4607
3332
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
4608
3333
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
4610
#: ../drizzled/error.cc:691
4612
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4613
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
4615
#: ../drizzled/error.cc:692
4618
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4619
"source error: %-.64s"
4621
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
4622
"Fuente de datos de error: %-.64s"
4624
#: ../drizzled/error.cc:693
3335
#: ../drizzled/error.cc:459
4627
3338
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4629
3340
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
4631
#: ../drizzled/error.cc:694
4634
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4637
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
4638
"valores %-.64s para cada partición"
4640
#: ../drizzled/error.cc:695
4642
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4644
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
4647
#: ../drizzled/error.cc:696
4648
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4649
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
4651
#: ../drizzled/error.cc:697
4652
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4653
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
4655
#: ../drizzled/error.cc:698
4656
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4658
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
4660
#: ../drizzled/error.cc:699
4661
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4663
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
4664
"configuración anterior"
4666
#: ../drizzled/error.cc:700
4667
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4669
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
4670
"configuración anterior"
4672
#: ../drizzled/error.cc:701
4673
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4675
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
4677
#: ../drizzled/error.cc:702
4678
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4679
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
4681
#: ../drizzled/error.cc:703
4682
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4684
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
4687
#: ../drizzled/error.cc:704
4688
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4689
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
4691
#: ../drizzled/error.cc:705
4693
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4694
"written into the frm file"
4696
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
4697
"puede escribir en el archivo frm"
4699
#: ../drizzled/error.cc:706
4701
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4702
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
4704
#: ../drizzled/error.cc:707
4706
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4707
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
4709
#: ../drizzled/error.cc:708
4710
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4712
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
4714
#: ../drizzled/error.cc:709
4715
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4716
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
4718
#: ../drizzled/error.cc:710
4719
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4721
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
4723
#: ../drizzled/error.cc:711
4724
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4726
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
4728
#: ../drizzled/error.cc:712
4730
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4733
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
4734
"versión de Drizzle"
4736
#: ../drizzled/error.cc:713
4738
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4739
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
4741
#: ../drizzled/error.cc:714
4742
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4743
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
4745
#: ../drizzled/error.cc:715
4747
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4748
"partitioning for subpartitioning"
4750
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
4753
#: ../drizzled/error.cc:716
4754
msgid "Failed to create specific handler file"
4755
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
4757
#: ../drizzled/error.cc:717
4758
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4759
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
4761
#: ../drizzled/error.cc:718
4763
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4765
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
4768
#: ../drizzled/error.cc:719
4770
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4771
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
4773
#: ../drizzled/error.cc:720
4774
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4775
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
4777
#: ../drizzled/error.cc:721
4779
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4781
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
4784
#: ../drizzled/error.cc:722
4786
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4787
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
4789
#: ../drizzled/error.cc:723
4790
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4791
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
4793
#: ../drizzled/error.cc:724
4794
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4795
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
4797
#: ../drizzled/error.cc:725
4799
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4802
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
4803
"para cambiar sus numeros"
4805
#: ../drizzled/error.cc:726
4807
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4808
"tables using HASH PARTITIONs"
4810
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
4811
"particiones usando HASH PARTITIONs"
4813
#: ../drizzled/error.cc:727
4815
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4816
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
4818
#: ../drizzled/error.cc:728
4819
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4821
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
4823
#: ../drizzled/error.cc:729
4824
msgid "At least one partition must be added"
4825
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
4827
#: ../drizzled/error.cc:730
4828
msgid "At least one partition must be coalesced"
4829
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
4831
#: ../drizzled/error.cc:731
4832
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4833
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
4835
#: ../drizzled/error.cc:732
4837
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4838
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
4840
#: ../drizzled/error.cc:733
4841
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4842
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
4844
#: ../drizzled/error.cc:734
4845
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4847
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
4850
#: ../drizzled/error.cc:735
4852
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4853
"partition where it can extend the range"
4855
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
4856
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
4858
#: ../drizzled/error.cc:736
4859
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4860
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
4862
#: ../drizzled/error.cc:737
4863
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4864
msgstr "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
4866
#: ../drizzled/error.cc:738
4868
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4869
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
4871
#: ../drizzled/error.cc:739
4873
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4874
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
4876
#: ../drizzled/error.cc:740
3342
#: ../drizzled/error.cc:460
4878
3344
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4879
3345
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
4881
#: ../drizzled/error.cc:741
3347
#: ../drizzled/error.cc:461
4883
3349
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4884
3350
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
4886
#: ../drizzled/error.cc:742
4888
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4889
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
4891
#: ../drizzled/error.cc:743 ../drizzled/error.cc:811
4893
msgid "Failed to create %s"
4894
msgstr "fallo al crear %s"
4896
#: ../drizzled/error.cc:744 ../drizzled/error.cc:756
4898
msgid "Failed to drop %s"
4899
msgstr "fallo al borrar %s"
4901
#: ../drizzled/error.cc:745
4902
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4903
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
4905
#: ../drizzled/error.cc:746
4907
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4909
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
4912
#: ../drizzled/error.cc:747
4914
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4917
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
4918
"dígitos sea más de 2 mil millones"
4920
#: ../drizzled/error.cc:748
4922
msgid "Failed to alter: %s"
4923
msgstr "fallo al alterar: %s"
4925
#: ../drizzled/error.cc:749
3352
#: ../drizzled/error.cc:462
4926
3353
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4927
3354
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
4929
#: ../drizzled/error.cc:750
4931
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4932
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
4934
#: ../drizzled/error.cc:751
4936
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4937
"be able to replicate row-based binary log events"
4939
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
4940
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
4942
#: ../drizzled/error.cc:752
4944
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4945
msgstr "evento '%-.192s' ya existe"
4947
#: ../drizzled/error.cc:753
4949
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4951
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
4954
#: ../drizzled/error.cc:754
4956
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4957
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
4959
#: ../drizzled/error.cc:755
4961
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4962
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
4964
#: ../drizzled/error.cc:757
4965
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4966
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
4968
#: ../drizzled/error.cc:758
4969
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4970
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
4972
#: ../drizzled/error.cc:759
4973
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4975
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
4977
#: ../drizzled/error.cc:760
4978
msgid "Failed to open drizzle.event"
4979
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
4981
#: ../drizzled/error.cc:761
4982
msgid "No datetime expression provided"
4983
msgstr "expresion datetime no proveida"
4985
#: ../drizzled/error.cc:762
4988
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
4989
"probably corrupted"
4991
"contador de columnas de drizzle.%s es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
4992
"la tabla esta probablemente corrupta"
4994
#: ../drizzled/error.cc:763
4996
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
4997
msgstr "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
4999
#: ../drizzled/error.cc:764
5000
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
5001
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
5003
#: ../drizzled/error.cc:765
5004
msgid "Error during compilation of event's body"
5005
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
5007
#: ../drizzled/error.cc:766
5008
msgid "Same old and new event name"
5009
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
5011
#: ../drizzled/error.cc:767
5013
msgid "Data for column '%s' too long"
5014
msgstr "data para columna %s es muy larga"
5016
#: ../drizzled/error.cc:768
3356
#: ../drizzled/error.cc:463
5018
3358
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5020
3360
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
5023
#: ../drizzled/error.cc:769
5026
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
5029
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
5030
"utilice %s su lugar"
5032
#: ../drizzled/error.cc:770
5033
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5035
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
5036
"lectura es posible"
5038
#: ../drizzled/error.cc:771
5039
msgid "You can't use locks with log tables."
5040
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
5042
#: ../drizzled/error.cc:772
3363
#: ../drizzled/error.cc:464
5045
3366
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
5113
3377
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
5114
3378
"transacción está en marcha"
5116
#: ../drizzled/error.cc:784
5119
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5120
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5122
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
5123
"duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
5125
#: ../drizzled/error.cc:785
5127
msgid "Internal scheduler error %d"
5128
msgstr "Error interno planificador %d"
5130
#: ../drizzled/error.cc:786
5132
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5134
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
5136
#: ../drizzled/error.cc:787
5137
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5138
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
5140
#: ../drizzled/error.cc:788
5142
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5143
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
5145
#: ../drizzled/error.cc:789
5146
msgid "The server was not built with row-based replication"
5147
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
5149
#: ../drizzled/error.cc:790
5150
msgid "Decoding of base64 string failed"
5151
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
5153
#: ../drizzled/error.cc:791
5154
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5156
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
5159
#: ../drizzled/error.cc:792
5161
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5162
"damaged at server start"
5164
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
5165
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
5167
#: ../drizzled/error.cc:793
5168
msgid "Only integers allowed as number here"
5169
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
5171
#: ../drizzled/error.cc:794
5172
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5174
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
5176
#: ../drizzled/error.cc:795
5178
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5180
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
5182
#: ../drizzled/error.cc:796
5185
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5186
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5189
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
5190
"cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
5191
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
5194
#: ../drizzled/error.cc:797
3380
#: ../drizzled/error.cc:466
5196
3382
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5197
3383
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
5199
#: ../drizzled/error.cc:798
3385
#: ../drizzled/error.cc:467
5201
3387
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5202
3388
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
5204
#: ../drizzled/error.cc:799
5206
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5208
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
5210
#: ../drizzled/error.cc:800
5212
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5213
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
5215
#: ../drizzled/error.cc:801
3390
#: ../drizzled/error.cc:468
5217
3392
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5218
3393
msgstr "entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
5220
#: ../drizzled/error.cc:802
5221
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5222
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
5224
#: ../drizzled/error.cc:803 ../drizzled/error.cc:804
5226
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5227
"The event was dropped immediately after creation."
5229
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
5230
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
5233
#: ../drizzled/error.cc:805
5235
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5236
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
5238
#: ../drizzled/error.cc:806
5239
msgid "Table has no partition for some existing values"
5240
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
5242
#: ../drizzled/error.cc:807
5243
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5244
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
5246
#: ../drizzled/error.cc:808
5248
msgid "Fatal error: %s"
5249
msgstr "Error fatal: %s"
5251
#: ../drizzled/error.cc:809
5253
msgid "Relay log read failure: %s"
5254
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
5256
#: ../drizzled/error.cc:810
5258
msgid "Relay log write failure: %s"
5259
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
5261
#: ../drizzled/error.cc:812
5263
msgid "Master command %s failed: %s"
5264
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
5266
#: ../drizzled/error.cc:813
5268
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5269
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
5271
#: ../drizzled/error.cc:814
5273
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5274
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
5276
#: ../drizzled/error.cc:815
5278
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5279
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
5281
#: ../drizzled/error.cc:816
5283
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5285
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
5287
#: ../drizzled/error.cc:817
5289
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5290
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
5292
#: ../drizzled/error.cc:818
5294
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5295
msgstr "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
5297
#: ../drizzled/error.cc:819
5299
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5301
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
5303
#: ../drizzled/error.cc:820
5305
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5306
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
5308
#: ../drizzled/error.cc:821
5310
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5311
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
5313
#: ../drizzled/error.cc:822
5315
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5316
msgstr "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
5318
#: ../drizzled/error.cc:823
5320
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5321
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
5323
#: ../drizzled/error.cc:824
5326
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5329
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
5330
"descripción del formato BINLOG."
5332
#: ../drizzled/error.cc:825
5333
msgid "Corrupted replication event was detected"
5334
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
5336
#: ../drizzled/error.cc:826
3395
#: ../drizzled/error.cc:469
5338
3397
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5339
3398
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
5341
#: ../drizzled/error.cc:827
5343
msgid "Being purged log %s was not found"
5344
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
5346
#: ../drizzled/error.cc:828
5348
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5349
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
5351
#: ../drizzled/error.cc:829
5353
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5354
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
5356
#: ../drizzled/error.cc:830
5359
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5361
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
5363
#: ../drizzled/error.cc:831
5365
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5366
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
5368
#: ../drizzled/error.cc:832
5369
msgid "Starting backup process"
5370
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
5372
#: ../drizzled/error.cc:833
5373
msgid "Backup completed"
5374
msgstr "respaldo completado"
5376
#: ../drizzled/error.cc:834
5377
msgid "Starting restore process"
5378
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
5380
#: ../drizzled/error.cc:835
5381
msgid "Restore completed"
5382
msgstr "restaurado completado"
5384
#: ../drizzled/error.cc:836
5385
msgid "Nothing to backup"
5386
msgstr "nada que respaldar"
5388
#: ../drizzled/error.cc:837
5390
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5391
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
5393
#: ../drizzled/error.cc:838
5395
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5398
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
5399
"contiene más información acerca del error"
5401
#: ../drizzled/error.cc:839
5403
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5404
"information about the error"
5406
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
5407
"contiene más información acerca del error"
5409
#: ../drizzled/error.cc:840
5411
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5414
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
5415
"restaurado esta en proceso"
5417
#: ../drizzled/error.cc:841
5418
msgid "Error when preparing for backup operation"
5419
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
5421
#: ../drizzled/error.cc:842
5422
msgid "Error when preparing for restore operation"
5423
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
5425
#: ../drizzled/error.cc:843
5427
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5428
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
5430
#: ../drizzled/error.cc:844
5432
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5433
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
5435
#: ../drizzled/error.cc:845
5437
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5439
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
5442
#: ../drizzled/error.cc:846
5443
msgid "Can't enumerate server databases"
5444
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
5446
#: ../drizzled/error.cc:847
5447
msgid "Can't enumerate server tables"
5448
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
5450
#: ../drizzled/error.cc:848
5452
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5453
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
5455
#: ../drizzled/error.cc:849
5457
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5458
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
5460
#: ../drizzled/error.cc:850
5462
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5463
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
5465
#: ../drizzled/error.cc:851
5467
msgid "Can't open table %-.64s"
5468
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
5470
#: ../drizzled/error.cc:852
5471
msgid "Can't read backup archive preamble"
5472
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
5474
#: ../drizzled/error.cc:853
5475
msgid "Can't write backup archive preamble"
5476
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
5478
#: ../drizzled/error.cc:854
5480
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5481
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
5483
#: ../drizzled/error.cc:855
5486
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5489
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
5490
"rechazado para manejar esta tabla"
5492
#: ../drizzled/error.cc:856
5494
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5495
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
5497
#: ../drizzled/error.cc:857
5499
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5500
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
5502
#: ../drizzled/error.cc:858
5504
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5506
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
5509
#: ../drizzled/error.cc:859
5511
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5512
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
5514
#: ../drizzled/error.cc:860
5515
msgid "Error when reading meta-data list"
5516
msgstr "error al leer lista meta-data"
5518
#: ../drizzled/error.cc:861
5520
msgid "Can't create %-.64s"
5521
msgstr "no se puede crear %-.64s"
5523
#: ../drizzled/error.cc:862
5524
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5525
msgstr "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
5527
#: ../drizzled/error.cc:863
5529
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5531
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
5534
#: ../drizzled/error.cc:864
5535
msgid "Error when reading data from backup stream"
5536
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
5538
#: ../drizzled/error.cc:865
5539
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5540
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
5542
#: ../drizzled/error.cc:866
5544
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5545
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
5547
#: ../drizzled/error.cc:867
5549
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5550
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
5552
#: ../drizzled/error.cc:868
5554
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5555
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
5557
#: ../drizzled/error.cc:869
5559
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5560
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
5562
#: ../drizzled/error.cc:870
5564
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5565
msgstr "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
5567
#: ../drizzled/error.cc:871
5569
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5571
"%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
5574
#: ../drizzled/error.cc:872
5576
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5578
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
5581
#: ../drizzled/error.cc:873
5583
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5585
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
5587
#: ../drizzled/error.cc:874
5589
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5591
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
5593
#: ../drizzled/error.cc:875
5595
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5597
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
5600
#: ../drizzled/error.cc:876
5602
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5604
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
5607
#: ../drizzled/error.cc:877
5610
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5612
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
5613
"aceptar el siguiente bloque de datos"
5615
#: ../drizzled/error.cc:878
5617
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5618
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
5620
#: ../drizzled/error.cc:879
5621
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5623
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
5625
#: ../drizzled/error.cc:880
5627
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5628
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5630
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
5631
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
5633
#: ../drizzled/error.cc:881
5635
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5636
msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
5638
#: ../drizzled/error.cc:882
5640
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5641
msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
5643
#: ../drizzled/error.cc:883
5645
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5646
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
5648
#: ../drizzled/error.cc:884
5650
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5651
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
5653
#: ../drizzled/error.cc:885
5655
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5656
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
5658
#: ../drizzled/error.cc:886
5660
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5661
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
5663
#: ../drizzled/error.cc:887
5666
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5667
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5668
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5670
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
5671
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
5672
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
5673
"en el servidor '%-.256s\""
5675
#: ../drizzled/error.cc:888
5676
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5677
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
5679
#: ../drizzled/error.cc:889
5681
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5682
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
5684
#: ../drizzled/error.cc:890
5687
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5689
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
5692
#: ../drizzled/error.cc:891
5693
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5694
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
5696
#: ../drizzled/error.cc:892
5697
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5699
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
5701
#: ../drizzled/error.cc:893
5703
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5705
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
5707
#: ../drizzled/error.cc:894
5709
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5711
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
5713
#: ../drizzled/error.cc:895
5715
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5716
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
5718
#: ../drizzled/error.cc:896
5719
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5720
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
5722
#: ../drizzled/error.cc:897
5723
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5724
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
5726
#: ../drizzled/error.cc:898
5728
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5729
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
5731
#: ../drizzled/error.cc:899
5733
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5734
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
5736
#: ../drizzled/error.cc:900
3400
#: ../drizzled/error.cc:470
5738
3402
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5739
3403
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
5741
#: ../drizzled/error.cc:901
3405
#: ../drizzled/error.cc:471
5743
3407
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5744
3408
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
5746
#: ../drizzled/error.cc:902
3410
#: ../drizzled/error.cc:472
5748
3412
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5749
3413
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
5751
#: ../drizzled/error.cc:903
5753
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5754
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
5756
#: ../drizzled/error.cc:904
3415
#: ../drizzled/error.cc:473
5758
3417
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5759
3418
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
5761
#: ../drizzled/error.cc:905
5763
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5764
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
5766
#: ../drizzled/error.cc:906
3420
#: ../drizzled/error.cc:474
5768
3422
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5769
3423
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
5771
#: ../drizzled/error.cc:907
3425
#: ../drizzled/error.cc:475
5772
3426
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
5773
3427
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
5775
#: ../drizzled/error.cc:908
3429
#: ../drizzled/error.cc:476
5777
3431
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
5778
3432
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
5780
#: ../drizzled/error.cc:909
3434
#: ../drizzled/error.cc:477
5782
3436
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
5783
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
5785
#: ../drizzled/error.cc:910
3439
#: ../drizzled/error.cc:478
5787
3441
msgid "Schema does not exist: %s"
5788
3442
msgstr "El esquema no existe: %s"
5790
#: ../drizzled/error.cc:911
3444
#: ../drizzled/error.cc:479
5792
3446
msgid "Error altering schema: %s"
5793
3447
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
5795
#: ../drizzled/error.cc:912
3449
#: ../drizzled/error.cc:480
5797
3451
msgid "Error droppping Schema : %s"
5798
3452
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
5800
#: ../drizzled/error.cc:913
3454
#: ../drizzled/error.cc:481
5801
3455
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
5802
3456
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
5804
#: ../drizzled/error.cc:914
3458
#: ../drizzled/error.cc:482
5806
3460
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
5809
#: ../drizzled/error.cc:915
3463
#: ../drizzled/error.cc:483
5811
3465
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
5814
#: ../drizzled/error.cc:916
5815
msgid "Implicit cartesian join attempted."
5818
#: ../drizzled/error.cc:918
3468
#: ../drizzled/error.cc:485
5820
3470
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5821
3471
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
5823
#: ../drizzled/error.cc:919
3473
#: ../drizzled/error.cc:486
5825
3475
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5826
3476
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
5828
#: ../drizzled/error.cc:920
3478
#: ../drizzled/error.cc:487
5830
3480
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5831
3481
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
5833
#: ../drizzled/error.cc:921
3483
#: ../drizzled/error.cc:488
5835
3485
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5836
3486
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
5838
#: ../drizzled/error.cc:922
3488
#: ../drizzled/error.cc:489
5840
3490
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5841
3491
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
5843
#: ../drizzled/error.cc:923
3493
#: ../drizzled/error.cc:490
5845
3495
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5846
3496
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
5848
#: ../drizzled/error.cc:924
3498
#: ../drizzled/error.cc:491
5851
3501
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
8160
5830
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5833
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5834
#~ msgstr "Usar protocolo de MySQL."
8163
5836
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8164
5837
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5840
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5841
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5842
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5844
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5846
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5847
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5848
#~ "software libre.\n"
5849
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5851
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5853
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5855
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %"
5858
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5860
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5862
#~ msgid "Can't read record in system table"
5863
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5865
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5866
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5868
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5869
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
5871
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5872
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
5875
#~ "%s: ready for connections.\n"
5876
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5878
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
5879
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5881
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
5882
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
5884
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5885
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
5887
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5888
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5890
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5892
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
5895
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5896
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
5898
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5899
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
5901
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5902
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
5905
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
5906
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5908
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
5909
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
5912
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
5913
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
5915
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
5916
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
5918
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
5919
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
5922
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
5923
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
5925
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
5926
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
5928
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
5930
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
5933
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
5934
#~ "allowed to change passwords"
5936
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
5937
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
5940
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
5941
#~ "able to change passwords for others"
5943
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
5944
#~ "drizzle para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
5946
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
5947
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
5949
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
5950
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
5952
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
5953
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s' de regexp"
5955
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
5957
#~ "No hay un privilegio definido para el usuario '%-.48s' en el host "
5960
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
5962
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' en la tabla "
5966
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
5967
#~ "table '%-.192s'"
5969
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' para la columna "
5970
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
5973
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
5974
#~ "privileges can be used"
5976
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
5977
#~ "privilegios pueden ser usados."
5979
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
5980
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
5983
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
5984
#~ "table '%-.192s'"
5986
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
5987
#~ "en tabla '%-.192s'"
5989
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
5990
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
5992
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
5994
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
5997
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
5998
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6000
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6001
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6003
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6004
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6006
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6007
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6010
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6011
#~ "with LOCK TABLES"
6013
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6014
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6016
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6017
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6020
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6021
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6023
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6024
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6026
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6027
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6029
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6030
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6032
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6033
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6035
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6037
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6040
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6041
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6043
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6044
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6046
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6047
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6049
#~ msgid "Net error reading from master"
6050
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6052
#~ msgid "Net error writing to master"
6053
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6055
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6057
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6060
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6061
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6063
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6064
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6068
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6071
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6072
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6075
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6078
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6079
#~ "y ejecute START SLAVE"
6081
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6083
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6087
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6088
#~ "found in the Drizzle error log"
6090
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6091
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6093
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6095
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6098
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6101
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de 'max_user_connections' conecciones "
6104
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6106
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6109
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6110
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6113
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6115
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6116
#~ "la misma base de datos"
6118
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6119
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6121
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6122
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6124
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6125
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6127
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6129
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6131
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6132
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6134
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6135
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6137
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6139
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6142
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6145
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6146
#~ "registro binario"
6149
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6151
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6154
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6155
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6157
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6158
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6160
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6161
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6164
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6165
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6167
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6168
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6170
#~ msgid "Slave is already running"
6171
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6173
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6174
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6176
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6177
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6179
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6180
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6182
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6184
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6188
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6189
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6190
#~ "with SSL is started"
6192
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6193
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6194
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6197
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6198
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6200
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6201
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6205
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6207
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6210
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6211
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6212
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6214
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6215
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6216
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled reiniciao"
6218
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6219
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6221
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6223
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6224
#~ "la caché de consultas es %lu"
6226
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6227
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6230
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6231
#~ "without this switch for this grant to work"
6233
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6234
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6236
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6237
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6239
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6241
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6244
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6245
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6247
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6248
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6250
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6251
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6253
#~ msgid "%s %s already exists"
6254
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6256
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6257
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6259
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6260
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6262
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6263
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6265
#~ msgid "Redefining label %s"
6266
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6268
#~ msgid "End-label %s without match"
6269
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6271
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6272
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6274
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6276
#~ "PROCEDURE %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6279
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6280
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6282
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6283
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6286
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6287
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6289
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6290
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6293
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6294
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6296
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6297
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6299
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6301
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6303
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6304
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6306
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6307
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6309
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6310
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6312
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6313
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6315
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6316
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6318
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6319
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6321
#~ msgid "Cursor is already open"
6322
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6324
#~ msgid "Cursor is not open"
6325
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6327
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6328
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6330
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6331
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6333
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6334
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6336
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6337
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6339
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6340
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6342
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6343
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6345
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6346
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6348
#~ msgid "Subquery value not supported"
6349
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6351
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6352
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6355
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6357
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6360
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6361
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6363
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6364
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6366
#~ msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
6367
#~ msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
6369
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6370
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6372
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6373
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6375
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6376
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6378
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6380
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6383
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6385
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6388
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6389
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6391
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6392
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6394
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6395
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6397
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6398
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6400
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6401
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6403
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6404
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6406
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6408
#~ "View's SELECT y lista campos view's tienen diferente conteo de columnas"
6411
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6414
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6415
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6418
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6420
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6421
#~ "subyacente en ella"
6423
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6425
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6427
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6428
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6430
#~ msgid "Trigger already exists"
6431
#~ msgstr "despachador ya existe"
6433
#~ msgid "Trigger does not exist"
6434
#~ msgstr "despachador no existe"
6436
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6437
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6439
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6440
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6442
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6443
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6445
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6446
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6448
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6449
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6452
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6454
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6456
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6457
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6459
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6460
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6462
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6463
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6465
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6466
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6468
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6469
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6471
#~ msgid "Failed on fseek()"
6472
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6474
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6475
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6477
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6478
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6480
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6481
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6483
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6484
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6486
#~ msgid "You are not using binary logging"
6487
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6490
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6493
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6496
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6497
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6499
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6500
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6502
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6503
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6505
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6506
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6508
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6510
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %"
6513
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6514
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6516
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6517
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6519
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6520
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6522
#~ msgid "View text checksum failed"
6523
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6526
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6529
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6530
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6532
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6534
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6536
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6537
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6539
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6540
#~ msgstr "opration %s fallo para %.256s"
6542
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6543
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6545
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6546
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6548
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6550
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6554
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6555
#~ "data for consistency"
6557
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6558
#~ "de la coherencia"
6560
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6561
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6564
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6565
#~ "routine '%-.192s'"
6567
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en host '%-.64s' en la "
6568
#~ "rutina '%-.192s'"
6570
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6571
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6573
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6574
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6576
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6577
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6579
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6580
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6582
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6583
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6586
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6587
#~ "variable in BEFORE trigger"
6589
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6590
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6593
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6594
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6595
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6597
#~ "Una rutina fallo y no tiene NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6598
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6599
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6602
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6603
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6604
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6606
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6607
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6608
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6611
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6612
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6615
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6616
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6617
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6620
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6621
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6623
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6624
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6626
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6627
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6630
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6633
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6636
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6638
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6641
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6644
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6645
#~ "de tipos de bloqueo"
6647
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6648
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6651
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6652
#~ "source error: %-.64s"
6654
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6655
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6658
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6659
#~ "source error: %-.64s"
6661
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6662
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6665
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6666
#~ "is not in the correct format"
6668
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6669
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6672
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6674
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6675
#~ "formato correcto"
6677
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6679
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6680
#~ "externo: %-.64s"
6682
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6683
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6685
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6686
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6688
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6689
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6692
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6693
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6695
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6696
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6697
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6700
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6703
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6707
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6708
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6709
#~ "a recursive manner"
6711
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6712
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6713
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6715
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6717
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6718
#~ "almacenado o un desencadenador"
6720
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6721
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6724
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6725
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6727
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6728
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6729
#~ "recrear la vista!"
6732
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6735
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor "
6736
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6738
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6740
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6742
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6743
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6745
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6746
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6749
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6750
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6751
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6753
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6754
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6755
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6757
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6759
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6762
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6763
#~ "exceeded for routine %.192s"
6765
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6766
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6769
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6770
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6772
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6773
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6775
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6776
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6778
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6779
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6782
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6785
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6787
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6788
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6790
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6791
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6793
#~ msgid "host name"
6794
#~ msgstr "nombre de host"
6796
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6797
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6800
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6803
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6806
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6807
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6810
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6811
#~ "source error: %-.64s"
6813
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6814
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6817
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6818
#~ "for each partition"
6820
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6821
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6824
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6826
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6829
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6830
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6832
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6833
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6835
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6837
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6839
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6841
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6842
#~ "la configuración anterior"
6845
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6847
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6848
#~ "la configuración anterior"
6851
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6853
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
6856
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6857
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
6859
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6861
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
6864
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6865
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
6868
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6869
#~ "written into the frm file"
6871
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
6872
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
6874
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6875
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
6877
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6878
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
6881
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6883
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
6886
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6887
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
6889
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6891
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
6893
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6895
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
6899
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6902
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
6903
#~ "esta versión de Drizzle"
6905
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6906
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
6908
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6909
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
6912
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
6913
#~ "partitioning for subpartitioning"
6915
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
6916
#~ "subpartitioning"
6918
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
6919
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
6921
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
6922
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
6925
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
6927
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
6930
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
6931
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
6933
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
6934
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
6937
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
6940
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
6943
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
6944
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
6946
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
6947
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
6949
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
6950
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
6953
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
6954
#~ "change their numbers"
6956
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
6957
#~ "para cambiar sus numeros"
6960
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
6961
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
6963
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
6964
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
6966
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
6967
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
6969
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
6971
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
6973
#~ msgid "At least one partition must be added"
6974
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
6976
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
6977
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
6979
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
6980
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
6982
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
6983
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
6985
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
6986
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
6989
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
6991
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
6992
#~ "orden consecutivo"
6995
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
6996
#~ "partition where it can extend the range"
6998
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
6999
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7001
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7002
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7004
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7006
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7008
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7009
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7011
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7012
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7014
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7015
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7017
#~ msgid "Failed to create %s"
7018
#~ msgstr "fallo al crear %s"
7020
#~ msgid "Failed to drop %s"
7021
#~ msgstr "fallo al borrar %s"
7023
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7024
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7027
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7030
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7031
#~ "en la forma de 10M"
7034
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7037
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7038
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7040
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7041
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7043
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7044
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7047
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7048
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7050
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7051
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7053
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7054
#~ msgstr "evento '%-.192s' ya existe"
7056
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7058
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7061
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7062
#~ msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
7064
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7065
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7067
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7068
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7070
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7071
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7073
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7075
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7077
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7078
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7080
#~ msgid "No datetime expression provided"
7081
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7084
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7085
#~ "probably corrupted"
7087
#~ "contador de columnas de drizzle.%s es invalida. Experado %d, encontrado %"
7088
#~ "d. la tabla esta probablemente corrupta"
7090
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7092
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7094
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7095
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7097
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7098
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7100
#~ msgid "Same old and new event name"
7101
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7103
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7104
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7107
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7110
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7111
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7113
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7115
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7116
#~ "lectura es posible"
7118
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7119
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7122
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7123
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7125
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7126
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7127
#~ "para corregir este error."
7130
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7131
#~ "open temporary tables"
7133
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7134
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7137
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7140
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7141
#~ "almacenada o un desencadenador"
7144
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7147
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7150
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7151
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7153
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7155
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7157
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7158
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7160
#~ msgid "Error in DDL log"
7161
#~ msgstr "error en log DDL"
7163
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7164
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7166
#~ msgid "Incorrect partition name"
7167
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7170
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7171
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7173
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7174
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
7176
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7177
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7179
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7181
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7183
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7184
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7186
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7187
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7189
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7190
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7192
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7193
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7195
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7197
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7198
#~ "cuerpo está presente"
7201
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7202
#~ "damaged at server start"
7204
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7205
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7207
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7208
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7210
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7212
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7215
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7217
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7220
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7221
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7224
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7225
#~ "cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7226
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7227
#~ "de nuevo a '% s'"
7229
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7231
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7233
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7234
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7236
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7237
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7240
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7241
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7243
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7244
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7245
#~ "de su creación."
7247
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7248
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7250
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7251
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7253
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7254
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7256
#~ msgid "Fatal error: %s"
7257
#~ msgstr "Error fatal: %s"
7259
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7260
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7262
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7263
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7265
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7266
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7268
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7269
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7271
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7272
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7274
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7275
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7277
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7279
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7281
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7282
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7284
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7286
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7288
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7290
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7293
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7294
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7296
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7297
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7299
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7301
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7303
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7304
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7307
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7308
#~ "description BINLOG statement."
7310
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7311
#~ "descripción del formato BINLOG."
7313
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7314
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7316
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7317
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7319
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7320
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7322
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7323
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7326
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7329
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7331
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7332
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7334
#~ msgid "Starting backup process"
7335
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7337
#~ msgid "Backup completed"
7338
#~ msgstr "respaldo completado"
7340
#~ msgid "Starting restore process"
7341
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7343
#~ msgid "Restore completed"
7344
#~ msgstr "restaurado completado"
7346
#~ msgid "Nothing to backup"
7347
#~ msgstr "nada que respaldar"
7349
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7350
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7353
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7354
#~ "information about the error"
7356
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7357
#~ "contiene más información acerca del error"
7360
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7361
#~ "information about the error"
7363
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7364
#~ "contiene más información acerca del error"
7367
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7370
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7371
#~ "restaurado esta en proceso"
7373
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7374
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7376
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7377
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7379
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7380
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7382
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7383
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7385
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7387
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
7390
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7391
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7393
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7394
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7396
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7397
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7399
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7400
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7402
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7404
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7406
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7407
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7409
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7410
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7412
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7413
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7415
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7416
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7419
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7420
#~ "handle this table"
7422
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7423
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7425
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7426
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7428
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7429
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7431
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7433
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7436
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7437
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7439
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7440
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7442
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7443
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7445
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7447
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7449
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7451
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7454
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7455
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7457
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7458
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7460
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7461
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7463
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7464
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
7466
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7467
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
7469
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7471
#~ "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7473
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7475
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7478
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7480
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7481
#~ "punto de validez"
7483
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7485
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7487
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7489
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7492
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7494
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7498
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7500
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7504
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7507
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7508
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7510
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7511
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7513
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7515
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7518
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7519
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7521
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7522
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7524
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7525
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
7527
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7528
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
7530
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7531
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7533
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7534
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7536
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7538
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7540
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7541
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7544
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7545
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7546
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7548
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7549
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7550
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7551
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7553
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7554
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7556
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7557
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7560
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7562
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7565
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7566
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7568
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7570
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7573
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7575
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7578
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7580
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7582
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7583
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7585
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7586
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7588
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7589
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7591
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7593
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7595
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7596
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7598
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7599
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7601
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7602
#~ msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
8166
7604
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
8167
7605
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"