~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: patrick crews
  • Date: 2010-09-14 20:26:01 UTC
  • mfrom: (1099.4.183 drizzle)
  • Revision ID: gleebix@gmail.com-20100914202601-kg2vm9zx4ouim0cx
Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 13:16-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 08:06+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Javi Sol <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 16:22-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 06:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Manuel Parra <manuparra@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:51+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 04:47+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: ../client/drizzle.cc:464
 
21
#: ../client/drizzle.cc:465
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
23
msgstr "Sinónimo para 'ayuda'."
24
24
 
25
 
#: ../client/drizzle.cc:465
 
25
#: ../client/drizzle.cc:466
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Limpiar comando."
28
28
 
29
 
#: ../client/drizzle.cc:467
 
29
#: ../client/drizzle.cc:468
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconectar al servidor. Argumentos opcionales son db y host."
32
32
 
33
 
#: ../client/drizzle.cc:469
 
33
#: ../client/drizzle.cc:470
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
37
37
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
38
38
"nuevo delimitador."
39
39
 
40
 
#: ../client/drizzle.cc:471
 
40
#: ../client/drizzle.cc:472
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
42
msgstr ""
43
43
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
44
44
"vertical."
45
45
 
46
 
#: ../client/drizzle.cc:472
 
46
#: ../client/drizzle.cc:473
47
47
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
48
48
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
49
49
 
50
 
#: ../client/drizzle.cc:473
 
50
#: ../client/drizzle.cc:474
51
51
msgid "Send command to drizzle server."
52
52
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
53
53
 
54
 
#: ../client/drizzle.cc:474
 
54
#: ../client/drizzle.cc:475
55
55
msgid "Display this help."
56
56
msgstr "Mostrar esta ayuda."
57
57
 
58
 
#: ../client/drizzle.cc:475
 
58
#: ../client/drizzle.cc:476
59
59
msgid "Disable pager, print to stdout."
60
60
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
61
61
 
62
 
#: ../client/drizzle.cc:476
 
62
#: ../client/drizzle.cc:477
63
63
msgid "Don't write into outfile."
64
64
msgstr "No escribir en el fichero de salida."
65
65
 
66
 
#: ../client/drizzle.cc:478
 
66
#: ../client/drizzle.cc:479
67
67
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
68
68
msgstr ""
69
69
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
70
70
 
71
 
#: ../client/drizzle.cc:479
 
71
#: ../client/drizzle.cc:480
72
72
msgid "Print current command."
73
73
msgstr "Imprime comando actual."
74
74
 
75
 
#: ../client/drizzle.cc:480
 
75
#: ../client/drizzle.cc:481
76
76
msgid "Change your drizzle prompt."
77
77
msgstr "Cambiar tu interprete de comandos de Drizzle."
78
78
 
79
 
#: ../client/drizzle.cc:481
 
79
#: ../client/drizzle.cc:482
80
80
msgid "Quit drizzle."
81
81
msgstr "Salir de drizzle."
82
82
 
83
 
#: ../client/drizzle.cc:482
 
83
#: ../client/drizzle.cc:483
84
84
msgid "Rebuild completion hash."
85
85
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
86
86
 
87
 
#: ../client/drizzle.cc:484
 
87
#: ../client/drizzle.cc:485
88
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
89
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
90
90
 
91
 
#: ../client/drizzle.cc:485
 
91
#: ../client/drizzle.cc:486
92
92
msgid "Get status information from the server."
93
93
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
94
94
 
95
 
#: ../client/drizzle.cc:487
 
95
#: ../client/drizzle.cc:488
96
96
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
97
97
msgstr ""
98
98
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
99
99
"dado."
100
100
 
101
 
#: ../client/drizzle.cc:489
 
101
#: ../client/drizzle.cc:490
102
102
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
103
103
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
104
104
 
105
 
#: ../client/drizzle.cc:491 ../client/drizzle.cc:1405
 
105
#: ../client/drizzle.cc:492 ../client/drizzle.cc:1325
106
106
msgid "Show warnings after every statement."
107
107
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
108
108
 
109
 
#: ../client/drizzle.cc:493
 
109
#: ../client/drizzle.cc:494
110
110
msgid "Don't show warnings after every statement."
111
111
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
112
112
 
113
 
#: ../client/drizzle.cc:1224
 
113
#: ../client/drizzle.cc:1144
114
114
#, c-format
115
115
msgid "shutting down drizzled"
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: ../client/drizzle.cc:1226
 
118
#: ../client/drizzle.cc:1146
119
119
#, c-format
120
120
msgid " on port %d"
121
121
msgstr ""
122
122
 
123
 
#: ../client/drizzle.cc:1235 ../client/drizzle.cc:1241
 
123
#: ../client/drizzle.cc:1155 ../client/drizzle.cc:1161
124
124
#, fuzzy, c-format
125
125
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
126
126
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
127
127
 
128
 
#: ../client/drizzle.cc:1250
 
128
#: ../client/drizzle.cc:1170
129
129
#, c-format
130
130
msgid "done\n"
131
131
msgstr ""
132
132
 
133
 
#: ../client/drizzle.cc:1271
 
133
#: ../client/drizzle.cc:1191
134
134
#, c-format
135
135
msgid "drizzled is alive\n"
136
136
msgstr ""
137
137
 
138
 
#: ../client/drizzle.cc:1277
 
138
#: ../client/drizzle.cc:1197
139
139
#, fuzzy, c-format
140
140
msgid "ping failed; error: '%s'"
141
 
msgstr "bind() fallo con error %d"
 
141
msgstr "pipe() fallo con error %d"
142
142
 
143
 
#: ../client/drizzle.cc:1283
 
143
#: ../client/drizzle.cc:1203
144
144
#, c-format
145
145
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
146
146
msgstr ""
147
147
 
148
 
#: ../client/drizzle.cc:1332
 
148
#: ../client/drizzle.cc:1252
149
149
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
150
150
msgstr ""
151
151
 
152
 
#: ../client/drizzle.cc:1343
 
152
#: ../client/drizzle.cc:1263
153
153
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: ../client/drizzle.cc:1362 ../client/drizzledump.cc:2396
 
156
#: ../client/drizzle.cc:1282 ../client/drizzledump.cc:2396
157
157
msgid "Options used only in command line"
158
158
msgstr ""
159
159
 
160
 
#: ../client/drizzle.cc:1364
161
 
#, fuzzy
 
160
#: ../client/drizzle.cc:1284
162
161
msgid "Displays this help and exit."
163
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
162
msgstr "Muestra esta ayuda y sale"
164
163
 
165
 
#: ../client/drizzle.cc:1365
 
164
#: ../client/drizzle.cc:1285
166
165
msgid ""
167
166
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
168
167
msgstr ""
169
168
"No usar fichero histórico. Deshabilitar comportamiento interactivo. "
170
169
"(Habilita --silent)"
171
170
 
172
 
#: ../client/drizzle.cc:1367
 
171
#: ../client/drizzle.cc:1287
173
172
msgid "Display column type information."
174
173
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
175
174
 
176
 
#: ../client/drizzle.cc:1369
 
175
#: ../client/drizzle.cc:1289
177
176
msgid ""
178
177
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
179
178
"comments (discard comments), enable with --comments"
181
180
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
182
181
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
183
182
 
184
 
#: ../client/drizzle.cc:1371 ../client/drizzledump.cc:2405
 
183
#: ../client/drizzle.cc:1291 ../client/drizzledump.cc:2405
185
184
msgid "Use compression in server/client protocol."
186
185
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
187
186
 
188
 
#: ../client/drizzle.cc:1373
 
187
#: ../client/drizzle.cc:1293
189
188
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
190
189
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
191
190
 
192
 
#: ../client/drizzle.cc:1375
 
191
#: ../client/drizzle.cc:1295
193
192
msgid "Continue even if we get an sql error."
194
193
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
195
194
 
196
 
#: ../client/drizzle.cc:1377
 
195
#: ../client/drizzle.cc:1297
197
196
msgid ""
198
197
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
199
198
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
207
206
"Deshabilitar con --disable-named-commands. Esta opción esta deshabilitada en "
208
207
"forma predeterminada."
209
208
 
210
 
#: ../client/drizzle.cc:1379
 
209
#: ../client/drizzle.cc:1299
211
210
msgid ""
212
211
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
213
212
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
222
221
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
223
222
"Utilizar mejor --disable-named-command."
224
223
 
225
 
#: ../client/drizzle.cc:1380
 
224
#: ../client/drizzle.cc:1300
226
225
msgid "Ignore space after function names."
227
226
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
228
227
 
229
 
#: ../client/drizzle.cc:1382
 
228
#: ../client/drizzle.cc:1302
230
229
msgid "Turn off beep on error."
231
230
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
232
231
 
233
 
#: ../client/drizzle.cc:1384
 
232
#: ../client/drizzle.cc:1304
234
233
msgid "Write line numbers for errors."
235
234
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
236
235
 
237
 
#: ../client/drizzle.cc:1386
 
236
#: ../client/drizzle.cc:1306
238
237
msgid ""
239
238
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
240
239
"version of this option instead."
242
241
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
243
242
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
244
243
 
245
 
#: ../client/drizzle.cc:1388
 
244
#: ../client/drizzle.cc:1308
246
245
msgid "Write column names in results."
247
246
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
248
247
 
249
 
#: ../client/drizzle.cc:1390
 
248
#: ../client/drizzle.cc:1310
250
249
msgid ""
251
250
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
252
251
"version of this options instead."
254
253
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
255
254
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
256
255
 
257
 
#: ../client/drizzle.cc:1392
 
256
#: ../client/drizzle.cc:1312
258
257
msgid ""
259
258
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
260
259
"you can set variables directly with --variable-name=value."
262
261
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
263
262
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
264
263
 
265
 
#: ../client/drizzle.cc:1394
 
264
#: ../client/drizzle.cc:1314
266
265
msgid "Output in table format."
267
266
msgstr "Salida en formato de tabla."
268
267
 
269
 
#: ../client/drizzle.cc:1396
 
268
#: ../client/drizzle.cc:1316
270
269
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
271
270
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
272
271
 
273
 
#: ../client/drizzle.cc:1398
 
272
#: ../client/drizzle.cc:1318
274
273
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
275
274
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
276
275
 
277
 
#: ../client/drizzle.cc:1400
 
276
#: ../client/drizzle.cc:1320
278
277
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
279
278
msgstr ""
280
279
 
281
 
#: ../client/drizzle.cc:1401 ../client/drizzledump.cc:2425
282
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158
 
280
#: ../client/drizzle.cc:1321 ../client/drizzledump.cc:2425
 
281
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174
283
282
msgid "Output version information and exit."
284
283
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
285
284
 
286
 
#: ../client/drizzle.cc:1403
 
285
#: ../client/drizzle.cc:1323
287
286
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
288
287
msgstr ""
289
288
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
290
289
"(pre-4.1.1)"
291
290
 
292
 
#: ../client/drizzle.cc:1407
 
291
#: ../client/drizzle.cc:1327
293
292
msgid "Number of lines before each import progress report."
294
293
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
295
294
 
296
 
#: ../client/drizzle.cc:1409
 
295
#: ../client/drizzle.cc:1329
297
296
msgid "Ping the server to check if it's alive."
298
297
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
299
298
 
300
 
#: ../client/drizzle.cc:1411
 
299
#: ../client/drizzle.cc:1331
301
300
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
302
301
msgstr ""
303
302
 
304
 
#: ../client/drizzle.cc:1414 ../client/drizzledump.cc:2434
 
303
#: ../client/drizzle.cc:1334 ../client/drizzledump.cc:2434
305
304
msgid "Options specific to the drizzle client"
306
305
msgstr ""
307
306
 
308
 
#: ../client/drizzle.cc:1417
 
307
#: ../client/drizzle.cc:1337
309
308
msgid ""
310
309
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
311
310
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
315
314
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
316
315
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
317
316
 
318
 
#: ../client/drizzle.cc:1418
 
317
#: ../client/drizzle.cc:1338
319
318
msgid ""
320
319
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
321
320
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
326
325
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
327
326
"esto use desactivar auto retrocear."
328
327
 
329
 
#: ../client/drizzle.cc:1420
 
328
#: ../client/drizzle.cc:1340
330
329
msgid ""
331
330
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
332
331
"terminal width."
334
333
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
335
334
"que el ancho del terminal."
336
335
 
337
 
#: ../client/drizzle.cc:1422
 
336
#: ../client/drizzle.cc:1342
338
337
msgid "Database to use."
339
338
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
340
339
 
341
 
#: ../client/drizzle.cc:1424
 
340
#: ../client/drizzle.cc:1344
342
341
msgid "(not used)"
343
342
msgstr "(sin usar)"
344
343
 
345
 
#: ../client/drizzle.cc:1426
 
344
#: ../client/drizzle.cc:1346
346
345
msgid "Delimiter to be used."
347
346
msgstr "Delimitador que se usará."
348
347
 
349
 
#: ../client/drizzle.cc:1428
 
348
#: ../client/drizzle.cc:1348
350
349
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
351
350
msgstr ""
352
351
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
353
352
 
354
 
#: ../client/drizzle.cc:1430
 
353
#: ../client/drizzle.cc:1350
355
354
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
356
355
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
357
356
 
358
 
#: ../client/drizzle.cc:1432
 
357
#: ../client/drizzle.cc:1352
359
358
msgid "Flush buffer after each query."
360
359
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
361
360
 
362
 
#: ../client/drizzle.cc:1434
 
361
#: ../client/drizzle.cc:1354
363
362
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
364
363
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
365
364
 
366
 
#: ../client/drizzle.cc:1436
 
365
#: ../client/drizzle.cc:1356
367
366
msgid ""
368
367
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
369
368
"other database in the update log."
371
370
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
372
371
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
373
372
 
374
 
#: ../client/drizzle.cc:1438
 
373
#: ../client/drizzle.cc:1358
375
374
msgid ""
376
375
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
377
376
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
385
384
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
386
385
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
387
386
 
388
 
#: ../client/drizzle.cc:1440
389
 
#, fuzzy
 
387
#: ../client/drizzle.cc:1360
390
388
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
391
389
msgstr ""
392
 
"Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
393
 
"interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-"
394
 
"pager."
395
390
 
396
 
#: ../client/drizzle.cc:1442
 
391
#: ../client/drizzle.cc:1362
397
392
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
398
393
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
399
394
 
400
 
#: ../client/drizzle.cc:1444
 
395
#: ../client/drizzle.cc:1364
401
396
msgid ""
402
397
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
403
398
"the output is suspended. Doesn't use history file."
405
400
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
406
401
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
407
402
 
408
 
#: ../client/drizzle.cc:1446
 
403
#: ../client/drizzle.cc:1366
409
404
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
410
405
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
411
406
 
412
 
#: ../client/drizzle.cc:1448
 
407
#: ../client/drizzle.cc:1368
413
408
msgid ""
414
409
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
415
410
"option is enabled by default."
417
412
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
418
413
"Esta opción esta habilitada por defecto."
419
414
 
420
 
#: ../client/drizzle.cc:1450
421
 
#, fuzzy
 
415
#: ../client/drizzle.cc:1370
422
416
msgid "Shutdown the server"
423
 
msgstr "Apagar el servidor."
 
417
msgstr "Apagar el servidor"
424
418
 
425
 
#: ../client/drizzle.cc:1451
 
419
#: ../client/drizzle.cc:1371
426
420
msgid ""
427
421
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
428
422
msgstr ""
429
423
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
430
424
"fila en una nueva línea."
431
425
 
432
 
#: ../client/drizzle.cc:1453
 
426
#: ../client/drizzle.cc:1373
433
427
msgid ""
434
428
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
435
429
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
439
433
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
440
434
"Está desactivada por defecto."
441
435
 
442
 
#: ../client/drizzle.cc:1455
443
 
#, fuzzy
 
436
#: ../client/drizzle.cc:1375
444
437
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
445
438
msgstr ""
446
 
"Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva (\\h). "
447
 
"ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
448
439
 
449
 
#: ../client/drizzle.cc:1456
 
440
#: ../client/drizzle.cc:1376
450
441
msgid "Wait and retry if connection is down."
451
442
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
452
443
 
453
 
#: ../client/drizzle.cc:1458
 
444
#: ../client/drizzle.cc:1378
454
445
msgid "Number of seconds before connection timeout."
455
446
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
456
447
 
457
 
#: ../client/drizzle.cc:1460
 
448
#: ../client/drizzle.cc:1380
458
449
msgid "Max length of input line"
459
450
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
460
451
 
461
 
#: ../client/drizzle.cc:1462
 
452
#: ../client/drizzle.cc:1382
462
453
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
463
454
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
464
455
 
465
 
#: ../client/drizzle.cc:1464
 
456
#: ../client/drizzle.cc:1384
466
457
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
467
458
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
468
459
 
469
 
#: ../client/drizzle.cc:1467 ../client/drizzledump.cc:2499
 
460
#: ../client/drizzle.cc:1387 ../client/drizzledump.cc:2499
470
461
msgid "Options specific to the client"
471
462
msgstr ""
472
463
 
473
 
#: ../client/drizzle.cc:1470 ../client/drizzledump.cc:2504
474
 
#: ../client/drizzleimport.cc:404 ../client/drizzleslap.cc:929
475
 
#: ../client/drizzletest.cc:5457
476
 
msgid "Use MySQL Protocol."
477
 
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
478
 
 
479
 
#: ../client/drizzle.cc:1472
480
 
#, fuzzy
 
464
#: ../client/drizzle.cc:1390
481
465
msgid "Connect to host"
482
 
msgstr "Conectar al servidor."
 
466
msgstr "Conectar al equipo"
483
467
 
484
 
#: ../client/drizzle.cc:1474
 
468
#: ../client/drizzle.cc:1392
485
469
msgid ""
486
470
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
487
471
"asked from the tty."
489
473
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
490
474
"la terminal (tty)."
491
475
 
492
 
#: ../client/drizzle.cc:1476
493
 
#, fuzzy
 
476
#: ../client/drizzle.cc:1394
494
477
msgid ""
495
478
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
496
479
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
497
480
msgstr ""
498
 
"Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
499
 
"orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
500
 
"predeterminado ("
501
481
 
502
 
#: ../client/drizzle.cc:1478 ../client/drizzledump.cc:2510
 
482
#: ../client/drizzle.cc:1396 ../client/drizzledump.cc:2508
503
483
msgid "User for login if not current user."
504
484
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
505
485
 
506
 
#: ../client/drizzle.cc:1480 ../client/drizzledump.cc:2512
507
 
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
508
 
msgstr ""
 
486
#: ../client/drizzle.cc:1398 ../client/drizzledump.cc:2510
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
 
489
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
509
490
 
510
 
#: ../client/drizzle.cc:1483 ../client/drizzledump.cc:2524
 
491
#: ../client/drizzle.cc:1401 ../client/drizzledump.cc:2522
511
492
msgid "Allowed Options"
512
493
msgstr ""
513
494
 
514
 
#: ../client/drizzle.cc:1530 ../client/drizzle.cc:1537
 
495
#: ../client/drizzle.cc:1448 ../client/drizzle.cc:1455
515
496
#, c-format
516
497
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
517
498
msgstr ""
518
499
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
519
500
 
520
 
#: ../client/drizzle.cc:1588 ../client/drizzle.cc:3849
 
501
#: ../client/drizzle.cc:1506 ../client/drizzle.cc:3789
521
502
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
522
503
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
523
504
 
524
 
#: ../client/drizzle.cc:1665
525
 
#, fuzzy, c-format
 
505
#: ../client/drizzle.cc:1585 ../client/drizzledump.cc:2600
 
506
#: ../client/drizzleimport.cc:460 ../client/drizzleslap.cc:1006
 
507
#: ../client/drizzletest.cc:5599
 
508
#, fuzzy
 
509
msgid "Error: Unknown protocol"
 
510
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
511
 
 
512
#: ../client/drizzle.cc:1599
 
513
#, c-format
526
514
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
527
 
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
 
515
msgstr ""
528
516
 
529
 
#: ../client/drizzle.cc:1711 ../client/drizzle.cc:4093
 
517
#: ../client/drizzle.cc:1645 ../client/drizzle.cc:4035
530
518
#, fuzzy, c-format
531
519
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
532
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s-%s (%s) usando %s %s\n"
 
520
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
533
521
 
534
 
#: ../client/drizzle.cc:1717
 
522
#: ../client/drizzle.cc:1651
535
523
#, c-format
536
524
msgid ""
537
525
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
542
530
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
543
531
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
544
532
 
545
 
#: ../client/drizzle.cc:1722
546
 
#, fuzzy, c-format
 
533
#: ../client/drizzle.cc:1656
 
534
#, c-format
547
535
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
548
 
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
 
536
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
549
537
 
550
 
#: ../client/drizzle.cc:1776
 
538
#: ../client/drizzle.cc:1710
551
539
#, fuzzy, c-format
552
540
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
553
541
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
554
542
 
555
 
#: ../client/drizzle.cc:1785
556
 
#, c-format
 
543
#: ../client/drizzle.cc:1719
 
544
#, fuzzy, c-format
557
545
msgid ""
558
546
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
547
"Connection protocol: %s\n"
559
548
"Server version: %s\n"
560
549
msgstr ""
561
550
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
562
551
"Versión del servidor: %s\n"
563
552
 
564
 
#: ../client/drizzle.cc:1817
 
553
#: ../client/drizzle.cc:1753
565
554
#, c-format
566
555
msgid "Reading history-file %s\n"
567
556
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
568
557
 
569
 
#: ../client/drizzle.cc:1821
 
558
#: ../client/drizzle.cc:1757
570
559
#, c-format
571
560
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
572
561
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
573
562
 
574
 
#: ../client/drizzle.cc:1828
 
563
#: ../client/drizzle.cc:1764
575
564
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
576
565
msgstr ""
577
566
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
578
567
 
579
 
#: ../client/drizzle.cc:1838
 
568
#: ../client/drizzle.cc:1774
580
569
msgid "Error:"
581
570
msgstr ""
582
571
 
583
 
#: ../client/drizzle.cc:1851
 
572
#: ../client/drizzle.cc:1787
584
573
#, c-format
585
574
msgid "Writing history-file %s\n"
586
575
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
587
576
 
588
 
#: ../client/drizzle.cc:1859
 
577
#: ../client/drizzle.cc:1795
589
578
msgid "Aborted"
590
579
msgstr "Abortado"
591
580
 
592
 
#: ../client/drizzle.cc:1859
 
581
#: ../client/drizzle.cc:1795
593
582
msgid "Bye"
594
583
msgstr "Adiós"
595
584
 
596
 
#: ../client/drizzle.cc:1911
 
585
#: ../client/drizzle.cc:1847
597
586
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
598
587
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
599
588
 
600
 
#: ../client/drizzle.cc:1995
 
589
#: ../client/drizzle.cc:1931
601
590
#, c-format
602
591
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
603
592
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
604
593
 
605
 
#: ../client/drizzle.cc:2213
 
594
#: ../client/drizzle.cc:2149
606
595
msgid "Unknown command: "
607
596
msgstr "Unbekannter Befehl: "
608
597
 
609
 
#: ../client/drizzle.cc:2627
 
598
#: ../client/drizzle.cc:2563
610
599
msgid ""
611
600
"Reading table information for completion of table and column names\n"
612
601
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
618
607
"A\n"
619
608
"\n"
620
609
 
621
 
#: ../client/drizzle.cc:2693
 
610
#: ../client/drizzle.cc:2629
622
611
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
623
612
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
624
613
 
625
 
#: ../client/drizzle.cc:2699
 
614
#: ../client/drizzle.cc:2635
626
615
msgid "Can't connect to the server\n"
627
616
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
628
617
 
629
 
#: ../client/drizzle.cc:2779
 
618
#: ../client/drizzle.cc:2719
630
619
msgid "List of all Drizzle commands:"
631
620
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
632
621
 
633
 
#: ../client/drizzle.cc:2783
 
622
#: ../client/drizzle.cc:2723
634
623
#, fuzzy, c-format
635
624
msgid ""
636
625
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
638
627
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
639
628
"terminar con ';'"
640
629
 
641
 
#: ../client/drizzle.cc:2841
 
630
#: ../client/drizzle.cc:2781
642
631
msgid "No query specified\n"
643
632
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
644
633
 
645
 
#: ../client/drizzle.cc:2856
 
634
#: ../client/drizzle.cc:2796
646
635
msgid "Ignoring query to other database"
647
636
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
648
637
 
649
 
#: ../client/drizzle.cc:2906
 
638
#: ../client/drizzle.cc:2846
650
639
msgid "Empty set"
651
640
msgstr "Conjunto vacío"
652
641
 
653
 
#: ../client/drizzle.cc:2919
 
642
#: ../client/drizzle.cc:2859
654
643
#, c-format
655
644
msgid "%ld row in set"
656
645
msgid_plural "%ld rows in set"
657
646
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
658
647
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
659
648
 
660
 
#: ../client/drizzle.cc:2928
 
649
#: ../client/drizzle.cc:2868
661
650
msgid "Query OK"
662
651
msgstr "Consulta OK"
663
652
 
664
 
#: ../client/drizzle.cc:2930
 
653
#: ../client/drizzle.cc:2870
665
654
#, c-format
666
655
msgid "Query OK, %ld row affected"
667
656
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
668
657
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
669
658
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
670
659
 
671
 
#: ../client/drizzle.cc:3002
 
660
#: ../client/drizzle.cc:2942
672
661
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
673
662
msgstr ""
674
663
 
675
 
#: ../client/drizzle.cc:3024
 
664
#: ../client/drizzle.cc:2964
676
665
#, fuzzy, c-format
677
666
msgid "Error logging to file '%s'\n"
678
667
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
679
668
 
680
 
#: ../client/drizzle.cc:3029
 
669
#: ../client/drizzle.cc:2969
681
670
#, fuzzy, c-format
682
671
msgid "Logging to file '%s'\n"
683
672
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
684
673
 
685
 
#: ../client/drizzle.cc:3113
 
674
#: ../client/drizzle.cc:3053
686
675
#, c-format
687
676
msgid ""
688
677
"Field %3u:  `%s`\n"
699
688
"\n"
700
689
msgstr ""
701
690
 
702
 
#: ../client/drizzle.cc:3580
 
691
#: ../client/drizzle.cc:3520
703
692
#, c-format
704
693
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
705
694
msgstr ""
706
695
 
707
 
#: ../client/drizzle.cc:3585
 
696
#: ../client/drizzle.cc:3525
708
697
#, fuzzy, c-format
709
698
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
710
699
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
711
700
 
712
 
#: ../client/drizzle.cc:3605
 
701
#: ../client/drizzle.cc:3545
713
702
#, fuzzy, c-format
714
703
msgid "No outfile specified!\n"
715
704
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
716
705
 
717
 
#: ../client/drizzle.cc:3618
 
706
#: ../client/drizzle.cc:3558
718
707
msgid "Outfile disabled.\n"
719
708
msgstr ""
720
709
 
721
 
#: ../client/drizzle.cc:3645
 
710
#: ../client/drizzle.cc:3585
722
711
#, fuzzy
723
712
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
724
713
msgstr "Deshabilitar paginado, imprime a stdout."
725
714
 
726
 
#: ../client/drizzle.cc:3665
 
715
#: ../client/drizzle.cc:3605
727
716
#, c-format
728
717
msgid "PAGER set to '%s'\n"
729
718
msgstr ""
730
719
 
731
 
#: ../client/drizzle.cc:3676
 
720
#: ../client/drizzle.cc:3616
732
721
msgid "PAGER set to stdout\n"
733
722
msgstr ""
734
723
 
735
 
#: ../client/drizzle.cc:3759
 
724
#: ../client/drizzle.cc:3699
736
725
#, c-format
737
726
msgid "Connection id:    %u"
738
727
msgstr ""
739
728
 
740
 
#: ../client/drizzle.cc:3761
 
729
#: ../client/drizzle.cc:3701
741
730
#, fuzzy, c-format
742
731
msgid "Current database: %.128s\n"
743
732
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
744
733
 
745
 
#: ../client/drizzle.cc:3762
 
734
#: ../client/drizzle.cc:3702
746
735
msgid "*** NONE ***"
747
736
msgstr ""
748
737
 
749
738
#. Skip command name
750
 
#: ../client/drizzle.cc:3782
 
739
#: ../client/drizzle.cc:3722
751
740
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
752
741
msgstr ""
753
742
 
754
 
#: ../client/drizzle.cc:3797
 
743
#: ../client/drizzle.cc:3737
755
744
#, fuzzy, c-format
756
745
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
757
746
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
758
747
 
759
 
#: ../client/drizzle.cc:3805
 
748
#: ../client/drizzle.cc:3745
760
749
#, fuzzy
761
750
msgid "Can't initialize LineBuffer"
762
751
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
763
752
 
764
 
#: ../client/drizzle.cc:3841
 
753
#: ../client/drizzle.cc:3781
765
754
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
766
755
msgstr ""
767
756
 
768
 
#: ../client/drizzle.cc:3874
 
757
#: ../client/drizzle.cc:3814
769
758
msgid "USE must be followed by a database name"
770
759
msgstr ""
771
760
 
772
 
#: ../client/drizzle.cc:3942
 
761
#: ../client/drizzle.cc:3882
773
762
#, fuzzy
774
763
msgid "Database changed"
775
764
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
776
765
 
777
 
#: ../client/drizzle.cc:3950
 
766
#: ../client/drizzle.cc:3890
778
767
#, fuzzy
779
768
msgid "Show warnings enabled."
780
769
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
781
770
 
782
 
#: ../client/drizzle.cc:3958
 
771
#: ../client/drizzle.cc:3898
783
772
#, fuzzy
784
773
msgid "Show warnings disabled."
785
774
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
786
775
 
787
 
#: ../client/drizzle.cc:4100
 
776
#: ../client/drizzle.cc:4042
788
777
#, c-format
789
778
msgid ""
790
779
"\n"
791
780
"Connection id:\t\t%lu\n"
792
781
msgstr ""
793
782
 
794
 
#: ../client/drizzle.cc:4112
 
783
#: ../client/drizzle.cc:4054
795
784
#, fuzzy, c-format
796
785
msgid "Current database:\t%s\n"
797
786
msgstr "No se pueden inicializar las bases de datos"
798
787
 
799
 
#: ../client/drizzle.cc:4113
 
788
#: ../client/drizzle.cc:4055
800
789
#, c-format
801
790
msgid "Current user:\t\t%s\n"
802
791
msgstr ""
803
792
 
804
 
#: ../client/drizzle.cc:4119
 
793
#: ../client/drizzle.cc:4061
805
794
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
806
795
msgstr ""
807
796
 
808
 
#: ../client/drizzle.cc:4124
 
797
#: ../client/drizzle.cc:4066
809
798
#, fuzzy
810
799
msgid ""
811
800
"\n"
812
801
"No connection\n"
813
802
msgstr "Demasiadas conexiones"
814
803
 
815
 
#: ../client/drizzle.cc:4131
 
804
#: ../client/drizzle.cc:4073
816
805
msgid ""
817
806
"\n"
818
807
"All updates ignored to this database\n"
819
808
msgstr ""
820
809
 
821
 
#: ../client/drizzle.cc:4134
 
810
#: ../client/drizzle.cc:4076
822
811
#, c-format
823
812
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
824
813
msgstr ""
825
814
 
826
 
#: ../client/drizzle.cc:4135
 
815
#: ../client/drizzle.cc:4077
827
816
#, c-format
828
817
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
829
818
msgstr ""
830
819
 
831
 
#: ../client/drizzle.cc:4136
 
820
#: ../client/drizzle.cc:4078
832
821
#, c-format
833
822
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
834
823
msgstr ""
835
824
 
836
 
#: ../client/drizzle.cc:4137
 
825
#: ../client/drizzle.cc:4079
837
826
#, c-format
838
827
msgid "Server version:\t\t%s\n"
839
828
msgstr ""
840
829
 
841
 
#: ../client/drizzle.cc:4138
 
830
#: ../client/drizzle.cc:4080
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: ../client/drizzle.cc:4081
842
836
#, c-format
843
837
msgid "Protocol version:\t%d\n"
844
838
msgstr ""
845
839
 
846
 
#: ../client/drizzle.cc:4139
 
840
#: ../client/drizzle.cc:4082
847
841
#, fuzzy, c-format
848
842
msgid "Connection:\t\t%s\n"
849
843
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
850
844
 
851
 
#: ../client/drizzle.cc:4146
 
845
#: ../client/drizzle.cc:4089
852
846
#, c-format
853
847
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
854
848
msgstr ""
855
849
 
856
 
#: ../client/drizzle.cc:4148
 
850
#: ../client/drizzle.cc:4091
857
851
#, c-format
858
852
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
859
853
msgstr ""
860
854
 
861
 
#: ../client/drizzle.cc:4153
 
855
#: ../client/drizzle.cc:4096
862
856
msgid ""
863
857
"\n"
864
858
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
865
859
msgstr ""
866
860
 
867
 
#: ../client/drizzle.cc:4155
 
861
#: ../client/drizzle.cc:4098
868
862
#, c-format
869
863
msgid ""
870
864
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
877
871
"\n"
878
872
msgstr ""
879
873
 
880
 
#: ../client/drizzle.cc:4217 ../drizzled/option.cc:339
 
874
#: ../client/drizzle.cc:4160 ../drizzled/option.cc:339
881
875
#, c-format
882
876
msgid "ERROR"
883
877
msgstr "ERROR"
884
878
 
885
 
#: ../client/drizzle.cc:4260
 
879
#: ../client/drizzle.cc:4203
886
880
#, c-format
887
881
msgid "ERROR %d (%s): "
888
882
msgstr ""
889
883
 
890
 
#: ../client/drizzle.cc:4262
 
884
#: ../client/drizzle.cc:4205
891
885
#, fuzzy, c-format
892
886
msgid "ERROR %d: "
893
887
msgstr "ERROR"
894
888
 
895
 
#: ../client/drizzle.cc:4265
 
889
#: ../client/drizzle.cc:4208
896
890
#, fuzzy
897
891
msgid "ERROR: "
898
892
msgstr "ERROR"
899
893
 
900
 
#: ../client/drizzle.cc:4398
 
894
#: ../client/drizzle.cc:4341
901
895
msgid " hours "
902
896
msgstr ""
903
897
 
904
 
#: ../client/drizzle.cc:4400
 
898
#: ../client/drizzle.cc:4343
905
899
msgid " hour "
906
900
msgstr ""
907
901
 
908
 
#: ../client/drizzle.cc:4406
 
902
#: ../client/drizzle.cc:4349
909
903
msgid " min "
910
904
msgstr ""
911
905
 
912
 
#: ../client/drizzle.cc:4412
 
906
#: ../client/drizzle.cc:4355
913
907
msgid " sec"
914
908
msgstr ""
915
909
 
916
 
#: ../client/drizzle.cc:4513
 
910
#: ../client/drizzle.cc:4456
917
911
msgid "(unknown)"
918
912
msgstr ""
919
913
 
920
 
#: ../client/drizzle.cc:4633
 
914
#: ../client/drizzle.cc:4576
921
915
#, c-format
922
916
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
923
917
msgstr ""
924
918
 
925
 
#: ../client/drizzle.cc:4638
 
919
#: ../client/drizzle.cc:4581
926
920
#, fuzzy
927
921
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
928
922
msgstr ""
929
923
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
930
924
 
931
 
#: ../client/drizzle.cc:4643
 
925
#: ../client/drizzle.cc:4586
932
926
#, c-format
933
927
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
934
928
msgstr ""
935
929
 
936
 
#: ../client/drizzledump.cc:198
 
930
#: ../client/drizzledump.cc:199
937
931
#, c-format
938
932
msgid "Got errno %d on write"
939
933
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
940
934
 
941
 
#: ../client/drizzledump.cc:282
 
935
#: ../client/drizzledump.cc:283
942
936
#, c-format
943
937
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
944
938
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
945
939
 
946
 
#: ../client/drizzledump.cc:288
 
940
#: ../client/drizzledump.cc:289
947
941
#, c-format
948
942
msgid ""
949
943
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
952
946
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
953
947
"tiempo.\n"
954
948
 
955
 
#: ../client/drizzledump.cc:294
 
949
#: ../client/drizzledump.cc:295
956
950
#, c-format
957
951
msgid ""
958
952
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
960
954
msgstr ""
961
955
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
962
956
 
963
 
#: ../client/drizzledump.cc:300
 
957
#: ../client/drizzledump.cc:301
964
958
#, c-format
965
959
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
966
960
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
967
961
 
968
 
#: ../client/drizzledump.cc:319
 
962
#: ../client/drizzledump.cc:320
969
963
#, c-format
970
964
msgid "Got error: %s (%d) %s"
971
965
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
972
966
 
973
 
#: ../client/drizzledump.cc:326
 
967
#: ../client/drizzledump.cc:327
974
968
#, c-format
975
969
msgid "Got error: %d %s"
976
970
msgstr "Error obtenido:%d %s"
977
971
 
978
 
#: ../client/drizzledump.cc:424 ../client/drizzledump.cc:431
979
 
#: ../client/drizzledump.cc:444
 
972
#: ../client/drizzledump.cc:425 ../client/drizzledump.cc:432
 
973
#: ../client/drizzledump.cc:445
980
974
#, c-format
981
975
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
982
976
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
983
977
 
984
 
#: ../client/drizzledump.cc:504
985
 
#, c-format
986
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
 
978
#: ../client/drizzledump.cc:505
 
979
#, fuzzy, c-format
 
980
msgid "-- Connecting to %s, using protocol %s...\n"
987
981
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
988
982
 
989
983
#: ../client/drizzledump.cc:527
1376
1370
msgstr ""
1377
1371
 
1378
1372
#: ../client/drizzledump.cc:2502
1379
 
#, fuzzy
1380
1373
msgid "Connect to host."
1381
1374
msgstr "Conectar al servidor."
1382
1375
 
 
1376
#: ../client/drizzledump.cc:2504
 
1377
#, fuzzy
 
1378
msgid ""
 
1379
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
1380
"solicited on the tty."
 
1381
msgstr ""
 
1382
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
1383
"la terminal (tty)."
 
1384
 
1383
1385
#: ../client/drizzledump.cc:2506
1384
1386
#, fuzzy
1385
 
msgid ""
1386
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1387
 
"solicited on the tty."
1388
 
msgstr ""
1389
 
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1390
 
"la terminal (tty)."
1391
 
 
1392
 
#: ../client/drizzledump.cc:2508
1393
 
#, fuzzy
1394
1387
msgid "Port number to use for connection."
1395
1388
msgstr "Fichero socket usado para la conexión."
1396
1389
 
 
1390
#: ../client/drizzledump.cc:2513
 
1391
msgid "Hidden Options"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
1397
1394
#: ../client/drizzledump.cc:2515
1398
 
msgid "Hidden Options"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../client/drizzledump.cc:2517
1402
1395
#, fuzzy
1403
1396
msgid "Used to select the database"
1404
1397
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1405
1398
 
1406
 
#: ../client/drizzledump.cc:2518
 
1399
#: ../client/drizzledump.cc:2516
1407
1400
msgid "Used to select the tables"
1408
1401
msgstr ""
1409
1402
 
1410
 
#: ../client/drizzledump.cc:2521
 
1403
#: ../client/drizzledump.cc:2519
1411
1404
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1412
1405
msgstr ""
1413
1406
 
1414
 
#: ../client/drizzledump.cc:2573
 
1407
#: ../client/drizzledump.cc:2571
1415
1408
#, fuzzy, c-format
1416
1409
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1417
1410
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1418
1411
 
1419
 
#: ../client/drizzledump.cc:2578
 
1412
#: ../client/drizzledump.cc:2576
1420
1413
msgid ""
1421
1414
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1422
1415
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1425
1418
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1426
1419
"licencia GPL.\n"
1427
1420
 
1428
 
#: ../client/drizzledump.cc:2579
 
1421
#: ../client/drizzledump.cc:2577
1429
1422
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1430
1423
msgstr "y"
1431
1424
 
1432
 
#: ../client/drizzledump.cc:2580
 
1425
#: ../client/drizzledump.cc:2578
1433
1426
#, c-format
1434
1427
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
1435
1428
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1436
1429
 
1437
 
#: ../client/drizzledump.cc:2581
 
1430
#: ../client/drizzledump.cc:2579
1438
1431
#, c-format
1439
1432
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
1440
1433
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1441
1434
 
1442
 
#: ../client/drizzledump.cc:2583
 
1435
#: ../client/drizzledump.cc:2581
1443
1436
#, c-format
1444
1437
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
1445
1438
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1446
1439
 
1447
 
#: ../client/drizzledump.cc:2599 ../client/drizzleimport.cc:459
1448
 
#: ../client/drizzleslap.cc:1002 ../client/drizzletest.cc:5597
 
1440
#: ../client/drizzledump.cc:2613 ../client/drizzleimport.cc:473
 
1441
#: ../client/drizzleslap.cc:1016 ../client/drizzletest.cc:5611
1449
1442
#, c-format
1450
1443
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1451
1444
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
1456
1449
#. a crash even if the input destination buffer is large enough
1457
1450
#. to hold the output.
1458
1451
#.
1459
 
#: ../client/drizzledump.cc:2646
 
1452
#: ../client/drizzledump.cc:2660
1460
1453
#, c-format
1461
1454
msgid "Input filename too long: %s"
1462
1455
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
1463
1456
 
1464
 
#: ../client/drizzledump.cc:2684
 
1457
#: ../client/drizzledump.cc:2698
1465
1458
#, c-format
1466
1459
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
1467
1460
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1468
1461
 
1469
 
#: ../client/drizzleslap.cc:2856
 
1462
#: ../client/drizzleslap.cc:2870
1470
1463
#, c-format
1471
1464
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1472
1465
msgstr ""
1483
1476
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
1484
1477
msgstr ""
1485
1478
 
1486
 
#: ../client/drizzletest.cc:5565
 
1479
#: ../client/drizzletest.cc:5563
1487
1480
#, c-format
1488
1481
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
1489
1482
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
1490
1483
 
1491
 
#: ../client/drizzletest.cc:5570 ../drizzled/drizzled.cc:863
 
1484
#: ../client/drizzletest.cc:5568
1492
1485
#, c-format
1493
1486
msgid "Out of memory"
1494
1487
msgstr "Memoria agotada"
1495
1488
 
1496
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:480
 
1489
#: ../drizzled/drizzled.cc:482
1497
1490
msgid "Aborting\n"
1498
1491
msgstr "Abortando\n"
1499
1492
 
1500
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:544
 
1493
#: ../drizzled/drizzled.cc:546
1501
1494
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1502
1495
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
1503
1496
 
1504
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:551
 
1497
#: ../drizzled/drizzled.cc:553
1505
1498
msgid ""
1506
1499
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1507
1500
"to run drizzled as root!\n"
1509
1502
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
1510
1503
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
1511
1504
 
1512
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:571
 
1505
#: ../drizzled/drizzled.cc:573
1513
1506
#, c-format
1514
1507
msgid ""
1515
1508
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1518
1511
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
1519
1512
"revise si el usuario ha existe!\n"
1520
1513
 
1521
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:702
 
1514
#: ../drizzled/drizzled.cc:598
 
1515
msgid "Set process group ID failed"
 
1516
msgstr ""
 
1517
 
 
1518
#: ../drizzled/drizzled.cc:603
 
1519
msgid "Set process user ID failed"
 
1520
msgstr ""
 
1521
 
 
1522
#: ../drizzled/drizzled.cc:615
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "Process chroot failed"
 
1525
msgstr "falla en alloc_root"
 
1526
 
 
1527
#: ../drizzled/drizzled.cc:704
1522
1528
#, c-format
1523
1529
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1524
1530
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
1525
1531
 
1526
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:768
 
1532
#: ../drizzled/drizzled.cc:739
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Error getting default charset"
 
1535
msgstr "Ajustar el character set por defecto."
 
1536
 
 
1537
#: ../drizzled/drizzled.cc:766
 
1538
#, fuzzy
 
1539
msgid "Error setting collation"
 
1540
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
1541
 
 
1542
#: ../drizzled/drizzled.cc:774
1527
1543
#, c-format
1528
1544
msgid "Unknown locale: '%s'"
1529
1545
msgstr "Local desconocido: '%s'"
1530
1546
 
1531
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:785
 
1547
#: ../drizzled/drizzled.cc:791
1532
1548
msgid "Can't create thread-keys"
1533
1549
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
1534
1550
 
 
1551
#: ../drizzled/drizzled.cc:861
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Could not initialize table cache\n"
 
1554
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
1555
 
1535
1556
#: ../drizzled/drizzled.cc:872
1536
 
msgid "Failed to initialize plugins."
 
1557
msgid "XA cache initialization failed: Out of memory\n"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../drizzled/drizzled.cc:881
 
1561
#, fuzzy
 
1562
msgid "Failed to initialize plugins\n"
1537
1563
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
1538
1564
 
1539
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:894
1540
 
#, c-format
 
1565
#: ../drizzled/drizzled.cc:903
 
1566
#, fuzzy, c-format
1541
1567
msgid ""
1542
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
1568
"%s: Unknown options give (first unknown is '%s').\n"
1543
1569
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1544
1570
msgstr ""
1545
1571
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
1546
1572
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
1547
1573
 
1548
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:919
 
1574
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
1549
1575
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
1550
1576
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
1551
1577
 
1552
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:943
1553
 
#, c-format
1554
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
 
1578
#: ../drizzled/drizzled.cc:952
 
1579
#, fuzzy, c-format
 
1580
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s\n"
1555
1581
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
1556
1582
 
1557
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1032
 
1583
#: ../drizzled/drizzled.cc:1044
1558
1584
msgid "Display this help and exit."
1559
1585
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1560
1586
 
1561
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1036
 
1587
#: ../drizzled/drizzled.cc:1048
1562
1588
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
1563
1589
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
1564
1590
 
1565
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1040
 
1591
#: ../drizzled/drizzled.cc:1052
 
1592
#, fuzzy
 
1593
msgid "Print the default settings and exit"
 
1594
msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
 
1595
 
 
1596
#: ../drizzled/drizzled.cc:1056
1566
1597
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1567
1598
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1568
1599
 
1569
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1045
 
1600
#: ../drizzled/drizzled.cc:1061
1570
1601
msgid ""
1571
1602
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1572
1603
"= 1"
1574
1605
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
1575
1606
"auto-incremento ! = 1"
1576
1607
 
1577
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1051
 
1608
#: ../drizzled/drizzled.cc:1067
1578
1609
msgid ""
1579
1610
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1580
1611
"this."
1582
1613
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
1583
1614
"esto."
1584
1615
 
1585
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1056
 
1616
#: ../drizzled/drizzled.cc:1072
1586
1617
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1587
1618
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
1588
1619
 
1589
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1060
 
1620
#: ../drizzled/drizzled.cc:1076
1590
1621
msgid "Set the default collation."
1591
1622
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
1592
1623
 
1593
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1064
 
1624
#: ../drizzled/drizzled.cc:1080
1594
1625
msgid "Default completion type."
1595
1626
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
1596
1627
 
1597
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1069
 
1628
#: ../drizzled/drizzled.cc:1085
1598
1629
msgid "Write core on errors."
1599
1630
msgstr "Escribe nucleo en errores."
1600
1631
 
1601
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1073
 
1632
#: ../drizzled/drizzled.cc:1089
1602
1633
msgid "Path to the database root."
1603
1634
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1604
1635
 
1605
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1077
 
1636
#: ../drizzled/drizzled.cc:1093
1606
1637
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1607
1638
msgstr ""
1608
1639
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
1609
1640
"tablas."
1610
1641
 
1611
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1081
 
1642
#: ../drizzled/drizzled.cc:1097
1612
1643
msgid "Set the default time zone."
1613
1644
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
1614
1645
 
1615
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1086
 
1646
#: ../drizzled/drizzled.cc:1102
1616
1647
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1617
1648
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
1618
1649
 
1619
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1091
 
1650
#: ../drizzled/drizzled.cc:1107
1620
1651
msgid "Set up signals usable for debugging"
1621
1652
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
1622
1653
 
1623
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1095
 
1654
#: ../drizzled/drizzled.cc:1111
1624
1655
msgid "(IGNORED)"
1625
1656
msgstr "(IGNORADO)"
1626
1657
 
1627
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1099
 
1658
#: ../drizzled/drizzled.cc:1115
1628
1659
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1629
1660
msgstr ""
1630
1661
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
1631
1662
"semana."
1632
1663
 
1633
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1104
 
1664
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120
1634
1665
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1635
1666
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
1636
1667
 
1637
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1109
 
1668
#: ../drizzled/drizzled.cc:1125
1638
1669
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1639
1670
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
1640
1671
 
1641
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1113
 
1672
#: ../drizzled/drizzled.cc:1129
1642
1673
msgid ""
1643
1674
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1644
1675
"wait)"
1646
1677
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
1647
1678
"sin espera)"
1648
1679
 
1649
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118
 
1680
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134
1650
1681
msgid ""
1651
1682
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1652
1683
"specified directory"
1654
1685
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
1655
1686
"directorio especificado"
1656
1687
 
1657
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1123
 
1688
#: ../drizzled/drizzled.cc:1139
1658
1689
msgid ""
1659
1690
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1660
1691
"partners."
1662
1693
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
1663
1694
"compañeros de replicacion."
1664
1695
 
1665
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1128
 
1696
#: ../drizzled/drizzled.cc:1144
1666
1697
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1667
1698
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
1668
1699
 
1669
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132
 
1700
#: ../drizzled/drizzled.cc:1148
1670
1701
msgid "Enable symbolic link support."
1671
1702
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
1672
1703
 
1673
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1141
 
1704
#: ../drizzled/drizzled.cc:1157
1674
1705
msgid ""
1675
1706
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1676
1707
msgstr ""
1677
1708
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
1678
1709
"mutexes de InnoDB actualmente)"
1679
1710
 
1680
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1146
 
1711
#: ../drizzled/drizzled.cc:1162
1681
1712
msgid "Path for temporary files."
1682
1713
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
1683
1714
 
1684
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1150
 
1715
#: ../drizzled/drizzled.cc:1166
1685
1716
msgid "Default transaction isolation level."
1686
1717
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
1687
1718
 
1688
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1154
 
1719
#: ../drizzled/drizzled.cc:1170
1689
1720
msgid "Run drizzled daemon as user."
1690
1721
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1691
1722
 
1692
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1162
 
1723
#: ../drizzled/drizzled.cc:1178
1693
1724
msgid ""
1694
1725
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1695
1726
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1699
1730
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
1700
1731
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
1701
1732
 
1702
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1168
 
1733
#: ../drizzled/drizzled.cc:1184
1703
1734
msgid ""
1704
1735
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1705
1736
"limit per thread!"
1707
1738
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
1708
1739
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
1709
1740
 
1710
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174
 
1741
#: ../drizzled/drizzled.cc:1190
1711
1742
msgid ""
1712
1743
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1713
1744
msgstr ""
1714
1745
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
1715
1746
 
1716
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180
 
1747
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
1717
1748
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1718
1749
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
1719
1750
 
1720
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1185
 
1751
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201
1721
1752
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1722
1753
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
1723
1754
 
1724
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1191
 
1755
#: ../drizzled/drizzled.cc:1207
1725
1756
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1726
1757
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
1727
1758
 
1728
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1196
 
1759
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
1729
1760
msgid ""
1730
1761
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1731
1762
"this host will be blocked from further connections."
1733
1764
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
1734
1765
"boquearán más conexiones a este servidor."
1735
1766
 
1736
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1201
 
1767
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217
1737
1768
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1738
1769
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
1739
1770
 
1740
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206
 
1771
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222
1741
1772
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1742
1773
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
1743
1774
 
1744
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1212
 
1775
#: ../drizzled/drizzled.cc:1228
1745
1776
msgid ""
1746
1777
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1747
1778
"an error."
1749
1780
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
1750
1781
"devolverán un error."
1751
1782
 
1752
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1218
 
1783
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234
1753
1784
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1754
1785
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
1755
1786
 
1756
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1223
 
1787
#: ../drizzled/drizzled.cc:1239
1757
1788
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1758
1789
msgstr ""
1759
1790
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
1760
1791
"clave"
1761
1792
 
1762
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1228
 
1793
#: ../drizzled/drizzled.cc:1244
1763
1794
msgid ""
1764
1795
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1765
1796
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1767
1798
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
1768
1799
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
1769
1800
 
1770
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1235
 
1801
#: ../drizzled/drizzled.cc:1251
1771
1802
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1772
1803
msgstr ""
1773
1804
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
1774
1805
"cierres de lectura."
1775
1806
 
1776
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1239
 
1807
#: ../drizzled/drizzled.cc:1255
1777
1808
msgid ""
1778
1809
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1779
1810
"file."
1781
1812
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
1782
1813
"un fichero"
1783
1814
 
1784
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245
 
1815
#: ../drizzled/drizzled.cc:1261
1785
1816
msgid ""
1786
1817
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1787
1818
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1794
1825
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
1795
1826
"planes basados en el número de filas obtenidas."
1796
1827
 
1797
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1253
 
1828
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269
1798
1829
msgid ""
1799
1830
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1800
1831
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1813
1844
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
1814
1845
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
1815
1846
 
1816
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1265
 
1847
#: ../drizzled/drizzled.cc:1281
1817
1848
msgid "Directory for plugins."
1818
1849
msgstr "Directorio para complementos"
1819
1850
 
1820
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269
 
1851
#: ../drizzled/drizzled.cc:1285
1821
1852
msgid ""
1822
1853
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1823
1854
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1826
1857
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1827
1858
"logger_gearman]"
1828
1859
 
1829
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1275
 
1860
#: ../drizzled/drizzled.cc:1291
1830
1861
msgid ""
1831
1862
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1832
1863
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1836
1867
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1837
1868
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1838
1869
 
1839
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1281
 
1870
#: ../drizzled/drizzled.cc:1297
1840
1871
msgid ""
1841
1872
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1842
1873
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1845
1876
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1846
1877
"logger_gearman]"
1847
1878
 
1848
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1287
 
1879
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303
1849
1880
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1850
1881
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1851
1882
 
1852
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1292
 
1883
#: ../drizzled/drizzled.cc:1308
1853
1884
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1854
1885
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1855
1886
 
1856
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1297
 
1887
#: ../drizzled/drizzled.cc:1313
1857
1888
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1858
1889
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1859
1890
 
1860
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1303
 
1891
#: ../drizzled/drizzled.cc:1319
1861
1892
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1862
1893
msgstr ""
1863
1894
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1864
1895
 
1865
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1309
 
1896
#: ../drizzled/drizzled.cc:1325
1866
1897
msgid ""
1867
1898
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1868
1899
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1872
1903
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1873
1904
"probablemente quiera incrementar este valor."
1874
1905
 
1875
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1317
 
1906
#: ../drizzled/drizzled.cc:1333
1876
1907
msgid ""
1877
1908
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1878
1909
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1882
1913
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1883
1914
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1884
1915
 
1885
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1325
 
1916
#: ../drizzled/drizzled.cc:1341
1886
1917
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1887
1918
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1888
1919
 
1889
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1330
 
1920
#: ../drizzled/drizzled.cc:1346
1890
1921
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1891
1922
msgstr ""
1892
1923
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1893
1924
 
1894
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1336
 
1925
#: ../drizzled/drizzled.cc:1352
1895
1926
msgid "The number of cached table definitions."
1896
1927
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1897
1928
 
1898
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1340
 
1929
#: ../drizzled/drizzled.cc:1356
1899
1930
msgid "The number of cached open tables."
1900
1931
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1901
1932
 
1902
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1344
 
1933
#: ../drizzled/drizzled.cc:1360
1903
1934
msgid ""
1904
1935
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1905
1936
"Used only if the connection has active cursors."
1907
1938
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1908
1939
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1909
1940
 
1910
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1349
 
1941
#: ../drizzled/drizzled.cc:1365
1911
1942
msgid "The stack size for each thread."
1912
1943
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1913
1944
 
1914
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1355
 
1945
#: ../drizzled/drizzled.cc:1371
1915
1946
msgid ""
1916
1947
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1917
1948
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1919
1950
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1920
1951
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1921
1952
 
1922
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1381
 
1953
#: ../drizzled/drizzled.cc:1397
 
1954
#, fuzzy
1923
1955
msgid ""
1924
1956
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1925
1957
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1926
1958
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1927
1959
"\n"
1928
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1929
1960
msgstr ""
1930
1961
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1931
 
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
1932
 
"libre.\n"
1933
 
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
1934
 
"\n"
1935
 
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
1962
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
 
1963
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
1936
1964
 
1937
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1388
 
1965
#: ../drizzled/drizzled.cc:1405
1938
1966
#, c-format
1939
1967
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1940
1968
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1941
1969
 
1942
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1512
 
1970
#: ../drizzled/drizzled.cc:1529
1943
1971
#, c-format
1944
1972
msgid ""
1945
1973
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1948
1976
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1949
1977
"antes de la línea de comandos\n"
1950
1978
 
1951
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1555
 
1979
#: ../drizzled/drizzled.cc:1572
1952
1980
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1953
1981
msgstr ""
1954
1982
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
1955
1983
 
1956
 
#: ../drizzled/drizzled.cc:1561
 
1984
#: ../drizzled/drizzled.cc:1578
1957
1985
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1958
1986
msgstr ""
1959
1987
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
2001
2029
 
2002
2030
#: ../drizzled/error.cc:221
2003
2031
#, c-format
2004
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
2005
 
msgstr ""
2006
 
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
2007
 
 
2008
 
#: ../drizzled/error.cc:222
2009
 
#, c-format
2010
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
2011
 
msgstr ""
2012
 
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
2013
 
 
2014
 
#: ../drizzled/error.cc:223
2015
 
#, c-format
2016
2032
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
2017
2033
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
2018
2034
 
2019
 
#: ../drizzled/error.cc:224
2020
 
msgid "Can't read record in system table"
2021
 
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
2022
 
 
2023
 
#: ../drizzled/error.cc:225
 
2035
#: ../drizzled/error.cc:222
2024
2036
#, c-format
2025
2037
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
2026
2038
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
2027
2039
 
2028
 
#: ../drizzled/error.cc:226
2029
 
#, c-format
2030
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
2031
 
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
2032
 
 
2033
 
#: ../drizzled/error.cc:227
 
2040
#: ../drizzled/error.cc:223
2034
2041
#, c-format
2035
2042
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
2036
2043
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
2037
2044
 
2038
 
#: ../drizzled/error.cc:228
 
2045
#: ../drizzled/error.cc:224
2039
2046
#, c-format
2040
2047
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
2041
2048
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2042
2049
 
2043
 
#: ../drizzled/error.cc:229
 
2050
#: ../drizzled/error.cc:225
2044
2051
#, c-format
2045
2052
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
2046
2053
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
2047
2054
 
2048
 
#: ../drizzled/error.cc:230
 
2055
#: ../drizzled/error.cc:226
2049
2056
#, c-format
2050
2057
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
2051
2058
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
2052
2059
 
2053
 
#: ../drizzled/error.cc:231
2054
 
#, c-format
2055
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
2056
 
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
2057
 
 
2058
 
#: ../drizzled/error.cc:232
 
2060
#: ../drizzled/error.cc:227
2059
2061
#, c-format
2060
2062
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
2061
2063
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
2062
2064
 
2063
 
#: ../drizzled/error.cc:233
 
2065
#: ../drizzled/error.cc:228
2064
2066
#, c-format
2065
2067
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
2066
2068
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
2067
2069
 
2068
 
#: ../drizzled/error.cc:234
 
2070
#: ../drizzled/error.cc:229
2069
2071
#, c-format
2070
2072
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
2071
2073
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
2072
2074
 
2073
 
#: ../drizzled/error.cc:235
 
2075
#: ../drizzled/error.cc:230
2074
2076
#, c-format
2075
2077
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
2076
2078
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
2077
2079
 
2078
 
#: ../drizzled/error.cc:236
 
2080
#: ../drizzled/error.cc:231
2079
2081
#, c-format
2080
2082
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
2081
2083
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2082
2084
 
2083
 
#: ../drizzled/error.cc:237
 
2085
#: ../drizzled/error.cc:232
2084
2086
#, c-format
2085
2087
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
2086
2088
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
2087
2089
 
2088
 
#: ../drizzled/error.cc:238
 
2090
#: ../drizzled/error.cc:233
2089
2091
#, c-format
2090
2092
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
2091
2093
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
2092
2094
 
2093
 
#: ../drizzled/error.cc:239
 
2095
#: ../drizzled/error.cc:234
2094
2096
#, c-format
2095
2097
msgid "'%-.192s' is locked against change"
2096
2098
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
2097
2099
 
2098
 
#: ../drizzled/error.cc:240
 
2100
#: ../drizzled/error.cc:235
2099
2101
msgid "Sort aborted"
2100
2102
msgstr "Ordenación abortada"
2101
2103
 
2102
 
#: ../drizzled/error.cc:241
2103
 
#, c-format
2104
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
2105
 
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
2106
 
 
2107
 
#: ../drizzled/error.cc:242
 
2104
#: ../drizzled/error.cc:236
2108
2105
#, c-format
2109
2106
msgid "Got error %d from storage engine"
2110
2107
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
2111
2108
 
2112
 
#: ../drizzled/error.cc:243
 
2109
#: ../drizzled/error.cc:237
2113
2110
#, c-format
2114
2111
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
2115
2112
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
2116
2113
 
2117
 
#: ../drizzled/error.cc:244
 
2114
#: ../drizzled/error.cc:238
2118
2115
#, c-format
2119
2116
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
2120
2117
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
2121
2118
 
2122
 
#: ../drizzled/error.cc:245
 
2119
#: ../drizzled/error.cc:239
2123
2120
#, c-format
2124
2121
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
2125
2122
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
2126
2123
 
2127
 
#: ../drizzled/error.cc:246
 
2124
#: ../drizzled/error.cc:240
2128
2125
#, c-format
2129
2126
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
2130
2127
msgstr ""
2131
2128
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
2132
2129
 
2133
 
#: ../drizzled/error.cc:247
 
2130
#: ../drizzled/error.cc:241
2134
2131
#, c-format
2135
2132
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
2136
2133
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
2137
2134
 
2138
 
#: ../drizzled/error.cc:248
 
2135
#: ../drizzled/error.cc:242
2139
2136
#, c-format
2140
2137
msgid "Table '%-.192s' is read only"
2141
2138
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
2142
2139
 
2143
 
#: ../drizzled/error.cc:249
 
2140
#: ../drizzled/error.cc:243
2144
2141
#, c-format
2145
2142
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
2146
2143
msgstr ""
2147
2144
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
2148
2145
"necesitados)"
2149
2146
 
2150
 
#: ../drizzled/error.cc:250
 
2147
#: ../drizzled/error.cc:244
2151
2148
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
2152
2149
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
2153
2150
 
2154
 
#: ../drizzled/error.cc:251
 
2151
#: ../drizzled/error.cc:245
2155
2152
#, c-format
2156
2153
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
2157
2154
msgstr ""
2158
2155
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
2159
2156
 
2160
 
#: ../drizzled/error.cc:252
 
2157
#: ../drizzled/error.cc:246
2161
2158
msgid "Too many connections"
2162
2159
msgstr "Demasiadas conexiones"
2163
2160
 
2164
 
#: ../drizzled/error.cc:253
 
2161
#: ../drizzled/error.cc:247
2165
2162
msgid ""
2166
2163
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
2167
2164
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
2171
2168
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
2172
2169
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
2173
2170
 
2174
 
#: ../drizzled/error.cc:254
 
2171
#: ../drizzled/error.cc:248
2175
2172
msgid "Can't get hostname for your address"
2176
2173
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
2177
2174
 
2178
 
#: ../drizzled/error.cc:255
 
2175
#: ../drizzled/error.cc:249
2179
2176
msgid "Bad handshake"
2180
2177
msgstr "Mal intercambio de señales"
2181
2178
 
2182
 
#: ../drizzled/error.cc:256
 
2179
#: ../drizzled/error.cc:250
2183
2180
#, c-format
2184
2181
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
2185
2182
msgstr ""
2186
2183
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
2187
2184
"'%-.192s'"
2188
2185
 
2189
 
#: ../drizzled/error.cc:257
 
2186
#: ../drizzled/error.cc:251
2190
2187
#, c-format
2191
2188
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
2192
2189
msgstr ""
2193
2190
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
2194
2191
 
2195
 
#: ../drizzled/error.cc:258
 
2192
#: ../drizzled/error.cc:252
2196
2193
msgid "No database selected"
2197
2194
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
2198
2195
 
2199
 
#: ../drizzled/error.cc:259
 
2196
#: ../drizzled/error.cc:253
2200
2197
msgid "Unknown command"
2201
2198
msgstr "Comando desconocido"
2202
2199
 
2203
 
#: ../drizzled/error.cc:260
 
2200
#: ../drizzled/error.cc:254
2204
2201
#, c-format
2205
2202
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
2206
2203
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
2207
2204
 
2208
 
#: ../drizzled/error.cc:261
 
2205
#: ../drizzled/error.cc:255
2209
2206
#, c-format
2210
2207
msgid "Unknown database '%-.192s'"
2211
2208
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
2212
2209
 
2213
 
#: ../drizzled/error.cc:262
 
2210
#: ../drizzled/error.cc:256
2214
2211
#, c-format
2215
2212
msgid "Table '%-.192s' already exists"
2216
2213
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
2217
2214
 
2218
 
#: ../drizzled/error.cc:263
 
2215
#: ../drizzled/error.cc:257
2219
2216
#, c-format
2220
2217
msgid "Unknown table '%-.100s'"
2221
2218
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
2222
2219
 
2223
 
#: ../drizzled/error.cc:264
 
2220
#: ../drizzled/error.cc:258
2224
2221
#, c-format
2225
2222
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
2226
2223
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
2227
2224
 
2228
 
#: ../drizzled/error.cc:265
 
2225
#: ../drizzled/error.cc:259
2229
2226
msgid "Server shutdown in progress"
2230
2227
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
2231
2228
 
2232
 
#: ../drizzled/error.cc:266
 
2229
#: ../drizzled/error.cc:260
2233
2230
#, c-format
2234
2231
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
2235
2232
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
2236
2233
 
2237
 
#: ../drizzled/error.cc:267
 
2234
#: ../drizzled/error.cc:261
2238
2235
#, c-format
2239
2236
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
2240
2237
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
2241
2238
 
2242
 
#: ../drizzled/error.cc:268
 
2239
#: ../drizzled/error.cc:262
2243
2240
#, c-format
2244
2241
msgid "Can't group on '%-.192s'"
2245
2242
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
2246
2243
 
2247
 
#: ../drizzled/error.cc:269
 
2244
#: ../drizzled/error.cc:263
2248
2245
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
2249
2246
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
2250
2247
 
2251
 
#: ../drizzled/error.cc:270
 
2248
#: ../drizzled/error.cc:264
2252
2249
msgid "Column count doesn't match value count"
2253
2250
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
2254
2251
 
2255
 
#: ../drizzled/error.cc:271
 
2252
#: ../drizzled/error.cc:265
2256
2253
#, c-format
2257
2254
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
2258
2255
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
2259
2256
 
2260
 
#: ../drizzled/error.cc:272
 
2257
#: ../drizzled/error.cc:266
2261
2258
#, c-format
2262
2259
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
2263
2260
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
2264
2261
 
2265
 
#: ../drizzled/error.cc:273
 
2262
#: ../drizzled/error.cc:267
2266
2263
#, c-format
2267
2264
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
2268
2265
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
2269
2266
 
2270
 
#: ../drizzled/error.cc:274
 
2267
#: ../drizzled/error.cc:268
2271
2268
#, c-format
2272
2269
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
2273
2270
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
2274
2271
 
2275
 
#: ../drizzled/error.cc:275
 
2272
#: ../drizzled/error.cc:269
2276
2273
#, c-format
2277
2274
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
2278
2275
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
2279
2276
 
2280
 
#: ../drizzled/error.cc:276
 
2277
#: ../drizzled/error.cc:270
2281
2278
#, c-format
2282
2279
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
2283
2280
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
2284
2281
 
2285
 
#: ../drizzled/error.cc:277
 
2282
#: ../drizzled/error.cc:271
2286
2283
msgid "Query was empty"
2287
2284
msgstr "La consulta estaba vacía"
2288
2285
 
2289
 
#: ../drizzled/error.cc:278
 
2286
#: ../drizzled/error.cc:272
2290
2287
#, c-format
2291
2288
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
2292
2289
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
2293
2290
 
2294
 
#: ../drizzled/error.cc:279
 
2291
#: ../drizzled/error.cc:273
2295
2292
#, c-format
2296
2293
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
2297
2294
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
2298
2295
 
2299
 
#: ../drizzled/error.cc:280
 
2296
#: ../drizzled/error.cc:274
2300
2297
msgid "Multiple primary key defined"
2301
2298
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
2302
2299
 
2303
 
#: ../drizzled/error.cc:281
 
2300
#: ../drizzled/error.cc:275
2304
2301
#, c-format
2305
2302
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
2306
2303
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
2307
2304
 
2308
 
#: ../drizzled/error.cc:282
 
2305
#: ../drizzled/error.cc:276
2309
2306
#, c-format
2310
2307
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
2311
2308
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
2312
2309
 
2313
 
#: ../drizzled/error.cc:283
 
2310
#: ../drizzled/error.cc:277
2314
2311
#, c-format
2315
2312
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
2316
2313
msgstr ""
2317
2314
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es %"
2318
2315
"d bytes"
2319
2316
 
2320
 
#: ../drizzled/error.cc:284
 
2317
#: ../drizzled/error.cc:278
2321
2318
#, c-format
2322
2319
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
2323
2320
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
2324
2321
 
2325
 
#: ../drizzled/error.cc:285
 
2322
#: ../drizzled/error.cc:279
2326
2323
#, c-format
2327
2324
msgid ""
2328
2325
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
2331
2328
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
2332
2329
"la tabla tipo usada"
2333
2330
 
2334
 
#: ../drizzled/error.cc:286
 
2331
#: ../drizzled/error.cc:280
2335
2332
#, c-format
2336
2333
msgid ""
2337
2334
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
2340
2337
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
2341
2338
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
2342
2339
 
2343
 
#: ../drizzled/error.cc:287
 
2340
#: ../drizzled/error.cc:281
2344
2341
msgid ""
2345
2342
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
2346
2343
"defined as a key"
2348
2345
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
2349
2346
"debe ser definida como llave"
2350
2347
 
2351
 
#: ../drizzled/error.cc:288
2352
 
#, c-format
2353
 
msgid ""
2354
 
"%s: ready for connections.\n"
2355
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
2356
 
msgstr ""
2357
 
"%s: listo para conexiones.\n"
2358
 
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
2359
 
 
2360
 
#: ../drizzled/error.cc:289
 
2348
#: ../drizzled/error.cc:282
2361
2349
#, c-format
2362
2350
msgid "%s: Normal shutdown\n"
2363
2351
msgstr "%s: Apagado normal\n"
2364
2352
 
2365
 
#: ../drizzled/error.cc:290
 
2353
#: ../drizzled/error.cc:283
2366
2354
#, c-format
2367
2355
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
2368
2356
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
2369
2357
 
2370
 
#: ../drizzled/error.cc:291
 
2358
#: ../drizzled/error.cc:284
2371
2359
#, c-format
2372
2360
msgid "%s: Shutdown complete\n"
2373
2361
msgstr "%s: Apagado completo\n"
2374
2362
 
2375
 
#: ../drizzled/error.cc:292
 
2363
#: ../drizzled/error.cc:285
2376
2364
#, c-format
2377
2365
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
2378
2366
msgstr ""
2379
2367
 
2380
 
#: ../drizzled/error.cc:293
 
2368
#: ../drizzled/error.cc:286
2381
2369
msgid "Can't create IP socket"
2382
2370
msgstr "No se puede crear el socket IP"
2383
2371
 
2384
 
#: ../drizzled/error.cc:294
 
2372
#: ../drizzled/error.cc:287
2385
2373
#, c-format
2386
2374
msgid ""
2387
2375
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
2390
2378
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
2391
2379
"tabla de nuevo."
2392
2380
 
2393
 
#: ../drizzled/error.cc:295
 
2381
#: ../drizzled/error.cc:288
2394
2382
#, c-format
2395
2383
msgid ""
2396
2384
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
2399
2387
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
2400
2388
"esperaba; verificar el manual"
2401
2389
 
2402
 
#: ../drizzled/error.cc:296
 
2390
#: ../drizzled/error.cc:289
2403
2391
msgid ""
2404
2392
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
2405
2393
msgstr ""
2406
2394
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
2407
2395
"terminated by'"
2408
2396
 
2409
 
#: ../drizzled/error.cc:297
 
2397
#: ../drizzled/error.cc:290
2410
2398
#, c-format
2411
2399
msgid ""
2412
2400
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
2414
2402
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
2415
2403
"legible por todos"
2416
2404
 
2417
 
#: ../drizzled/error.cc:298
 
2405
#: ../drizzled/error.cc:291
2418
2406
#, c-format
2419
2407
msgid "File '%-.200s' already exists"
2420
2408
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
2421
2409
 
2422
 
#: ../drizzled/error.cc:299
 
2410
#: ../drizzled/error.cc:292
2423
2411
#, c-format
2424
2412
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
2425
2413
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
2426
2414
 
2427
 
#: ../drizzled/error.cc:300
2428
 
#, c-format
2429
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
2430
 
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
2431
 
 
2432
 
#: ../drizzled/error.cc:301
 
2415
#: ../drizzled/error.cc:293
2433
2416
msgid ""
2434
2417
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
2435
2418
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
2439
2422
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
2440
2423
"soporte llaves de prefijos únicos."
2441
2424
 
2442
 
#: ../drizzled/error.cc:302
 
2425
#: ../drizzled/error.cc:294
2443
2426
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
2444
2427
msgstr ""
2445
2428
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
2446
2429
"lugar"
2447
2430
 
2448
 
#: ../drizzled/error.cc:303
 
2431
#: ../drizzled/error.cc:295
2449
2432
#, c-format
2450
2433
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
2451
2434
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
2452
2435
 
2453
 
#: ../drizzled/error.cc:304
 
2436
#: ../drizzled/error.cc:296
2454
2437
#, c-format
2455
2438
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
2456
2439
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
2457
2440
 
2458
 
#: ../drizzled/error.cc:305
 
2441
#: ../drizzled/error.cc:297
2459
2442
#, c-format
2460
2443
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
2461
2444
msgstr ""
2462
2445
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
2463
2446
"cláusula FROM"
2464
2447
 
2465
 
#: ../drizzled/error.cc:306
 
2448
#: ../drizzled/error.cc:298
2466
2449
#, c-format
2467
2450
msgid "Unknown thread id: %lu"
2468
2451
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
2469
2452
 
2470
 
#: ../drizzled/error.cc:307
 
2453
#: ../drizzled/error.cc:299
2471
2454
#, c-format
2472
2455
msgid "You are not owner of thread %lu"
2473
2456
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
2474
2457
 
2475
 
#: ../drizzled/error.cc:308
 
2458
#: ../drizzled/error.cc:300
2476
2459
msgid "No tables used"
2477
2460
msgstr "No se usaron tablas"
2478
2461
 
2479
 
#: ../drizzled/error.cc:309
2480
 
#, c-format
2481
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
2482
 
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
2483
 
 
2484
 
#: ../drizzled/error.cc:310
2485
 
#, c-format
2486
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2487
 
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
2488
 
 
2489
 
#: ../drizzled/error.cc:311
2490
 
#, c-format
2491
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
2492
 
msgstr ""
2493
 
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
2494
 
"actualizada"
2495
 
 
2496
 
#: ../drizzled/error.cc:312
2497
 
#, c-format
2498
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
2499
 
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
2500
 
 
2501
 
#: ../drizzled/error.cc:313
 
2462
#: ../drizzled/error.cc:301
2502
2463
#, c-format
2503
2464
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
2504
2465
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
2505
2466
 
2506
 
#: ../drizzled/error.cc:314
 
2467
#: ../drizzled/error.cc:302
2507
2468
#, c-format
2508
2469
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
2509
2470
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
2510
2471
 
2511
 
#: ../drizzled/error.cc:315
 
2472
#: ../drizzled/error.cc:303
2512
2473
#, c-format
2513
2474
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
2514
2475
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
2515
2476
 
2516
 
#: ../drizzled/error.cc:316
 
2477
#: ../drizzled/error.cc:304
2517
2478
msgid ""
2518
2479
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
2519
2480
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
2521
2482
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
2522
2483
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
2523
2484
 
2524
 
#: ../drizzled/error.cc:317
 
2485
#: ../drizzled/error.cc:305
2525
2486
msgid "Unknown error"
2526
2487
msgstr "Error desconocido"
2527
2488
 
2528
 
#: ../drizzled/error.cc:318
 
2489
#: ../drizzled/error.cc:306
2529
2490
#, c-format
2530
2491
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
2531
2492
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
2532
2493
 
2533
 
#: ../drizzled/error.cc:319
 
2494
#: ../drizzled/error.cc:307
2534
2495
#, c-format
2535
2496
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
2536
2497
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
2537
2498
 
2538
 
#: ../drizzled/error.cc:320
2539
 
#, c-format
2540
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
2541
 
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
2542
 
 
2543
 
#: ../drizzled/error.cc:321
 
2499
#: ../drizzled/error.cc:308
2544
2500
#, c-format
2545
2501
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
2546
2502
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
2547
2503
 
2548
 
#: ../drizzled/error.cc:322
 
2504
#: ../drizzled/error.cc:309
2549
2505
#, c-format
2550
2506
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
2551
2507
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
2552
2508
 
2553
 
#: ../drizzled/error.cc:323
 
2509
#: ../drizzled/error.cc:310
2554
2510
msgid "Invalid use of group function"
2555
2511
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
2556
2512
 
2557
 
#: ../drizzled/error.cc:324
 
2513
#: ../drizzled/error.cc:311
2558
2514
#, c-format
2559
2515
msgid ""
2560
2516
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
2562
2518
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
2563
2519
"de Drizzle"
2564
2520
 
2565
 
#: ../drizzled/error.cc:325
 
2521
#: ../drizzled/error.cc:312
2566
2522
msgid "A table must have at least 1 column"
2567
2523
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
2568
2524
 
2569
 
#: ../drizzled/error.cc:326
 
2525
#: ../drizzled/error.cc:313
2570
2526
#, c-format
2571
2527
msgid "The table '%-.192s' is full"
2572
2528
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
2573
2529
 
2574
 
#: ../drizzled/error.cc:327
2575
 
#, c-format
2576
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
2577
 
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
2578
 
 
2579
 
#: ../drizzled/error.cc:328
 
2530
#: ../drizzled/error.cc:314
2580
2531
#, c-format
2581
2532
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
2582
2533
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
2583
2534
 
2584
 
#: ../drizzled/error.cc:329
 
2535
#: ../drizzled/error.cc:315
2585
2536
msgid "Too many columns"
2586
2537
msgstr "Demasiadas columnas"
2587
2538
 
2588
 
#: ../drizzled/error.cc:330
 
2539
#: ../drizzled/error.cc:316
2589
2540
#, c-format
2590
2541
msgid ""
2591
2542
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
2595
2546
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
2596
2547
"columnas a TEXT o BLOBs"
2597
2548
 
2598
 
#: ../drizzled/error.cc:331
2599
 
#, c-format
2600
 
msgid ""
2601
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
2602
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
2603
 
msgstr ""
2604
 
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
2605
 
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
2606
 
 
2607
 
#: ../drizzled/error.cc:332
 
2549
#: ../drizzled/error.cc:317
2608
2550
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
2609
2551
msgstr ""
2610
2552
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
2611
2553
 
2612
 
#: ../drizzled/error.cc:333
 
2554
#: ../drizzled/error.cc:318
2613
2555
#, c-format
2614
2556
msgid ""
2615
2557
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
2618
2560
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
2619
2561
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
2620
2562
 
2621
 
#: ../drizzled/error.cc:334
2622
 
#, c-format
2623
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
2624
 
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
2625
 
 
2626
 
#: ../drizzled/error.cc:335
2627
 
#, c-format
2628
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
2629
 
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
2630
 
 
2631
 
#: ../drizzled/error.cc:336
 
2563
#: ../drizzled/error.cc:319
2632
2564
msgid "No paths allowed for plugin library"
2633
2565
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
2634
2566
 
2635
 
#: ../drizzled/error.cc:337
 
2567
#: ../drizzled/error.cc:320
2636
2568
#, c-format
2637
2569
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
2638
2570
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
2639
2571
 
2640
 
#: ../drizzled/error.cc:338
 
2572
#: ../drizzled/error.cc:321
2641
2573
#, c-format
2642
2574
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2643
2575
msgstr ""
2644
2576
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
2645
2577
 
2646
 
#: ../drizzled/error.cc:339
 
2578
#: ../drizzled/error.cc:322
2647
2579
#, c-format
2648
2580
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
2649
2581
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
2650
2582
 
2651
 
#: ../drizzled/error.cc:340
2652
 
#, c-format
2653
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
2654
 
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
2655
 
 
2656
 
#: ../drizzled/error.cc:341
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid ""
2659
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
2660
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
2661
 
msgstr ""
2662
 
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
2663
 
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
2664
 
 
2665
 
#: ../drizzled/error.cc:342
2666
 
#, c-format
2667
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
2668
 
msgstr "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
2669
 
 
2670
 
#: ../drizzled/error.cc:343
2671
 
msgid ""
2672
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
2673
 
"allowed to change passwords"
2674
 
msgstr ""
2675
 
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
2676
 
"permisos para cambiar contraseñas"
2677
 
 
2678
 
#: ../drizzled/error.cc:344
2679
 
msgid ""
2680
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
2681
 
"to change passwords for others"
2682
 
msgstr ""
2683
 
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
2684
 
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
2685
 
 
2686
 
#: ../drizzled/error.cc:345
2687
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
2688
 
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
2689
 
 
2690
 
#: ../drizzled/error.cc:346
 
2583
#: ../drizzled/error.cc:323
2691
2584
#, c-format
2692
2585
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
2693
2586
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
2694
2587
 
2695
 
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2588
#: ../drizzled/error.cc:324
2696
2589
#, c-format
2697
2590
msgid ""
2698
2591
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
2701
2594
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
2702
2595
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
2703
2596
 
2704
 
#: ../drizzled/error.cc:348
 
2597
#: ../drizzled/error.cc:325
2705
2598
#, c-format
2706
2599
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
2707
2600
msgstr ""
2708
2601
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
2709
2602
 
2710
 
#: ../drizzled/error.cc:349
 
2603
#: ../drizzled/error.cc:326
2711
2604
#, c-format
2712
2605
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
2713
2606
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
2714
2607
 
2715
 
#: ../drizzled/error.cc:350
2716
 
msgid "Invalid use of NULL value"
2717
 
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
2718
 
 
2719
 
#: ../drizzled/error.cc:351
2720
 
#, c-format
2721
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
2722
 
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
2723
 
 
2724
 
#: ../drizzled/error.cc:352
 
2608
#: ../drizzled/error.cc:327
2725
2609
msgid ""
2726
2610
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
2727
2611
"illegal if there is no GROUP BY clause"
2729
2613
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
2730
2614
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
2731
2615
 
2732
 
#: ../drizzled/error.cc:353
2733
 
#, c-format
2734
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
2735
 
msgstr ""
2736
 
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
2737
 
 
2738
 
#: ../drizzled/error.cc:354
2739
 
#, c-format
2740
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
2741
 
msgstr ""
2742
 
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
2743
 
 
2744
 
#: ../drizzled/error.cc:355
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid ""
2747
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
2748
 
"table '%-.192s'"
2749
 
msgstr ""
2750
 
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
2751
 
"'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
2752
 
 
2753
 
#: ../drizzled/error.cc:356
2754
 
msgid ""
2755
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
2756
 
"privileges can be used"
2757
 
msgstr ""
2758
 
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
2759
 
"privilegios pueden ser usados."
2760
 
 
2761
 
#: ../drizzled/error.cc:357
2762
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
2763
 
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
2764
 
 
2765
 
#: ../drizzled/error.cc:358
 
2616
#: ../drizzled/error.cc:328
2766
2617
#, c-format
2767
2618
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
2768
2619
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
2769
2620
 
2770
 
#: ../drizzled/error.cc:359
2771
 
#, c-format
2772
 
msgid ""
2773
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
2774
 
"'%-.192s'"
2775
 
msgstr ""
2776
 
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
2777
 
"tabla '%-.192s'"
2778
 
 
2779
 
#: ../drizzled/error.cc:360
2780
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
2781
 
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
2782
 
 
2783
 
#: ../drizzled/error.cc:361
 
2621
#: ../drizzled/error.cc:329
2784
2622
msgid ""
2785
2623
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
2786
2624
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
2788
2626
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
2789
2627
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
2790
2628
 
2791
 
#: ../drizzled/error.cc:362
2792
 
#, c-format
2793
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
2794
 
msgstr ""
2795
 
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
2796
 
"tabla %-.192s"
2797
 
 
2798
 
#: ../drizzled/error.cc:363
2799
 
msgid "Too many delayed threads in use"
2800
 
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
2801
 
 
2802
 
#: ../drizzled/error.cc:364
2803
 
#, c-format
2804
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
2805
 
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
2806
 
 
2807
 
#: ../drizzled/error.cc:365
 
2629
#: ../drizzled/error.cc:330
2808
2630
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
2809
2631
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
2810
2632
 
2811
 
#: ../drizzled/error.cc:366
2812
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
2813
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
2814
 
 
2815
 
#: ../drizzled/error.cc:367
2816
 
msgid "Got an error from fcntl()"
2817
 
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
2818
 
 
2819
 
#: ../drizzled/error.cc:368
 
2633
#: ../drizzled/error.cc:331
2820
2634
msgid "Got packets out of order"
2821
2635
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
2822
2636
 
2823
 
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
2824
 
#: ../drizzled/error.cc:369 ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
2825
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2826
 
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
2827
 
 
2828
 
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
2829
 
#: ../drizzled/error.cc:370 ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
2830
 
msgid "Got an error reading communication packets"
2831
 
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
2832
 
 
2833
 
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
2834
 
#: ../drizzled/error.cc:371 ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
2835
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
2836
 
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
2837
 
 
2838
 
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
2839
 
#: ../drizzled/error.cc:372 ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
2840
 
msgid "Got an error writing communication packets"
2841
 
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
2842
 
 
2843
 
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
2844
 
#: ../drizzled/error.cc:373 ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
2845
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
2846
 
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
2847
 
 
2848
 
#: ../drizzled/error.cc:374
2849
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
2850
 
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
2851
 
 
2852
 
#: ../drizzled/error.cc:375
 
2637
#: ../drizzled/error.cc:332
2853
2638
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
2854
2639
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
2855
2640
 
2856
 
#: ../drizzled/error.cc:376
 
2641
#: ../drizzled/error.cc:333
2857
2642
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
2858
2643
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
2859
2644
 
2860
 
#: ../drizzled/error.cc:377
2861
 
#, c-format
2862
 
msgid ""
2863
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
2864
 
"LOCK TABLES"
2865
 
msgstr ""
2866
 
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
2867
 
"con LOCK TABLES"
2868
 
 
2869
 
#: ../drizzled/error.cc:378
 
2645
#: ../drizzled/error.cc:334
2870
2646
#, c-format
2871
2647
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
2872
2648
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
2873
2649
 
2874
 
#: ../drizzled/error.cc:379
 
2650
#: ../drizzled/error.cc:335
2875
2651
#, c-format
2876
2652
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
2877
2653
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
2878
2654
 
2879
 
#: ../drizzled/error.cc:380
 
2655
#: ../drizzled/error.cc:336
2880
2656
msgid ""
2881
2657
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
2882
2658
"MyISAM type or doesn't exist"
2884
2660
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
2885
2661
"de tipo no MyISAM o no existe"
2886
2662
 
2887
 
#: ../drizzled/error.cc:381
 
2663
#: ../drizzled/error.cc:337
2888
2664
#, c-format
2889
2665
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
2890
2666
msgstr ""
2891
2667
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
2892
2668
 
2893
 
#: ../drizzled/error.cc:382
 
2669
#: ../drizzled/error.cc:338
2894
2670
#, c-format
2895
2671
msgid ""
2896
2672
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
2898
2674
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
2899
2675
"longitud de clave"
2900
2676
 
2901
 
#: ../drizzled/error.cc:383
 
2677
#: ../drizzled/error.cc:339
2902
2678
msgid ""
2903
2679
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
2904
2680
"UNIQUE instead"
2906
2682
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
2907
2683
"en una llave, use UNIQUE"
2908
2684
 
2909
 
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2685
#: ../drizzled/error.cc:340
2910
2686
msgid "Result consisted of more than one row"
2911
2687
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
2912
2688
 
2913
 
#: ../drizzled/error.cc:385
 
2689
#: ../drizzled/error.cc:341
2914
2690
msgid "This table type requires a primary key"
2915
2691
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
2916
2692
 
2917
 
#: ../drizzled/error.cc:386
2918
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
2919
 
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
2920
 
 
2921
 
#: ../drizzled/error.cc:387
2922
 
msgid ""
2923
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
2924
 
"WHERE that uses a KEY column"
2925
 
msgstr ""
2926
 
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
2927
 
"sin un WHERE que use una columna KEY"
2928
 
 
2929
 
#: ../drizzled/error.cc:388
 
2693
#: ../drizzled/error.cc:342
2930
2694
#, c-format
2931
2695
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
2932
2696
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
2933
2697
 
2934
 
#: ../drizzled/error.cc:389
 
2698
#: ../drizzled/error.cc:343
2935
2699
msgid "Can't open table"
2936
2700
msgstr "No se puede abrir la tabla"
2937
2701
 
2938
 
#: ../drizzled/error.cc:390
 
2702
#: ../drizzled/error.cc:344
2939
2703
#, c-format
2940
2704
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
2941
2705
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
2942
2706
 
2943
 
#: ../drizzled/error.cc:391
2944
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
2945
 
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
2946
 
 
2947
 
#: ../drizzled/error.cc:392
 
2707
#: ../drizzled/error.cc:345
2948
2708
#, c-format
2949
2709
msgid "Got error %d during COMMIT"
2950
2710
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
2951
2711
 
2952
 
#: ../drizzled/error.cc:393
 
2712
#: ../drizzled/error.cc:346
2953
2713
#, c-format
2954
2714
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
2955
2715
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
2956
2716
 
2957
 
#: ../drizzled/error.cc:394
2958
 
#, c-format
2959
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
2960
 
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
2961
 
 
2962
 
#: ../drizzled/error.cc:395
2963
 
#, c-format
2964
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
2965
 
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
2966
 
 
2967
2717
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
2968
2718
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
2969
2719
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
2970
2720
#. what it is trying to output for every language except english.
2971
 
#: ../drizzled/error.cc:400
 
2721
#: ../drizzled/error.cc:351
2972
2722
#, c-format
2973
2723
msgid ""
2974
2724
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
2977
2727
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
2978
2728
"'%-.64s' (%-.64s)"
2979
2729
 
2980
 
#: ../drizzled/error.cc:401
2981
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
2982
 
msgstr ""
2983
 
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
2984
 
 
2985
 
#: ../drizzled/error.cc:402
2986
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
2987
 
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
2988
 
 
2989
 
#: ../drizzled/error.cc:403
2990
 
#, c-format
2991
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
2992
 
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
2993
 
 
2994
 
#: ../drizzled/error.cc:404
2995
 
#, c-format
2996
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
2997
 
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
2998
 
 
2999
 
#: ../drizzled/error.cc:405
3000
 
msgid "Net error reading from master"
3001
 
msgstr "Error de red leyendo del máster"
3002
 
 
3003
 
#: ../drizzled/error.cc:406
3004
 
msgid "Net error writing to master"
3005
 
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
3006
 
 
3007
 
#: ../drizzled/error.cc:407
3008
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
3009
 
msgstr "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
3010
 
 
3011
 
#: ../drizzled/error.cc:408
 
2730
#: ../drizzled/error.cc:352
3012
2731
msgid ""
3013
2732
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
3014
2733
"active transaction"
3016
2735
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
3017
2736
"o una transacción activa"
3018
2737
 
3019
 
#: ../drizzled/error.cc:409
 
2738
#: ../drizzled/error.cc:353
3020
2739
#, c-format
3021
2740
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
3022
2741
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
3023
2742
 
3024
 
#: ../drizzled/error.cc:410
 
2743
#: ../drizzled/error.cc:354
3025
2744
#, c-format
3026
2745
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
3027
2746
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
3028
2747
 
3029
 
#: ../drizzled/error.cc:411
 
2748
#: ../drizzled/error.cc:355
3030
2749
#, c-format
3031
2750
msgid ""
3032
2751
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
3034
2753
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
3035
2754
"(¿automática?) falló"
3036
2755
 
3037
 
#: ../drizzled/error.cc:412
 
2756
#: ../drizzled/error.cc:356
3038
2757
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
3039
2758
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
3040
2759
 
3041
 
#: ../drizzled/error.cc:413
3042
 
msgid ""
3043
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
3044
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
3045
 
msgstr ""
3046
 
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
3047
 
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
3048
 
"nuevo"
3049
 
 
3050
 
#: ../drizzled/error.cc:414
3051
 
msgid ""
3052
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
3055
 
"ejecute STOP SLAVE"
3056
 
 
3057
 
#: ../drizzled/error.cc:415
3058
 
msgid ""
3059
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
3060
 
msgstr ""
3061
 
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
3062
 
"ejecute START SLAVE"
3063
 
 
3064
 
#: ../drizzled/error.cc:416
3065
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
3066
 
msgstr ""
3067
 
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
3068
 
 
3069
 
#: ../drizzled/error.cc:417
3070
 
msgid ""
3071
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
3072
 
"in the Drizzle error log"
3073
 
msgstr ""
3074
 
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
3075
 
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
3076
 
 
3077
 
#: ../drizzled/error.cc:418
3078
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
3079
 
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
3080
 
 
3081
 
#: ../drizzled/error.cc:419
3082
 
#, c-format
3083
 
msgid ""
3084
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
3085
 
msgstr ""
3086
 
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
3087
 
 
3088
 
#: ../drizzled/error.cc:420
 
2760
#: ../drizzled/error.cc:357
3089
2761
msgid "You may only use constant expressions with SET"
3090
2762
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
3091
2763
 
3092
 
#: ../drizzled/error.cc:421
 
2764
#: ../drizzled/error.cc:358
3093
2765
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
3094
2766
msgstr ""
3095
2767
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
3096
2768
 
3097
 
#: ../drizzled/error.cc:422
 
2769
#: ../drizzled/error.cc:359
3098
2770
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
3099
2771
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
3100
2772
 
3101
 
#: ../drizzled/error.cc:423
 
2773
#: ../drizzled/error.cc:360
3102
2774
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
3103
2775
msgstr ""
3104
2776
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
3105
2777
"UNCOMMITTED"
3106
2778
 
3107
 
#: ../drizzled/error.cc:424
 
2779
#: ../drizzled/error.cc:361
3108
2780
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
3109
2781
msgstr ""
3110
2782
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
3111
2783
"lectura"
3112
2784
 
3113
 
#: ../drizzled/error.cc:425
3114
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
3115
 
msgstr ""
3116
 
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
3117
 
"lectura"
3118
 
 
3119
 
#: ../drizzled/error.cc:426
 
2785
#: ../drizzled/error.cc:362
3120
2786
#, c-format
3121
2787
msgid "Incorrect arguments to %s"
3122
2788
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
3123
2789
 
3124
 
#: ../drizzled/error.cc:427
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
3127
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
3128
 
 
3129
 
#: ../drizzled/error.cc:428
3130
 
msgid ""
3131
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
3132
 
msgstr ""
3133
 
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
3134
 
"misma base de datos"
3135
 
 
3136
 
#: ../drizzled/error.cc:429
 
2790
#: ../drizzled/error.cc:363
3137
2791
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
3138
2792
msgstr ""
3139
2793
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
3140
2794
 
3141
 
#: ../drizzled/error.cc:430
 
2795
#: ../drizzled/error.cc:364
3142
2796
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
3143
2797
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
3144
2798
 
3145
 
#: ../drizzled/error.cc:431
 
2799
#: ../drizzled/error.cc:365
3146
2800
msgid "Cannot add foreign key constraint"
3147
2801
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
3148
2802
 
3149
 
#: ../drizzled/error.cc:432
 
2803
#: ../drizzled/error.cc:366
3150
2804
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
3151
2805
msgstr ""
3152
2806
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
3153
2807
"clave foránea"
3154
2808
 
3155
 
#: ../drizzled/error.cc:433
 
2809
#: ../drizzled/error.cc:367
3156
2810
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
3157
2811
msgstr ""
3158
2812
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
3159
2813
"clave externa"
3160
2814
 
3161
 
#: ../drizzled/error.cc:434
3162
 
#, c-format
3163
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
3164
 
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
3165
 
 
3166
 
#: ../drizzled/error.cc:435
3167
 
#, c-format
3168
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
3169
 
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
3170
 
 
3171
 
#: ../drizzled/error.cc:436
3172
 
#, c-format
3173
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
3174
 
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
3175
 
 
3176
 
#: ../drizzled/error.cc:437
 
2815
#: ../drizzled/error.cc:368
3177
2816
#, c-format
3178
2817
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
3179
2818
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
3180
2819
 
3181
 
#: ../drizzled/error.cc:438
 
2820
#: ../drizzled/error.cc:369
3182
2821
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
3183
2822
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
3184
2823
 
3185
 
#: ../drizzled/error.cc:439
 
2824
#: ../drizzled/error.cc:370
3186
2825
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
3187
2826
msgstr ""
3188
2827
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
3189
2828
"conflicto"
3190
2829
 
3191
 
#: ../drizzled/error.cc:440
3192
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
3193
 
msgstr "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
3194
 
 
3195
 
#: ../drizzled/error.cc:441
3196
 
#, c-format
3197
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
3198
 
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
3199
 
 
3200
 
#: ../drizzled/error.cc:442
3201
 
#, c-format
3202
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
3203
 
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
3204
 
 
3205
 
#: ../drizzled/error.cc:443
3206
 
#, c-format
3207
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
3208
 
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
3209
 
 
3210
 
#: ../drizzled/error.cc:444
 
2830
#: ../drizzled/error.cc:371
3211
2831
#, c-format
3212
2832
msgid ""
3213
2833
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
3215
2835
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
3216
2836
"GLOBAL"
3217
2837
 
3218
 
#: ../drizzled/error.cc:445
 
2838
#: ../drizzled/error.cc:372
3219
2839
#, c-format
3220
2840
msgid ""
3221
2841
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
3223
2843
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
3224
2844
"GLOBAL"
3225
2845
 
3226
 
#: ../drizzled/error.cc:446
 
2846
#: ../drizzled/error.cc:373
3227
2847
#, c-format
3228
2848
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
3229
2849
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
3230
2850
 
3231
 
#: ../drizzled/error.cc:447
 
2851
#: ../drizzled/error.cc:374
3232
2852
#, c-format
3233
2853
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
3234
2854
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
3235
2855
 
3236
 
#: ../drizzled/error.cc:448
 
2856
#: ../drizzled/error.cc:375
3237
2857
#, c-format
3238
2858
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
3239
2859
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
3240
2860
 
3241
 
#: ../drizzled/error.cc:449
 
2861
#: ../drizzled/error.cc:376
3242
2862
#, c-format
3243
2863
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
3244
2864
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
3245
2865
 
3246
 
#: ../drizzled/error.cc:450
 
2866
#: ../drizzled/error.cc:377
3247
2867
#, c-format
3248
2868
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
3249
2869
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
3250
2870
 
3251
 
#: ../drizzled/error.cc:451
 
2871
#: ../drizzled/error.cc:378
3252
2872
#, c-format
3253
2873
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
3254
2874
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
3255
2875
 
3256
 
#: ../drizzled/error.cc:452
3257
 
#, c-format
3258
 
msgid ""
3259
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
3260
 
msgstr ""
3261
 
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
3262
 
"registro binario"
3263
 
 
3264
 
#: ../drizzled/error.cc:453
3265
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
3266
 
msgstr ""
3267
 
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
3268
 
"tabla"
3269
 
 
3270
 
#: ../drizzled/error.cc:454
 
2876
#: ../drizzled/error.cc:379
3271
2877
#, c-format
3272
2878
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
3273
2879
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
3274
2880
 
3275
 
#: ../drizzled/error.cc:455
 
2881
#: ../drizzled/error.cc:380
3276
2882
#, c-format
3277
2883
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
3278
2884
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
3279
2885
 
3280
 
#: ../drizzled/error.cc:456
 
2886
#: ../drizzled/error.cc:381
3281
2887
msgid "Key reference and table reference don't match"
3282
2888
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
3283
2889
 
3284
 
#: ../drizzled/error.cc:457
 
2890
#: ../drizzled/error.cc:382
3285
2891
#, c-format
3286
2892
msgid "Operand should contain %d column(s)"
3287
2893
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
3288
2894
 
3289
 
#: ../drizzled/error.cc:458
 
2895
#: ../drizzled/error.cc:383
3290
2896
msgid "Subquery returns more than 1 row"
3291
2897
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
3292
2898
 
3293
 
#: ../drizzled/error.cc:459
3294
 
#, c-format
3295
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
3296
 
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
3297
 
 
3298
 
#: ../drizzled/error.cc:460
3299
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
3300
 
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
3301
 
 
3302
 
#: ../drizzled/error.cc:461
3303
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
3304
 
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
3305
 
 
3306
 
#: ../drizzled/error.cc:462
 
2899
#: ../drizzled/error.cc:384
3307
2900
#, c-format
3308
2901
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
3309
2902
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
3310
2903
 
3311
 
#: ../drizzled/error.cc:463
 
2904
#: ../drizzled/error.cc:385
3312
2905
#, c-format
3313
2906
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
3314
2907
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
3315
2908
 
3316
 
#: ../drizzled/error.cc:464
 
2909
#: ../drizzled/error.cc:386
3317
2910
msgid "Every derived table must have its own alias"
3318
2911
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
3319
2912
 
3320
 
#: ../drizzled/error.cc:465
 
2913
#: ../drizzled/error.cc:387
3321
2914
#, c-format
3322
2915
msgid "Select %u was reduced during optimization"
3323
2916
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
3324
2917
 
3325
 
#: ../drizzled/error.cc:466
 
2918
#: ../drizzled/error.cc:388
3326
2919
#, c-format
3327
2920
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
3328
2921
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
3329
2922
 
3330
 
#: ../drizzled/error.cc:467
3331
 
msgid ""
3332
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
3333
 
"consider upgrading Drizzle client"
3334
 
msgstr ""
3335
 
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
3336
 
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
3337
 
 
3338
 
#: ../drizzled/error.cc:468
 
2923
#: ../drizzled/error.cc:389
3339
2924
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
3340
2925
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
3341
2926
 
3342
 
#: ../drizzled/error.cc:469
 
2927
#: ../drizzled/error.cc:390
3343
2928
#, c-format
3344
2929
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
3345
2930
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
3346
2931
 
3347
 
#: ../drizzled/error.cc:470
3348
 
msgid "Slave is already running"
3349
 
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
3350
 
 
3351
 
#: ../drizzled/error.cc:471
3352
 
msgid "Slave already has been stopped"
3353
 
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
3354
 
 
3355
 
#: ../drizzled/error.cc:472
3356
 
#, fuzzy, c-format
 
2932
#: ../drizzled/error.cc:391
 
2933
#, c-format
3357
2934
msgid ""
3358
2935
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
3359
2936
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
3360
2937
msgstr ""
3361
 
"el tamaño de los datos no descomprimidos es demasiado grande; el tamaño "
3362
 
"máximo es %d (probablemente, la longitud de los datos no descomprimidos "
3363
 
"fueron corrompidos)"
3364
2938
 
3365
 
#: ../drizzled/error.cc:473
 
2939
#: ../drizzled/error.cc:392
3366
2940
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3367
2941
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
3368
2942
 
3369
 
#: ../drizzled/error.cc:474
 
2943
#: ../drizzled/error.cc:393
3370
2944
msgid ""
3371
2945
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
3372
2946
"data was corrupted)"
3374
2948
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
3375
2949
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
3376
2950
 
3377
 
#: ../drizzled/error.cc:475
 
2951
#: ../drizzled/error.cc:394
3378
2952
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
3379
2953
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
3380
2954
 
3381
 
#: ../drizzled/error.cc:476
 
2955
#: ../drizzled/error.cc:395
3382
2956
#, c-format
3383
2957
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
3384
2958
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
3385
2959
 
3386
 
#: ../drizzled/error.cc:477
 
2960
#: ../drizzled/error.cc:396
3387
2961
#, c-format
3388
2962
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
3389
2963
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
3390
2964
 
3391
 
#: ../drizzled/error.cc:478
 
2965
#: ../drizzled/error.cc:397
3392
2966
#, c-format
3393
2967
msgid ""
3394
2968
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
3396
2970
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
3397
2971
"entrada"
3398
2972
 
3399
 
#: ../drizzled/error.cc:479
 
2973
#: ../drizzled/error.cc:398
3400
2974
#, c-format
3401
2975
msgid ""
3402
2976
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
3404
2978
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
3405
2979
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
3406
2980
 
3407
 
#: ../drizzled/error.cc:480
 
2981
#: ../drizzled/error.cc:399
3408
2982
#, c-format
3409
2983
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
3410
2984
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
3411
2985
 
3412
 
#: ../drizzled/error.cc:481
 
2986
#: ../drizzled/error.cc:400
3413
2987
#, c-format
3414
2988
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
3415
2989
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
3416
2990
 
3417
 
#: ../drizzled/error.cc:482
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
3420
 
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
3421
 
 
3422
 
#: ../drizzled/error.cc:483
 
2991
#: ../drizzled/error.cc:401
3423
2992
#, c-format
3424
2993
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
3425
2994
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
3426
2995
 
3427
 
#: ../drizzled/error.cc:484
3428
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
3429
 
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
3430
 
 
3431
 
#: ../drizzled/error.cc:485
3432
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
3433
 
msgstr ""
3434
 
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
3435
 
"requeridos"
3436
 
 
3437
 
#: ../drizzled/error.cc:486
 
2996
#: ../drizzled/error.cc:402
3438
2997
#, c-format
3439
2998
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
3440
2999
msgstr ""
3441
3000
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
3442
3001
 
3443
 
#: ../drizzled/error.cc:487
 
3002
#: ../drizzled/error.cc:403
3444
3003
#, c-format
3445
3004
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
3446
3005
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
3447
3006
 
3448
 
#: ../drizzled/error.cc:488
 
3007
#: ../drizzled/error.cc:404
3449
3008
#, c-format
3450
3009
msgid ""
3451
3010
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
3454
3013
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
3455
3014
"XXXX.variable_name)"
3456
3015
 
3457
 
#: ../drizzled/error.cc:489
 
3016
#: ../drizzled/error.cc:405
3458
3017
#, c-format
3459
3018
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
3460
3019
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
3461
3020
 
3462
 
#: ../drizzled/error.cc:490
3463
 
msgid ""
3464
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
3465
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
3466
 
"SSL is started"
3467
 
msgstr ""
3468
 
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
3469
 
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
3470
 
"se inicia Drizzle con SSL"
3471
 
 
3472
 
#: ../drizzled/error.cc:491
3473
 
#, c-format
3474
 
msgid ""
3475
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
3476
 
"old format; please change the password to the new format"
3477
 
msgstr ""
3478
 
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
3479
 
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
3480
 
"formato"
3481
 
 
3482
 
#: ../drizzled/error.cc:492
 
3021
#: ../drizzled/error.cc:406
3483
3022
#, c-format
3484
3023
msgid ""
3485
3024
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
3488
3027
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
3489
3028
"en SELECT #%d"
3490
3029
 
3491
 
#: ../drizzled/error.cc:493
3492
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
3493
 
msgstr ""
3494
 
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
3495
 
 
3496
 
#: ../drizzled/error.cc:494
3497
 
msgid ""
3498
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
3499
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
3500
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
3501
 
msgstr ""
3502
 
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
3503
 
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
3504
 
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
3505
 
 
3506
 
#: ../drizzled/error.cc:495
3507
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
3508
 
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
3509
 
 
3510
 
#: ../drizzled/error.cc:496
 
3030
#: ../drizzled/error.cc:407
3511
3031
#, c-format
3512
3032
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
3513
3033
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
3514
3034
 
3515
 
#: ../drizzled/error.cc:497
 
3035
#: ../drizzled/error.cc:408
3516
3036
#, c-format
3517
3037
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
3518
3038
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
3519
3039
 
3520
 
#: ../drizzled/error.cc:498
3521
 
#, c-format
3522
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
3523
 
msgstr ""
3524
 
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
3525
 
"caché de consultas es %lu"
3526
 
 
3527
 
#: ../drizzled/error.cc:499
 
3040
#: ../drizzled/error.cc:409
3528
3041
#, c-format
3529
3042
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
3530
3043
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
3531
3044
 
3532
 
#: ../drizzled/error.cc:500
3533
 
#, c-format
3534
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
3535
 
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
3536
 
 
3537
 
#: ../drizzled/error.cc:501
3538
 
msgid ""
3539
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
3540
 
"this switch for this grant to work"
3541
 
msgstr ""
3542
 
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
3543
 
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
3544
 
 
3545
 
#: ../drizzled/error.cc:502
 
3045
#: ../drizzled/error.cc:410
3546
3046
#, c-format
3547
3047
msgid "Unknown table engine '%s'"
3548
3048
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
3549
3049
 
3550
 
#: ../drizzled/error.cc:503
3551
 
#, c-format
3552
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
3553
 
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
3554
 
 
3555
 
#: ../drizzled/error.cc:504
 
3050
#: ../drizzled/error.cc:411
3556
3051
#, c-format
3557
3052
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
3558
3053
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
3559
3054
 
3560
 
#: ../drizzled/error.cc:505
 
3055
#: ../drizzled/error.cc:412
3561
3056
#, c-format
3562
3057
msgid ""
3563
3058
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
3566
3061
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
3567
3062
"funcione"
3568
3063
 
3569
 
#: ../drizzled/error.cc:506
 
3064
#: ../drizzled/error.cc:413
3570
3065
#, c-format
3571
3066
msgid ""
3572
3067
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
3575
3070
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
3576
3071
"ejecutar esta instrucción"
3577
3072
 
3578
 
#: ../drizzled/error.cc:507
 
3073
#: ../drizzled/error.cc:414
3579
3074
#, c-format
3580
3075
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
3581
3076
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
3582
3077
 
3583
 
#: ../drizzled/error.cc:508
 
3078
#: ../drizzled/error.cc:415
3584
3079
#, c-format
3585
3080
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3586
3081
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
3587
3082
 
3588
 
#: ../drizzled/error.cc:509
 
3083
#: ../drizzled/error.cc:416
3589
3084
msgid ""
3590
3085
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
3591
3086
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
3593
3088
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
3594
3089
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
3595
3090
 
3596
 
#: ../drizzled/error.cc:510
 
3091
#: ../drizzled/error.cc:417
3597
3092
#, c-format
3598
3093
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
3599
3094
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
3600
3095
 
3601
 
#: ../drizzled/error.cc:511
3602
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
3603
 
msgstr ""
3604
 
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
3605
 
"preparada"
3606
 
 
3607
 
#: ../drizzled/error.cc:512
 
3096
#: ../drizzled/error.cc:418
3608
3097
#, c-format
3609
3098
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
3610
3099
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
3611
3100
 
3612
 
#: ../drizzled/error.cc:513
 
3101
#: ../drizzled/error.cc:419
3613
3102
#, c-format
3614
3103
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
3615
3104
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
3616
3105
 
3617
 
#: ../drizzled/error.cc:514
 
3106
#: ../drizzled/error.cc:420
3618
3107
#, c-format
3619
3108
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
3620
3109
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
3621
3110
 
3622
 
#: ../drizzled/error.cc:515
3623
 
#, c-format
3624
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
3625
 
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
3626
 
 
3627
 
#: ../drizzled/error.cc:516
 
3111
#: ../drizzled/error.cc:421
3628
3112
#, c-format
3629
3113
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
3630
3114
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
3631
3115
 
3632
 
#: ../drizzled/error.cc:517
 
3116
#: ../drizzled/error.cc:422
3633
3117
#, c-format
3634
3118
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
3635
3119
msgstr ""
3636
3120
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
3637
3121
 
3638
 
#: ../drizzled/error.cc:518
3639
 
#, c-format
3640
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
3641
 
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
3642
 
 
3643
 
#: ../drizzled/error.cc:519
3644
 
#, c-format
3645
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
3646
 
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
3647
 
 
3648
 
#: ../drizzled/error.cc:520
3649
 
#, c-format
3650
 
msgid "%s %s already exists"
3651
 
msgstr "%s%s ya existe"
3652
 
 
3653
 
#: ../drizzled/error.cc:521
 
3122
#: ../drizzled/error.cc:423
3654
3123
#, c-format
3655
3124
msgid "%s %s does not exist"
3656
3125
msgstr "%s%s no existe"
3657
3126
 
3658
 
#: ../drizzled/error.cc:522
3659
 
#, c-format
3660
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
3661
 
msgstr "error al DROP %s%s"
3662
 
 
3663
 
#: ../drizzled/error.cc:523
3664
 
#, c-format
3665
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
3666
 
msgstr "error al CREATE %s %s"
3667
 
 
3668
 
#: ../drizzled/error.cc:524
3669
 
#, c-format
3670
 
msgid "%s with no matching label: %s"
3671
 
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
3672
 
 
3673
 
#: ../drizzled/error.cc:525
3674
 
#, c-format
3675
 
msgid "Redefining label %s"
3676
 
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
3677
 
 
3678
 
#: ../drizzled/error.cc:526
3679
 
#, c-format
3680
 
msgid "End-label %s without match"
3681
 
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
3682
 
 
3683
 
#: ../drizzled/error.cc:527
3684
 
#, c-format
3685
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
3686
 
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
3687
 
 
3688
 
#: ../drizzled/error.cc:528
3689
 
#, c-format
3690
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
3691
 
msgstr ""
3692
 
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
3693
 
 
3694
 
#: ../drizzled/error.cc:529
3695
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
3696
 
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
3697
 
 
3698
 
#: ../drizzled/error.cc:530
3699
 
#, c-format
3700
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
3701
 
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
3702
 
 
3703
 
#: ../drizzled/error.cc:531
3704
 
msgid ""
3705
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3706
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
3707
 
msgstr ""
3708
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
3709
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
3710
 
 
3711
 
#: ../drizzled/error.cc:532
3712
 
msgid ""
3713
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
3714
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
3715
 
msgstr ""
3716
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
3717
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
3718
 
 
3719
 
#: ../drizzled/error.cc:533
 
3127
#: ../drizzled/error.cc:424
3720
3128
msgid "Query execution was interrupted"
3721
3129
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
3722
3130
 
3723
 
#: ../drizzled/error.cc:534
3724
 
#, c-format
3725
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
3726
 
msgstr ""
3727
 
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
3728
 
 
3729
 
#: ../drizzled/error.cc:535
3730
 
#, c-format
3731
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
3732
 
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
3733
 
 
3734
 
#: ../drizzled/error.cc:536
3735
 
#, c-format
3736
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
3737
 
msgstr "NO RETURN en función %s"
3738
 
 
3739
 
#: ../drizzled/error.cc:537
3740
 
#, c-format
3741
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
3742
 
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
3743
 
 
3744
 
#: ../drizzled/error.cc:538
3745
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
3746
 
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
3747
 
 
3748
 
#: ../drizzled/error.cc:539
3749
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
3750
 
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
3751
 
 
3752
 
#: ../drizzled/error.cc:540
3753
 
#, c-format
3754
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
3755
 
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
3756
 
 
3757
 
#: ../drizzled/error.cc:541
3758
 
msgid "Cursor is already open"
3759
 
msgstr "El cursor ya está abierto"
3760
 
 
3761
 
#: ../drizzled/error.cc:542
3762
 
msgid "Cursor is not open"
3763
 
msgstr "El cursor no está abierto"
3764
 
 
3765
 
#: ../drizzled/error.cc:543
3766
 
#, c-format
3767
 
msgid "Undeclared variable: %s"
3768
 
msgstr "Variable no declarada: %s"
3769
 
 
3770
 
#: ../drizzled/error.cc:544
3771
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
3772
 
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
3773
 
 
3774
 
#: ../drizzled/error.cc:545
3775
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
3776
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
3777
 
 
3778
 
#: ../drizzled/error.cc:546
3779
 
#, c-format
3780
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
3781
 
msgstr "parámetro duplicado: %s"
3782
 
 
3783
 
#: ../drizzled/error.cc:547
3784
 
#, c-format
3785
 
msgid "Duplicate variable: %s"
3786
 
msgstr "variable duplicada: %s"
3787
 
 
3788
 
#: ../drizzled/error.cc:548
3789
 
#, c-format
3790
 
msgid "Duplicate condition: %s"
3791
 
msgstr "condición duplicada: %s"
3792
 
 
3793
 
#: ../drizzled/error.cc:549
3794
 
#, c-format
3795
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
3796
 
msgstr "cursor duplicado: %s"
3797
 
 
3798
 
#: ../drizzled/error.cc:550
3799
 
#, c-format
3800
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
3801
 
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
3802
 
 
3803
 
#: ../drizzled/error.cc:551
3804
 
msgid "Subquery value not supported"
3805
 
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
3806
 
 
3807
 
#: ../drizzled/error.cc:552
3808
 
#, c-format
3809
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
3810
 
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
3811
 
 
3812
 
#: ../drizzled/error.cc:553
3813
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
3814
 
msgstr ""
3815
 
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
3816
 
"declaración"
3817
 
 
3818
 
#: ../drizzled/error.cc:554
3819
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
3820
 
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
3821
 
 
3822
 
#: ../drizzled/error.cc:555
3823
 
msgid "Case not found for CASE statement"
3824
 
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
3825
 
 
3826
 
#: ../drizzled/error.cc:556
3827
 
#, c-format
3828
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
3829
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
3830
 
 
3831
 
#: ../drizzled/error.cc:557
3832
 
#, c-format
3833
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
3834
 
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
3835
 
 
3836
 
#: ../drizzled/error.cc:558
3837
 
#, c-format
3838
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
3839
 
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
3840
 
 
3841
 
#: ../drizzled/error.cc:559
3842
 
#, c-format
3843
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
3844
 
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
3845
 
 
3846
 
#: ../drizzled/error.cc:560
3847
 
#, c-format
3848
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
3849
 
msgstr ""
3850
 
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
3851
 
 
3852
 
#: ../drizzled/error.cc:561
3853
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
3854
 
msgstr ""
3855
 
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
3856
 
"subyacente"
3857
 
 
3858
 
#: ../drizzled/error.cc:562
3859
 
#, c-format
3860
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
3861
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
3862
 
 
3863
 
#: ../drizzled/error.cc:563
3864
 
#, c-format
3865
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
3866
 
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
3867
 
 
3868
 
#: ../drizzled/error.cc:564
3869
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
3870
 
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
3871
 
 
3872
 
#: ../drizzled/error.cc:565
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
3875
 
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
3876
 
 
3877
 
#: ../drizzled/error.cc:566
3878
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
3879
 
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
3880
 
 
3881
 
#: ../drizzled/error.cc:567
3882
 
#, c-format
3883
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
3884
 
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
3885
 
 
3886
 
#: ../drizzled/error.cc:568
3887
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
3888
 
msgstr ""
3889
 
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
3890
 
 
3891
 
#: ../drizzled/error.cc:569
3892
 
msgid ""
3893
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
3894
 
msgstr ""
3895
 
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
3896
 
"ahora (se supone algoritmo definido)"
3897
 
 
3898
 
#: ../drizzled/error.cc:570
3899
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
3900
 
msgstr ""
3901
 
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
3902
 
"subyacente en ella"
3903
 
 
3904
 
#: ../drizzled/error.cc:571
 
3131
#: ../drizzled/error.cc:425
3905
3132
#, c-format
3906
3133
msgid ""
3907
3134
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
3910
3137
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
3911
3138
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
3912
3139
 
3913
 
#: ../drizzled/error.cc:572
3914
 
#, c-format
3915
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
3916
 
msgstr ""
3917
 
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
3918
 
 
3919
 
#: ../drizzled/error.cc:573
3920
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
3921
 
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
3922
 
 
3923
 
#: ../drizzled/error.cc:574
3924
 
msgid "Trigger already exists"
3925
 
msgstr "despachador ya existe"
3926
 
 
3927
 
#: ../drizzled/error.cc:575
3928
 
msgid "Trigger does not exist"
3929
 
msgstr "despachador no existe"
3930
 
 
3931
 
#: ../drizzled/error.cc:576
3932
 
#, c-format
3933
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
3934
 
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
3935
 
 
3936
 
#: ../drizzled/error.cc:577
3937
 
#, c-format
3938
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
3939
 
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
3940
 
 
3941
 
#: ../drizzled/error.cc:578
3942
 
#, c-format
3943
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
3944
 
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
3945
 
 
3946
 
#: ../drizzled/error.cc:579
 
3140
#: ../drizzled/error.cc:426
3947
3141
#, c-format
3948
3142
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
3949
3143
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
3950
3144
 
3951
 
#: ../drizzled/error.cc:580
 
3145
#: ../drizzled/error.cc:427
3952
3146
msgid "Division by 0"
3953
3147
msgstr "División por 0"
3954
3148
 
3955
 
#: ../drizzled/error.cc:581
 
3149
#: ../drizzled/error.cc:428
3956
3150
#, c-format
3957
3151
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
3958
3152
msgstr ""
3959
3153
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
3960
3154
 
3961
 
#: ../drizzled/error.cc:582
 
3155
#: ../drizzled/error.cc:429
3962
3156
#, c-format
3963
3157
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
3964
3158
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
3965
3159
 
3966
 
#: ../drizzled/error.cc:583
3967
 
#, c-format
3968
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
3969
 
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
3970
 
 
3971
 
#: ../drizzled/error.cc:584
3972
 
#, c-format
3973
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
3974
 
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
3975
 
 
3976
 
#: ../drizzled/error.cc:585
3977
 
#, c-format
3978
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
3979
 
msgstr "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
3980
 
 
3981
 
#: ../drizzled/error.cc:586
3982
 
#, c-format
3983
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3984
 
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
3985
 
 
3986
 
#: ../drizzled/error.cc:587
3987
 
#, c-format
3988
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
3989
 
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
3990
 
 
3991
 
#: ../drizzled/error.cc:588
3992
 
msgid "Target log not found in binlog index"
3993
 
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
3994
 
 
3995
 
#: ../drizzled/error.cc:589
3996
 
msgid "I/O error reading log index file"
3997
 
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
3998
 
 
3999
 
#: ../drizzled/error.cc:590
4000
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
4001
 
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
4002
 
 
4003
 
#: ../drizzled/error.cc:591
4004
 
msgid "Failed on fseek()"
4005
 
msgstr "fallo en fseek()"
4006
 
 
4007
 
#: ../drizzled/error.cc:592
4008
 
msgid "Fatal error during log purge"
4009
 
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
4010
 
 
4011
 
#: ../drizzled/error.cc:593
4012
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
4013
 
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
4014
 
 
4015
 
#: ../drizzled/error.cc:594
4016
 
msgid "Unknown error during log purge"
4017
 
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
4018
 
 
4019
 
#: ../drizzled/error.cc:595
4020
 
#, c-format
4021
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
4022
 
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
4023
 
 
4024
 
#: ../drizzled/error.cc:596
4025
 
msgid "You are not using binary logging"
4026
 
msgstr "No está utilizando el registro binario"
4027
 
 
4028
 
#: ../drizzled/error.cc:597
4029
 
#, c-format
4030
 
msgid ""
4031
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
4032
 
msgstr ""
4033
 
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
4034
 
"Drizzle"
4035
 
 
4036
 
#: ../drizzled/error.cc:598
4037
 
msgid "WSAStartup Failed"
4038
 
msgstr "Error WSAStartup"
4039
 
 
4040
 
#: ../drizzled/error.cc:599
4041
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
4042
 
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
4043
 
 
4044
 
#: ../drizzled/error.cc:600
4045
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
4046
 
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
4047
 
 
4048
 
#: ../drizzled/error.cc:601
4049
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
4050
 
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
4051
 
 
4052
 
#: ../drizzled/error.cc:602
4053
 
#, c-format
4054
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
4055
 
msgstr ""
4056
 
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
4057
 
 
4058
 
#: ../drizzled/error.cc:603
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
4061
 
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
4062
 
 
4063
 
#: ../drizzled/error.cc:604
4064
 
#, c-format
4065
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
4066
 
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
4067
 
 
4068
 
#: ../drizzled/error.cc:605
4069
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
4070
 
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
4071
 
 
4072
 
#: ../drizzled/error.cc:606
 
3160
#: ../drizzled/error.cc:430
4073
3161
#, c-format
4074
3162
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
4075
3163
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
4076
3164
 
4077
 
#: ../drizzled/error.cc:607
4078
 
msgid "View text checksum failed"
4079
 
msgstr "Ver texto checksum falló"
4080
 
 
4081
 
#: ../drizzled/error.cc:608
4082
 
#, c-format
4083
 
msgid ""
4084
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
4085
 
msgstr ""
4086
 
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
4087
 
"vista %-.192s.%-.192s'"
4088
 
 
4089
 
#: ../drizzled/error.cc:609
4090
 
#, c-format
4091
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
4092
 
msgstr ""
4093
 
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
4094
 
 
4095
 
#: ../drizzled/error.cc:610
4096
 
#, c-format
4097
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
4098
 
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
4099
 
 
4100
 
#: ../drizzled/error.cc:611
4101
 
#, c-format
4102
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
4103
 
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
4104
 
 
4105
 
#: ../drizzled/error.cc:612
4106
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
4107
 
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
4108
 
 
4109
 
#: ../drizzled/error.cc:613
4110
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
4111
 
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
4112
 
 
4113
 
#: ../drizzled/error.cc:614
 
3165
#: ../drizzled/error.cc:431
4114
3166
#, c-format
4115
3167
msgid ""
4116
3168
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
4119
3171
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
4120
3172
"está en el estado %.64s"
4121
3173
 
4122
 
#: ../drizzled/error.cc:615
4123
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
4124
 
msgstr ""
4125
 
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
4126
 
 
4127
 
#: ../drizzled/error.cc:616
4128
 
msgid ""
4129
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
4130
 
"for consistency"
4131
 
msgstr ""
4132
 
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
4133
 
"la coherencia"
4134
 
 
4135
 
#: ../drizzled/error.cc:617
4136
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
4137
 
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
4138
 
 
4139
 
#: ../drizzled/error.cc:618
4140
 
#, c-format
4141
 
msgid ""
4142
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
4143
 
"'%-.192s'"
4144
 
msgstr ""
4145
 
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
4146
 
"rutina '%-.192s'"
4147
 
 
4148
 
#: ../drizzled/error.cc:619
4149
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
4150
 
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
4151
 
 
4152
 
#: ../drizzled/error.cc:620
4153
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
4154
 
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
4155
 
 
4156
 
#: ../drizzled/error.cc:621
 
3174
#: ../drizzled/error.cc:432
4157
3175
#, c-format
4158
3176
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
4159
3177
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
4160
3178
 
4161
 
#: ../drizzled/error.cc:622
4162
 
#, c-format
4163
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
4164
 
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
4165
 
 
4166
 
#: ../drizzled/error.cc:623
 
3179
#: ../drizzled/error.cc:433
4167
3180
#, c-format
4168
3181
msgid ""
4169
3182
"%s: ready for connections.\n"
4172
3185
"%s: listo para las conexiones.\n"
4173
3186
"Version: '%s' %s\n"
4174
3187
 
4175
 
#: ../drizzled/error.cc:624
 
3188
#: ../drizzled/error.cc:434
4176
3189
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
4177
3190
msgstr ""
4178
3191
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
4179
3192
"variable"
4180
3193
 
4181
 
#: ../drizzled/error.cc:625
4182
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
4183
 
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
4184
 
 
4185
 
#: ../drizzled/error.cc:626
 
3194
#: ../drizzled/error.cc:435
4186
3195
#, c-format
4187
3196
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
4188
3197
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
4189
3198
 
4190
 
#: ../drizzled/error.cc:627
 
3199
#: ../drizzled/error.cc:436
4191
3200
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
4192
3201
msgstr ""
4193
3202
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
4194
3203
"transacción"
4195
3204
 
4196
 
#: ../drizzled/error.cc:628
4197
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
4198
 
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
4199
 
 
4200
 
#: ../drizzled/error.cc:629
4201
 
#, c-format
4202
 
msgid ""
4203
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
4204
 
"variable in BEFORE trigger"
4205
 
msgstr ""
4206
 
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
4207
 
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
4208
 
 
4209
 
#: ../drizzled/error.cc:630
 
3205
#: ../drizzled/error.cc:437
4210
3206
#, c-format
4211
3207
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
4212
3208
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
4213
3209
 
4214
 
#: ../drizzled/error.cc:631
 
3210
#: ../drizzled/error.cc:438
4215
3211
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
4216
3212
msgstr ""
4217
3213
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
4218
3214
"GEOMETRÍA"
4219
3215
 
4220
 
#: ../drizzled/error.cc:632
4221
 
msgid ""
4222
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
4223
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
4224
 
"updated, the binary log will miss their changes"
4225
 
msgstr ""
4226
 
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
4227
 
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
4228
 
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
4229
 
 
4230
 
#: ../drizzled/error.cc:633
4231
 
msgid ""
4232
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
4233
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
4234
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
4235
 
msgstr ""
4236
 
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
4237
 
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
4238
 
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
4239
 
 
4240
 
#: ../drizzled/error.cc:634
4241
 
msgid ""
4242
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
4243
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
4244
 
msgstr ""
4245
 
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
4246
 
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
4247
 
"log_bin_trust_routine_creators)"
4248
 
 
4249
 
#: ../drizzled/error.cc:635
4250
 
msgid ""
4251
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
4252
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
4253
 
msgstr ""
4254
 
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
4255
 
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
4256
 
 
4257
 
#: ../drizzled/error.cc:636
4258
 
#, c-format
4259
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
4260
 
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
4261
 
 
4262
 
#: ../drizzled/error.cc:637
 
3216
#: ../drizzled/error.cc:439
4263
3217
msgid ""
4264
3218
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
4265
3219
msgstr ""
4266
3220
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
4267
3221
"desencadenador."
4268
3222
 
4269
 
#: ../drizzled/error.cc:638
4270
 
#, c-format
4271
 
msgid ""
4272
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
4273
 
msgstr ""
4274
 
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
4275
 
"defecto"
4276
 
 
4277
 
#: ../drizzled/error.cc:639
4278
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
4279
 
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
4280
 
 
4281
 
#: ../drizzled/error.cc:640
 
3223
#: ../drizzled/error.cc:440
4282
3224
#, c-format
4283
3225
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4284
3226
msgstr ""
4285
3227
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
4286
3228
 
4287
 
#: ../drizzled/error.cc:641
 
3229
#: ../drizzled/error.cc:441
4288
3230
#, c-format
4289
3231
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
4290
3232
msgstr ""
4291
3233
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
4292
3234
 
4293
 
#: ../drizzled/error.cc:642
 
3235
#: ../drizzled/error.cc:442
4294
3236
#, c-format
4295
3237
msgid ""
4296
3238
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
4299
3241
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
4300
3242
"'%-.192s')."
4301
3243
 
4302
 
#: ../drizzled/error.cc:643
4303
 
msgid ""
4304
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
4305
 
"types"
4306
 
msgstr ""
4307
 
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
4308
 
"tipos de bloqueo"
4309
 
 
4310
 
#: ../drizzled/error.cc:644
4311
 
#, c-format
4312
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
4313
 
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
4314
 
 
4315
 
#: ../drizzled/error.cc:645
4316
 
#, c-format
4317
 
msgid ""
4318
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
4319
 
"source error: %-.64s"
4320
 
msgstr ""
4321
 
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
4322
 
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
4323
 
 
4324
 
#: ../drizzled/error.cc:646
4325
 
#, c-format
4326
 
msgid ""
4327
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
4328
 
"source error:  %-.64s"
4329
 
msgstr ""
4330
 
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
4331
 
"de datos de error: %-.64s"
4332
 
 
4333
 
#: ../drizzled/error.cc:647
4334
 
#, c-format
4335
 
msgid ""
4336
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
4337
 
"not in the correct format"
4338
 
msgstr ""
4339
 
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
4340
 
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
4341
 
 
4342
 
#: ../drizzled/error.cc:648
4343
 
#, c-format
4344
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
4345
 
msgstr ""
4346
 
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
4347
 
"correcto"
4348
 
 
4349
 
#: ../drizzled/error.cc:649
4350
 
#, c-format
4351
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
4352
 
msgstr ""
4353
 
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
4354
 
"externo: %-.64s"
4355
 
 
4356
 
#: ../drizzled/error.cc:650
 
3244
#: ../drizzled/error.cc:443
4357
3245
msgid "Trigger in wrong schema"
4358
3246
msgstr "despachador en schema incorrecto"
4359
3247
 
4360
 
#: ../drizzled/error.cc:651
 
3248
#: ../drizzled/error.cc:444
4361
3249
#, c-format
4362
3250
msgid ""
4363
3251
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
4367
3255
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
4368
3256
"especificar una mayor pila."
4369
3257
 
4370
 
#: ../drizzled/error.cc:652
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
4373
 
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
4374
 
 
4375
 
#: ../drizzled/error.cc:653
4376
 
msgid "Cannot drop default keycache"
4377
 
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
4378
 
 
4379
 
#: ../drizzled/error.cc:654
 
3258
#: ../drizzled/error.cc:445
4380
3259
#, c-format
4381
3260
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
4382
3261
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
4383
3262
 
4384
 
#: ../drizzled/error.cc:655
4385
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
4386
 
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
4387
 
 
4388
 
#: ../drizzled/error.cc:656
 
3263
#: ../drizzled/error.cc:446
4389
3264
#, c-format
4390
3265
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
4391
3266
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
4392
3267
 
4393
 
#: ../drizzled/error.cc:657
4394
 
#, c-format
4395
 
msgid ""
4396
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
4397
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
4398
 
msgstr ""
4399
 
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
4400
 
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
4401
 
"almacenada función/despachador."
4402
 
 
4403
 
#: ../drizzled/error.cc:658
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid ""
4406
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
4407
 
"'%-.192s'."
4408
 
msgstr ""
4409
 
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
4410
 
"'%-.192s'."
4411
 
 
4412
 
#: ../drizzled/error.cc:659
4413
 
msgid ""
4414
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
4415
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
4416
 
"recursive manner"
4417
 
msgstr ""
4418
 
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
4419
 
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
4420
 
"preparado de tal manera recursiva"
4421
 
 
4422
 
#: ../drizzled/error.cc:660
4423
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
4424
 
msgstr ""
4425
 
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
4426
 
"almacenado o un desencadenador"
4427
 
 
4428
 
#: ../drizzled/error.cc:661
4429
 
msgid "Definer is not fully qualified"
4430
 
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
4431
 
 
4432
 
#: ../drizzled/error.cc:662
4433
 
#, c-format
4434
 
msgid ""
4435
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
4436
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
4437
 
msgstr ""
4438
 
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
4439
 
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
4440
 
"recrear la vista!"
4441
 
 
4442
 
#: ../drizzled/error.cc:663
4443
 
#, c-format
4444
 
msgid ""
4445
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
4446
 
"definer"
4447
 
msgstr ""
4448
 
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
4449
 
"'%-.192s'@'%-.192s'"
4450
 
 
4451
 
#: ../drizzled/error.cc:664
4452
 
#, c-format
4453
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
4454
 
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
4455
 
 
4456
 
#: ../drizzled/error.cc:665
4457
 
#, c-format
4458
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
4459
 
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
4460
 
 
4461
 
#: ../drizzled/error.cc:666
 
3268
#: ../drizzled/error.cc:447
4462
3269
#, c-format
4463
3270
msgid ""
4464
3271
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4466
3273
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
4467
3274
"externa falla (%.192s)"
4468
3275
 
4469
 
#: ../drizzled/error.cc:667
 
3276
#: ../drizzled/error.cc:448
4470
3277
#, c-format
4471
3278
msgid ""
4472
3279
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
4474
3281
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
4475
3282
"clave externa falla (%.192s)"
4476
3283
 
4477
 
#: ../drizzled/error.cc:668
4478
 
#, c-format
4479
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
4480
 
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
4481
 
 
4482
 
#: ../drizzled/error.cc:669
4483
 
#, c-format
4484
 
msgid ""
4485
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
4486
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
4487
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
4488
 
msgstr ""
4489
 
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
4490
 
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
4491
 
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
4492
 
 
4493
 
#: ../drizzled/error.cc:670
4494
 
#, c-format
4495
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
4496
 
msgstr ""
4497
 
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
4498
 
 
4499
 
#: ../drizzled/error.cc:671
4500
 
#, c-format
4501
 
msgid ""
4502
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
4503
 
"exceeded for routine %.192s"
4504
 
msgstr ""
4505
 
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
4506
 
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
4507
 
 
4508
 
#: ../drizzled/error.cc:672
4509
 
#, c-format
4510
 
msgid ""
4511
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
4512
 
"or contains bad data (internal code %d)"
4513
 
msgstr ""
4514
 
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
4515
 
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
4516
 
 
4517
 
#: ../drizzled/error.cc:673
4518
 
#, c-format
4519
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
4520
 
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
4521
 
 
4522
 
#: ../drizzled/error.cc:674
 
3284
#: ../drizzled/error.cc:449
 
3285
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3286
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
3287
 
 
3288
#: ../drizzled/error.cc:450
4523
3289
#, c-format
4524
3290
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
4525
3291
msgstr ""
4526
3292
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
4527
3293
"\"para repararlo!"
4528
3294
 
4529
 
#: ../drizzled/error.cc:675
4530
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
4531
 
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
4532
 
 
4533
 
#: ../drizzled/error.cc:676
4534
 
#, c-format
4535
 
msgid ""
4536
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
4537
 
"lu)"
4538
 
msgstr "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
4539
 
 
4540
 
#: ../drizzled/error.cc:677
4541
 
#, c-format
4542
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
4543
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
4544
 
 
4545
 
#: ../drizzled/error.cc:678
 
3295
#: ../drizzled/error.cc:451
4546
3296
#, c-format
4547
3297
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
4548
3298
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
4549
3299
 
4550
 
#: ../drizzled/error.cc:679
 
3300
#: ../drizzled/error.cc:452
4551
3301
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
4552
3302
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
4553
3303
 
4554
 
#: ../drizzled/error.cc:680
4555
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
4556
 
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
4557
 
 
4558
 
#: ../drizzled/error.cc:681
 
3304
#: ../drizzled/error.cc:453
4559
3305
#, c-format
4560
3306
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
4561
3307
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
4562
3308
 
4563
 
#: ../drizzled/error.cc:682
 
3309
#: ../drizzled/error.cc:454
4564
3310
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
4565
3311
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
4566
3312
 
4567
 
#: ../drizzled/error.cc:683
4568
 
msgid "user name"
4569
 
msgstr "nombre de usuario"
4570
 
 
4571
 
#: ../drizzled/error.cc:684
4572
 
msgid "host name"
4573
 
msgstr "nombre de host"
4574
 
 
4575
 
#: ../drizzled/error.cc:685
 
3313
#: ../drizzled/error.cc:455
4576
3314
#, c-format
4577
3315
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
4578
3316
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
4579
3317
 
4580
 
#: ../drizzled/error.cc:686
4581
 
#, c-format
4582
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
4583
 
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
4584
 
 
4585
 
#: ../drizzled/error.cc:687
4586
 
#, c-format
4587
 
msgid ""
4588
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
4589
 
msgstr ""
4590
 
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
4591
 
"existe"
4592
 
 
4593
 
#: ../drizzled/error.cc:688
 
3318
#: ../drizzled/error.cc:456
4594
3319
msgid "Too high level of nesting for select"
4595
3320
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
4596
3321
 
4597
 
#: ../drizzled/error.cc:689
 
3322
#: ../drizzled/error.cc:457
4598
3323
#, c-format
4599
3324
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
4600
3325
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
4601
3326
 
4602
 
#: ../drizzled/error.cc:690
 
3327
#: ../drizzled/error.cc:458
4603
3328
msgid ""
4604
3329
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
4605
3330
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
4607
3332
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
4608
3333
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
4609
3334
 
4610
 
#: ../drizzled/error.cc:691
4611
 
#, c-format
4612
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4613
 
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
4614
 
 
4615
 
#: ../drizzled/error.cc:692
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid ""
4618
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4619
 
"source error:  %-.64s"
4620
 
msgstr ""
4621
 
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
4622
 
"Fuente de datos de error: %-.64s"
4623
 
 
4624
 
#: ../drizzled/error.cc:693
 
3335
#: ../drizzled/error.cc:459
4625
3336
#, c-format
4626
3337
msgid ""
4627
3338
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4628
3339
msgstr ""
4629
3340
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
4630
3341
 
4631
 
#: ../drizzled/error.cc:694
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid ""
4634
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4635
 
"each partition"
4636
 
msgstr ""
4637
 
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
4638
 
"valores %-.64s para cada partición"
4639
 
 
4640
 
#: ../drizzled/error.cc:695
4641
 
#, c-format
4642
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4643
 
msgstr ""
4644
 
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
4645
 
"definición"
4646
 
 
4647
 
#: ../drizzled/error.cc:696
4648
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4649
 
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
4650
 
 
4651
 
#: ../drizzled/error.cc:697
4652
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4653
 
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
4654
 
 
4655
 
#: ../drizzled/error.cc:698
4656
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4657
 
msgstr ""
4658
 
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
4659
 
 
4660
 
#: ../drizzled/error.cc:699
4661
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4662
 
msgstr ""
4663
 
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
4664
 
"configuración anterior"
4665
 
 
4666
 
#: ../drizzled/error.cc:700
4667
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4668
 
msgstr ""
4669
 
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
4670
 
"configuración anterior"
4671
 
 
4672
 
#: ../drizzled/error.cc:701
4673
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4674
 
msgstr ""
4675
 
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
4676
 
 
4677
 
#: ../drizzled/error.cc:702
4678
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4679
 
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
4680
 
 
4681
 
#: ../drizzled/error.cc:703
4682
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4683
 
msgstr ""
4684
 
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
4685
 
"la tabla"
4686
 
 
4687
 
#: ../drizzled/error.cc:704
4688
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4689
 
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
4690
 
 
4691
 
#: ../drizzled/error.cc:705
4692
 
msgid ""
4693
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4694
 
"written into the frm file"
4695
 
msgstr ""
4696
 
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
4697
 
"puede escribir en el archivo frm"
4698
 
 
4699
 
#: ../drizzled/error.cc:706
4700
 
#, c-format
4701
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4702
 
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
4703
 
 
4704
 
#: ../drizzled/error.cc:707
4705
 
#, c-format
4706
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4707
 
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
4708
 
 
4709
 
#: ../drizzled/error.cc:708
4710
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4711
 
msgstr ""
4712
 
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
4713
 
 
4714
 
#: ../drizzled/error.cc:709
4715
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4716
 
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
4717
 
 
4718
 
#: ../drizzled/error.cc:710
4719
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4720
 
msgstr ""
4721
 
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
4722
 
 
4723
 
#: ../drizzled/error.cc:711
4724
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4725
 
msgstr ""
4726
 
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
4727
 
 
4728
 
#: ../drizzled/error.cc:712
4729
 
msgid ""
4730
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4731
 
"Drizzle"
4732
 
msgstr ""
4733
 
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
4734
 
"versión de Drizzle"
4735
 
 
4736
 
#: ../drizzled/error.cc:713
4737
 
#, c-format
4738
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4739
 
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
4740
 
 
4741
 
#: ../drizzled/error.cc:714
4742
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4743
 
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
4744
 
 
4745
 
#: ../drizzled/error.cc:715
4746
 
msgid ""
4747
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4748
 
"partitioning for subpartitioning"
4749
 
msgstr ""
4750
 
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
4751
 
"subpartitioning"
4752
 
 
4753
 
#: ../drizzled/error.cc:716
4754
 
msgid "Failed to create specific handler file"
4755
 
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
4756
 
 
4757
 
#: ../drizzled/error.cc:717
4758
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4759
 
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
4760
 
 
4761
 
#: ../drizzled/error.cc:718
4762
 
#, c-format
4763
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4764
 
msgstr ""
4765
 
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
4766
 
"función"
4767
 
 
4768
 
#: ../drizzled/error.cc:719
4769
 
#, c-format
4770
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4771
 
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
4772
 
 
4773
 
#: ../drizzled/error.cc:720
4774
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4775
 
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
4776
 
 
4777
 
#: ../drizzled/error.cc:721
4778
 
msgid ""
4779
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4780
 
msgstr ""
4781
 
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
4782
 
"particionado"
4783
 
 
4784
 
#: ../drizzled/error.cc:722
4785
 
#, c-format
4786
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4787
 
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
4788
 
 
4789
 
#: ../drizzled/error.cc:723
4790
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4791
 
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
4792
 
 
4793
 
#: ../drizzled/error.cc:724
4794
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4795
 
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
4796
 
 
4797
 
#: ../drizzled/error.cc:725
4798
 
msgid ""
4799
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4800
 
"their numbers"
4801
 
msgstr ""
4802
 
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
4803
 
"para cambiar sus numeros"
4804
 
 
4805
 
#: ../drizzled/error.cc:726
4806
 
msgid ""
4807
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4808
 
"tables using HASH PARTITIONs"
4809
 
msgstr ""
4810
 
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
4811
 
"particiones usando HASH PARTITIONs"
4812
 
 
4813
 
#: ../drizzled/error.cc:727
4814
 
#, c-format
4815
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4816
 
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
4817
 
 
4818
 
#: ../drizzled/error.cc:728
4819
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4820
 
msgstr ""
4821
 
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
4822
 
 
4823
 
#: ../drizzled/error.cc:729
4824
 
msgid "At least one partition must be added"
4825
 
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
4826
 
 
4827
 
#: ../drizzled/error.cc:730
4828
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
4829
 
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
4830
 
 
4831
 
#: ../drizzled/error.cc:731
4832
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4833
 
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
4834
 
 
4835
 
#: ../drizzled/error.cc:732
4836
 
#, c-format
4837
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4838
 
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
4839
 
 
4840
 
#: ../drizzled/error.cc:733
4841
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4842
 
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
4843
 
 
4844
 
#: ../drizzled/error.cc:734
4845
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4846
 
msgstr ""
4847
 
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
4848
 
"orden consecutivo"
4849
 
 
4850
 
#: ../drizzled/error.cc:735
4851
 
msgid ""
4852
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4853
 
"partition where it can extend the range"
4854
 
msgstr ""
4855
 
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
4856
 
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
4857
 
 
4858
 
#: ../drizzled/error.cc:736
4859
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4860
 
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
4861
 
 
4862
 
#: ../drizzled/error.cc:737
4863
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4864
 
msgstr "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
4865
 
 
4866
 
#: ../drizzled/error.cc:738
4867
 
#, c-format
4868
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4869
 
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
4870
 
 
4871
 
#: ../drizzled/error.cc:739
4872
 
#, c-format
4873
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4874
 
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
4875
 
 
4876
 
#: ../drizzled/error.cc:740
 
3342
#: ../drizzled/error.cc:460
4877
3343
#, c-format
4878
3344
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4879
3345
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
4880
3346
 
4881
 
#: ../drizzled/error.cc:741
 
3347
#: ../drizzled/error.cc:461
4882
3348
#, c-format
4883
3349
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4884
3350
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
4885
3351
 
4886
 
#: ../drizzled/error.cc:742
4887
 
#, c-format
4888
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4889
 
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
4890
 
 
4891
 
#: ../drizzled/error.cc:743 ../drizzled/error.cc:811
4892
 
#, c-format
4893
 
msgid "Failed to create %s"
4894
 
msgstr "fallo al crear %s"
4895
 
 
4896
 
#: ../drizzled/error.cc:744 ../drizzled/error.cc:756
4897
 
#, c-format
4898
 
msgid "Failed to drop %s"
4899
 
msgstr "fallo al borrar %s"
4900
 
 
4901
 
#: ../drizzled/error.cc:745
4902
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4903
 
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
4904
 
 
4905
 
#: ../drizzled/error.cc:746
4906
 
msgid ""
4907
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4908
 
msgstr ""
4909
 
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
4910
 
"la forma de 10M"
4911
 
 
4912
 
#: ../drizzled/error.cc:747
4913
 
msgid ""
4914
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4915
 
"than 2 billion"
4916
 
msgstr ""
4917
 
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
4918
 
"dígitos sea más de 2 mil millones"
4919
 
 
4920
 
#: ../drizzled/error.cc:748
4921
 
#, c-format
4922
 
msgid "Failed to alter: %s"
4923
 
msgstr "fallo al alterar: %s"
4924
 
 
4925
 
#: ../drizzled/error.cc:749
 
3352
#: ../drizzled/error.cc:462
4926
3353
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4927
3354
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
4928
3355
 
4929
 
#: ../drizzled/error.cc:750
4930
 
#, c-format
4931
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4932
 
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
4933
 
 
4934
 
#: ../drizzled/error.cc:751
4935
 
msgid ""
4936
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4937
 
"be able to replicate row-based binary log events"
4938
 
msgstr ""
4939
 
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
4940
 
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
4941
 
 
4942
 
#: ../drizzled/error.cc:752
4943
 
#, c-format
4944
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4945
 
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
4946
 
 
4947
 
#: ../drizzled/error.cc:753
4948
 
#, c-format
4949
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4950
 
msgstr ""
4951
 
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
4952
 
"almacenamiento"
4953
 
 
4954
 
#: ../drizzled/error.cc:754
4955
 
#, c-format
4956
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4957
 
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
4958
 
 
4959
 
#: ../drizzled/error.cc:755
4960
 
#, c-format
4961
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4962
 
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
4963
 
 
4964
 
#: ../drizzled/error.cc:757
4965
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4966
 
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
4967
 
 
4968
 
#: ../drizzled/error.cc:758
4969
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4970
 
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
4971
 
 
4972
 
#: ../drizzled/error.cc:759
4973
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4974
 
msgstr ""
4975
 
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
4976
 
 
4977
 
#: ../drizzled/error.cc:760
4978
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
4979
 
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
4980
 
 
4981
 
#: ../drizzled/error.cc:761
4982
 
msgid "No datetime expression provided"
4983
 
msgstr "expresion datetime no proveida"
4984
 
 
4985
 
#: ../drizzled/error.cc:762
4986
 
#, c-format
4987
 
msgid ""
4988
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4989
 
"probably corrupted"
4990
 
msgstr ""
4991
 
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
4992
 
"la tabla esta probablemente corrupta"
4993
 
 
4994
 
#: ../drizzled/error.cc:763
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4997
 
msgstr "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
4998
 
 
4999
 
#: ../drizzled/error.cc:764
5000
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
5001
 
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
5002
 
 
5003
 
#: ../drizzled/error.cc:765
5004
 
msgid "Error during compilation of event's body"
5005
 
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
5006
 
 
5007
 
#: ../drizzled/error.cc:766
5008
 
msgid "Same old and new event name"
5009
 
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
5010
 
 
5011
 
#: ../drizzled/error.cc:767
5012
 
#, c-format
5013
 
msgid "Data for column '%s' too long"
5014
 
msgstr "data para columna %s es muy larga"
5015
 
 
5016
 
#: ../drizzled/error.cc:768
 
3356
#: ../drizzled/error.cc:463
5017
3357
#, c-format
5018
3358
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5019
3359
msgstr ""
5020
3360
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
5021
3361
"externa"
5022
3362
 
5023
 
#: ../drizzled/error.cc:769
5024
 
#, c-format
5025
 
msgid ""
5026
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
5027
 
"s instead"
5028
 
msgstr ""
5029
 
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
5030
 
"utilice %s su lugar"
5031
 
 
5032
 
#: ../drizzled/error.cc:770
5033
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5034
 
msgstr ""
5035
 
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
5036
 
"lectura es posible"
5037
 
 
5038
 
#: ../drizzled/error.cc:771
5039
 
msgid "You can't use locks with log tables."
5040
 
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
5041
 
 
5042
 
#: ../drizzled/error.cc:772
 
3363
#: ../drizzled/error.cc:464
5043
3364
#, c-format
5044
3365
msgid ""
5045
3366
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
5048
3369
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
5049
3370
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
5050
3371
 
5051
 
#: ../drizzled/error.cc:773
5052
 
#, c-format
5053
 
msgid ""
5054
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
5055
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
5056
 
msgstr ""
5057
 
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
5058
 
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
5059
 
"corregir este error."
5060
 
 
5061
 
#: ../drizzled/error.cc:774
5062
 
msgid ""
5063
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
5064
 
"open temporary tables"
5065
 
msgstr ""
5066
 
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
5067
 
"sesión ha abierto tablas temporales"
5068
 
 
5069
 
#: ../drizzled/error.cc:775
5070
 
msgid ""
5071
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
5072
 
msgstr ""
5073
 
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
5074
 
"almacenada o un desencadenador"
5075
 
 
5076
 
#: ../drizzled/error.cc:776
5077
 
msgid ""
5078
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
5079
 
"fly yet"
5080
 
msgstr ""
5081
 
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
5082
 
 
5083
 
#: ../drizzled/error.cc:777
5084
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
5085
 
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
5086
 
 
5087
 
#: ../drizzled/error.cc:778
5088
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
5089
 
msgstr ""
5090
 
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
5091
 
 
5092
 
#: ../drizzled/error.cc:779
5093
 
msgid "This partition function is not allowed"
5094
 
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
5095
 
 
5096
 
#: ../drizzled/error.cc:780
5097
 
msgid "Error in DDL log"
5098
 
msgstr "error en log DDL"
5099
 
 
5100
 
#: ../drizzled/error.cc:781
5101
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
5102
 
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
5103
 
 
5104
 
#: ../drizzled/error.cc:782
5105
 
msgid "Incorrect partition name"
5106
 
msgstr "nombre incorrecto de partición"
5107
 
 
5108
 
#: ../drizzled/error.cc:783
 
3372
#: ../drizzled/error.cc:465
5109
3373
msgid ""
5110
3374
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
5111
3375
"progress"
5113
3377
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
5114
3378
"transacción está en marcha"
5115
3379
 
5116
 
#: ../drizzled/error.cc:784
5117
 
#, c-format
5118
 
msgid ""
5119
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5120
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5121
 
msgstr ""
5122
 
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
5123
 
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
5124
 
 
5125
 
#: ../drizzled/error.cc:785
5126
 
#, c-format
5127
 
msgid "Internal scheduler error %d"
5128
 
msgstr "Error interno planificador %d"
5129
 
 
5130
 
#: ../drizzled/error.cc:786
5131
 
#, c-format
5132
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5133
 
msgstr ""
5134
 
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
5135
 
 
5136
 
#: ../drizzled/error.cc:787
5137
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5138
 
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
5139
 
 
5140
 
#: ../drizzled/error.cc:788
5141
 
#, c-format
5142
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5143
 
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
5144
 
 
5145
 
#: ../drizzled/error.cc:789
5146
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
5147
 
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
5148
 
 
5149
 
#: ../drizzled/error.cc:790
5150
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
5151
 
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
5152
 
 
5153
 
#: ../drizzled/error.cc:791
5154
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5155
 
msgstr ""
5156
 
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
5157
 
"está presente"
5158
 
 
5159
 
#: ../drizzled/error.cc:792
5160
 
msgid ""
5161
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5162
 
"damaged at server start"
5163
 
msgstr ""
5164
 
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
5165
 
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
5166
 
 
5167
 
#: ../drizzled/error.cc:793
5168
 
msgid "Only integers allowed as number here"
5169
 
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
5170
 
 
5171
 
#: ../drizzled/error.cc:794
5172
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5173
 
msgstr ""
5174
 
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
5175
 
 
5176
 
#: ../drizzled/error.cc:795
5177
 
#, c-format
5178
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5179
 
msgstr ""
5180
 
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
5181
 
 
5182
 
#: ../drizzled/error.cc:796
5183
 
#, c-format
5184
 
msgid ""
5185
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5186
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5187
 
"to '%s'"
5188
 
msgstr ""
5189
 
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
5190
 
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
5191
 
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
5192
 
"nuevo a '% s'"
5193
 
 
5194
 
#: ../drizzled/error.cc:797
 
3380
#: ../drizzled/error.cc:466
5195
3381
#, c-format
5196
3382
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5197
3383
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
5198
3384
 
5199
 
#: ../drizzled/error.cc:798
 
3385
#: ../drizzled/error.cc:467
5200
3386
#, c-format
5201
3387
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5202
3388
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
5203
3389
 
5204
 
#: ../drizzled/error.cc:799
5205
 
#, c-format
5206
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5207
 
msgstr ""
5208
 
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
5209
 
 
5210
 
#: ../drizzled/error.cc:800
5211
 
#, c-format
5212
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5213
 
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
5214
 
 
5215
 
#: ../drizzled/error.cc:801
 
3390
#: ../drizzled/error.cc:468
5216
3391
#, c-format
5217
3392
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5218
3393
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
5219
3394
 
5220
 
#: ../drizzled/error.cc:802
5221
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5222
 
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
5223
 
 
5224
 
#: ../drizzled/error.cc:803 ../drizzled/error.cc:804
5225
 
msgid ""
5226
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5227
 
"The event was dropped immediately after creation."
5228
 
msgstr ""
5229
 
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
5230
 
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
5231
 
"creación."
5232
 
 
5233
 
#: ../drizzled/error.cc:805
5234
 
#, c-format
5235
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5236
 
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
5237
 
 
5238
 
#: ../drizzled/error.cc:806
5239
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
5240
 
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
5241
 
 
5242
 
#: ../drizzled/error.cc:807
5243
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5244
 
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
5245
 
 
5246
 
#: ../drizzled/error.cc:808
5247
 
#, c-format
5248
 
msgid "Fatal error: %s"
5249
 
msgstr "Error fatal: %s"
5250
 
 
5251
 
#: ../drizzled/error.cc:809
5252
 
#, c-format
5253
 
msgid "Relay log read failure: %s"
5254
 
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
5255
 
 
5256
 
#: ../drizzled/error.cc:810
5257
 
#, c-format
5258
 
msgid "Relay log write failure: %s"
5259
 
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
5260
 
 
5261
 
#: ../drizzled/error.cc:812
5262
 
#, c-format
5263
 
msgid "Master command %s failed: %s"
5264
 
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
5265
 
 
5266
 
#: ../drizzled/error.cc:813
5267
 
#, c-format
5268
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5269
 
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
5270
 
 
5271
 
#: ../drizzled/error.cc:814
5272
 
#, c-format
5273
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5274
 
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
5275
 
 
5276
 
#: ../drizzled/error.cc:815
5277
 
#, c-format
5278
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5279
 
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
5280
 
 
5281
 
#: ../drizzled/error.cc:816
5282
 
#, c-format
5283
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5284
 
msgstr ""
5285
 
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
5286
 
 
5287
 
#: ../drizzled/error.cc:817
5288
 
#, c-format
5289
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5290
 
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
5291
 
 
5292
 
#: ../drizzled/error.cc:818
5293
 
#, c-format
5294
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5295
 
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
5296
 
 
5297
 
#: ../drizzled/error.cc:819
5298
 
#, c-format
5299
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5300
 
msgstr ""
5301
 
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
5302
 
 
5303
 
#: ../drizzled/error.cc:820
5304
 
#, c-format
5305
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5306
 
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
5307
 
 
5308
 
#: ../drizzled/error.cc:821
5309
 
#, c-format
5310
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5311
 
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
5312
 
 
5313
 
#: ../drizzled/error.cc:822
5314
 
#, c-format
5315
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5316
 
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
5317
 
 
5318
 
#: ../drizzled/error.cc:823
5319
 
#, c-format
5320
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5321
 
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
5322
 
 
5323
 
#: ../drizzled/error.cc:824
5324
 
#, c-format
5325
 
msgid ""
5326
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5327
 
"BINLOG statement."
5328
 
msgstr ""
5329
 
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
5330
 
"descripción del formato BINLOG."
5331
 
 
5332
 
#: ../drizzled/error.cc:825
5333
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
5334
 
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
5335
 
 
5336
 
#: ../drizzled/error.cc:826
 
3395
#: ../drizzled/error.cc:469
5337
3396
#, c-format
5338
3397
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5339
3398
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
5340
3399
 
5341
 
#: ../drizzled/error.cc:827
5342
 
#, c-format
5343
 
msgid "Being purged log %s was not found"
5344
 
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
5345
 
 
5346
 
#: ../drizzled/error.cc:828
5347
 
#, c-format
5348
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5349
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
5350
 
 
5351
 
#: ../drizzled/error.cc:829
5352
 
#, c-format
5353
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5354
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
5355
 
 
5356
 
#: ../drizzled/error.cc:830
5357
 
#, c-format
5358
 
msgid ""
5359
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5360
 
msgstr ""
5361
 
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
5362
 
 
5363
 
#: ../drizzled/error.cc:831
5364
 
#, c-format
5365
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5366
 
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
5367
 
 
5368
 
#: ../drizzled/error.cc:832
5369
 
msgid "Starting backup process"
5370
 
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
5371
 
 
5372
 
#: ../drizzled/error.cc:833
5373
 
msgid "Backup completed"
5374
 
msgstr "respaldo completado"
5375
 
 
5376
 
#: ../drizzled/error.cc:834
5377
 
msgid "Starting restore process"
5378
 
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
5379
 
 
5380
 
#: ../drizzled/error.cc:835
5381
 
msgid "Restore completed"
5382
 
msgstr "restaurado completado"
5383
 
 
5384
 
#: ../drizzled/error.cc:836
5385
 
msgid "Nothing to backup"
5386
 
msgstr "nada que respaldar"
5387
 
 
5388
 
#: ../drizzled/error.cc:837
5389
 
#, c-format
5390
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5391
 
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
5392
 
 
5393
 
#: ../drizzled/error.cc:838
5394
 
msgid ""
5395
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5396
 
"about the error"
5397
 
msgstr ""
5398
 
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
5399
 
"contiene más información acerca del error"
5400
 
 
5401
 
#: ../drizzled/error.cc:839
5402
 
msgid ""
5403
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5404
 
"information about the error"
5405
 
msgstr ""
5406
 
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
5407
 
"contiene más información acerca del error"
5408
 
 
5409
 
#: ../drizzled/error.cc:840
5410
 
msgid ""
5411
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5412
 
"progress"
5413
 
msgstr ""
5414
 
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
5415
 
"restaurado esta en proceso"
5416
 
 
5417
 
#: ../drizzled/error.cc:841
5418
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
5419
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
5420
 
 
5421
 
#: ../drizzled/error.cc:842
5422
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
5423
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
5424
 
 
5425
 
#: ../drizzled/error.cc:843
5426
 
#, c-format
5427
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5428
 
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
5429
 
 
5430
 
#: ../drizzled/error.cc:844
5431
 
#, c-format
5432
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5433
 
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
5434
 
 
5435
 
#: ../drizzled/error.cc:845
5436
 
#, c-format
5437
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5438
 
msgstr ""
5439
 
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
5440
 
"existe?)"
5441
 
 
5442
 
#: ../drizzled/error.cc:846
5443
 
msgid "Can't enumerate server databases"
5444
 
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
5445
 
 
5446
 
#: ../drizzled/error.cc:847
5447
 
msgid "Can't enumerate server tables"
5448
 
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
5449
 
 
5450
 
#: ../drizzled/error.cc:848
5451
 
#, c-format
5452
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5453
 
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
5454
 
 
5455
 
#: ../drizzled/error.cc:849
5456
 
#, c-format
5457
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5458
 
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
5459
 
 
5460
 
#: ../drizzled/error.cc:850
5461
 
#, c-format
5462
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5463
 
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
5464
 
 
5465
 
#: ../drizzled/error.cc:851
5466
 
#, c-format
5467
 
msgid "Can't open table %-.64s"
5468
 
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
5469
 
 
5470
 
#: ../drizzled/error.cc:852
5471
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
5472
 
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
5473
 
 
5474
 
#: ../drizzled/error.cc:853
5475
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
5476
 
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
5477
 
 
5478
 
#: ../drizzled/error.cc:854
5479
 
#, c-format
5480
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5481
 
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
5482
 
 
5483
 
#: ../drizzled/error.cc:855
5484
 
#, c-format
5485
 
msgid ""
5486
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5487
 
"this table"
5488
 
msgstr ""
5489
 
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
5490
 
"rechazado para manejar esta tabla"
5491
 
 
5492
 
#: ../drizzled/error.cc:856
5493
 
#, c-format
5494
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5495
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
5496
 
 
5497
 
#: ../drizzled/error.cc:857
5498
 
#, c-format
5499
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5500
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
5501
 
 
5502
 
#: ../drizzled/error.cc:858
5503
 
#, c-format
5504
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5505
 
msgstr ""
5506
 
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
5507
 
"soportados"
5508
 
 
5509
 
#: ../drizzled/error.cc:859
5510
 
#, c-format
5511
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5512
 
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
5513
 
 
5514
 
#: ../drizzled/error.cc:860
5515
 
msgid "Error when reading meta-data list"
5516
 
msgstr "error al leer lista meta-data"
5517
 
 
5518
 
#: ../drizzled/error.cc:861
5519
 
#, c-format
5520
 
msgid "Can't create %-.64s"
5521
 
msgstr "no se puede crear %-.64s"
5522
 
 
5523
 
#: ../drizzled/error.cc:862
5524
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5525
 
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
5526
 
 
5527
 
#: ../drizzled/error.cc:863
5528
 
#, c-format
5529
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5530
 
msgstr ""
5531
 
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
5532
 
"#%d)"
5533
 
 
5534
 
#: ../drizzled/error.cc:864
5535
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
5536
 
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
5537
 
 
5538
 
#: ../drizzled/error.cc:865
5539
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5540
 
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
5541
 
 
5542
 
#: ../drizzled/error.cc:866
5543
 
#, c-format
5544
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5545
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
5546
 
 
5547
 
#: ../drizzled/error.cc:867
5548
 
#, c-format
5549
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5550
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
5551
 
 
5552
 
#: ../drizzled/error.cc:868
5553
 
#, c-format
5554
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5555
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
5556
 
 
5557
 
#: ../drizzled/error.cc:869
5558
 
#, c-format
5559
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5560
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
5561
 
 
5562
 
#: ../drizzled/error.cc:870
5563
 
#, c-format
5564
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5565
 
msgstr "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
5566
 
 
5567
 
#: ../drizzled/error.cc:871
5568
 
#, c-format
5569
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5570
 
msgstr ""
5571
 
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
5572
 
"imagen"
5573
 
 
5574
 
#: ../drizzled/error.cc:872
5575
 
#, c-format
5576
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5577
 
msgstr ""
5578
 
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
5579
 
"punto de validez"
5580
 
 
5581
 
#: ../drizzled/error.cc:873
5582
 
#, c-format
5583
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5584
 
msgstr ""
5585
 
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
5586
 
 
5587
 
#: ../drizzled/error.cc:874
5588
 
#, c-format
5589
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5590
 
msgstr ""
5591
 
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
5592
 
 
5593
 
#: ../drizzled/error.cc:875
5594
 
#, c-format
5595
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5596
 
msgstr ""
5597
 
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
5598
 
"imagen"
5599
 
 
5600
 
#: ../drizzled/error.cc:876
5601
 
#, c-format
5602
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5603
 
msgstr ""
5604
 
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
5605
 
"restaurado"
5606
 
 
5607
 
#: ../drizzled/error.cc:877
5608
 
#, c-format
5609
 
msgid ""
5610
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5611
 
msgstr ""
5612
 
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
5613
 
"aceptar el siguiente bloque de datos"
5614
 
 
5615
 
#: ../drizzled/error.cc:878
5616
 
#, c-format
5617
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5618
 
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
5619
 
 
5620
 
#: ../drizzled/error.cc:879
5621
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5622
 
msgstr ""
5623
 
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
5624
 
 
5625
 
#: ../drizzled/error.cc:880
5626
 
msgid ""
5627
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5628
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5629
 
msgstr ""
5630
 
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
5631
 
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
5632
 
 
5633
 
#: ../drizzled/error.cc:881
5634
 
#, c-format
5635
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5636
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
5637
 
 
5638
 
#: ../drizzled/error.cc:882
5639
 
#, c-format
5640
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5641
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
5642
 
 
5643
 
#: ../drizzled/error.cc:883
5644
 
#, c-format
5645
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5646
 
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
5647
 
 
5648
 
#: ../drizzled/error.cc:884
5649
 
#, c-format
5650
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5651
 
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
5652
 
 
5653
 
#: ../drizzled/error.cc:885
5654
 
#, c-format
5655
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5656
 
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
5657
 
 
5658
 
#: ../drizzled/error.cc:886
5659
 
#, c-format
5660
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5661
 
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
5662
 
 
5663
 
#: ../drizzled/error.cc:887
5664
 
#, c-format
5665
 
msgid ""
5666
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5667
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5668
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5669
 
msgstr ""
5670
 
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
5671
 
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
5672
 
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
5673
 
"en el servidor '%-.256s\""
5674
 
 
5675
 
#: ../drizzled/error.cc:888
5676
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5677
 
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
5678
 
 
5679
 
#: ../drizzled/error.cc:889
5680
 
#, c-format
5681
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5682
 
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
5683
 
 
5684
 
#: ../drizzled/error.cc:890
5685
 
#, c-format
5686
 
msgid ""
5687
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5688
 
msgstr ""
5689
 
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
5690
 
"'%s'"
5691
 
 
5692
 
#: ../drizzled/error.cc:891
5693
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5694
 
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
5695
 
 
5696
 
#: ../drizzled/error.cc:892
5697
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5698
 
msgstr ""
5699
 
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
5700
 
 
5701
 
#: ../drizzled/error.cc:893
5702
 
#, c-format
5703
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5704
 
msgstr ""
5705
 
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
5706
 
 
5707
 
#: ../drizzled/error.cc:894
5708
 
#, c-format
5709
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5710
 
msgstr ""
5711
 
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
5712
 
 
5713
 
#: ../drizzled/error.cc:895
5714
 
#, c-format
5715
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5716
 
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
5717
 
 
5718
 
#: ../drizzled/error.cc:896
5719
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5720
 
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
5721
 
 
5722
 
#: ../drizzled/error.cc:897
5723
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5724
 
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
5725
 
 
5726
 
#: ../drizzled/error.cc:898
5727
 
#, c-format
5728
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5729
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
5730
 
 
5731
 
#: ../drizzled/error.cc:899
5732
 
#, c-format
5733
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5734
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
5735
 
 
5736
 
#: ../drizzled/error.cc:900
 
3400
#: ../drizzled/error.cc:470
5737
3401
#, c-format
5738
3402
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5739
3403
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
5740
3404
 
5741
 
#: ../drizzled/error.cc:901
 
3405
#: ../drizzled/error.cc:471
5742
3406
#, c-format
5743
3407
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5744
3408
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
5745
3409
 
5746
 
#: ../drizzled/error.cc:902
 
3410
#: ../drizzled/error.cc:472
5747
3411
#, c-format
5748
3412
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5749
3413
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
5750
3414
 
5751
 
#: ../drizzled/error.cc:903
5752
 
#, c-format
5753
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5754
 
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
5755
 
 
5756
 
#: ../drizzled/error.cc:904
 
3415
#: ../drizzled/error.cc:473
5757
3416
#, c-format
5758
3417
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5759
3418
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
5760
3419
 
5761
 
#: ../drizzled/error.cc:905
5762
 
#, c-format
5763
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5764
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
5765
 
 
5766
 
#: ../drizzled/error.cc:906
 
3420
#: ../drizzled/error.cc:474
5767
3421
#, c-format
5768
3422
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5769
3423
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
5770
3424
 
5771
 
#: ../drizzled/error.cc:907
 
3425
#: ../drizzled/error.cc:475
5772
3426
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
5773
3427
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
5774
3428
 
5775
 
#: ../drizzled/error.cc:908
 
3429
#: ../drizzled/error.cc:476
5776
3430
#, c-format
5777
3431
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
5778
3432
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
5779
3433
 
5780
 
#: ../drizzled/error.cc:909
5781
 
#, fuzzy, c-format
 
3434
#: ../drizzled/error.cc:477
 
3435
#, c-format
5782
3436
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
5783
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3437
msgstr ""
5784
3438
 
5785
 
#: ../drizzled/error.cc:910
 
3439
#: ../drizzled/error.cc:478
5786
3440
#, c-format
5787
3441
msgid "Schema does not exist: %s"
5788
3442
msgstr "El esquema no existe: %s"
5789
3443
 
5790
 
#: ../drizzled/error.cc:911
 
3444
#: ../drizzled/error.cc:479
5791
3445
#, c-format
5792
3446
msgid "Error altering schema: %s"
5793
3447
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
5794
3448
 
5795
 
#: ../drizzled/error.cc:912
 
3449
#: ../drizzled/error.cc:480
5796
3450
#, c-format
5797
3451
msgid "Error droppping Schema : %s"
5798
3452
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
5799
3453
 
5800
 
#: ../drizzled/error.cc:913
 
3454
#: ../drizzled/error.cc:481
5801
3455
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
5802
3456
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
5803
3457
 
5804
 
#: ../drizzled/error.cc:914
 
3458
#: ../drizzled/error.cc:482
5805
3459
#, c-format
5806
3460
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
5807
3461
msgstr ""
5808
3462
 
5809
 
#: ../drizzled/error.cc:915
 
3463
#: ../drizzled/error.cc:483
5810
3464
#, c-format
5811
3465
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
5812
3466
msgstr ""
5813
3467
 
5814
 
#: ../drizzled/error.cc:916
5815
 
msgid "Implicit cartesian join attempted."
5816
 
msgstr ""
5817
 
 
5818
 
#: ../drizzled/error.cc:918
 
3468
#: ../drizzled/error.cc:485
5819
3469
#, c-format
5820
3470
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5821
3471
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
5822
3472
 
5823
 
#: ../drizzled/error.cc:919
 
3473
#: ../drizzled/error.cc:486
5824
3474
#, c-format
5825
3475
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5826
3476
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
5827
3477
 
5828
 
#: ../drizzled/error.cc:920
 
3478
#: ../drizzled/error.cc:487
5829
3479
#, c-format
5830
3480
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5831
3481
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
5832
3482
 
5833
 
#: ../drizzled/error.cc:921
 
3483
#: ../drizzled/error.cc:488
5834
3484
#, c-format
5835
3485
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5836
3486
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
5837
3487
 
5838
 
#: ../drizzled/error.cc:922
 
3488
#: ../drizzled/error.cc:489
5839
3489
#, c-format
5840
3490
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5841
3491
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
5842
3492
 
5843
 
#: ../drizzled/error.cc:923
 
3493
#: ../drizzled/error.cc:490
5844
3494
#, c-format
5845
3495
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5846
3496
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
5847
3497
 
5848
 
#: ../drizzled/error.cc:924
 
3498
#: ../drizzled/error.cc:491
5849
3499
#, c-format
5850
3500
msgid ""
5851
3501
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
5854
3504
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
5855
3505
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
5856
3506
 
5857
 
#: ../drizzled/error.cc:925
 
3507
#: ../drizzled/error.cc:492
5858
3508
#, c-format
5859
3509
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5860
3510
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
5861
3511
 
5862
 
#: ../drizzled/error.cc:926
 
3512
#: ../drizzled/error.cc:493
5863
3513
#, c-format
5864
3514
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5865
3515
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
5866
3516
 
5867
 
#: ../drizzled/error.cc:927
 
3517
#: ../drizzled/error.cc:494
5868
3518
#, c-format
5869
3519
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5870
3520
msgstr ""
5871
3521
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: %"
5872
3522
"d)"
5873
3523
 
5874
 
#: ../drizzled/error.cc:928
 
3524
#: ../drizzled/error.cc:495
5875
3525
#, c-format
5876
3526
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5877
3527
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
5878
3528
 
5879
 
#: ../drizzled/error.cc:929
 
3529
#: ../drizzled/error.cc:496
5880
3530
#, c-format
5881
3531
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5882
3532
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
5883
3533
 
5884
 
#: ../drizzled/error.cc:930
 
3534
#: ../drizzled/error.cc:497
5885
3535
#, c-format
5886
3536
msgid ""
5887
3537
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5890
3540
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
5891
3541
"archivo '%s'"
5892
3542
 
5893
 
#: ../drizzled/error.cc:931
 
3543
#: ../drizzled/error.cc:498
5894
3544
#, c-format
5895
3545
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5896
3546
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
5914
3564
#. * as soon as the client programs no longer use mysys
5915
3565
#. * and can use the pluggable error message system.
5916
3566
#.
5917
 
#: ../drizzled/internal/default.cc:703
 
3567
#: ../drizzled/internal/default.cc:687
5918
3568
#, c-format
5919
3569
msgid "error: could not open directory: %s\n"
5920
3570
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
6013
3663
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
6014
3664
msgstr ""
6015
3665
 
6016
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:271
 
3666
#: ../drizzled/module/loader.cc:273
6017
3667
#, c-format
6018
3668
msgid ""
6019
3669
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
6020
3670
"registered.\n"
6021
3671
msgstr ""
6022
3672
 
6023
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:350
 
3673
#: ../drizzled/module/loader.cc:352
6024
3674
#, c-format
6025
3675
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
6026
3676
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
6027
3677
 
6028
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:514
 
3678
#: ../drizzled/module/loader.cc:516
6029
3679
#, c-format
6030
3680
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
6031
3681
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
6032
3682
 
6033
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:524
 
3683
#: ../drizzled/module/loader.cc:526
6034
3684
#, c-format
6035
3685
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
6036
3686
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
6037
3687
 
6038
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:751
 
3688
#: ../drizzled/module/loader.cc:753
6039
3689
msgid "Out of memory."
6040
3690
msgstr "No hay suficiente memoria."
6041
3691
 
6042
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1457 ../drizzled/module/loader.cc:1508
 
3692
#: ../drizzled/module/loader.cc:1459 ../drizzled/module/loader.cc:1510
6043
3693
#, c-format
6044
3694
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6045
3695
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
6046
3696
 
6047
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1500
 
3697
#: ../drizzled/module/loader.cc:1502
6048
3698
#, c-format
6049
3699
msgid ""
6050
3700
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6053
3703
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
6054
3704
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6055
3705
 
6056
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1519
 
3706
#: ../drizzled/module/loader.cc:1521
6057
3707
#, c-format
6058
3708
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6059
3709
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
6060
3710
 
6061
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1536
 
3711
#: ../drizzled/module/loader.cc:1538
6062
3712
#, c-format
6063
3713
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6064
3714
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
6065
3715
 
6066
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1658
 
3716
#: ../drizzled/module/loader.cc:1660
6067
3717
#, c-format
6068
3718
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6069
3719
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
6070
3720
 
6071
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1667
 
3721
#: ../drizzled/module/loader.cc:1669
6072
3722
#, c-format
6073
3723
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6074
3724
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
6075
3725
 
6076
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1680
 
3726
#: ../drizzled/module/loader.cc:1682
6077
3727
#, c-format
6078
3728
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6079
3729
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
6080
3730
 
6081
 
#: ../drizzled/module/loader.cc:1733
 
3731
#: ../drizzled/module/loader.cc:1735
6082
3732
#, c-format
6083
3733
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6084
3734
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
6176
3826
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
6177
3827
msgstr ""
6178
3828
 
6179
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:44
 
3829
#: ../drizzled/plugin/function.cc:48
6180
3830
#, c-format
6181
3831
msgid "A function named %s already exists!\n"
6182
3832
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
6183
3833
 
6184
 
#: ../drizzled/plugin/function.cc:53
 
3834
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
6185
3835
msgid "Could not add Function!\n"
6186
3836
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
6187
3837
 
6188
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:84
 
3838
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:69
 
3839
msgid "Error getting file descriptors"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:87
6189
3843
msgid "No sockets could be bound for listening"
6190
3844
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
6191
3845
 
6192
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:94 ../plugin/console/console.cc:304
 
3846
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:97 ../plugin/console/console.cc:304
6193
3847
#, c-format
6194
3848
msgid "pipe() failed with errno %d"
6195
3849
msgstr "pipe() fallo con error %d"
6196
3850
 
6197
 
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:120
 
3851
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:123
6198
3852
#, c-format
6199
3853
msgid "poll() failed with errno %d"
6200
3854
msgstr "poll() fallo con error %d"
6240
3894
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
6241
3895
 
6242
3896
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:196
6243
 
#, fuzzy, c-format
 
3897
#, c-format
6244
3898
msgid "Retrying bind() on %u\n"
6245
 
msgstr "olviendo a probar bind() en %u"
 
3899
msgstr ""
6246
3900
 
6247
3901
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:203
6248
 
#, fuzzy, c-format
 
3902
#, c-format
6249
3903
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
6250
 
msgstr "bind() fallo con error %d"
 
3904
msgstr ""
6251
3905
 
6252
3906
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:206
6253
 
#, fuzzy
6254
3907
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
6255
 
msgstr "Usted tiene otro drizzled ejecutandose ?"
 
3908
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
6256
3909
 
6257
3910
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:213
6258
 
#, fuzzy, c-format
 
3911
#, c-format
6259
3912
msgid "listen() failed with errno %d\n"
6260
 
msgstr "listen() fallo con error %d"
 
3913
msgstr ""
6261
3914
 
6262
3915
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:219
6263
3916
#, c-format
6344
3997
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
6345
3998
msgstr ""
6346
3999
 
6347
 
#: ../drizzled/session.cc:1911 ../drizzled/session.cc:1927
 
4000
#: ../drizzled/session.cc:1913 ../drizzled/session.cc:1929
6348
4001
#, c-format
6349
4002
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
6350
4003
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
6359
4012
msgid "Could not add Variable: %s\n"
6360
4013
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
6361
4014
 
 
4015
#: ../drizzled/set_var.cc:1633
 
4016
#, fuzzy
 
4017
msgid "Failed to initialize system variables"
 
4018
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
4019
 
6362
4020
#: ../drizzled/signal_handler.cc:56
6363
4021
#, c-format
6364
4022
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
6417
4075
"Espero que esto esté bien; si no, reduzca algunas variables en la ecuación.\n"
6418
4076
"\n"
6419
4077
 
6420
 
#: ../drizzled/sql_base.cc:1521
 
4078
#: ../drizzled/sql_base.cc:1518
6421
4079
#, c-format
6422
4080
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
6423
4081
msgstr ""
6424
4082
 
6425
 
#: ../drizzled/sql_table.cc:1957
 
4083
#: ../drizzled/sql_table.cc:1933
6426
4084
#, c-format
6427
4085
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6428
4086
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
6436
4094
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
6437
4095
"en la tabla '%-.192s'"
6438
4096
 
6439
 
#: ../drizzled/table.cc:1965
 
4097
#: ../drizzled/table.cc:1964
6440
4098
#, c-format
6441
4099
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6442
4100
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
6443
4101
 
6444
 
#: ../drizzled/table_share.cc:867
 
4102
#: ../drizzled/table_share.cc:860
6445
4103
#, c-format
6446
4104
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
6447
4105
msgstr ""
6448
4106
 
6449
 
#: ../drizzled/table_share.cc:1160
 
4107
#: ../drizzled/table_share.cc:1153
6450
4108
#, c-format
6451
4109
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
6452
4110
msgstr ""
6453
4111
 
6454
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2071
 
4112
#: ../drizzled/table_share.cc:2063
6455
4113
#, c-format
6456
4114
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6457
4115
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
6458
4116
 
6459
 
#: ../drizzled/table_share.cc:2078
 
4117
#: ../drizzled/table_share.cc:2070
6460
4118
#, c-format
6461
4119
msgid ""
6462
4120
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6550
4208
msgid "Default database to use."
6551
4209
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
6552
4210
 
6553
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:826
6554
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:900
6555
 
#, fuzzy
 
4211
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:842
 
4212
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:913
6556
4213
msgid "Invalid value of port\n"
6557
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4214
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6558
4215
 
6559
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:835
6560
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:909
6561
 
#, fuzzy
 
4216
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:851
 
4217
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:922
6562
4218
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
6563
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4219
msgstr ""
6564
4220
 
6565
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:844
6566
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:918
 
4221
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:860
 
4222
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:931
6567
4223
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
6568
4224
msgstr ""
6569
4225
 
6570
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:853
6571
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:927
 
4226
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:869
 
4227
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:940
6572
4228
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
6573
4229
msgstr ""
6574
4230
 
6575
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:862
6576
 
#, fuzzy
 
4231
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:878
6577
4232
msgid "Invalid value for retry_count\n"
6578
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4233
msgstr ""
6579
4234
 
6580
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:871
6581
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:945
 
4235
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:887
 
4236
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:958
6582
4237
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
6583
4238
msgstr ""
6584
4239
 
6585
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:891
6586
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:915
 
4240
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:907
 
4241
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:931
6587
4242
msgid ""
6588
4243
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
6589
4244
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
6590
4245
msgstr ""
6591
4246
 
6592
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:897
6593
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:921
6594
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:974
6595
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:996
 
4247
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:913
 
4248
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:937
 
4249
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:987
 
4250
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1009
6596
4251
msgid "Connect Timeout."
6597
4252
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
6598
4253
 
6599
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:900
6600
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:924
6601
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:977
6602
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:999
 
4254
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:916
 
4255
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:940
 
4256
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:990
 
4257
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1012
6603
4258
msgid "Read Timeout."
6604
4259
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
6605
4260
 
6606
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:902
6607
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:927
6608
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:979
6609
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1002
 
4261
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:918
 
4262
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:943
 
4263
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:992
 
4264
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1015
6610
4265
msgid "Write Timeout."
6611
4266
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
6612
4267
 
6613
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:904
6614
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:930
6615
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:981
6616
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
 
4268
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:920
 
4269
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:946
 
4270
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:994
 
4271
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1018
6617
4272
msgid "Retry Count."
6618
4273
msgstr "Número de reintentos."
6619
4274
 
6620
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:906
6621
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:933
6622
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
6623
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1008
 
4275
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:922
 
4276
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:949
 
4277
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:996
 
4278
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1021
6624
4279
msgid "Buffer length."
6625
4280
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
6626
4281
 
6627
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:909
6628
 
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:936
6629
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:986
6630
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1011
 
4282
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:925
 
4283
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:952
 
4284
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:999
 
4285
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1024
6631
4286
msgid "Address to bind to."
6632
4287
msgstr "Dirección para unir a."
6633
4288
 
6908
4563
msgstr ""
6909
4564
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
6910
4565
 
 
4566
#. CR_NET_UNCOMPRESS_ERROR 08S01
 
4567
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:101
 
4568
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
4569
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
4570
 
 
4571
#. CR_NET_READ_ERROR 08S01
 
4572
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:103
 
4573
msgid "Got an error reading communication packets"
 
4574
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
4575
 
 
4576
#. CR_NET_READ_INTERRUPTED 08S01
 
4577
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:105
 
4578
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
4579
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
4580
 
 
4581
#. CR_NET_ERROR_ON_WRITE 08S01
 
4582
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:107
 
4583
msgid "Got an error writing communication packets"
 
4584
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
4585
 
 
4586
#. CR_NET_WRITE_INTERRUPTED 08S01
 
4587
#: ../plugin/drizzle_protocol/errmsg.cc:109
 
4588
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
4589
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
4590
 
6911
4591
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1000
6912
4592
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1138
6913
4593
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:1168
6939
4619
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2771
6940
4620
#, fuzzy
6941
4621
msgid "Invalid value of additional-mem-pool-size"
6942
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4622
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6943
4623
 
6944
4624
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2782
6945
4625
#, fuzzy
6946
4626
msgid "Invalid value of autoextend-increment"
6947
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4627
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6948
4628
 
6949
4629
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2791
6950
4630
#, fuzzy
6951
4631
msgid "Invalid value of buffer-pool-size"
6952
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4632
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6953
4633
 
6954
4634
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2802
6955
4635
#, fuzzy
6956
4636
msgid "Invalid value of io-capacity"
6957
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4637
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6958
4638
 
6959
4639
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2811
6960
4640
#, fuzzy
6961
4641
msgid "Invalid value of fast-shutdown"
6962
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4642
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6963
4643
 
6964
4644
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2820
6965
4645
#, fuzzy
6966
4646
msgid "Invalid value of flush-log-at-trx-commit"
6967
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4647
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6968
4648
 
6969
4649
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2829
6970
4650
#, fuzzy
6971
4651
msgid "Invalid value of force-recovery"
6972
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4652
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6973
4653
 
6974
4654
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2838
6975
4655
#, fuzzy
6976
4656
msgid "Invalid value of log-file-size"
6977
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4657
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6978
4658
 
6979
4659
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2849
6980
4660
#, fuzzy
6981
4661
msgid "Invalid value of log-files-in-group"
6982
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4662
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6983
4663
 
6984
4664
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2858
6985
4665
#, fuzzy
6986
4666
msgid "Invalid value of lock-wait-timeout"
6987
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4667
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6988
4668
 
6989
4669
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2867
6990
4670
#, fuzzy
6991
4671
msgid "Invalid value of log-buffer-size"
6992
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4672
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6993
4673
 
6994
4674
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2878
6995
4675
#, fuzzy
6996
4676
msgid "Invalid value of lru-old-blocks-pct"
6997
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4677
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
6998
4678
 
6999
4679
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2887
7000
4680
#, fuzzy
7001
4681
msgid "Invalid value of lru-block-access-recency"
7002
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4682
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7003
4683
 
7004
4684
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2896
7005
4685
#, fuzzy
7006
4686
msgid "Invalid value of max-dirty-pages-pct"
7007
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4687
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7008
4688
 
7009
4689
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2905
7010
4690
#, fuzzy
7011
4691
msgid "Invalid value of max-purge-lag"
7012
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4692
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7013
4693
 
7014
4694
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2914
7015
4695
#, fuzzy
7016
4696
msgid "Invalid value of open-files"
7017
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4697
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7018
4698
 
7019
4699
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2923
7020
4700
#, fuzzy
7021
4701
msgid "Invalid value of read-io-threads"
7022
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4702
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7023
4703
 
7024
4704
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:2932
7025
4705
#, fuzzy
7026
4706
msgid "Invalid value of sync_spin_loops"
7027
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4707
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7028
4708
 
7029
4709
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3136
7030
4710
#, c-format
7060
4740
msgstr ""
7061
4741
 
7062
4742
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3457
7063
 
msgid ""
7064
 
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
7065
 
"innodb-checksums."
 
4743
msgid "Enable InnoDB checksums validation (enabled by default)."
7066
4744
msgstr ""
7067
4745
 
7068
4746
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3460
7069
 
msgid ""
7070
 
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
7071
 
"innodb-doublewrite."
 
4747
msgid "Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default)."
7072
4748
msgstr ""
7073
4749
 
7074
4750
#: ../plugin/embedded_innodb/embedded_innodb_engine.cc:3463
7224
4900
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:301
7225
4901
#, fuzzy
7226
4902
msgid "Invalid value of before-write-position\n"
7227
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4903
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7228
4904
 
7229
4905
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:310
7230
4906
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:319
7231
4907
#, fuzzy
7232
4908
msgid "Invalid value of before-update-position\n"
7233
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4909
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7234
4910
 
7235
4911
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:359
7236
4912
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:362
7275
4951
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1858
7276
4952
#, fuzzy
7277
4953
msgid "Invalid value for io-capacity\n"
7278
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4954
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7279
4955
 
7280
4956
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1877
7281
4957
#, fuzzy
7282
4958
msgid "Invalid value for fast-shutdown\n"
7283
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4959
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7284
4960
 
7285
4961
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1891
7286
4962
#, fuzzy
7287
4963
msgid "Invalid value for flush-log-at-trx-commit\n"
7288
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4964
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7289
4965
 
7290
4966
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1921
7291
4967
#, fuzzy
7292
4968
msgid "Invalid value for max-dirty-pages-pct\n"
7293
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4969
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7294
4970
 
7295
4971
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1930
7296
4972
#, fuzzy
7297
4973
msgid "Invalid value for stats-sample-pages\n"
7298
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4974
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7299
4975
 
7300
4976
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1941
7301
 
#, fuzzy
7302
4977
msgid "Invalid value for additional-mem-pool-size\n"
7303
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4978
msgstr ""
7304
4979
 
7305
4980
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1951
7306
4981
#, fuzzy
7307
4982
msgid "Invalid value for autoextend-increment\n"
7308
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4983
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7309
4984
 
7310
4985
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1961
7311
4986
#, fuzzy
7312
4987
msgid "Invalid value for buffer-pool-size\n"
7313
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
4988
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7314
4989
 
7315
4990
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1971
7316
4991
#, fuzzy
7317
4992
msgid "Invalid value for commit-concurrency\n"
7318
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4993
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7319
4994
 
7320
4995
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1980
7321
4996
#, fuzzy
7322
4997
msgid "Invalid value for concurrency-tickets\n"
7323
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
4998
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7324
4999
 
7325
5000
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1989
7326
5001
#, fuzzy
7327
5002
msgid "Invalid value for file-io-threads\n"
7328
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5003
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7329
5004
 
7330
5005
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1998
7331
5006
#, fuzzy
7332
5007
msgid "Invalid value for read-io-threads\n"
7333
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5008
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7334
5009
 
7335
5010
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2007
7336
5011
#, fuzzy
7337
5012
msgid "Invalid value for write-io-threads\n"
7338
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5013
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7339
5014
 
7340
5015
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2016
7341
5016
#, fuzzy
7342
5017
msgid "Invalid value for force-recovery\n"
7343
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5018
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7344
5019
 
7345
5020
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2026
7346
5021
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2036
7347
5022
#, fuzzy
7348
5023
msgid "Invalid value for log-file-size\n"
7349
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5024
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7350
5025
 
7351
5026
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2045
7352
5027
#, fuzzy
7353
5028
msgid "Invalid value for log-files-in-group\n"
7354
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5029
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7355
5030
 
7356
5031
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2054
7357
5032
#, fuzzy
7358
5033
msgid "Invalid value for mirrored-log-groups\n"
7359
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5034
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7360
5035
 
7361
5036
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2063
7362
5037
#, fuzzy
7363
5038
msgid "Invalid value for open-files\n"
7364
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5039
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7365
5040
 
7366
5041
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2072
7367
5042
#, fuzzy
7368
5043
msgid "Invalid value for thread-concurrency\n"
7369
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5044
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7370
5045
 
7371
5046
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2095
7372
5047
#, fuzzy
7373
5048
msgid "Invalid value for read-ahead-threshold\n"
7374
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5049
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7375
5050
 
7376
5051
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2119
7377
5052
#, fuzzy
7378
5053
msgid "Invalid value for lock-wait-timeout\n"
7379
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5054
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7380
5055
 
7381
5056
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:199
7382
5057
#, c-format
7461
5136
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:312
7462
5137
#, fuzzy
7463
5138
msgid "Invalid value for max-user-count\n"
7464
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5139
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7465
5140
 
7466
5141
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
7467
5142
#, fuzzy
7468
5143
msgid "Invalid value for bucket-count\n"
7469
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5144
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7470
5145
 
7471
5146
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:329
7472
5147
#, fuzzy
7473
5148
msgid "Invalid value for scoreboard-size\n"
7474
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5149
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7475
5150
 
7476
5151
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:364
7477
5152
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:406
7493
5168
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:415
7494
5169
#, fuzzy
7495
5170
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
7496
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
 
5171
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
7497
5172
 
7498
5173
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:432
7499
5174
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
7513
5188
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:375
7514
5189
#, fuzzy
7515
5190
msgid "Invalid value of expiry\n"
7516
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5191
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7517
5192
 
7518
5193
#: ../plugin/memcached_query_cache/memcached_qc.cc:469
7519
5194
msgid "Expiry time of memcached entries"
7562
5237
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:147
7563
5238
#, fuzzy
7564
5239
msgid "Invalid value for max-threads\n"
7565
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5240
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7566
5241
 
7567
5242
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:160
7568
5243
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:167
7586
5261
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1500
7587
5262
#, fuzzy
7588
5263
msgid "Invalid value for max-sort-file-size\n"
7589
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5264
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7590
5265
 
7591
5266
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1509
7592
5267
#, fuzzy
7593
5268
msgid "Invalid value for sort-buffer-size\n"
7594
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5269
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7595
5270
 
7596
5271
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1523 ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1535
7597
5272
msgid ""
7855
5530
msgid "Tablespace not empty"
7856
5531
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
7857
5532
 
7858
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:936
7859
 
#, fuzzy
 
5533
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:949
7860
5534
msgid "Invalid value for retry_count"
7861
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5535
msgstr ""
7862
5536
 
7863
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:970
7864
 
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:992
 
5537
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:983
 
5538
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:1005
7865
5539
msgid ""
7866
5540
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
7867
5541
msgstr ""
7909
5583
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:650
7910
5584
#, fuzzy
7911
5585
msgid "Invalid value for size\n"
7912
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5586
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7913
5587
 
7914
5588
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:668
7915
5589
#: ../plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:675
7935
5609
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:278
7936
5610
#, fuzzy
7937
5611
msgid "Enable rabbitmq log"
7938
 
msgstr "Activar acceso"
 
5612
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
7939
5613
 
7940
5614
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:209
7941
5615
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:281
7970
5644
msgstr ""
7971
5645
 
7972
5646
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:269
7973
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:311
7974
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:364
 
5647
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:309
 
5648
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:362
7975
5649
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
7976
5650
msgstr ""
7977
5651
 
7992
5666
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
7993
5667
 
7994
5668
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:49
7995
 
#, fuzzy, c-format
 
5669
#, c-format
7996
5670
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
7997
 
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
 
5671
msgstr ""
7998
5672
 
7999
5673
#: ../plugin/syslog/logging.cc:72
8000
5674
#, c-format
8004
5678
#: ../plugin/syslog/module.cc:61
8005
5679
#, fuzzy
8006
5680
msgid "Invalid value for logging-threshold-slow\n"
8007
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5681
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
8008
5682
 
8009
5683
#: ../plugin/syslog/module.cc:70
8010
 
#, fuzzy
8011
5684
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-resultset\n"
8012
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5685
msgstr ""
8013
5686
 
8014
5687
#: ../plugin/syslog/module.cc:79
8015
 
#, fuzzy
8016
5688
msgid "Invalid value for logging-threshold-big-examined\n"
8017
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5689
msgstr ""
8018
5690
 
8019
5691
#: ../plugin/syslog/module.cc:131 ../plugin/syslog/module.cc:221
8020
5692
msgid "Syslog Ident"
8021
 
msgstr "Identidad Syslog"
 
5693
msgstr ""
8022
5694
 
8023
5695
#: ../plugin/syslog/module.cc:140 ../plugin/syslog/module.cc:224
8024
5696
msgid "Syslog Facility"
8025
 
msgstr "Facilidad Syslog"
 
5697
msgstr ""
8026
5698
 
8027
5699
#: ../plugin/syslog/module.cc:149 ../plugin/syslog/module.cc:227
8028
5700
#, fuzzy
8029
5701
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
8030
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
 
5702
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
8031
5703
 
8032
5704
#: ../plugin/syslog/module.cc:158 ../plugin/syslog/module.cc:230
8033
 
#, fuzzy
8034
5705
msgid "Syslog Priority of query logging"
8035
 
msgstr "Prioridad SYslog"
 
5706
msgstr ""
8036
5707
 
8037
5708
#: ../plugin/syslog/module.cc:203 ../plugin/syslog/module.cc:242
8038
5709
#, fuzzy
8039
5710
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
8040
 
msgstr "Habilitar el registro a syslog"
 
5711
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
8041
5712
 
8042
5713
#: ../plugin/syslog/module.cc:212 ../plugin/syslog/module.cc:245
8043
 
#, fuzzy
8044
5714
msgid "Syslog Priority of error messages"
8045
 
msgstr "Prioridad SYslog"
 
5715
msgstr ""
8046
5716
 
8047
5717
#: ../plugin/transaction_log/background_worker.cc:77
8048
5718
#, c-format
8077
5747
msgid "BUFFER: %s\n"
8078
5748
msgstr "MEM:% s\n"
8079
5749
 
8080
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:137
 
5750
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:135
8081
5751
#, fuzzy
8082
5752
msgid "Invalid value for sync-method\n"
8083
 
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
 
5753
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
8084
5754
 
8085
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:146
 
5755
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:144
8086
5756
#, fuzzy
8087
5757
msgid "Invalid value for num-write-buffers\n"
8088
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
5758
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
8089
5759
 
8090
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:182
 
5760
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:180
8091
5761
#, c-format
8092
5762
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
8093
5763
msgstr ""
8094
5764
 
8095
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:191
 
5765
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:189
8096
5766
#, c-format
8097
5767
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
8098
5768
msgstr ""
8099
5769
 
8100
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:203
 
5770
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:201
8101
5771
#, c-format
8102
5772
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
8103
5773
msgstr ""
8104
5774
 
8105
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:212
 
5775
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:210
8106
5776
#, c-format
8107
5777
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
8108
5778
msgstr ""
8109
5779
 
8110
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:227
 
5780
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:225
8111
5781
#, c-format
8112
5782
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
8113
5783
msgstr ""
8114
5784
 
8115
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:287
8116
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:358
 
5785
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:285
 
5786
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:356
8117
5787
msgid "Enable transaction log"
8118
 
msgstr ""
 
5788
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
8119
5789
 
8120
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:295
8121
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:352
 
5790
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:293
 
5791
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:350
8122
5792
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
8123
5793
msgstr ""
8124
5794
 
8125
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:303
8126
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:361
 
5795
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:301
 
5796
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:359
8127
5797
msgid "Path to the file to use for transaction log"
8128
 
msgstr ""
 
5798
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
8129
5799
 
8130
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:319
8131
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:355
 
5800
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:317
 
5801
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:353
8132
5802
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
8133
5803
msgstr ""
8134
5804
 
8135
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:327
8136
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:367
 
5805
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:325
 
5806
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:365
8137
5807
msgid ""
8138
5808
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
8139
5809
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
8140
5810
msgstr ""
8141
5811
 
8142
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:340
8143
 
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:370
 
5812
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:338
 
5813
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:368
8144
5814
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
8145
5815
msgstr ""
8146
5816
 
8160
5830
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
8161
5831
msgstr ""
8162
5832
 
 
5833
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
 
5834
#~ msgstr "Usar protocolo de MySQL."
 
5835
 
8163
5836
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8164
5837
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
8165
5838
 
 
5839
#~ msgid ""
 
5840
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5841
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
5842
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
5843
#~ "\n"
 
5844
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
 
5845
#~ msgstr ""
 
5846
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5847
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
 
5848
#~ "software libre.\n"
 
5849
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
5850
#~ "\n"
 
5851
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
5852
 
 
5853
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
5854
#~ msgstr ""
 
5855
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
 
5856
#~ "d)"
 
5857
 
 
5858
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5859
#~ msgstr ""
 
5860
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5861
 
 
5862
#~ msgid "Can't read record in system table"
 
5863
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
5864
 
 
5865
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
5866
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
5869
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
5870
 
 
5871
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
5872
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
5873
 
 
5874
#~ msgid ""
 
5875
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
5876
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
5877
#~ msgstr ""
 
5878
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
 
5879
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
5880
 
 
5881
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
5882
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
5883
 
 
5884
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
5885
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
5886
 
 
5887
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
5888
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
5889
 
 
5890
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
5891
#~ msgstr ""
 
5892
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
5893
#~ "actualizada"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
5896
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
5897
 
 
5898
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
5899
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
5902
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
5903
 
 
5904
#~ msgid ""
 
5905
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
5906
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
5907
#~ msgstr ""
 
5908
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
 
5909
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
 
5910
#~ "necesario"
 
5911
 
 
5912
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
5913
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
5914
 
 
5915
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
5916
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
5917
 
 
5918
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
5919
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
5920
 
 
5921
#~ msgid ""
 
5922
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
5923
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
 
5924
#~ msgstr ""
 
5925
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
5926
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
5927
 
 
5928
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
5929
#~ msgstr ""
 
5930
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
5931
 
 
5932
#~ msgid ""
 
5933
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
5934
#~ "allowed to change passwords"
 
5935
#~ msgstr ""
 
5936
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
 
5937
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
 
5938
 
 
5939
#~ msgid ""
 
5940
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
 
5941
#~ "able to change passwords for others"
 
5942
#~ msgstr ""
 
5943
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
5944
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
5947
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
 
5950
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
5951
 
 
5952
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
5953
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
5954
 
 
5955
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
5956
#~ msgstr ""
 
5957
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
 
5958
#~ "'%-.64s'"
 
5959
 
 
5960
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
5961
#~ msgstr ""
 
5962
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
 
5963
#~ "'%-.192s'"
 
5964
 
 
5965
#~ msgid ""
 
5966
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
5967
#~ "table '%-.192s'"
 
5968
#~ msgstr ""
 
5969
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
5970
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
5971
 
 
5972
#~ msgid ""
 
5973
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
5974
#~ "privileges can be used"
 
5975
#~ msgstr ""
 
5976
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
5977
#~ "privilegios pueden ser usados."
 
5978
 
 
5979
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
5980
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
5981
 
 
5982
#~ msgid ""
 
5983
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
5984
#~ "table '%-.192s'"
 
5985
#~ msgstr ""
 
5986
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
 
5987
#~ "en tabla '%-.192s'"
 
5988
 
 
5989
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
5990
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
5991
 
 
5992
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
5993
#~ msgstr ""
 
5994
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
5995
#~ "tabla %-.192s"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
 
5998
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6001
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
 
6004
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
6005
 
 
6006
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6007
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
6008
 
 
6009
#~ msgid ""
 
6010
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
 
6011
#~ "with LOCK TABLES"
 
6012
#~ msgstr ""
 
6013
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
 
6014
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
6017
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
6018
 
 
6019
#~ msgid ""
 
6020
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
6021
#~ "WHERE that uses a KEY column"
 
6022
#~ msgstr ""
 
6023
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
 
6024
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
 
6025
 
 
6026
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
6027
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
6028
 
 
6029
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
6030
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
6031
 
 
6032
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
6033
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
6034
 
 
6035
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
6036
#~ msgstr ""
 
6037
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
 
6038
#~ "binario"
 
6039
 
 
6040
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
6041
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
6042
 
 
6043
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
6044
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
6045
 
 
6046
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
6047
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
6048
 
 
6049
#~ msgid "Net error reading from master"
 
6050
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
6051
 
 
6052
#~ msgid "Net error writing to master"
 
6053
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
6054
 
 
6055
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
6056
#~ msgstr ""
 
6057
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
6058
 
 
6059
#~ msgid ""
 
6060
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
 
6061
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
6062
#~ msgstr ""
 
6063
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
6064
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
 
6065
#~ "de nuevo"
 
6066
 
 
6067
#~ msgid ""
 
6068
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
 
6069
#~ "first"
 
6070
#~ msgstr ""
 
6071
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
6072
#~ "ejecute STOP SLAVE"
 
6073
 
 
6074
#~ msgid ""
 
6075
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
 
6076
#~ "SLAVE"
 
6077
#~ msgstr ""
 
6078
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
 
6079
#~ "y ejecute START SLAVE"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
6082
#~ msgstr ""
 
6083
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
 
6084
#~ "TO"
 
6085
 
 
6086
#~ msgid ""
 
6087
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
 
6088
#~ "found in the Drizzle error log"
 
6089
#~ msgstr ""
 
6090
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
 
6091
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
6092
 
 
6093
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
6094
#~ msgstr ""
 
6095
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
6096
 
 
6097
#~ msgid ""
 
6098
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
 
6099
#~ "connections"
 
6100
#~ msgstr ""
 
6101
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
 
6102
#~ "activas"
 
6103
 
 
6104
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
6105
#~ msgstr ""
 
6106
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
 
6107
#~ "de lectura"
 
6108
 
 
6109
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
6110
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
6111
 
 
6112
#~ msgid ""
 
6113
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
6114
#~ msgstr ""
 
6115
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
 
6116
#~ "la misma base de datos"
 
6117
 
 
6118
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
6119
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
6120
 
 
6121
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
6122
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
6123
 
 
6124
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
6125
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
6126
 
 
6127
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
6128
#~ msgstr ""
 
6129
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
6130
 
 
6131
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
6132
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
6133
 
 
6134
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
6135
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
6136
 
 
6137
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
6138
#~ msgstr ""
 
6139
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
6140
 
 
6141
#~ msgid ""
 
6142
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
 
6143
#~ "log"
 
6144
#~ msgstr ""
 
6145
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
6146
#~ "registro binario"
 
6147
 
 
6148
#~ msgid ""
 
6149
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
6150
#~ msgstr ""
 
6151
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
 
6152
#~ "la tabla"
 
6153
 
 
6154
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
6155
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
6156
 
 
6157
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
6158
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
6159
 
 
6160
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
6161
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
6162
 
 
6163
#~ msgid ""
 
6164
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
6165
#~ "consider upgrading Drizzle client"
 
6166
#~ msgstr ""
 
6167
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
6168
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
6169
 
 
6170
#~ msgid "Slave is already running"
 
6171
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
6172
 
 
6173
#~ msgid "Slave already has been stopped"
 
6174
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
6175
 
 
6176
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
6177
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
6178
 
 
6179
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
6180
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
6181
 
 
6182
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
6183
#~ msgstr ""
 
6184
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
6185
#~ "requeridos"
 
6186
 
 
6187
#~ msgid ""
 
6188
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
 
6189
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
 
6190
#~ "with SSL is started"
 
6191
#~ msgstr ""
 
6192
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
6193
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
 
6194
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
 
6195
 
 
6196
#~ msgid ""
 
6197
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
 
6198
#~ "the old format; please change the password to the new format"
 
6199
#~ msgstr ""
 
6200
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
6201
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
6202
#~ "formato"
 
6203
 
 
6204
#~ msgid ""
 
6205
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
6206
#~ msgstr ""
 
6207
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
6208
 
 
6209
#~ msgid ""
 
6210
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
6211
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
 
6212
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
 
6213
#~ msgstr ""
 
6214
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
 
6215
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
 
6216
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
6217
 
 
6218
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
6219
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
6220
 
 
6221
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
6222
#~ msgstr ""
 
6223
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
 
6224
#~ "la caché de consultas es %lu"
 
6225
 
 
6226
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
6227
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
6228
 
 
6229
#~ msgid ""
 
6230
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
 
6231
#~ "without this switch for this grant to work"
 
6232
#~ msgstr ""
 
6233
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
6234
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
6237
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
6238
 
 
6239
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
6240
#~ msgstr ""
 
6241
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
6242
#~ "preparada"
 
6243
 
 
6244
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
6245
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
6246
 
 
6247
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
6248
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
6249
 
 
6250
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
6251
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6252
 
 
6253
#~ msgid "%s %s already exists"
 
6254
#~ msgstr "%s%s ya existe"
 
6255
 
 
6256
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
 
6257
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
6260
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
 
6263
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
6264
 
 
6265
#~ msgid "Redefining label %s"
 
6266
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
6267
 
 
6268
#~ msgid "End-label %s without match"
 
6269
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
6270
 
 
6271
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
6272
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
6275
#~ msgstr ""
 
6276
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
 
6277
#~ "dado"
 
6278
 
 
6279
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
6280
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
6281
 
 
6282
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
6283
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
6284
 
 
6285
#~ msgid ""
 
6286
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6287
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
6288
#~ msgstr ""
 
6289
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6290
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
6291
 
 
6292
#~ msgid ""
 
6293
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6294
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
6295
#~ msgstr ""
 
6296
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6297
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
6298
 
 
6299
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
6300
#~ msgstr ""
 
6301
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
6302
 
 
6303
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
6304
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
6305
 
 
6306
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
6307
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
 
6308
 
 
6309
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
6310
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
6311
 
 
6312
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
6313
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
6314
 
 
6315
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
6316
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
6317
 
 
6318
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
6319
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
6320
 
 
6321
#~ msgid "Cursor is already open"
 
6322
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
 
6323
 
 
6324
#~ msgid "Cursor is not open"
 
6325
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
 
6326
 
 
6327
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
 
6328
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
 
6329
 
 
6330
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
6331
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
6332
 
 
6333
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
 
6334
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
6335
 
 
6336
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
 
6337
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
 
6338
 
 
6339
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
 
6340
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
 
6341
 
 
6342
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
 
6343
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
 
6344
 
 
6345
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
6346
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
6347
 
 
6348
#~ msgid "Subquery value not supported"
 
6349
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
6350
 
 
6351
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
6352
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid ""
 
6355
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
6356
#~ msgstr ""
 
6357
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
6358
#~ "declaración"
 
6359
 
 
6360
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
6361
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
6362
 
 
6363
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
 
6364
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
6365
 
 
6366
#~ msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
 
6367
#~ msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
6368
 
 
6369
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
6370
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
6371
 
 
6372
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
6373
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
6374
 
 
6375
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
6376
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
6377
 
 
6378
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
6379
#~ msgstr ""
 
6380
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
6381
 
 
6382
#~ msgid ""
 
6383
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
6384
#~ msgstr ""
 
6385
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
6386
#~ "subyacente"
 
6387
 
 
6388
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
6389
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
6390
 
 
6391
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
6392
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
6393
 
 
6394
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
6395
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
6396
 
 
6397
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
6398
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
6399
 
 
6400
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
6401
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
6402
 
 
6403
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
6404
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
6405
 
 
6406
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
6407
#~ msgstr ""
 
6408
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
6409
 
 
6410
#~ msgid ""
 
6411
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
 
6412
#~ "algorithm)"
 
6413
#~ msgstr ""
 
6414
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
 
6415
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
 
6416
 
 
6417
#~ msgid ""
 
6418
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
6419
#~ msgstr ""
 
6420
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
6421
#~ "subyacente en ella"
 
6422
 
 
6423
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
6424
#~ msgstr ""
 
6425
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6426
 
 
6427
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
6428
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
6429
 
 
6430
#~ msgid "Trigger already exists"
 
6431
#~ msgstr "despachador ya existe"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "Trigger does not exist"
 
6434
#~ msgstr "despachador no existe"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
6437
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
6440
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
6443
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
6446
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
6449
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
6450
 
 
6451
#~ msgid ""
 
6452
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
6453
#~ msgstr ""
 
6454
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
6457
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
6458
 
 
6459
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
6460
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
6461
 
 
6462
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
 
6463
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "I/O error reading log index file"
 
6466
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
6469
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "Failed on fseek()"
 
6472
#~ msgstr "fallo en fseek()"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "Fatal error during log purge"
 
6475
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
6478
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
6479
 
 
6480
#~ msgid "Unknown error during log purge"
 
6481
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
6484
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "You are not using binary logging"
 
6487
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid ""
 
6490
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
 
6491
#~ "server"
 
6492
#~ msgstr ""
 
6493
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
6494
#~ "Drizzle"
 
6495
 
 
6496
#~ msgid "WSAStartup Failed"
 
6497
#~ msgstr "Error WSAStartup"
 
6498
 
 
6499
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
6500
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
6501
 
 
6502
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
 
6503
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
6504
 
 
6505
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
6506
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
6507
 
 
6508
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
6509
#~ msgstr ""
 
6510
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
 
6511
#~ "s"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
6514
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
6517
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
6520
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "View text checksum failed"
 
6523
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid ""
 
6526
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
 
6527
#~ "%-.192s'"
 
6528
#~ msgstr ""
 
6529
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
 
6530
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
 
6531
 
 
6532
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
6533
#~ msgstr ""
 
6534
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
6535
 
 
6536
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
6537
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
6538
 
 
6539
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
 
6540
#~ msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
6541
 
 
6542
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
6543
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
6544
 
 
6545
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
6546
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
6547
 
 
6548
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
6549
#~ msgstr ""
 
6550
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
 
6551
#~ "global"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid ""
 
6554
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
 
6555
#~ "data for consistency"
 
6556
#~ msgstr ""
 
6557
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
 
6558
#~ "de la coherencia"
 
6559
 
 
6560
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
6561
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
6562
 
 
6563
#~ msgid ""
 
6564
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6565
#~ "routine '%-.192s'"
 
6566
#~ msgstr ""
 
6567
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
6568
#~ "rutina '%-.192s'"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
6571
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
6572
 
 
6573
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
6574
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
6575
 
 
6576
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
6577
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
6578
 
 
6579
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
6580
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
6581
 
 
6582
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
6583
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
6584
 
 
6585
#~ msgid ""
 
6586
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
6587
#~ "variable in BEFORE trigger"
 
6588
#~ msgstr ""
 
6589
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
6590
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid ""
 
6593
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
6594
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
 
6595
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
 
6596
#~ msgstr ""
 
6597
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
 
6598
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
6599
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
6600
 
 
6601
#~ msgid ""
 
6602
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
6603
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
 
6604
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
6605
#~ msgstr ""
 
6606
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
6607
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
6608
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
6609
 
 
6610
#~ msgid ""
 
6611
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
6612
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
 
6613
#~ "variable)"
 
6614
#~ msgstr ""
 
6615
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
6616
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
6617
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
 
6618
 
 
6619
#~ msgid ""
 
6620
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
 
6621
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
6622
#~ msgstr ""
 
6623
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
6624
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
6625
 
 
6626
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
6627
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
6628
 
 
6629
#~ msgid ""
 
6630
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
 
6631
#~ "value"
 
6632
#~ msgstr ""
 
6633
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
6634
#~ "defecto"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
6637
#~ msgstr ""
 
6638
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
6639
 
 
6640
#~ msgid ""
 
6641
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
 
6642
#~ "lock types"
 
6643
#~ msgstr ""
 
6644
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
 
6645
#~ "de tipos de bloqueo"
 
6646
 
 
6647
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
6648
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
6649
 
 
6650
#~ msgid ""
 
6651
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
6652
#~ "source error: %-.64s"
 
6653
#~ msgstr ""
 
6654
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
6655
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
6656
 
 
6657
#~ msgid ""
 
6658
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
6659
#~ "source error:  %-.64s"
 
6660
#~ msgstr ""
 
6661
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
 
6662
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6663
 
 
6664
#~ msgid ""
 
6665
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
 
6666
#~ "is not in the correct format"
 
6667
#~ msgstr ""
 
6668
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
6669
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
6670
 
 
6671
#~ msgid ""
 
6672
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
6673
#~ msgstr ""
 
6674
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
 
6675
#~ "formato correcto"
 
6676
 
 
6677
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
6678
#~ msgstr ""
 
6679
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
6680
#~ "externo: %-.64s"
 
6681
 
 
6682
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
6683
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
6684
 
 
6685
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
 
6686
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
6687
 
 
6688
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
6689
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
6690
 
 
6691
#~ msgid ""
 
6692
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
6693
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
6694
#~ msgstr ""
 
6695
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
 
6696
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
 
6697
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
 
6698
 
 
6699
#~ msgid ""
 
6700
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
6701
#~ "'%-.192s'."
 
6702
#~ msgstr ""
 
6703
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
6704
#~ "'%-.192s'."
 
6705
 
 
6706
#~ msgid ""
 
6707
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
6708
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
 
6709
#~ "a recursive manner"
 
6710
#~ msgstr ""
 
6711
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
6712
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
6713
#~ "preparado de tal manera recursiva"
 
6714
 
 
6715
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
6716
#~ msgstr ""
 
6717
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
6718
#~ "almacenado o un desencadenador"
 
6719
 
 
6720
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
 
6721
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
6722
 
 
6723
#~ msgid ""
 
6724
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
6725
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
6726
#~ msgstr ""
 
6727
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
6728
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
6729
#~ "recrear la vista!"
 
6730
 
 
6731
#~ msgid ""
 
6732
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
6733
#~ "definer"
 
6734
#~ msgstr ""
 
6735
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
6736
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
 
6737
 
 
6738
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
6739
#~ msgstr ""
 
6740
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
6741
 
 
6742
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
6743
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
6744
 
 
6745
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
6746
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
6747
 
 
6748
#~ msgid ""
 
6749
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
6750
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
6751
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
6752
#~ msgstr ""
 
6753
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
6754
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
6755
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
6756
 
 
6757
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
6758
#~ msgstr ""
 
6759
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
6760
 
 
6761
#~ msgid ""
 
6762
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
6763
#~ "exceeded for routine %.192s"
 
6764
#~ msgstr ""
 
6765
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
6766
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
6767
 
 
6768
#~ msgid ""
 
6769
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
 
6770
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
6771
#~ msgstr ""
 
6772
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
6773
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
6774
 
 
6775
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
6776
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
6777
 
 
6778
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
6779
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
6780
 
 
6781
#~ msgid ""
 
6782
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
6783
#~ "%lu)"
 
6784
#~ msgstr ""
 
6785
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
6786
 
 
6787
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
6788
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
6789
 
 
6790
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
6791
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
6792
 
 
6793
#~ msgid "host name"
 
6794
#~ msgstr "nombre de host"
 
6795
 
 
6796
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
6797
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
6798
 
 
6799
#~ msgid ""
 
6800
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
 
6801
#~ "exist"
 
6802
#~ msgstr ""
 
6803
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
 
6804
#~ "no existe"
 
6805
 
 
6806
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
6807
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
6808
 
 
6809
#~ msgid ""
 
6810
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
6811
#~ "source error:  %-.64s"
 
6812
#~ msgstr ""
 
6813
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
6814
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6815
 
 
6816
#~ msgid ""
 
6817
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
 
6818
#~ "for each partition"
 
6819
#~ msgstr ""
 
6820
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
6821
#~ "valores %-.64s para cada partición"
 
6822
 
 
6823
#~ msgid ""
 
6824
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
6825
#~ msgstr ""
 
6826
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
6827
#~ "definición"
 
6828
 
 
6829
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
6830
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
6831
 
 
6832
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
6833
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
6834
 
 
6835
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
6836
#~ msgstr ""
 
6837
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
6838
 
 
6839
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
6840
#~ msgstr ""
 
6841
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
 
6842
#~ "la configuración anterior"
 
6843
 
 
6844
#~ msgid ""
 
6845
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
6846
#~ msgstr ""
 
6847
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
 
6848
#~ "la configuración anterior"
 
6849
 
 
6850
#~ msgid ""
 
6851
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
6852
#~ msgstr ""
 
6853
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
 
6854
#~ "permitido"
 
6855
 
 
6856
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
6857
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
6858
 
 
6859
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
6860
#~ msgstr ""
 
6861
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
 
6862
#~ "en la tabla"
 
6863
 
 
6864
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
6865
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
6866
 
 
6867
#~ msgid ""
 
6868
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
6869
#~ "written into the frm file"
 
6870
#~ msgstr ""
 
6871
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
 
6872
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
 
6873
 
 
6874
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
6875
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
6876
 
 
6877
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
6878
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
6879
 
 
6880
#~ msgid ""
 
6881
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
6882
#~ msgstr ""
 
6883
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
 
6884
#~ "partición"
 
6885
 
 
6886
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
6887
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
6888
 
 
6889
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
6890
#~ msgstr ""
 
6891
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
6892
 
 
6893
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
6894
#~ msgstr ""
 
6895
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
 
6896
#~ "consulta"
 
6897
 
 
6898
#~ msgid ""
 
6899
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
6900
#~ "Drizzle"
 
6901
#~ msgstr ""
 
6902
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
 
6903
#~ "esta versión de Drizzle"
 
6904
 
 
6905
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
6906
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
6907
 
 
6908
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
6909
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
6910
 
 
6911
#~ msgid ""
 
6912
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
6913
#~ "partitioning for subpartitioning"
 
6914
#~ msgstr ""
 
6915
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
6916
#~ "subpartitioning"
 
6917
 
 
6918
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
 
6919
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
6920
 
 
6921
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
6922
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
6923
 
 
6924
#~ msgid ""
 
6925
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
6926
#~ msgstr ""
 
6927
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
6928
#~ "función"
 
6929
 
 
6930
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
6931
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
6932
 
 
6933
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
6934
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
6935
 
 
6936
#~ msgid ""
 
6937
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
 
6938
#~ "partitioning"
 
6939
#~ msgstr ""
 
6940
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
6941
#~ "particionado"
 
6942
 
 
6943
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
6944
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
6945
 
 
6946
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
6947
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
6948
 
 
6949
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
6950
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
6951
 
 
6952
#~ msgid ""
 
6953
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
 
6954
#~ "change their numbers"
 
6955
#~ msgstr ""
 
6956
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
6957
#~ "para cambiar sus numeros"
 
6958
 
 
6959
#~ msgid ""
 
6960
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
 
6961
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
 
6962
#~ msgstr ""
 
6963
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
6964
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
 
6965
 
 
6966
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
6967
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
6968
 
 
6969
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
6970
#~ msgstr ""
 
6971
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
6972
 
 
6973
#~ msgid "At least one partition must be added"
 
6974
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
6975
 
 
6976
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
 
6977
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
6978
 
 
6979
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
6980
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
6981
 
 
6982
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
6983
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
6984
 
 
6985
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
6986
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
6987
 
 
6988
#~ msgid ""
 
6989
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
6990
#~ msgstr ""
 
6991
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
6992
#~ "orden consecutivo"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid ""
 
6995
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
6996
#~ "partition where it can extend the range"
 
6997
#~ msgstr ""
 
6998
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
6999
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
7000
 
 
7001
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
7002
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
7003
 
 
7004
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
7005
#~ msgstr ""
 
7006
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
7009
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
7012
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
7015
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "Failed to create %s"
 
7018
#~ msgstr "fallo al crear %s"
 
7019
 
 
7020
#~ msgid "Failed to drop %s"
 
7021
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
 
7022
 
 
7023
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
7024
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
7025
 
 
7026
#~ msgid ""
 
7027
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
 
7028
#~ "10M"
 
7029
#~ msgstr ""
 
7030
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
 
7031
#~ "en la forma de 10M"
 
7032
 
 
7033
#~ msgid ""
 
7034
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
7035
#~ "than 2 billion"
 
7036
#~ msgstr ""
 
7037
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
7038
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
 
7039
 
 
7040
#~ msgid "Failed to alter: %s"
 
7041
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
 
7042
 
 
7043
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
7044
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
7045
 
 
7046
#~ msgid ""
 
7047
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
 
7048
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
 
7049
#~ msgstr ""
 
7050
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
7051
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
7054
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
7055
 
 
7056
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
7057
#~ msgstr ""
 
7058
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
7059
#~ "almacenamiento"
 
7060
 
 
7061
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
 
7062
#~ msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
 
7063
 
 
7064
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
7065
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
7066
 
 
7067
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
7068
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
7069
 
 
7070
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
7071
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
7072
 
 
7073
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
7074
#~ msgstr ""
 
7075
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
7076
 
 
7077
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
 
7078
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
7079
 
 
7080
#~ msgid "No datetime expression provided"
 
7081
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
 
7082
 
 
7083
#~ msgid ""
 
7084
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
7085
#~ "probably corrupted"
 
7086
#~ msgstr ""
 
7087
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %"
 
7088
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
7091
#~ msgstr ""
 
7092
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
7093
 
 
7094
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
7095
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
7096
 
 
7097
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
 
7098
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
7099
 
 
7100
#~ msgid "Same old and new event name"
 
7101
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
7102
 
 
7103
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
 
7104
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
7105
 
 
7106
#~ msgid ""
 
7107
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
 
7108
#~ "use %s instead"
 
7109
#~ msgstr ""
 
7110
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
 
7111
#~ "favor, utilice %s su lugar"
 
7112
 
 
7113
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
7114
#~ msgstr ""
 
7115
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
7116
#~ "lectura es posible"
 
7117
 
 
7118
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
 
7119
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
7120
 
 
7121
#~ msgid ""
 
7122
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
7123
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
7124
#~ msgstr ""
 
7125
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
7126
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
 
7127
#~ "para corregir este error."
 
7128
 
 
7129
#~ msgid ""
 
7130
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
7131
#~ "open temporary tables"
 
7132
#~ msgstr ""
 
7133
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
 
7134
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
 
7135
 
 
7136
#~ msgid ""
 
7137
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
 
7138
#~ "trigger"
 
7139
#~ msgstr ""
 
7140
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
7141
#~ "almacenada o un desencadenador"
 
7142
 
 
7143
#~ msgid ""
 
7144
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
7145
#~ "fly yet"
 
7146
#~ msgstr ""
 
7147
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
 
7148
#~ "aún"
 
7149
 
 
7150
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
7151
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
7152
 
 
7153
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
7154
#~ msgstr ""
 
7155
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
7156
 
 
7157
#~ msgid "This partition function is not allowed"
 
7158
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
7159
 
 
7160
#~ msgid "Error in DDL log"
 
7161
#~ msgstr "error en log DDL"
 
7162
 
 
7163
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
7164
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
7165
 
 
7166
#~ msgid "Incorrect partition name"
 
7167
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
7168
 
 
7169
#~ msgid ""
 
7170
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
 
7171
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
7172
#~ msgstr ""
 
7173
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
 
7174
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
7175
 
 
7176
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
 
7177
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
 
7178
 
 
7179
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
7180
#~ msgstr ""
 
7181
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
7182
 
 
7183
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
7184
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
7185
 
 
7186
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
7187
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
7188
 
 
7189
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
 
7190
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
7191
 
 
7192
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
 
7193
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
7194
 
 
7195
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
7196
#~ msgstr ""
 
7197
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
 
7198
#~ "cuerpo está presente"
 
7199
 
 
7200
#~ msgid ""
 
7201
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
7202
#~ "damaged at server start"
 
7203
#~ msgstr ""
 
7204
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
7205
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
7206
 
 
7207
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
 
7208
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
7209
 
 
7210
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
7211
#~ msgstr ""
 
7212
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
 
7213
#~ "registro"
 
7214
 
 
7215
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
7216
#~ msgstr ""
 
7217
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
7218
 
 
7219
#~ msgid ""
 
7220
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
7221
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
 
7222
#~ "back to '%s'"
 
7223
#~ msgstr ""
 
7224
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
7225
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
7226
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
 
7227
#~ "de nuevo a '% s'"
 
7228
 
 
7229
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
7230
#~ msgstr ""
 
7231
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
7232
 
 
7233
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
7234
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
7235
 
 
7236
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
7237
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
7238
 
 
7239
#~ msgid ""
 
7240
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
 
7241
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
 
7242
#~ msgstr ""
 
7243
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
 
7244
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
 
7245
#~ "de su creación."
 
7246
 
 
7247
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
7248
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
7249
 
 
7250
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
 
7251
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
7252
 
 
7253
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
7254
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
7255
 
 
7256
#~ msgid "Fatal error: %s"
 
7257
#~ msgstr "Error fatal: %s"
 
7258
 
 
7259
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
 
7260
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
7261
 
 
7262
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
 
7263
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
7264
 
 
7265
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
 
7266
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
7267
 
 
7268
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
7269
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
7272
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
7273
 
 
7274
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
7275
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
7276
 
 
7277
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7278
#~ msgstr ""
 
7279
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
7280
 
 
7281
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7282
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7283
 
 
7284
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
7285
#~ msgstr ""
 
7286
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
7287
 
 
7288
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7289
#~ msgstr ""
 
7290
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
 
7291
#~ "invalido"
 
7292
 
 
7293
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7294
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
7295
 
 
7296
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7297
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7298
 
 
7299
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
7300
#~ msgstr ""
 
7301
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
7302
 
 
7303
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
7304
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
7305
 
 
7306
#~ msgid ""
 
7307
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
 
7308
#~ "description BINLOG statement."
 
7309
#~ msgstr ""
 
7310
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
7311
#~ "descripción del formato BINLOG."
 
7312
 
 
7313
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
 
7314
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
7315
 
 
7316
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
 
7317
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
7318
 
 
7319
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
7320
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
7321
 
 
7322
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
7323
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
7324
 
 
7325
#~ msgid ""
 
7326
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
 
7327
#~ "'%-.64s'"
 
7328
#~ msgstr ""
 
7329
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
7330
 
 
7331
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
7332
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
7333
 
 
7334
#~ msgid "Starting backup process"
 
7335
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
7336
 
 
7337
#~ msgid "Backup completed"
 
7338
#~ msgstr "respaldo completado"
 
7339
 
 
7340
#~ msgid "Starting restore process"
 
7341
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
7342
 
 
7343
#~ msgid "Restore completed"
 
7344
#~ msgstr "restaurado completado"
 
7345
 
 
7346
#~ msgid "Nothing to backup"
 
7347
#~ msgstr "nada que respaldar"
 
7348
 
 
7349
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
7350
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
7351
 
 
7352
#~ msgid ""
 
7353
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
 
7354
#~ "information about the error"
 
7355
#~ msgstr ""
 
7356
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
7357
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7358
 
 
7359
#~ msgid ""
 
7360
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
 
7361
#~ "information about the error"
 
7362
#~ msgstr ""
 
7363
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
7364
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7365
 
 
7366
#~ msgid ""
 
7367
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
7368
#~ "progress"
 
7369
#~ msgstr ""
 
7370
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
7371
#~ "restaurado esta en proceso"
 
7372
 
 
7373
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
 
7374
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
 
7377
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
7378
 
 
7379
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
7380
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
7381
 
 
7382
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
7383
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
7384
 
 
7385
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
7386
#~ msgstr ""
 
7387
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
7388
#~ "existe?)"
 
7389
 
 
7390
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
 
7391
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
7392
 
 
7393
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
 
7394
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
7395
 
 
7396
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
7397
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
7398
 
 
7399
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
7400
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
7401
 
 
7402
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
7403
#~ msgstr ""
 
7404
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
7405
 
 
7406
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
 
7407
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
7408
 
 
7409
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
 
7410
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
7411
 
 
7412
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
 
7413
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
7414
 
 
7415
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
7416
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
7417
 
 
7418
#~ msgid ""
 
7419
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
 
7420
#~ "handle this table"
 
7421
#~ msgstr ""
 
7422
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
 
7423
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
7426
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
7429
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
7430
 
 
7431
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
7432
#~ msgstr ""
 
7433
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
7434
#~ "soportados"
 
7435
 
 
7436
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
7437
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
7438
 
 
7439
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
 
7440
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
 
7441
 
 
7442
#~ msgid "Can't create %-.64s"
 
7443
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
7444
 
 
7445
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
7446
#~ msgstr ""
 
7447
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
7448
 
 
7449
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
7450
#~ msgstr ""
 
7451
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
 
7452
#~ "tabla #%d)"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
 
7455
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
7456
 
 
7457
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
7458
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
7459
 
 
7460
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
7461
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
7462
 
 
7463
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
7464
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
7465
 
 
7466
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
7467
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
7470
#~ msgstr ""
 
7471
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
7472
 
 
7473
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
7474
#~ msgstr ""
 
7475
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
7476
#~ "imagen"
 
7477
 
 
7478
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
7479
#~ msgstr ""
 
7480
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
7481
#~ "punto de validez"
 
7482
 
 
7483
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
7484
#~ msgstr ""
 
7485
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
7486
 
 
7487
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
7488
#~ msgstr ""
 
7489
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
 
7490
#~ "restaurado"
 
7491
 
 
7492
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
7493
#~ msgstr ""
 
7494
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
7495
#~ "imagen"
 
7496
 
 
7497
#~ msgid ""
 
7498
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7499
#~ msgstr ""
 
7500
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
 
7501
#~ "de restaurado"
 
7502
 
 
7503
#~ msgid ""
 
7504
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
 
7505
#~ "data"
 
7506
#~ msgstr ""
 
7507
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
7508
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
 
7509
 
 
7510
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
7511
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
7512
 
 
7513
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7514
#~ msgstr ""
 
7515
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
7516
 
 
7517
#~ msgid ""
 
7518
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
 
7519
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7520
#~ msgstr ""
 
7521
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
7522
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7523
 
 
7524
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
7525
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
7526
 
 
7527
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
7528
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
7529
 
 
7530
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
7531
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
7532
 
 
7533
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
7534
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
7535
 
 
7536
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
7537
#~ msgstr ""
 
7538
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
7539
 
 
7540
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
7541
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
7542
 
 
7543
#~ msgid ""
 
7544
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
7545
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
7546
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
7547
#~ msgstr ""
 
7548
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
7549
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
7550
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
 
7551
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
 
7552
 
 
7553
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
7554
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
7555
 
 
7556
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
7557
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
7558
 
 
7559
#~ msgid ""
 
7560
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
7561
#~ msgstr ""
 
7562
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
 
7563
#~ "tipo '%s'"
 
7564
 
 
7565
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
7566
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
7567
 
 
7568
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
7569
#~ msgstr ""
 
7570
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
 
7571
#~ "virtual"
 
7572
 
 
7573
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
7574
#~ msgstr ""
 
7575
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
 
7576
#~ "virtual."
 
7577
 
 
7578
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
7579
#~ msgstr ""
 
7580
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
7581
 
 
7582
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
7583
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
7584
 
 
7585
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
7586
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
7587
 
 
7588
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
7589
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
7590
 
 
7591
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
7592
#~ msgstr ""
 
7593
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
7594
 
 
7595
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
7596
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
7597
 
 
7598
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
7599
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
 
7602
#~ msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
7603
 
8166
7604
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8167
7605
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
8168
7606
 
8172
7610
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
8173
7611
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
8174
7612
 
8175
 
#~ msgid ""
8176
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
8177
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
8178
 
#~ "terribly wrong...\n"
8179
 
#~ msgstr ""
8180
 
#~ "Intentando hacer un backtrace. Ud. puede usar la siguiente información "
8181
 
#~ "para descubrir donde murió el programa Drizzled. Si no ve ningún mensaje "
8182
 
#~ "después de este, algo resultó terrible mal...\n"
8183
 
 
8184
 
#~ msgid ""
8185
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
8186
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
8187
 
#~ msgstr ""
8188
 
#~ "Intentado de obtener algunas variables.\n"
8189
 
#~ "Algunos punteros podrian ser invalidos y causar el abortar...\n"
8190
 
 
8191
 
#~ msgid ""
8192
 
#~ "\n"
8193
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
8194
 
#~ "system.\n"
8195
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
8196
 
#~ "conflicts.\n"
8197
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
8198
 
#~ "LinuxThreads\n"
8199
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
8200
 
#~ "consult\n"
8201
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
8202
 
#~ msgstr ""
8203
 
#~ "\n"
8204
 
#~ "Está ejecutando un estáticamente enlazado al binario de LinuxThreads en "
8205
 
#~ "un sistema de NPTL.\n"
8206
 
#~ "Esto puede dar lugar a problemas en algunas distribuciones debido a "
8207
 
#~ "conflictos de LT/NPTL.\n"
8208
 
#~ "Debería crear un binario enlazado estaticamente, o forzar la utilización "
8209
 
#~ "de LinuxThreads\n"
8210
 
#~ "con la variable de entorno LD_ASSUME_KERNEL. Por favor, consulte\n"
8211
 
#~ "la documentación de su distribución sobre la forma de hacerlo.\n"
8212
 
 
8213
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
8214
 
#~ msgstr "Escribiendo archivo nucelo\n"
8215
 
 
8216
7613
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8217
7614
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
8218
7615
 
8283
7680
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8284
7681
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
8285
7682
 
8286
 
#~ msgid ""
8287
 
#~ "'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
8288
 
#~ "byte, so character column sizes may have changed"
8289
 
#~ msgstr ""
8290
 
#~ "'%s' no tenía un conjunto de caracteres no válidos, y el conjunto de "
8291
 
#~ "caracteres por defecto es multi-byte, pero los tamaños de las columnas de "
8292
 
#~ "caracteres pueden haber cambiado"
8293
 
 
8294
7683
#~ msgid "Synonym for -?"
8295
7684
#~ msgstr "Sinónimo de -?"
8296
7685
 
8297
 
#~ msgid ""
8298
 
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
8299
 
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
8300
 
#~ msgstr ""
8301
 
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
8302
 
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
8303
 
 
8304
 
#~ msgid "built-in default"
8305
 
#~ msgstr ""
8306
 
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
8307
 
 
8308
 
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
8309
 
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
8310
 
 
8311
 
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
8312
 
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
8313
 
 
8314
 
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
8315
 
#~ msgstr ""
8316
 
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
8317
 
 
8318
 
#~ msgid ""
8319
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8320
 
#~ "password please use --password instead."
8321
 
#~ msgstr ""
8322
 
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
8323
 
#~ "por favor, use el campo contraseña."
8324
 
 
8325
 
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
8326
 
#~ msgstr "El valor dado para el puerto no es válido."
8327
 
 
8328
 
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
8329
 
#~ msgstr "Para más opciones, use %s --help\n"
8330
 
 
8331
 
#~ msgid ""
8332
 
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
8333
 
#~ "password please use --password instead.\n"
8334
 
#~ msgstr ""
8335
 
#~ "Valor de puerto no entero. Si está intentando introducir una contraseña, "
8336
 
#~ "por favor, use el campo contraseña.\n"
8337
 
 
8338
 
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
8339
 
#~ msgstr ""
8340
 
#~ "Error de asignación de memoria al copiar la contraseña. Abortando.\n"
8341
 
 
8342
 
#~ msgid "Log to syslog"
8343
 
#~ msgstr "Entrar a syslog"
8344
 
 
8345
7686
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
8346
7687
#~ msgstr "Comprobar memoria y uso del ficheros abiertos en la salida."
8347
7688
 
8348
 
#~ msgid "Set the default character set."
8349
 
#~ msgstr "Ajustar el character set por defecto."
8350
 
 
8351
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
8352
 
#~ msgstr "Mostrar información de debug en la salida."
 
7689
#~ msgid ""
 
7690
#~ "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. "
 
7691
#~ "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead."
 
7692
#~ msgstr ""
 
7693
#~ "Deshabilitar paginador y escribir en stdout. Mirar también la ayuda "
 
7694
#~ "interactiva(\\ h). ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --"
 
7695
#~ "disable-pager."
8353
7696
 
8354
7697
#~ msgid ""
8355
7698
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
8388
7731
#~ "Definición incorrecta de la tabla %s.%s: Se esperaba que la columna '%s' "
8389
7732
#~ "en la posición %d fuera de tipo %s, y no %s."
8390
7733
 
 
7734
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
7735
#~ msgstr "Escribir más. (-v -v -v muestra el formato de salida de la tabla)."
 
7736
 
8391
7737
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
8392
7738
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
8393
7739
 
 
7740
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
 
7741
#~ msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [base-de-datos]\n"
 
7742
 
 
7743
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
7744
#~ msgstr ""
 
7745
#~ "ADVERTENCIA: opción --server-arg no soportada en esta configuración.\n"
 
7746
 
 
7747
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
7748
#~ msgstr "ADVERTENCIA: opción desfasada; utilizar mejor --disable-tee.\n"
 
7749
 
8394
7750
#~ msgid ""
8395
7751
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
8396
7752
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
8487
7843
#~ msgid "Fatal "
8488
7844
#~ msgstr "Fatal "
8489
7845
 
 
7846
#~ msgid ""
 
7847
#~ "Trying to get some variables.\n"
 
7848
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
7849
#~ msgstr ""
 
7850
#~ "Intentado de obtener algunas variables.\n"
 
7851
#~ "Algunos punteros podrian ser invalidos y causar el abortar...\n"
 
7852
 
8490
7853
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
8491
7854
#~ msgstr "Volviendo a enlazar a puerto TCP/IP %u"
8492
7855
 
8493
7856
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
8494
7857
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: Enlazar puerto TCP/IP"
8495
7858
 
 
7859
#~ msgid ""
 
7860
#~ "\n"
 
7861
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
 
7862
#~ "system.\n"
 
7863
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
 
7864
#~ "conflicts.\n"
 
7865
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
 
7866
#~ "LinuxThreads\n"
 
7867
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
 
7868
#~ "consult\n"
 
7869
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
7870
#~ msgstr ""
 
7871
#~ "\n"
 
7872
#~ "Está ejecutando un estáticamente enlazado al binario de LinuxThreads en "
 
7873
#~ "un sistema de NPTL.\n"
 
7874
#~ "Esto puede dar lugar a problemas en algunas distribuciones debido a "
 
7875
#~ "conflictos de LT/NPTL.\n"
 
7876
#~ "Debería crear un binario enlazado estaticamente, o forzar la utilización "
 
7877
#~ "de LinuxThreads\n"
 
7878
#~ "con la variable de entorno LD_ASSUME_KERNEL. Por favor, consulte\n"
 
7879
#~ "la documentación de su distribución sobre la forma de hacerlo.\n"
 
7880
 
8496
7881
#~ msgid "IP address to bind to."
8497
7882
#~ msgstr "Dirección IP a enlazar."
8498
7883
 
8529
7914
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
8530
7915
#~ msgstr "La funcion init del plugin '%s' a retornado un error."
8531
7916
 
 
7917
#~ msgid "Writing a core file\n"
 
7918
#~ msgstr "Escribiendo archivo nucelo\n"
 
7919
 
8532
7920
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
8533
7921
#~ msgstr "No se puede iniciar el servidor: listen() en puerto TCP/IP"
8534
7922
 
8536
7924
#~ msgstr ""
8537
7925
#~ "Pasar las condiciones de consulta soportadas al motor de almacenamiento."
8538
7926
 
 
7927
#~ msgid ""
 
7928
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
7929
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
7930
#~ msgstr ""
 
7931
#~ "Numero del puerto a usar para la conexion o 0 para predeterminado a, en "
 
7932
#~ "orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in "
 
7933
#~ "predeterminado ("
 
7934
 
 
7935
#~ msgid "built-in default"
 
7936
#~ msgstr ""
 
7937
#~ "o los valores por omisión de la aplicación (por orden de preferencia)"
 
7938
 
 
7939
#~ msgid ""
 
7940
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
7941
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
 
7942
#~ msgstr ""
 
7943
#~ "Número de puerto para la conexión o 0 para usar el puerto establecido en "
 
7944
#~ "drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT "
 
7945
 
 
7946
#~ msgid ""
 
7947
#~ "Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
 
7948
#~ "deprecated; use --disable-tee instead"
 
7949
#~ msgstr ""
 
7950
#~ "Deshabilitar el fichero de salida. Vea también la ayuda interactiva "
 
7951
#~ "(\\h). ADVERTENCIA: opción obsoleta; utilizar --disable-tee en su lugar."
 
7952
 
 
7953
#~ msgid ""
 
7954
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
7955
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
7956
#~ "terribly wrong...\n"
 
7957
#~ msgstr ""
 
7958
#~ "Intentando hacer un backtrace. Ud. puede usar la siguiente información "
 
7959
#~ "para descubrir donde murió el programa Drizzled. Si no ve ningún mensaje "
 
7960
#~ "después de este, algo resultó terrible mal...\n"
 
7961
 
8539
7962
#~ msgid "Log all MyISAM changes to file."
8540
7963
#~ msgstr "Registrar todos los cambios a tablas MyISAM en un archivo."
8541
7964
 
8548
7971
#~ msgstr ""
8549
7972
#~ "Sintaxis: myisam-recover[=opción[,opción...]], donde opción puede ser "
8550
7973
#~ "DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Enable logging"
 
7976
#~ msgstr "Activar acceso"