~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-21 09:54+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-22 09:46+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
#: client/drizzle.cc:273
183
183
"tabelas sem usar o comando 'rehash', mas iniciar e reconectar podem levar "
184
184
"mais tempo. Desabilite com --disable-auto-rehash"
185
185
 
 
186
#: client/drizzle.cc:1432
 
187
msgid ""
 
188
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
189
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
190
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
191
msgstr ""
 
192
 
186
193
#: client/drizzle.cc:1435
187
194
msgid ""
188
195
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
246
253
msgid "Continue even if we get an sql error."
247
254
msgstr "Continuar mesmo se ocorrer um erro de sql."
248
255
 
 
256
#: client/drizzle.cc:1469
 
257
msgid ""
 
258
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
 
259
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
 
260
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
 
261
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: client/drizzle.cc:1473
 
265
msgid ""
 
266
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
 
267
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
 
268
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
 
269
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
 
270
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
271
msgstr ""
 
272
 
249
273
#: client/drizzle.cc:1475
250
274
msgid "Ignore space after function names."
251
275
msgstr "Ignorar espaços após nome de funções."
618
642
msgid "Got errno %d on write"
619
643
msgstr "Obtive errno %d ao escrever"
620
644
 
 
645
#: client/drizzledump.cc:466
 
646
#, c-format
 
647
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
 
648
msgstr ""
 
649
 
621
650
#: client/drizzledump.cc:473
622
651
#, c-format
623
652
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
645
674
"Este software é distribuído SEM NENHUMA GARANTIA. Este é um software livre,\n"
646
675
"e você é bem-vindo para modifica-lo e redistribuí-lo sob a licença GPL\n"
647
676
 
 
677
#: client/drizzledump.cc:485
 
678
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
 
679
msgstr ""
 
680
 
648
681
#: client/drizzledump.cc:496
649
682
#, c-format
650
683
msgid "For more options, use %s --help\n"
698
731
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
699
732
msgstr "%s: --databases ou --all-databases não pode ser usado com --tab\n"
700
733
 
 
734
#: client/drizzledump.cc:853
 
735
#, c-format
 
736
msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: client/drizzledump.cc:860
 
740
#, c-format
 
741
msgid "Got error: %d %s"
 
742
msgstr ""
 
743
 
701
744
#: client/drizzledump.cc:958 client/drizzledump.cc:965
702
745
#: client/drizzledump.cc:978
703
746
#, c-format
920
963
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
921
964
msgstr "listen() no TCP/IP falhou com o erro %d"
922
965
 
 
966
#: drizzled/drizzled.cc:917
 
967
msgid "Can't open abort pipet"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
971
#, c-format
 
972
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
 
973
msgstr ""
 
974
 
923
975
#: drizzled/drizzled.cc:1016
924
976
#, c-format
925
977
msgid "Fatal "
941
993
"e esta coleta pode falhar\n"
942
994
"\n"
943
995
 
 
996
#: drizzled/drizzled.cc:1052
 
997
#, c-format
 
998
msgid ""
 
999
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
1000
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
1001
"%<PRIu64> K\n"
 
1002
"bytes of memory\n"
 
1003
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
1004
"\n"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
944
1007
#: drizzled/drizzled.cc:1069
945
1008
#, c-format
946
1009
msgid ""
962
1025
"Alguns ponteiros podem estar inválidos e podem fazer com que o dump seja "
963
1026
"abortado...\n"
964
1027
 
 
1028
#: drizzled/drizzled.cc:1109
 
1029
#, c-format
 
1030
msgid ""
 
1031
"\n"
 
1032
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
 
1033
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
 
1034
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
 
1035
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
 
1036
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
 
1037
"drizzled that is not statically linked.\n"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
965
1040
#: drizzled/drizzled.cc:1124
966
1041
#, c-format
967
1042
msgid ""
983
1058
"consulte\n"
984
1059
"a documentação da sua distribuição para saber como fazer isto.\n"
985
1060
 
 
1061
#: drizzled/drizzled.cc:1137
 
1062
#, c-format
 
1063
msgid ""
 
1064
"\n"
 
1065
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
 
1066
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
 
1067
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
1068
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
 
1069
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
 
1070
" bugs.\n"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
986
1073
#: drizzled/drizzled.cc:1152
987
1074
#, c-format
988
1075
msgid "Writing a core file\n"
989
1076
msgstr "Gerando um arquivo core (informações sobre falha)\n"
990
1077
 
 
1078
#: drizzled/drizzled.cc:1197
 
1079
msgid ""
 
1080
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
 
1081
"be able to generate a core file on signals"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
991
1084
#: drizzled/drizzled.cc:1399
992
1085
#, c-format
993
1086
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
998
1091
msgid "Unknown locale: '%s'"
999
1092
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1000
1093
 
 
1094
#: drizzled/drizzled.cc:1522
 
1095
msgid "Can't create thread-keys"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
1001
1098
#: drizzled/drizzled.cc:1545
1002
1099
msgid "Out of memory"
1003
1100
msgstr "Memória insuficiente"
1015
1112
"%s: Argumentos em excesso (primeiro argumento excessivo é '%s').\n"
1016
1113
"Use --verbose --help para ver uma lista das opções disponíveis\n"
1017
1114
 
 
1115
#: drizzled/drizzled.cc:1611
 
1116
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
1018
1119
#: drizzled/drizzled.cc:1618
1019
1120
msgid "Can't init databases"
1020
1121
msgstr "Impossível inicializar os bancos de dados"
1034
1135
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1035
1136
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
1036
1137
 
 
1138
#: drizzled/drizzled.cc:1742
 
1139
#, c-format
 
1140
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
1037
1143
#: drizzled/drizzled.cc:1903
1038
1144
#, c-format
1039
1145
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1043
1149
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1044
1150
msgstr "Colunas de auto-incremento são incrementadas com isto"
1045
1151
 
 
1152
#: drizzled/drizzled.cc:2106
 
1153
msgid ""
 
1154
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
1155
"!= 1"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
1046
1158
#: drizzled/drizzled.cc:2112
1047
1159
msgid ""
1048
1160
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1063
1175
msgid "Set the default character set."
1064
1176
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1065
1177
 
 
1178
#: drizzled/drizzled.cc:2129
 
1179
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
1066
1182
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1067
1183
msgid "Set the default collation."
1068
1184
msgstr "Definir o collation padrão."
1069
1185
 
 
1186
#: drizzled/drizzled.cc:2137
 
1187
msgid "Default completion type."
 
1188
msgstr "Tipo de completação padrão"
 
1189
 
 
1190
#: drizzled/drizzled.cc:2142
 
1191
msgid "Write core on errors."
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
1070
1194
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1071
1195
msgid "Path to the database root."
1072
1196
msgstr "Caminho para a raiz do banco de dados."
1073
1197
 
 
1198
#: drizzled/drizzled.cc:2150
 
1199
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
1074
1202
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1075
1203
msgid "Set the default time zone."
1076
1204
msgstr "Configurar fuso-horário padrão"
1079
1207
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1080
1208
msgstr "Tipo do DELAY_KEY_WRITE."
1081
1209
 
 
1210
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1211
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: drizzled/drizzled.cc:2168
 
1215
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
1082
1218
#: drizzled/drizzled.cc:2174
1083
1219
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1084
1220
msgstr "Usaddo para debugação; Use por sua conta e risco!"
1085
1221
 
 
1222
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1223
msgid "Set up signals usable for debugging"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
1086
1226
#: drizzled/drizzled.cc:2183
1087
1227
msgid "(IGNORED)"
1088
1228
msgstr "(IGNORADO)"
1099
1239
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1100
1240
msgstr "Logar todas as alterações MyISAM em arquivo."
1101
1241
 
 
1242
#: drizzled/drizzled.cc:2200
 
1243
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
1102
1246
#: drizzled/drizzled.cc:2205
1103
1247
msgid "Lock drizzled in memory."
1104
1248
msgstr "Travar drizzled na memória"
1131
1275
"Tempo máximo em segundos para esperar até que a porta esteja livre para uso. "
1132
1276
"(Padrão: não esperar)"
1133
1277
 
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:2229
 
1279
msgid ""
 
1280
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
 
1281
"specified directory"
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: drizzled/drizzled.cc:2234
 
1285
msgid ""
 
1286
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
 
1287
"partners."
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
1134
1290
#: drizzled/drizzled.cc:2239
1135
1291
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1136
1292
msgstr "Não imprimir a sequência de passos ao falhar"
1139
1295
msgid "Enable symbolic link support."
1140
1296
msgstr "Habilitar suporte a link simbólico"
1141
1297
 
 
1298
#: drizzled/drizzled.cc:2252
 
1299
msgid ""
 
1300
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
1142
1303
#: drizzled/drizzled.cc:2257
1143
1304
msgid "Path for temporary files."
1144
1305
msgstr "Path para arquivos temporários"
1145
1306
 
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:2261
 
1308
msgid "Default transaction isolation level."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
1146
1311
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1147
1312
msgid "Run drizzled daemon as user."
1148
1313
msgstr "Rodar serviço drizzled como usuário"
1149
1314
 
1150
 
#: drizzled/drizzled.cc:2386
1151
 
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1152
 
msgstr ""
1153
 
"Número máximo de tabelas temporárias que o cliente pode manter aberta ao "
1154
 
"mesmo tempo"
1155
 
 
1156
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1157
 
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1158
 
msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."
1159
 
 
1160
 
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1161
 
msgid "Directory for plugins."
1162
 
msgstr "Diretório para plugins."
1163
 
 
1164
 
#: drizzled/drizzled.cc:2518
1165
 
msgid "The number of cached table definitions."
1166
 
msgstr "O número de denifições de tabela em cache."
1167
 
 
1168
 
#: drizzled/drizzled.cc:2522
1169
 
msgid "The number of cached open tables."
1170
 
msgstr "O número de tabelas abertas em cache."
1171
 
 
1172
 
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
1173
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1174
 
msgstr "Não foi possível descompactar o pacote de comunicação"
1175
 
 
1176
 
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
1177
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1178
 
msgstr "Erro ao ler pacotes de comunicação"
1179
 
 
1180
 
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
1181
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1182
 
msgstr "Tempo esgotado ao ler pacotes de comunicação"
1183
 
 
1184
 
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
1185
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1186
 
msgstr "Erro ao escrever pacotes de comunicação"
1187
 
 
1188
 
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
1189
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1190
 
msgstr "Tempo esgotado ao escrever pacotes de comunicação"
1191
 
 
1192
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
1195
 
msgstr "Memória insuficiente para plugin '%s'"
1196
 
 
1197
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
1200
 
msgstr "Opções inválidas para plugin '%s'"
1201
 
 
1202
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
1205
 
msgstr "O plugin '%s' tem variáveis de sistema conflitantes"
1206
 
 
1207
 
#: drizzled/sql_table.cc:124
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
1210
 
msgstr "Nome de tabela ou banco de dados %s invalido(Antigo?)"
1211
 
 
1212
 
#: drizzled/sql_table.cc:2655
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
1215
 
msgstr "Desconhecido - erro interno %d durante a operação"
1216
 
 
1217
 
#: drizzled/sql_table.cc:4227
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
1220
 
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
1221
 
 
1222
 
#: drizzled/table.cc:354
1223
 
#, c-format
1224
 
msgid ""
1225
 
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
1226
 
"byte, so character column sizes may have changed"
1227
 
msgstr ""
1228
 
"'%s' não tinha um conjunto de caracteres ou o conjunto de caracteres é "
1229
 
"inválido e o conjunto de caracteres padrão é multi-byte, portanto os "
1230
 
"tamanhos das colunas de caracteres podem ter mudado"
1231
 
 
1232
 
#: drizzled/table.cc:1782
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
1235
 
msgstr "Collation desconhecida '%s' na definição da tabela '%-.64s'"
1236
 
 
1237
 
#: drizzled/table.cc:2251
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid ""
1240
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
1241
 
"found '%s'."
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperada coluna '%s' na posição %d,  "
1244
 
"encontrada '%s'."
1245
 
 
1246
 
#: drizzled/table.cc:2278
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid ""
1249
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
1250
 
"have type %s, found type %s."
1251
 
msgstr ""
1252
 
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperavada coluna '%s' na posição %d "
1253
 
"tivesse tipo %s, encontrou-se '%s'."
1254
 
 
1255
 
#: drizzled/table.cc:2289
1256
 
#, c-format
1257
 
msgid ""
1258
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
1259
 
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
1260
 
msgstr ""
1261
 
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' na "
1262
 
"posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem um "
1263
 
"conjunto de caracteres."
1264
 
 
1265
 
#: drizzled/table.cc:2301
1266
 
#, c-format
1267
 
msgid ""
1268
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
1269
 
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
1270
 
msgstr ""
1271
 
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' na "
1272
 
"posição %d  tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' foi "
1273
 
"encontrado."
1274
 
 
1275
 
#: drizzled/table.cc:2314
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid ""
1278
 
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
1279
 
"have type %s  but the column is not found."
1280
 
msgstr ""
1281
 
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na posição "
1282
 
"%d  tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
1283
 
 
1284
 
#: drizzled/table.cc:4400
1285
 
#, c-format
1286
 
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
1287
 
msgstr "Recebi o erro '%d' enquanto lia a tabela '%s'"
1288
 
 
1289
 
#: drizzled/tztime.cc:1061
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
1292
 
msgstr "Erro fatal: fuso horário padrão '%s' é ilegal ou desconhecido."
1293
 
 
1294
 
#: mysys/errors.cc:25
1295
 
#, c-format
1296
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1297
 
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1298
 
 
1299
 
#: mysys/errors.cc:26
1300
 
#, c-format
1301
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1302
 
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1303
 
 
1304
 
#: mysys/errors.cc:27
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1307
 
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1308
 
 
1309
 
#: mysys/errors.cc:28
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1312
 
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
1313
 
 
1314
 
#: mysys/errors.cc:29
1315
 
#, c-format
1316
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1317
 
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
1318
 
 
1319
 
#: mysys/errors.cc:30
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1322
 
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
1323
 
 
1324
 
#: mysys/errors.cc:31
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1327
 
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
1328
 
 
1329
 
#: mysys/errors.cc:32
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1332
 
msgstr ""
1333
 
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
1334
 
"erro: %d)"
1335
 
 
1336
 
#: mysys/errors.cc:33
1337
 
#, c-format
1338
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1339
 
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
1340
 
 
1341
 
#: mysys/errors.cc:34
1342
 
#, c-format
1343
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1344
 
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
1345
 
 
1346
 
#: mysys/errors.cc:35
1347
 
#, c-format
1348
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1349
 
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1350
 
 
1351
 
#: mysys/errors.cc:36
1352
 
#, c-format
1353
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1354
 
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
1355
 
 
1356
 
#: mysys/errors.cc:37
1357
 
#, c-format
1358
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1359
 
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
1360
 
 
1361
 
#: mysys/errors.cc:38
1362
 
#, c-format
1363
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1364
 
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
1365
 
 
1366
 
#: mysys/errors.cc:39
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1369
 
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
1370
 
 
1371
 
#: mysys/errors.cc:40
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1374
 
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1375
 
 
1376
 
#: mysys/errors.cc:41
1377
 
#, c-format
1378
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1379
 
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
1380
 
 
1381
 
#: mysys/errors.cc:42
1382
 
#, c-format
1383
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1384
 
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
1385
 
 
1386
 
#: mysys/errors.cc:43
1387
 
#, c-format
1388
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1389
 
msgstr ""
1390
 
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
1391
 
"espaço..."
1392
 
 
1393
 
#: mysys/errors.cc:44
1394
 
#, c-format
1395
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1396
 
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
1397
 
 
1398
 
#: mysys/errors.cc:45
1399
 
#, c-format
1400
 
msgid ""
1401
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1402
 
"the %s file"
1403
 
msgstr ""
1404
 
"Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e não "
1405
 
"foi especificado no arquivo %s"
1406
 
 
1407
 
#: mysys/errors.cc:46
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1410
 
msgstr ""
1411
 
"Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
1412
 
 
1413
 
#: mysys/errors.cc:47
1414
 
#, c-format
1415
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1416
 
msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
1417
 
 
1418
 
#: mysys/errors.cc:48
1419
 
#, c-format
1420
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1421
 
msgstr ""
1422
 
"Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: %d)"
1423
 
 
1424
 
#: mysys/errors.cc:49
1425
 
#, c-format
1426
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1427
 
msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
1428
 
 
1429
 
#: mysys/errors.cc:50
1430
 
#, c-format
1431
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1432
 
msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
1433
 
 
1434
 
#: mysys/errors.cc:52
1435
 
#, c-format
1436
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1437
 
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
1438
 
 
1439
 
#: mysys/errors.cc:53
1440
 
#, c-format
1441
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1442
 
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
1443
 
 
1444
 
#: mysys/my_error.cc:85
1445
 
#, c-format
1446
 
msgid "Unknown error %d"
1447
 
msgstr "Erro desconhecido %d"
1448
 
 
1449
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
1450
 
msgid "Warning: "
1451
 
msgstr "Aviso: "
1452
 
 
1453
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
1454
 
msgid "Info: "
1455
 
msgstr "Informação: "
1456
 
 
1457
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
1458
 
#, c-format
1459
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1460
 
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
1461
 
 
1462
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1463
 
msgid "WARNING"
1464
 
msgstr "AVISO"
1465
 
 
1466
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1467
 
msgid "ERROR"
1468
 
msgstr "ERRO"
1469
 
 
1470
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
1471
 
#, c-format
1472
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1473
 
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
1474
 
 
1475
 
#: mysys/my_getopt.cc:774
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1478
 
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
1479
 
 
1480
 
#: mysys/my_getopt.cc:967
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1483
 
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
1484
 
 
1485
 
#: mysys/my_getopt.cc:1199
1486
 
#, c-format
1487
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1488
 
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
1489
 
 
1490
 
#: mysys/my_getopt.cc:1219
1491
 
#, c-format
1492
 
msgid ""
1493
 
"\n"
1494
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1495
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1496
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1497
 
msgstr ""
1498
 
"\n"
1499
 
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
1500
 
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
1501
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1502
 
 
1503
 
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
1504
 
msgid "(No default value)"
1505
 
msgstr "(Sem valor padrão)"
1506
 
 
1507
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
1508
 
msgid "true"
1509
 
msgstr "verdadeiro"
1510
 
 
1511
 
#: mysys/my_getopt.cc:1254
1512
 
msgid "false"
1513
 
msgstr "falso"
1514
 
 
1515
 
#: mysys/my_getopt.cc:1287
1516
 
#, c-format
1517
 
msgid "(Disabled)\n"
1518
 
msgstr "(Desativado)\n"
1519
 
 
1520
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
1521
 
msgid "Enable logging"
1522
 
msgstr "Habilitar log"
1523
 
 
1524
 
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
1525
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
1526
 
msgstr "Tamanho padrão do ponteiro usado por tabelas MyISAM."
1527
 
 
1528
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
1529
 
msgid "Didn't find key on read or update"
1530
 
msgstr "Não encontrei a chave ao ler ou atualizar"
1531
 
 
1532
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
1533
 
msgid "Duplicate key on write or update"
1534
 
msgstr "Chave duplicada ao escrever ou atualizar"
1535
 
 
1536
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
1537
 
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
1538
 
msgstr "Erro interno (não especificado) no handler"
1539
 
 
1540
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
1541
 
msgid ""
1542
 
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
1543
 
"prevent it)"
1544
 
msgstr ""
1545
 
"Alguém modificou a linha desde que ela foi lida (enquanto a tabela estava em "
1546
 
"lock para prevenir isso)"
1547
 
 
1548
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
1549
 
msgid "Wrong index given to function"
1550
 
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
1551
 
 
1552
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
1553
 
msgid "Undefined handler error 125"
1554
 
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
1555
 
 
1556
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
1557
 
msgid "Index file is crashed"
1558
 
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
1559
 
 
1560
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
1561
 
msgid "Record file is crashed"
1562
 
msgstr "Arquivo de registro está corrompido"
1563
 
 
1564
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
1565
 
msgid "Out of memory in engine"
1566
 
msgstr "Sem memória na engine"
1567
 
 
1568
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
1569
 
msgid "Incorrect file format"
1570
 
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
1571
 
 
1572
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
1573
 
msgid "Command not supported by database"
1574
 
msgstr "Comando não suportado pelo banco de dados"
1575
 
 
1576
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
1577
 
msgid "Old database file"
1578
 
msgstr "Arquivo de banco de dados antigo"
1579
 
 
1580
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
1581
 
msgid "No record read before update"
1582
 
msgstr "Nenhum registro lido antes do update"
1583
 
 
1584
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
1585
 
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
1586
 
msgstr ""
1587
 
"Registro já havia sido apagado (ou arquivo de registros está corrompido)"
1588
 
 
1589
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
1590
 
msgid "No more room in record file"
1591
 
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de registros"
1592
 
 
1593
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
1594
 
msgid "No more room in index file"
1595
 
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de índices"
1596
 
 
1597
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
1598
 
msgid "No more records (read after end of file)"
1599
 
msgstr "Não há mais registros (lido após o final do arquivo)"
1600
 
 
1601
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
1602
 
msgid "Unsupported extension used for table"
1603
 
msgstr "Extensão não suportada utilizada para a tabela"
1604
 
 
1605
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
1606
 
msgid "Too big row"
1607
 
msgstr "Linha muito grande"
1608
 
 
1609
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
1610
 
msgid "Wrong create options"
1611
 
msgstr "Opções de criação incorretas"
1612
 
 
1613
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
1614
 
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
1615
 
msgstr "Duplicada chave única ou constraint em escrita ou atualização"
1616
 
 
1617
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
1618
 
msgid "Unknown character set used in table"
1619
 
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido utilizado na tabela"
1620
 
 
1621
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
1622
 
msgid "Table is crashed and last repair failed"
1623
 
msgstr "Tabela está corrompida e o último reparo falhou"
1624
 
 
1625
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
1626
 
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
1627
 
msgstr "Tabela foi marcada como corrompida e deve ser reparada"
1628
 
 
1629
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
1630
 
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
1631
 
msgstr "Trava expirada; Tentar transação novamente"
1632
 
 
1633
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
1634
 
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
1635
 
msgstr ""
1636
 
"Tabela de travas está cheia; Reinicie o programa com uma tabela de travas "
1637
 
"maior"
1638
 
 
1639
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
1640
 
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
1641
 
msgstr "Atualizações não são permitidas sob uma transação somente leitura"
1642
 
 
1643
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
1644
 
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
1645
 
msgstr "Chave estrangeira está incorretamente formada"
1646
 
 
1647
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
1648
 
msgid "Cannot add a child row"
1649
 
msgstr "Impossível adicionar uma linha filha"
1650
 
 
1651
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
1652
 
msgid "Cannot delete a parent row"
1653
 
msgstr "Impossível apagar uma linha pai"
1654
 
 
1655
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
1656
 
msgid "No savepoint with that name"
1657
 
msgstr "Não há savepoint com esse nome"
1658
 
 
1659
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
1660
 
msgid "The table does not exist in engine"
1661
 
msgstr "A tabela não existe no engine"
1662
 
 
1663
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
1664
 
msgid "The table already existed in storage engine"
1665
 
msgstr "A tabela já existia no engine de armazenamento"
1666
 
 
1667
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
1668
 
msgid "Could not connect to storage engine"
1669
 
msgstr "Não foi possível conectar ao engine de armazenamento"
1670
 
 
1671
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
1672
 
msgid "The table changed in storage engine"
1673
 
msgstr "A tabela mudou no engine de armazenamento"
1674
 
 
1675
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
1676
 
msgid "There's no partition in table for the given value"
1677
 
msgstr "Não há partição na tabela para o valor fornecido"
1678
 
 
1679
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
1680
 
msgid "Index needed in foreign key constraint"
1681
 
msgstr "É ncessário um índice na constraint de chave estrangeira"
1682
 
 
1683
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
1684
 
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
1685
 
msgstr "Tabela precisa ser atualizada antes de poder ser usada"
1686
 
 
1687
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
1688
 
msgid "Table is read only"
1689
 
msgstr "A tabela é somente leitura"
1690
 
 
1691
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
1692
 
msgid "Failed to get next auto increment value"
1693
 
msgstr "Falhei em pegar o próximo valaor para o auto incremento"
1694
 
 
1695
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
1696
 
msgid "Failed to set row auto increment value"
1697
 
msgstr "Falhei em definir o valor para o auto incremento"
1698
 
 
1699
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
1700
 
msgid "Unknown (generic) error from engine"
1701
 
msgstr "Erro desconhecido (genérico) do engine"
1702
 
 
1703
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
1704
 
msgid "Record is the same"
1705
 
msgstr "O registro é  mesmo"
1706
 
 
1707
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
1708
 
msgid "It is not possible to log this statement"
1709
 
msgstr "Não é possível logar esse comando"
1710
 
 
1711
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
1712
 
msgid "Tablespace exists"
1713
 
msgstr "O tablespace existe"
1714
 
 
1715
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
1716
 
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
1717
 
msgstr "A tabela tem um formato novo não suportado nessa versão"
1718
 
 
1719
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
1720
 
msgid "File to short; Expected more data in file"
1721
 
msgstr "Arquivo muito pequeno; Mais dados eram experados no arquivo"
1722
 
 
1723
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
1724
 
msgid "Read page with wrong checksum"
1725
 
msgstr "Ler página com checksum incorreto"
1726
 
 
1727
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
1728
 
msgid "Lock or active transaction"
1729
 
msgstr "Trava ou transação ativa"
1730
 
 
1731
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
1732
 
msgid "No such table space"
1733
 
msgstr "Tablespace nao existe"
1734
 
 
1735
 
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
1736
 
msgid "Tablespace not empty"
1737
 
msgstr "Tablespace não está vazio"
1738
 
 
1739
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
1740
 
msgid "Unknown Drizzle error"
1741
 
msgstr "Erro desconhecido do Drizzle"
1742
 
 
1743
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
1744
 
#, c-format
1745
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1746
 
msgstr "Não é possível criar o socket UNIX(%d)"
1747
 
 
1748
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
1749
 
#, c-format
1750
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1751
 
msgstr ""
1752
 
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket '%-"
1753
 
".100s' (%d)"
1754
 
 
1755
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
1756
 
#, c-format
1757
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1758
 
msgstr "Não é possível criar o socket TCP/IO(%d)"
1759
 
 
1760
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
1761
 
#, c-format
1762
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1763
 
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
1764
 
 
1765
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
1766
 
msgid "Drizzle server has gone away"
1767
 
msgstr "O servidor Drizzle caiu"
1768
 
 
1769
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1772
 
msgstr ""
1773
 
"Versão do protocolo incompativeis; versão do servidor = %d, versão do "
1774
 
"cliente = %d"
1775
 
 
1776
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
1777
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1778
 
msgstr "O cliente do Drizzle ficou sem memória"
1779
 
 
1780
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
1781
 
msgid "Wrong host info"
1782
 
msgstr "Informação do host incorreta"
1783
 
 
1784
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
1785
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
1786
 
msgstr "Localhost através de um socket UNIX"
1787
 
 
1788
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
1789
 
#, c-format
1790
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1791
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1792
 
 
1793
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
1794
 
msgid "Error in server handshake"
1795
 
msgstr "Erro no handshake com o servidor"
1796
 
 
1797
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
1798
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1799
 
msgstr "Conexão perdida com o servidor Drizzle durante a consulta"
1800
 
 
1801
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
1802
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1803
 
msgstr "Comandos fora de sincronia; você não pode rodar esse comando agora"
1804
 
 
1805
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
1808
 
msgstr "Pipe nomeado: %-.32s"
1809
 
 
1810
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1813
 
msgstr ""
1814
 
"Não pude esperar pelo pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1815
 
 
1816
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
1817
 
#, c-format
1818
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1819
 
msgstr "Impossível abrir pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1820
 
 
1821
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1824
 
msgstr ""
1825
 
"Impossível atribuir estado ao pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s "
1826
 
"(%lu)"
1827
 
 
1828
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
1829
 
#, c-format
1830
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1831
 
msgstr ""
1832
 
"Não é possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (caminho: %-.100s)"
1833
 
 
1834
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
1835
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1836
 
msgstr "Recebi um pacote maior que 'max_allowed_packet' bytes"
1837
 
 
1838
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
1839
 
msgid "Embedded server"
1840
 
msgstr "Servidor embarcado"
1841
 
 
1842
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
1843
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1844
 
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS;"
1845
 
 
1846
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
1847
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1848
 
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS;"
1849
 
 
1850
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
1851
 
msgid "Error connecting to slave:"
1852
 
msgstr "Erro conectando ao escravo"
1853
 
 
1854
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
1855
 
msgid "Error connecting to master:"
1856
 
msgstr "Erro conectando ao mestre"
1857
 
 
1858
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
1859
 
msgid "SSL connection error"
1860
 
msgstr "Erro na conexão segura (SSL)"
1861
 
 
1862
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
1863
 
msgid "Malformed packet"
1864
 
msgstr "Pacote mal formatado"
1865
 
 
1866
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
1867
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
1868
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
1869
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
1870
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
1871
 
msgid "(unused error message)"
1872
 
msgstr "(mensagem de erro não utilizada)"
1873
 
 
1874
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
1875
 
msgid "Invalid use of null pointer"
1876
 
msgstr "Uso inválido de ponteiro nulo"
1877
 
 
1878
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
1879
 
msgid "Statement not prepared"
1880
 
msgstr "Comando não preparado"
1881
 
 
1882
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
1883
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1884
 
msgstr "Nenhum dado fornecido para os parâmetros no prepared statement"
1885
 
 
1886
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
1887
 
msgid "Data truncated"
1888
 
msgstr "Dados truncados"
1889
 
 
1890
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
1891
 
msgid "No parameters exist in the statement"
1892
 
msgstr "Não existe parametros para este comando"
1893
 
 
1894
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
1895
 
msgid "Invalid parameter number"
1896
 
msgstr "Número de parametros inválido"
1897
 
 
1898
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid ""
1901
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1902
 
msgstr ""
1903
 
"Não é possível enviar informação longa para tipos de dados não-string/não-"
1904
 
"binário (parâmetro: %d)"
1905
 
 
1906
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
1907
 
#, c-format
1908
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
1909
 
msgstr "Utilizando um tipo de buffer não suportado: %d (parâmetro: %d)"
1910
 
 
1911
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
1912
 
#, c-format
1913
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1914
 
msgstr "Memória compartilhada: %-.100s"
1915
 
 
1916
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
1917
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1918
 
msgstr "Protocolo incorreto ou desconhecido"
1919
 
 
1920
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
1921
 
msgid "Invalid connection handle"
1922
 
msgstr "Manipulador de conexão inválido"
1923
 
 
1924
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
1925
 
msgid ""
1926
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1927
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1928
 
msgstr ""
1929
 
"Conexão utilizando protocolo de autenticação antigo (pre-4.1.1) recusada "
1930
 
"(opção do cliente 'secure_auth' ativada)"
1931
 
 
1932
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
1933
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1934
 
msgstr ""
1935
 
"Recuperação de linhas foi cancelada pela chamada de drizzle_stmt_close()"
1936
 
 
1937
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
1938
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1939
 
msgstr "Tentativa de ler a coluna sem antes recuperar uma linha"
1940
 
 
1941
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
1942
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1943
 
msgstr "Prepared statement não contém metadata"
1944
 
 
1945
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
1946
 
msgid ""
1947
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1948
 
"statement"
1949
 
msgstr ""
1950
 
"Tentativa de ler uma tupla enquanto não há result set associado com a "
1951
 
"sentença"
1952
 
 
1953
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
1954
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1955
 
msgstr "Esse recurso ainda não foi implementado"
1956
 
 
1957
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
1958
 
#, c-format
1959
 
msgid ""
1960
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1961
 
"packet, system error: %d"
1962
 
msgstr ""
1963
 
"Conexão com o servidor Drizzle foi perdida quando esperando por pacote "
1964
 
"inicial de comunicação, erro do sistema: %d"
1965
 
 
1966
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
1967
 
#, c-format
1968
 
msgid ""
1969
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1970
 
"packet, system error: %d"
1971
 
msgstr ""
1972
 
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo pacote inicial de "
1973
 
"comunicação, erro do sistema: %d"
1974
 
 
1975
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
1976
 
#, c-format
1977
 
msgid ""
1978
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1979
 
"system error: %d"
1980
 
msgstr ""
1981
 
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando enviando informação de "
1982
 
"autenticação, erro do sistema: %d"
1983
 
 
1984
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
1985
 
#, c-format
1986
 
msgid ""
1987
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1988
 
"system error: %d"
1989
 
msgstr ""
1990
 
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo informação de "
1991
 
"autorização, erro do sistema: %d"
1992
 
 
1993
 
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
1994
 
#, c-format
1995
 
msgid ""
1996
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1997
 
"error: %d"
1998
 
msgstr ""
1999
 
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando definindo banco de dados "
2000
 
"inicial, erro do sistema: %d"
2001
 
 
2002
 
#, c-format
2003
 
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
2004
 
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."
2005
 
 
2006
 
#: client/drizzle.cc:1432
2007
 
msgid ""
2008
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
2009
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
2010
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
2011
 
msgstr ""
2012
 
 
2013
 
#: client/drizzle.cc:1469
2014
 
msgid ""
2015
 
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
2016
 
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
2017
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
2018
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: client/drizzle.cc:1473
2022
 
msgid ""
2023
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
2024
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
2025
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
2026
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
2027
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: client/drizzledump.cc:466
2031
 
#, c-format
2032
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s)\n"
2033
 
msgstr ""
2034
 
 
2035
 
#: client/drizzledump.cc:485
2036
 
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#: client/drizzledump.cc:853
2040
 
#, c-format
2041
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: client/drizzledump.cc:860
2045
 
#, c-format
2046
 
msgid "Got error: %d %s"
2047
 
msgstr ""
2048
 
 
2049
 
#: drizzled/drizzled.cc:917
2050
 
msgid "Can't open abort pipet"
2051
 
msgstr ""
2052
 
 
2053
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "pipe() on abort_pipe failed with error %d"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: drizzled/drizzled.cc:1052
2059
 
#, c-format
2060
 
msgid ""
2061
 
"It is possible that drizzled could use up to \n"
2062
 
"key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
2063
 
"%<PRIu64> K\n"
2064
 
"bytes of memory\n"
2065
 
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
2066
 
"\n"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#: drizzled/drizzled.cc:1109
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid ""
2072
 
"\n"
2073
 
"This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
2074
 
"often due to the use of a drizzled that is statically linked against glibc\n"
2075
 
"and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to either\n"
2076
 
"upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
2077
 
"later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
2078
 
"drizzled that is not statically linked.\n"
2079
 
msgstr ""
2080
 
 
2081
 
#: drizzled/drizzled.cc:1137
2082
 
#, c-format
2083
 
msgid ""
2084
 
"\n"
2085
 
"The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
2086
 
"unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
2087
 
"versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
2088
 
"of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
2089
 
"'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
2090
 
" bugs.\n"
2091
 
msgstr ""
2092
 
 
2093
 
#: drizzled/drizzled.cc:1197
2094
 
msgid ""
2095
 
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
2096
 
"be able to generate a core file on signals"
2097
 
msgstr ""
2098
 
 
2099
 
#: drizzled/drizzled.cc:1522
2100
 
msgid "Can't create thread-keys"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: drizzled/drizzled.cc:1611
2104
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: drizzled/drizzled.cc:1742
2108
 
#, c-format
2109
 
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
2110
 
msgstr ""
2111
 
 
2112
 
#: drizzled/drizzled.cc:2106
2113
 
msgid ""
2114
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
2115
 
"!= 1"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
2119
 
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: drizzled/drizzled.cc:2137
2123
 
msgid "Default completion type."
2124
 
msgstr "Tipo de completação padrão"
2125
 
 
2126
 
#: drizzled/drizzled.cc:2142
2127
 
msgid "Write core on errors."
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
2131
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
2135
 
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: drizzled/drizzled.cc:2168
2139
 
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
2143
 
msgid "Set up signals usable for debugging"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: drizzled/drizzled.cc:2200
2147
 
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: drizzled/drizzled.cc:2229
2151
 
msgid ""
2152
 
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2153
 
"specified directory"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: drizzled/drizzled.cc:2234
2157
 
msgid ""
2158
 
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2159
 
"partners."
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: drizzled/drizzled.cc:2252
2163
 
msgid ""
2164
 
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: drizzled/drizzled.cc:2261
2168
 
msgid "Default transaction isolation level."
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
1315
#: drizzled/drizzled.cc:2273
2172
1316
msgid ""
2173
1317
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2266
1410
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2267
1411
msgstr ""
2268
1412
 
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2386
 
1414
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
 
1415
msgstr ""
 
1416
"Número máximo de tabelas temporárias que o cliente pode manter aberta ao "
 
1417
"mesmo tempo"
 
1418
 
2269
1419
#: drizzled/drizzled.cc:2391
2270
1420
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2271
1421
msgstr ""
2283
1433
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
2284
1434
msgstr ""
2285
1435
 
 
1436
#: drizzled/drizzled.cc:2408
 
1437
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
 
1438
msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."
 
1439
 
2286
1440
#: drizzled/drizzled.cc:2413
2287
1441
msgid ""
2288
1442
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2325
1479
"Should the Optmizer use MRR or not. Valid values are auto, force and disable"
2326
1480
msgstr ""
2327
1481
 
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:2456
 
1483
msgid "Directory for plugins."
 
1484
msgstr "Diretório para plugins."
 
1485
 
2328
1486
#: drizzled/drizzled.cc:2460
2329
1487
msgid ""
2330
1488
"Optional comma separated list of plugins to load at starup.[for example: --"
2373
1531
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2374
1532
msgstr ""
2375
1533
 
 
1534
#: drizzled/drizzled.cc:2518
 
1535
msgid "The number of cached table definitions."
 
1536
msgstr "O número de denifições de tabela em cache."
 
1537
 
 
1538
#: drizzled/drizzled.cc:2522
 
1539
msgid "The number of cached open tables."
 
1540
msgstr "O número de tabelas abertas em cache."
 
1541
 
2376
1542
#: drizzled/drizzled.cc:2526
2377
1543
msgid ""
2378
1544
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
3258
2424
msgid "Got packets out of order"
3259
2425
msgstr ""
3260
2426
 
 
2427
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
 
2428
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2429
msgstr "Não foi possível descompactar o pacote de comunicação"
 
2430
 
 
2431
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
 
2432
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2433
msgstr "Erro ao ler pacotes de comunicação"
 
2434
 
 
2435
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
 
2436
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2437
msgstr "Tempo esgotado ao ler pacotes de comunicação"
 
2438
 
 
2439
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
 
2440
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2441
msgstr "Erro ao escrever pacotes de comunicação"
 
2442
 
 
2443
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
 
2444
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2445
msgstr "Tempo esgotado ao escrever pacotes de comunicação"
 
2446
 
3261
2447
#: drizzled/error.cc:358
3262
2448
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3263
2449
msgstr ""
6002
5188
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6003
5189
msgstr ""
6004
5190
 
 
5191
#: drizzled/sql_plugin.cc:2155
 
5192
#, c-format
 
5193
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
5194
msgstr "Memória insuficiente para plugin '%s'"
 
5195
 
 
5196
#: drizzled/sql_plugin.cc:2162
 
5197
#, c-format
 
5198
msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
5199
msgstr "Opções inválidas para plugin '%s'"
 
5200
 
6005
5201
#: drizzled/sql_plugin.cc:2171
6006
5202
#, c-format
6007
5203
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6008
5204
msgstr ""
6009
5205
 
 
5206
#: drizzled/sql_plugin.cc:2214
 
5207
#, c-format
 
5208
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
5209
msgstr "O plugin '%s' tem variáveis de sistema conflitantes"
 
5210
 
 
5211
#: drizzled/sql_table.cc:124
 
5212
#, c-format
 
5213
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
 
5214
msgstr "Nome de tabela ou banco de dados %s invalido(Antigo?)"
 
5215
 
 
5216
#: drizzled/sql_table.cc:2655
 
5217
#, c-format
 
5218
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
 
5219
msgstr "Desconhecido - erro interno %d durante a operação"
 
5220
 
 
5221
#: drizzled/sql_table.cc:4227
 
5222
#, c-format
 
5223
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5224
msgstr "Não foi possivel abrir a tabela %s.%s depois de renomea-la\n"
 
5225
 
6010
5226
#: drizzled/sql_table.cc:4407
6011
5227
#, c-format
6012
5228
msgid ""
6014
5230
"table '%-.192s'"
6015
5231
msgstr ""
6016
5232
 
 
5233
#: drizzled/table.cc:354
 
5234
#, c-format
 
5235
msgid ""
 
5236
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
 
5237
"byte, so character column sizes may have changed"
 
5238
msgstr ""
 
5239
"'%s' não tinha um conjunto de caracteres ou o conjunto de caracteres é "
 
5240
"inválido e o conjunto de caracteres padrão é multi-byte, portanto os "
 
5241
"tamanhos das colunas de caracteres podem ter mudado"
 
5242
 
 
5243
#: drizzled/table.cc:1782
 
5244
#, c-format
 
5245
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
 
5246
msgstr "Collation desconhecida '%s' na definição da tabela '%-.64s'"
 
5247
 
6017
5248
#: drizzled/table.cc:1789
6018
5249
#, c-format
6019
5250
msgid ""
6021
5252
"read"
6022
5253
msgstr ""
6023
5254
 
 
5255
#: drizzled/table.cc:2251
 
5256
#, c-format
 
5257
msgid ""
 
5258
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
 
5259
"found '%s'."
 
5260
msgstr ""
 
5261
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperada coluna '%s' na posição %d,  "
 
5262
"encontrada '%s'."
 
5263
 
 
5264
#: drizzled/table.cc:2278
 
5265
#, c-format
 
5266
msgid ""
 
5267
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5268
"have type %s, found type %s."
 
5269
msgstr ""
 
5270
"Definição da tabela %s.%s incorreta: esperavada coluna '%s' na posição %d "
 
5271
"tivesse tipo %s, encontrou-se '%s'."
 
5272
 
 
5273
#: drizzled/table.cc:2289
 
5274
#, c-format
 
5275
msgid ""
 
5276
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5277
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
 
5278
msgstr ""
 
5279
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo de coluna '%s' na "
 
5280
"posição %d tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o tipo não tem um "
 
5281
"conjunto de caracteres."
 
5282
 
 
5283
#: drizzled/table.cc:2301
 
5284
#, c-format
 
5285
msgid ""
 
5286
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
 
5287
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
 
5288
msgstr ""
 
5289
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que o tipo da coluna '%s' na "
 
5290
"posição %d  tenha um conjunto de caracteres '%s' porém o conjunto '%s' foi "
 
5291
"encontrado."
 
5292
 
 
5293
#: drizzled/table.cc:2314
 
5294
#, c-format
 
5295
msgid ""
 
5296
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5297
"have type %s  but the column is not found."
 
5298
msgstr ""
 
5299
"Definição incorreta da tabela %s.%s: é esperado que a coluna '%s' na posição "
 
5300
"%d  tenha um tipo %s porém a coluna não foi encontrada."
 
5301
 
 
5302
#: drizzled/table.cc:4400
 
5303
#, c-format
 
5304
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
 
5305
msgstr "Recebi o erro '%d' enquanto lia a tabela '%s'"
 
5306
 
 
5307
#: drizzled/tztime.cc:1061
 
5308
#, c-format
 
5309
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
5310
msgstr "Erro fatal: fuso horário padrão '%s' é ilegal ou desconhecido."
 
5311
 
6024
5312
#: gnulib/getopt.c:529 gnulib/getopt.c:545
6025
5313
#, c-format
6026
5314
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6078
5366
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6079
5367
msgstr ""
6080
5368
 
 
5369
#: mysys/errors.cc:25
 
5370
#, c-format
 
5371
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5372
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5373
 
 
5374
#: mysys/errors.cc:26
 
5375
#, c-format
 
5376
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5377
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5378
 
 
5379
#: mysys/errors.cc:27
 
5380
#, c-format
 
5381
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5382
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5383
 
 
5384
#: mysys/errors.cc:28
 
5385
#, c-format
 
5386
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5387
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
 
5388
 
 
5389
#: mysys/errors.cc:29
 
5390
#, c-format
 
5391
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5392
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
 
5393
 
 
5394
#: mysys/errors.cc:30
 
5395
#, c-format
 
5396
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5397
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
 
5398
 
 
5399
#: mysys/errors.cc:31
 
5400
#, c-format
 
5401
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5402
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
 
5403
 
 
5404
#: mysys/errors.cc:32
 
5405
#, c-format
 
5406
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5407
msgstr ""
 
5408
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
 
5409
"erro: %d)"
 
5410
 
 
5411
#: mysys/errors.cc:33
 
5412
#, c-format
 
5413
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5414
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
5415
 
 
5416
#: mysys/errors.cc:34
 
5417
#, c-format
 
5418
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5419
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
5420
 
 
5421
#: mysys/errors.cc:35
 
5422
#, c-format
 
5423
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5424
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5425
 
 
5426
#: mysys/errors.cc:36
 
5427
#, c-format
 
5428
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5429
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
 
5430
 
 
5431
#: mysys/errors.cc:37
 
5432
#, c-format
 
5433
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5434
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
 
5435
 
 
5436
#: mysys/errors.cc:38
 
5437
#, c-format
 
5438
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5439
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
 
5440
 
 
5441
#: mysys/errors.cc:39
 
5442
#, c-format
 
5443
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5444
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
 
5445
 
 
5446
#: mysys/errors.cc:40
 
5447
#, c-format
 
5448
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5449
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5450
 
 
5451
#: mysys/errors.cc:41
 
5452
#, c-format
 
5453
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5454
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
 
5455
 
 
5456
#: mysys/errors.cc:42
 
5457
#, c-format
 
5458
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5459
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
 
5460
 
 
5461
#: mysys/errors.cc:43
 
5462
#, c-format
 
5463
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5464
msgstr ""
 
5465
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
 
5466
"espaço..."
 
5467
 
 
5468
#: mysys/errors.cc:44
 
5469
#, c-format
 
5470
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5471
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5472
 
 
5473
#: mysys/errors.cc:45
 
5474
#, c-format
 
5475
msgid ""
 
5476
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
5477
"the %s file"
 
5478
msgstr ""
 
5479
"Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e não "
 
5480
"foi especificado no arquivo %s"
 
5481
 
 
5482
#: mysys/errors.cc:46
 
5483
#, c-format
 
5484
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5485
msgstr ""
 
5486
"Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5487
 
 
5488
#: mysys/errors.cc:47
 
5489
#, c-format
 
5490
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5491
msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
 
5492
 
 
5493
#: mysys/errors.cc:48
 
5494
#, c-format
 
5495
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5496
msgstr ""
 
5497
"Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: %d)"
 
5498
 
 
5499
#: mysys/errors.cc:49
 
5500
#, c-format
 
5501
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5502
msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
 
5503
 
 
5504
#: mysys/errors.cc:50
 
5505
#, c-format
 
5506
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5507
msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
 
5508
 
6081
5509
#: mysys/errors.cc:51
6082
5510
#, c-format
6083
5511
msgid ""
6085
5513
"file"
6086
5514
msgstr ""
6087
5515
 
 
5516
#: mysys/errors.cc:52
 
5517
#, c-format
 
5518
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5519
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
 
5520
 
 
5521
#: mysys/errors.cc:53
 
5522
#, c-format
 
5523
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5524
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
 
5525
 
 
5526
#: mysys/my_error.cc:85
 
5527
#, c-format
 
5528
msgid "Unknown error %d"
 
5529
msgstr "Erro desconhecido %d"
 
5530
 
 
5531
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
5532
msgid "Warning: "
 
5533
msgstr "Aviso: "
 
5534
 
 
5535
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
5536
msgid "Info: "
 
5537
msgstr "Informação: "
 
5538
 
 
5539
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
5540
#, c-format
 
5541
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
5542
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
 
5543
 
 
5544
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
5545
msgid "WARNING"
 
5546
msgstr "AVISO"
 
5547
 
 
5548
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
5549
msgid "ERROR"
 
5550
msgstr "ERRO"
 
5551
 
 
5552
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
5553
#, c-format
 
5554
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
5555
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
 
5556
 
 
5557
#: mysys/my_getopt.cc:774
 
5558
#, c-format
 
5559
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
5560
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
 
5561
 
 
5562
#: mysys/my_getopt.cc:967
 
5563
#, c-format
 
5564
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
5565
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
 
5566
 
 
5567
#: mysys/my_getopt.cc:1199
 
5568
#, c-format
 
5569
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
5570
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
 
5571
 
 
5572
#: mysys/my_getopt.cc:1219
 
5573
#, c-format
 
5574
msgid ""
 
5575
"\n"
 
5576
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
5577
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
5578
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
5579
msgstr ""
 
5580
"\n"
 
5581
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
 
5582
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
 
5583
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
5584
 
 
5585
#: mysys/my_getopt.cc:1235 mysys/my_getopt.cc:1251
 
5586
msgid "(No default value)"
 
5587
msgstr "(Sem valor padrão)"
 
5588
 
 
5589
#: mysys/my_getopt.cc:1254
 
5590
msgid "true"
 
5591
msgstr "verdadeiro"
 
5592
 
 
5593
#: mysys/my_getopt.cc:1254
 
5594
msgid "false"
 
5595
msgstr "falso"
 
5596
 
 
5597
#: mysys/my_getopt.cc:1287
 
5598
#, c-format
 
5599
msgid "(Disabled)\n"
 
5600
msgstr "(Desativado)\n"
 
5601
 
6088
5602
#: plugin/auth_http/auth_http.cc:128
6089
5603
msgid "Enable HTTP Auth check"
6090
5604
msgstr ""
6165
5679
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6166
5680
msgstr ""
6167
5681
 
 
5682
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
 
5683
msgid "Enable logging"
 
5684
msgstr "Habilitar log"
 
5685
 
6168
5686
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6169
5687
msgid "Syslog Ident"
6170
5688
msgstr ""
6221
5739
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6222
5740
msgstr ""
6223
5741
 
 
5742
#: plugin/myisam/ha_myisam.cc:1884
 
5743
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
5744
msgstr "Tamanho padrão do ponteiro usado por tabelas MyISAM."
 
5745
 
 
5746
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:34
 
5747
msgid "Didn't find key on read or update"
 
5748
msgstr "Não encontrei a chave ao ler ou atualizar"
 
5749
 
 
5750
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:36
 
5751
msgid "Duplicate key on write or update"
 
5752
msgstr "Chave duplicada ao escrever ou atualizar"
 
5753
 
 
5754
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:38
 
5755
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
 
5756
msgstr "Erro interno (não especificado) no handler"
 
5757
 
 
5758
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:40
 
5759
msgid ""
 
5760
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
 
5761
"prevent it)"
 
5762
msgstr ""
 
5763
"Alguém modificou a linha desde que ela foi lida (enquanto a tabela estava em "
 
5764
"lock para prevenir isso)"
 
5765
 
 
5766
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
 
5767
msgid "Wrong index given to function"
 
5768
msgstr "Indíce incorreto fornecido para a função"
 
5769
 
 
5770
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:45
 
5771
msgid "Undefined handler error 125"
 
5772
msgstr "Erro de handler indefinido 125"
 
5773
 
 
5774
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:47
 
5775
msgid "Index file is crashed"
 
5776
msgstr "Arquivo de índice está corrompido"
 
5777
 
 
5778
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
 
5779
msgid "Record file is crashed"
 
5780
msgstr "Arquivo de registro está corrompido"
 
5781
 
 
5782
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
 
5783
msgid "Out of memory in engine"
 
5784
msgstr "Sem memória na engine"
 
5785
 
6224
5786
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
6225
5787
msgid "Undefined handler error 129"
6226
5788
msgstr ""
6227
5789
 
 
5790
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
 
5791
msgid "Incorrect file format"
 
5792
msgstr "Formato de arquivo incorreto"
 
5793
 
 
5794
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
 
5795
msgid "Command not supported by database"
 
5796
msgstr "Comando não suportado pelo banco de dados"
 
5797
 
 
5798
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
 
5799
msgid "Old database file"
 
5800
msgstr "Arquivo de banco de dados antigo"
 
5801
 
 
5802
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
 
5803
msgid "No record read before update"
 
5804
msgstr "Nenhum registro lido antes do update"
 
5805
 
 
5806
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
 
5807
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
 
5808
msgstr ""
 
5809
"Registro já havia sido apagado (ou arquivo de registros está corrompido)"
 
5810
 
 
5811
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
 
5812
msgid "No more room in record file"
 
5813
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de registros"
 
5814
 
 
5815
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
 
5816
msgid "No more room in index file"
 
5817
msgstr "Não há mais espaço no arquivo de índices"
 
5818
 
 
5819
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
 
5820
msgid "No more records (read after end of file)"
 
5821
msgstr "Não há mais registros (lido após o final do arquivo)"
 
5822
 
 
5823
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
 
5824
msgid "Unsupported extension used for table"
 
5825
msgstr "Extensão não suportada utilizada para a tabela"
 
5826
 
 
5827
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
 
5828
msgid "Too big row"
 
5829
msgstr "Linha muito grande"
 
5830
 
 
5831
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
 
5832
msgid "Wrong create options"
 
5833
msgstr "Opções de criação incorretas"
 
5834
 
 
5835
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
 
5836
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
 
5837
msgstr "Duplicada chave única ou constraint em escrita ou atualização"
 
5838
 
 
5839
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
 
5840
msgid "Unknown character set used in table"
 
5841
msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido utilizado na tabela"
 
5842
 
6228
5843
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
6229
5844
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
6230
5845
msgstr ""
6231
5846
 
 
5847
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
 
5848
msgid "Table is crashed and last repair failed"
 
5849
msgstr "Tabela está corrompida e o último reparo falhou"
 
5850
 
 
5851
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
 
5852
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
 
5853
msgstr "Tabela foi marcada como corrompida e deve ser reparada"
 
5854
 
 
5855
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
 
5856
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
 
5857
msgstr "Trava expirada; Tentar transação novamente"
 
5858
 
 
5859
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
 
5860
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
 
5861
msgstr ""
 
5862
"Tabela de travas está cheia; Reinicie o programa com uma tabela de travas "
 
5863
"maior"
 
5864
 
 
5865
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
 
5866
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
 
5867
msgstr "Atualizações não são permitidas sob uma transação somente leitura"
 
5868
 
6232
5869
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
6233
5870
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
6234
5871
msgstr ""
6235
5872
 
 
5873
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
 
5874
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
 
5875
msgstr "Chave estrangeira está incorretamente formada"
 
5876
 
 
5877
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
 
5878
msgid "Cannot add a child row"
 
5879
msgstr "Impossível adicionar uma linha filha"
 
5880
 
 
5881
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
 
5882
msgid "Cannot delete a parent row"
 
5883
msgstr "Impossível apagar uma linha pai"
 
5884
 
 
5885
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
 
5886
msgid "No savepoint with that name"
 
5887
msgstr "Não há savepoint com esse nome"
 
5888
 
6236
5889
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
6237
5890
msgid "Non unique key block size"
6238
5891
msgstr ""
6239
5892
 
 
5893
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:105
 
5894
msgid "The table does not exist in engine"
 
5895
msgstr "A tabela não existe no engine"
 
5896
 
 
5897
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:107
 
5898
msgid "The table already existed in storage engine"
 
5899
msgstr "A tabela já existia no engine de armazenamento"
 
5900
 
 
5901
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:109
 
5902
msgid "Could not connect to storage engine"
 
5903
msgstr "Não foi possível conectar ao engine de armazenamento"
 
5904
 
6240
5905
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:111
6241
5906
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
6242
5907
msgstr ""
6243
5908
 
 
5909
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:113
 
5910
msgid "The table changed in storage engine"
 
5911
msgstr "A tabela mudou no engine de armazenamento"
 
5912
 
 
5913
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:115
 
5914
msgid "There's no partition in table for the given value"
 
5915
msgstr "Não há partição na tabela para o valor fornecido"
 
5916
 
6244
5917
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:117
6245
5918
msgid "Row-based binlogging of row failed"
6246
5919
msgstr ""
6247
5920
 
 
5921
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:119
 
5922
msgid "Index needed in foreign key constraint"
 
5923
msgstr "É ncessário um índice na constraint de chave estrangeira"
 
5924
 
6248
5925
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:121
6249
5926
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
6250
5927
msgstr ""
6251
5928
 
 
5929
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:123
 
5930
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
 
5931
msgstr "Tabela precisa ser atualizada antes de poder ser usada"
 
5932
 
 
5933
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:125
 
5934
msgid "Table is read only"
 
5935
msgstr "A tabela é somente leitura"
 
5936
 
 
5937
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:127
 
5938
msgid "Failed to get next auto increment value"
 
5939
msgstr "Falhei em pegar o próximo valaor para o auto incremento"
 
5940
 
 
5941
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:129
 
5942
msgid "Failed to set row auto increment value"
 
5943
msgstr "Falhei em definir o valor para o auto incremento"
 
5944
 
 
5945
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:131
 
5946
msgid "Unknown (generic) error from engine"
 
5947
msgstr "Erro desconhecido (genérico) do engine"
 
5948
 
 
5949
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:133
 
5950
msgid "Record is the same"
 
5951
msgstr "O registro é  mesmo"
 
5952
 
 
5953
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:135
 
5954
msgid "It is not possible to log this statement"
 
5955
msgstr "Não é possível logar esse comando"
 
5956
 
 
5957
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:137
 
5958
msgid "Tablespace exists"
 
5959
msgstr "O tablespace existe"
 
5960
 
6252
5961
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:139
6253
5962
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
6254
5963
msgstr ""
6255
5964
 
 
5965
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:141
 
5966
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
 
5967
msgstr "A tabela tem um formato novo não suportado nessa versão"
 
5968
 
6256
5969
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:143
6257
5970
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
6258
5971
msgstr ""
6261
5974
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
6262
5975
msgstr ""
6263
5976
 
 
5977
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:147
 
5978
msgid "File to short; Expected more data in file"
 
5979
msgstr "Arquivo muito pequeno; Mais dados eram experados no arquivo"
 
5980
 
 
5981
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:149
 
5982
msgid "Read page with wrong checksum"
 
5983
msgstr "Ler página com checksum incorreto"
 
5984
 
 
5985
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:151
 
5986
msgid "Lock or active transaction"
 
5987
msgstr "Trava ou transação ativa"
 
5988
 
 
5989
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:153
 
5990
msgid "No such table space"
 
5991
msgstr "Tablespace nao existe"
 
5992
 
 
5993
#: plugin/myisam/my_handler_errors.cc:155
 
5994
msgid "Tablespace not empty"
 
5995
msgstr "Tablespace não está vazio"
 
5996
 
 
5997
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
 
5998
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5999
msgstr "Erro desconhecido do Drizzle"
 
6000
 
 
6001
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
 
6002
#, c-format
 
6003
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6004
msgstr "Não é possível criar o socket UNIX(%d)"
 
6005
 
 
6006
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
 
6007
#, c-format
 
6008
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6009
msgstr ""
 
6010
"Não é possível conectar ao servidor local do Drizzle através do socket '%-"
 
6011
".100s' (%d)"
 
6012
 
6264
6013
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6265
6014
#, c-format
6266
6015
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6267
6016
msgstr ""
6268
6017
 
 
6018
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
 
6019
#, c-format
 
6020
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6021
msgstr "Não é possível criar o socket TCP/IO(%d)"
 
6022
 
 
6023
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
 
6024
#, c-format
 
6025
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6026
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
 
6027
 
 
6028
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
 
6029
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6030
msgstr "O servidor Drizzle caiu"
 
6031
 
 
6032
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6035
msgstr ""
 
6036
"Versão do protocolo incompativeis; versão do servidor = %d, versão do "
 
6037
"cliente = %d"
 
6038
 
 
6039
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
 
6040
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6041
msgstr "O cliente do Drizzle ficou sem memória"
 
6042
 
 
6043
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
 
6044
msgid "Wrong host info"
 
6045
msgstr "Informação do host incorreta"
 
6046
 
 
6047
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
 
6048
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6049
msgstr "Localhost através de um socket UNIX"
 
6050
 
 
6051
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
6052
#, c-format
 
6053
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6054
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6055
 
 
6056
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
 
6057
msgid "Error in server handshake"
 
6058
msgstr "Erro no handshake com o servidor"
 
6059
 
 
6060
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
 
6061
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6062
msgstr "Conexão perdida com o servidor Drizzle durante a consulta"
 
6063
 
 
6064
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
 
6065
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6066
msgstr "Comandos fora de sincronia; você não pode rodar esse comando agora"
 
6067
 
 
6068
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
 
6069
#, c-format
 
6070
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6071
msgstr "Pipe nomeado: %-.32s"
 
6072
 
 
6073
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
 
6074
#, c-format
 
6075
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6076
msgstr ""
 
6077
"Não pude esperar pelo pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6078
 
 
6079
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
 
6080
#, c-format
 
6081
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6082
msgstr "Impossível abrir pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6083
 
 
6084
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
 
6085
#, c-format
 
6086
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6087
msgstr ""
 
6088
"Impossível atribuir estado ao pipe nomeado para o host: %-.64s pipe: %-.32s "
 
6089
"(%lu)"
 
6090
 
 
6091
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
 
6092
#, c-format
 
6093
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6094
msgstr ""
 
6095
"Não é possível inicializar o conjunto de caracteres %-.32s (caminho: %-.100s)"
 
6096
 
 
6097
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
 
6098
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6099
msgstr "Recebi um pacote maior que 'max_allowed_packet' bytes"
 
6100
 
 
6101
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
 
6102
msgid "Embedded server"
 
6103
msgstr "Servidor embarcado"
 
6104
 
 
6105
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
 
6106
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6107
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS;"
 
6108
 
 
6109
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
 
6110
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6111
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS;"
 
6112
 
 
6113
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
 
6114
msgid "Error connecting to slave:"
 
6115
msgstr "Erro conectando ao escravo"
 
6116
 
 
6117
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
 
6118
msgid "Error connecting to master:"
 
6119
msgstr "Erro conectando ao mestre"
 
6120
 
 
6121
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
 
6122
msgid "SSL connection error"
 
6123
msgstr "Erro na conexão segura (SSL)"
 
6124
 
 
6125
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
 
6126
msgid "Malformed packet"
 
6127
msgstr "Pacote mal formatado"
 
6128
 
 
6129
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
 
6130
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
 
6131
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
 
6132
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
 
6133
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
 
6134
msgid "(unused error message)"
 
6135
msgstr "(mensagem de erro não utilizada)"
 
6136
 
 
6137
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
 
6138
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6139
msgstr "Uso inválido de ponteiro nulo"
 
6140
 
 
6141
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
 
6142
msgid "Statement not prepared"
 
6143
msgstr "Comando não preparado"
 
6144
 
 
6145
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
 
6146
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6147
msgstr "Nenhum dado fornecido para os parâmetros no prepared statement"
 
6148
 
 
6149
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
 
6150
msgid "Data truncated"
 
6151
msgstr "Dados truncados"
 
6152
 
 
6153
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
 
6154
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6155
msgstr "Não existe parametros para este comando"
 
6156
 
 
6157
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
 
6158
msgid "Invalid parameter number"
 
6159
msgstr "Número de parametros inválido"
 
6160
 
 
6161
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
 
6162
#, c-format
 
6163
msgid ""
 
6164
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6165
msgstr ""
 
6166
"Não é possível enviar informação longa para tipos de dados não-string/não-"
 
6167
"binário (parâmetro: %d)"
 
6168
 
 
6169
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
 
6170
#, c-format
 
6171
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6172
msgstr "Utilizando um tipo de buffer não suportado: %d (parâmetro: %d)"
 
6173
 
 
6174
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
 
6175
#, c-format
 
6176
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6177
msgstr "Memória compartilhada: %-.100s"
 
6178
 
 
6179
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
 
6180
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6181
msgstr "Protocolo incorreto ou desconhecido"
 
6182
 
 
6183
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
 
6184
msgid "Invalid connection handle"
 
6185
msgstr "Manipulador de conexão inválido"
 
6186
 
 
6187
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
 
6188
msgid ""
 
6189
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6190
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6191
msgstr ""
 
6192
"Conexão utilizando protocolo de autenticação antigo (pre-4.1.1) recusada "
 
6193
"(opção do cliente 'secure_auth' ativada)"
 
6194
 
 
6195
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
 
6196
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6197
msgstr ""
 
6198
"Recuperação de linhas foi cancelada pela chamada de drizzle_stmt_close()"
 
6199
 
 
6200
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
 
6201
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6202
msgstr "Tentativa de ler a coluna sem antes recuperar uma linha"
 
6203
 
 
6204
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
 
6205
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6206
msgstr "Prepared statement não contém metadata"
 
6207
 
 
6208
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
 
6209
msgid ""
 
6210
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6211
"statement"
 
6212
msgstr ""
 
6213
"Tentativa de ler uma tupla enquanto não há result set associado com a "
 
6214
"sentença"
 
6215
 
 
6216
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
 
6217
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6218
msgstr "Esse recurso ainda não foi implementado"
 
6219
 
 
6220
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
 
6221
#, c-format
 
6222
msgid ""
 
6223
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6224
"packet, system error: %d"
 
6225
msgstr ""
 
6226
"Conexão com o servidor Drizzle foi perdida quando esperando por pacote "
 
6227
"inicial de comunicação, erro do sistema: %d"
 
6228
 
 
6229
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
 
6230
#, c-format
 
6231
msgid ""
 
6232
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6233
"packet, system error: %d"
 
6234
msgstr ""
 
6235
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo pacote inicial de "
 
6236
"comunicação, erro do sistema: %d"
 
6237
 
 
6238
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
 
6239
#, c-format
 
6240
msgid ""
 
6241
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6242
"system error: %d"
 
6243
msgstr ""
 
6244
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando enviando informação de "
 
6245
"autenticação, erro do sistema: %d"
 
6246
 
 
6247
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
 
6248
#, c-format
 
6249
msgid ""
 
6250
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6251
"system error: %d"
 
6252
msgstr ""
 
6253
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando lendo informação de "
 
6254
"autorização, erro do sistema: %d"
 
6255
 
 
6256
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
 
6257
#, c-format
 
6258
msgid ""
 
6259
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6260
"error: %d"
 
6261
msgstr ""
 
6262
"Perda de conexão com o servidor Drizzle quando definindo banco de dados "
 
6263
"inicial, erro do sistema: %d"
 
6264
 
6269
6265
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6270
6266
#, c-format
6271
6267
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6304
6300
#, c-format
6305
6301
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6306
6302
msgstr ""
 
6303
 
 
6304
#, c-format
 
6305
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
6306
#~ msgstr "A função init do plugin '%s' retornou um erro."