode: %d)"
6671
#: mysys/errors.cc:32
6673
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
6675
"EOF (fine del file) inaspettato durante la lettura di '%s' (Errcode: %d)"
6677
#: mysys/errors.cc:33
6679
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
6680
msgstr "Impossibile il lock del file (Errcode: %d)"
6682
#: mysys/errors.cc:34
6684
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
6685
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
6687
#: mysys/errors.cc:35
6689
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
6690
msgstr "Impossibile leggere la directory di '%s' (Errcode: %d)"
6692
#: mysys/errors.cc:36
6694
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
6696
"Impossibile eseguire stat (informazioni sul file) di '%s' (Errcode: %d)"
6698
#: mysys/errors.cc:37
6700
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
6701
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
6703
#: mysys/errors.cc:38
6705
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
6706
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
6708
#: mysys/errors.cc:39
6710
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
6711
msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (Errcode: %d)"
6713
#: mysys/errors.cc:40
6715
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
6716
msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%s' (Errcode: %d)1"
6718
#: mysys/errors.cc:41
6720
msgid "Warning: '%s' had %d links"
6721
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
6723
#: mysys/errors.cc:42
6725
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
6726
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
6728
#: mysys/errors.cc:43
6730
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
6732
"Disco pieno durante la scrittura di '%s'. Aspetto che qualcuno liberi "
6735
#: mysys/errors.cc:44
6737
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
6738
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
6740
#: mysys/errors.cc:45
6743
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
6746
"L'insieme di caratteri '%s' non 'e stato compilato e non è stato specificato "
6749
#: mysys/errors.cc:46
6751
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
6752
msgstr "Risorse esaurite durante l'apertura del file '%s' (Errcode: %d)"
6754
#: mysys/errors.cc:47
6756
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
6758
"Impossibile leggere il valore del collegamento [symlink] '%s' (Errcode: %d)"
6760
#: mysys/errors.cc:48
6762
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
6764
"Impossibile creare il collegamento [symlink] '%s' che punti a '%s' (Errcode: "
6767
#: mysys/errors.cc:49
6769
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
6770
msgstr "Errore restituito da realpath() su '%s' (Errore: %d)"
6772
#: mysys/errors.cc:50
6774
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
6775
msgstr "Impossibile sincronizzare il file '%s' sul disco (Errore: %d)"
6777
#: mysys/errors.cc:51
6780
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
6783
"L'ordinamento [collation] '%s' non 'e stato compilato e non è specificato "
6786
#: mysys/errors.cc:53
6788
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
6789
msgstr "File '%s' (filenum: %d) non è stato chiuso"
6791
#: mysys/my_error.cc:87
6793
msgid "Unknown error %d"
6794
msgstr "Errore sconosciuto %d"
6796
#: mysys/my_getopt.cc:89
6798
msgstr "Attenzione: "
6800
#: mysys/my_getopt.cc:91
6802
msgstr "Informazioni: "
6804
#: mysys/my_getopt.cc:355
6806
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
6807
msgstr "%s: %s: Opzione '%s' utilizzata, ma disabilitata\n"
6809
#: mysys/my_getopt.cc:356
6813
#: mysys/my_getopt.cc:356
6817
#: mysys/my_getopt.cc:459
6819
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
6820
msgstr "%s: ERRORE: Opzione '-%c' utilizzata, ma disabilitata\n"
6822
#: mysys/my_getopt.cc:772
6824
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
6826
"Suffisso sconosciuto '%c' utilizzato per la variabile '%s' (valore '%s')\n"
6828
#: mysys/my_getopt.cc:963
6830
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
6831
msgstr "%s: ERRORE: Valore decimale invalido per l'opzione '%s'\n"
6833
#: mysys/my_getopt.cc:1190
6835
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
6836
msgstr "%*s(Attiva di default; utilizzare --skip-%s per disabilitare).\n"
6838
#: mysys/my_getopt.cc:1210
6842
"Variables (--variable-name=value)\n"
6843
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
6844
"--------------------------------- -----------------------------\n"
6847
"Variabili (--nome-variabile=valore)\n"
6848
"e opzioni booleane {false|true} Valore (dopo la lettura delle opzioni)\n"
6849
"--------------------------------- --------------------------------------\n"
6851
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
6852
msgid "(No default value)"
6853
msgstr "(Nessun valore iniziale)"
6855
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6859
#: mysys/my_getopt.cc:1245
6863
#: mysys/my_getopt.cc:1273
6865
msgid "(Disabled)\n"
6866
msgstr "(Disabilitato)\n"
6743
6868
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6744
6869
msgid "Error Messages to stderr"
6747
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:266
6872
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6749
6874
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6752
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:306
6753
msgid "File to log to"
6756
6877
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6757
msgid "Enable logging"
6879
msgid "Enable logging to CSV file"
6880
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6760
6882
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
6883
msgid "File to log to"
6886
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
6887
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
6761
6888
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6764
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:336
6891
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
6892
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
6765
6893
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6768
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:348
6896
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
6897
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
6769
6898
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6772
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6773
msgid "Log queries to a file"
6901
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
6903
msgid "Log queries to a CSV file"
6904
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
6906
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
6908
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6911
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
6913
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6916
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
6918
msgid "Enable logging"
6919
msgstr "Archiviazione di riga fallita nei log binari, archiviazione row-based"
6921
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
6922
msgid "Syslog Ident"
6925
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
6926
msgid "Syslog Facility"
6929
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
6930
msgid "Syslog Priority"
6933
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6934
msgid "Log to syslog"
6937
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
6938
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6941
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
6942
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6945
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
6946
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6949
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
6951
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6952
msgstr "Impossibile creare thread \"completion port\" (error %d)"
6954
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
6956
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6957
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
6959
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
6960
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
6961
msgstr "Errore inizializzazione schedulatore in libevent_add_new_connection\n"
6963
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
6964
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6965
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fallito\n"
6967
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
6968
msgid "Size of Pool."
6971
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
6972
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
6975
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
6976
msgid "Enable Replicator"
6979
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
6981
msgid "Directory to place replication logs."
6982
msgstr "Percorso per i plugins."
6984
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
6985
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
6776
6988
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457