4671
3383
"Le premier caractère de la clause FIELDS TERMINATED est ambiguë; il est "
4672
3384
"recommandé d'utiliser explicitement la clause non-vide FIELDS ENCLOSED BY"
4674
#: ../drizzled/error.cc:691
4676
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4677
msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
4679
#: ../drizzled/error.cc:692
4682
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4683
"source error: %-.64s"
4685
"Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
4688
#: ../drizzled/error.cc:693
3386
#: ../drizzled/error.cc:459
4691
3389
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4693
3391
"Le moteur de table '%-.64s' ne supporte pas l'option de création '%.64s'"
4695
#: ../drizzled/error.cc:694
4698
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4701
"Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs VALUES "
4702
"%-.64s pour chaque partition"
4704
#: ../drizzled/error.cc:695
4706
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4708
"Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s dans "
4709
"la définition des partitions"
4711
#: ../drizzled/error.cc:696
4712
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4714
"MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière partition"
4716
#: ../drizzled/error.cc:697
4717
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4719
"Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par clé"
4721
#: ../drizzled/error.cc:698
4722
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4723
msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
4725
#: ../drizzled/error.cc:699
4726
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4728
"Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4731
#: ../drizzled/error.cc:700
4732
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4734
"Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
4737
#: ../drizzled/error.cc:701
4738
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4740
"Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
4741
"fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
4743
#: ../drizzled/error.cc:702
4744
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4745
msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
4747
#: ../drizzled/error.cc:703
4748
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4750
"Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
4751
"trouvé dans la table"
4753
#: ../drizzled/error.cc:704
4754
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4756
"La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
4759
#: ../drizzled/error.cc:705
4761
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4762
"written into the frm file"
4764
"Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec ce "
4765
"qui peut être écrit dans le fichier .frm"
4767
#: ../drizzled/error.cc:706
4769
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4770
msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
4772
#: ../drizzled/error.cc:707
4774
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4776
"Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
4778
#: ../drizzled/error.cc:708
4779
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4781
"Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
4782
"strictement croissante pour chaque partition"
4784
#: ../drizzled/error.cc:709
4785
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4787
"La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
4789
#: ../drizzled/error.cc:710
4790
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4792
"Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
4794
#: ../drizzled/error.cc:711
4795
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4797
"Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une requête"
4799
#: ../drizzled/error.cc:712
4801
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4804
"La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas possible "
4805
"avec cette version de Drizzle"
4807
#: ../drizzled/error.cc:713
4809
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4811
"Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
4813
#: ../drizzled/error.cc:714
4814
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4815
msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
4817
#: ../drizzled/error.cc:715
4819
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4820
"partitioning for subpartitioning"
4822
"Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
4823
"avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
4825
#: ../drizzled/error.cc:716
4826
msgid "Failed to create specific handler file"
4827
msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
4829
#: ../drizzled/error.cc:717
4830
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4832
"Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
4834
#: ../drizzled/error.cc:718
4836
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4838
"Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition de "
4841
#: ../drizzled/error.cc:719
4843
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4844
msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
4846
#: ../drizzled/error.cc:720
4847
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4849
"La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est pas "
4852
#: ../drizzled/error.cc:721
4854
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4856
"Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
4859
#: ../drizzled/error.cc:722
4861
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4862
msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
4864
#: ../drizzled/error.cc:723
4865
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4866
msgstr "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
4868
#: ../drizzled/error.cc:724
4869
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4871
"COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type HASH/"
4874
#: ../drizzled/error.cc:725
4876
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4879
"REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
4880
"partitions, et non pas pour changer leur nombres"
4882
#: ../drizzled/error.cc:726
4884
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4885
"tables using HASH PARTITIONs"
4887
"REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
4888
"tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
4890
#: ../drizzled/error.cc:727
4892
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4894
"%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
4896
#: ../drizzled/error.cc:728
4897
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4899
"Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
4901
#: ../drizzled/error.cc:729
4902
msgid "At least one partition must be added"
4903
msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
4905
#: ../drizzled/error.cc:730
4906
msgid "At least one partition must be coalesced"
4907
msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
4909
#: ../drizzled/error.cc:731
4910
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4911
msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
4913
#: ../drizzled/error.cc:732
4915
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4916
msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
4918
#: ../drizzled/error.cc:733
4919
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4920
msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
4922
#: ../drizzled/error.cc:734
4923
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4924
msgstr "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
4926
#: ../drizzled/error.cc:735
4928
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4929
"partition where it can extend the range"
4931
"La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le taille "
4932
"totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où l'intervalle "
4935
#: ../drizzled/error.cc:736
4936
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4938
"La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
4941
#: ../drizzled/error.cc:737
4942
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4944
"L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER TABLE"
4946
#: ../drizzled/error.cc:738
4948
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4949
msgstr "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
4951
#: ../drizzled/error.cc:739
4953
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4954
msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
4956
#: ../drizzled/error.cc:740
3393
#: ../drizzled/error.cc:460
4958
3395
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4959
3396
msgstr "Incorrect %-.32s valeur: '%-.128s'"
4961
#: ../drizzled/error.cc:741
3398
#: ../drizzled/error.cc:461
4963
3400
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4964
3401
msgstr "La table n'a pas de partitions pour la valeur %-.64s"
4966
#: ../drizzled/error.cc:742
4968
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4969
msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
4971
#: ../drizzled/error.cc:743 ../drizzled/error.cc:811
4973
msgid "Failed to create %s"
4974
msgstr "Impossible de créer %s"
4976
#: ../drizzled/error.cc:744 ../drizzled/error.cc:756
4978
msgid "Failed to drop %s"
4979
msgstr "Impossible d'effacer %s"
4981
#: ../drizzled/error.cc:745
4982
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4983
msgstr "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
4985
#: ../drizzled/error.cc:746
4987
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4989
"Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
4990
"nombre, soit avec la syntaxe 10M"
4992
#: ../drizzled/error.cc:747
4994
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4997
"La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
5000
#: ../drizzled/error.cc:748
5002
msgid "Failed to alter: %s"
5003
msgstr "Impossible de modifier : %s"
5005
#: ../drizzled/error.cc:749
3403
#: ../drizzled/error.cc:462
5006
3404
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
5007
3405
msgstr "L'écriture d'une ligne dans le log binaire de lignes a échoué"
5009
#: ../drizzled/error.cc:750
5011
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
5013
"La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
5016
#: ../drizzled/error.cc:751
5018
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
5019
"be able to replicate row-based binary log events"
5021
"Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser le "
5022
"log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements issu du "
5023
"log binaire de lignes"
5025
#: ../drizzled/error.cc:752
5027
msgid "Event '%-.192s' already exists"
5028
msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
5030
#: ../drizzled/error.cc:753
5032
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
5034
"Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
5035
"provenance du moteur de table."
5037
#: ../drizzled/error.cc:754
5039
msgid "Unknown event '%-.192s'"
5040
msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
5042
#: ../drizzled/error.cc:755
5044
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
5045
msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
5047
#: ../drizzled/error.cc:757
5048
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
5049
msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
5051
#: ../drizzled/error.cc:758
5052
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
5053
msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
5055
#: ../drizzled/error.cc:759
5056
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
5058
"Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
5061
#: ../drizzled/error.cc:760
5062
msgid "Failed to open drizzle.event"
5063
msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
5065
#: ../drizzled/error.cc:761
5066
msgid "No datetime expression provided"
5067
msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
5069
#: ../drizzled/error.cc:762
5072
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
5073
"probably corrupted"
5075
"Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d ont "
5076
"été trouvées. La table est probablement corrompue."
5078
#: ../drizzled/error.cc:763
5080
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
5082
"Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
5085
#: ../drizzled/error.cc:764
5086
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
5087
msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
5089
#: ../drizzled/error.cc:765
5090
msgid "Error during compilation of event's body"
5091
msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
5093
#: ../drizzled/error.cc:766
5094
msgid "Same old and new event name"
5095
msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
5097
#: ../drizzled/error.cc:767
5099
msgid "Data for column '%s' too long"
5100
msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
5102
#: ../drizzled/error.cc:768
3407
#: ../drizzled/error.cc:463
5104
3409
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5106
3411
"Impossible d'effacer l'index '%s-.192s' : elle est nécessaire pour une "
5107
3412
"contrainte de clé étrangère"
5109
#: ../drizzled/error.cc:769
5112
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
5115
"La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
5116
"recommandé d'utiliser %s à la place."
5118
#: ../drizzled/error.cc:770
5119
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5121
"Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul un "
5122
"accès en lecture est possible"
5124
#: ../drizzled/error.cc:771
5125
msgid "You can't use locks with log tables."
5126
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
5128
#: ../drizzled/error.cc:772
3414
#: ../drizzled/error.cc:464
5131
3417
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
5201
3428
"Le niveau d'isolation des transactions ne peut être changé lorsqu'une "
5202
3429
"transaction est en court"
5204
#: ../drizzled/error.cc:784
5207
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5208
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5210
"ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit à "
5211
"un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
5213
#: ../drizzled/error.cc:785
5215
msgid "Internal scheduler error %d"
5216
msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
5218
#: ../drizzled/error.cc:786
5220
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5221
msgstr "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
5223
#: ../drizzled/error.cc:787
5224
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5226
"Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à partitions"
5228
#: ../drizzled/error.cc:788
5230
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5231
msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
5233
#: ../drizzled/error.cc:789
5234
msgid "The server was not built with row-based replication"
5235
msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
5237
#: ../drizzled/error.cc:790
5238
msgid "Decoding of base64 string failed"
5239
msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
5241
#: ../drizzled/error.cc:791
5242
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5244
"La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est présent"
5246
#: ../drizzled/error.cc:792
5248
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5249
"damaged at server start"
5251
"Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le programmeur "
5252
"d'événements sont considérées comme corrompus depuis le démarrage du serveur"
5254
#: ../drizzled/error.cc:793
5255
msgid "Only integers allowed as number here"
5256
msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
5258
#: ../drizzled/error.cc:794
5259
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5260
msgstr "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
5262
#: ../drizzled/error.cc:795
5264
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5266
"Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
5268
#: ../drizzled/error.cc:796
5271
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5272
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5275
"Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table de "
5276
"log implique le changement de noms de deux tables : la table de log vers une "
5277
"archive, et une autre table vers '%s'."
5279
#: ../drizzled/error.cc:797
3431
#: ../drizzled/error.cc:466
5281
3433
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5283
3435
"Nombre de paramètres incorrect pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
5285
#: ../drizzled/error.cc:798
3437
#: ../drizzled/error.cc:467
5287
3439
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5288
3440
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la fonction native '%-.192s'"
5290
#: ../drizzled/error.cc:799
5292
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5293
msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
5295
#: ../drizzled/error.cc:800
5297
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5298
msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
5300
#: ../drizzled/error.cc:801
3442
#: ../drizzled/error.cc:468
5302
3444
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5303
3445
msgstr "Ligne doublon '%-.64s' pour la clé '%-.192s'"
5305
#: ../drizzled/error.cc:802
5306
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5307
msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
5309
#: ../drizzled/error.cc:803 ../drizzled/error.cc:804
5311
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5312
"The event was dropped immediately after creation."
5314
"La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
5315
"COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé immédiatement "
5316
"après sa création."
5318
#: ../drizzled/error.cc:805
5320
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5321
msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
5323
#: ../drizzled/error.cc:806
5324
msgid "Table has no partition for some existing values"
5325
msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
5327
#: ../drizzled/error.cc:807
5328
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5330
"La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de manière "
5333
#: ../drizzled/error.cc:808
5335
msgid "Fatal error: %s"
5336
msgstr "Erreur fatale: %s"
5338
#: ../drizzled/error.cc:809
5340
msgid "Relay log read failure: %s"
5341
msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
5343
#: ../drizzled/error.cc:810
5345
msgid "Relay log write failure: %s"
5346
msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
5348
#: ../drizzled/error.cc:812
5350
msgid "Master command %s failed: %s"
5351
msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
5353
#: ../drizzled/error.cc:813
5355
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5356
msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
5358
#: ../drizzled/error.cc:814
5360
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5361
msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5363
#: ../drizzled/error.cc:815
5365
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5366
msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5368
#: ../drizzled/error.cc:816
5370
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5371
msgstr "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5373
#: ../drizzled/error.cc:817
5375
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5376
msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
5378
#: ../drizzled/error.cc:818
5380
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5382
"Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
5384
#: ../drizzled/error.cc:819
5386
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5387
msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5389
#: ../drizzled/error.cc:820
5391
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5392
msgstr "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
5394
#: ../drizzled/error.cc:821
5396
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5397
msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5399
#: ../drizzled/error.cc:822
5401
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5402
msgstr "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
5404
#: ../drizzled/error.cc:823
5406
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5407
msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
5409
#: ../drizzled/error.cc:824
5412
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5415
"La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
5416
"description de format de BINLOG."
5418
#: ../drizzled/error.cc:825
5419
msgid "Corrupted replication event was detected"
5420
msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
5422
#: ../drizzled/error.cc:826
3447
#: ../drizzled/error.cc:469
5424
3449
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5425
3450
msgstr "Référence de colonne invalide (%-.64s) dans LOAD DATA"
5427
#: ../drizzled/error.cc:827
5429
msgid "Being purged log %s was not found"
5430
msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
5432
#: ../drizzled/error.cc:828
5434
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5435
msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
5437
#: ../drizzled/error.cc:829
5439
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5441
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
5444
#: ../drizzled/error.cc:830
5447
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5449
"Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
5450
"active sur '%-.64s'"
5452
#: ../drizzled/error.cc:831
5454
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5455
msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
5457
#: ../drizzled/error.cc:832
5458
msgid "Starting backup process"
5459
msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
5461
#: ../drizzled/error.cc:833
5462
msgid "Backup completed"
5463
msgstr "Sauvegarde complète"
5465
#: ../drizzled/error.cc:834
5466
msgid "Starting restore process"
5467
msgstr "Lancement du processus de restauration"
5469
#: ../drizzled/error.cc:835
5470
msgid "Restore completed"
5471
msgstr "Restauration complète"
5473
#: ../drizzled/error.cc:836
5474
msgid "Nothing to backup"
5475
msgstr "Rien à sauvegarder"
5477
#: ../drizzled/error.cc:837
5479
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5480
msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
5482
#: ../drizzled/error.cc:838
5484
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5487
"Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
5488
"d'informations sur cet événement"
5490
#: ../drizzled/error.cc:839
5492
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5493
"information about the error"
5495
"Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
5496
"d'informations sur cet événement"
5498
#: ../drizzled/error.cc:840
5500
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5503
"Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/RESTORE "
5506
#: ../drizzled/error.cc:841
5507
msgid "Error when preparing for backup operation"
5508
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
5510
#: ../drizzled/error.cc:842
5511
msgid "Error when preparing for restore operation"
5512
msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
5514
#: ../drizzled/error.cc:843
5516
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5517
msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
5519
#: ../drizzled/error.cc:844
5521
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5522
msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
5524
#: ../drizzled/error.cc:845
5526
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5528
"Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
5531
#: ../drizzled/error.cc:846
5532
msgid "Can't enumerate server databases"
5533
msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
5535
#: ../drizzled/error.cc:847
5536
msgid "Can't enumerate server tables"
5537
msgstr "Impossible de lister les tables de données"
5539
#: ../drizzled/error.cc:848
5541
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5542
msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
5544
#: ../drizzled/error.cc:849
5546
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5547
msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
5549
#: ../drizzled/error.cc:850
5551
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5553
"Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
5555
#: ../drizzled/error.cc:851
5557
msgid "Can't open table %-.64s"
5558
msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
5560
#: ../drizzled/error.cc:852
5561
msgid "Can't read backup archive preamble"
5562
msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5564
#: ../drizzled/error.cc:853
5565
msgid "Can't write backup archive preamble"
5566
msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
5568
#: ../drizzled/error.cc:854
5570
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5571
msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
5573
#: ../drizzled/error.cc:855
5576
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5579
"Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s mais "
5580
"il refuse de gérer cette table"
5582
#: ../drizzled/error.cc:856
5584
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5585
msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
5587
#: ../drizzled/error.cc:857
5589
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5590
msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
5592
#: ../drizzled/error.cc:858
5594
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5596
"Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
5599
#: ../drizzled/error.cc:859
5601
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5602
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
5604
#: ../drizzled/error.cc:860
5605
msgid "Error when reading meta-data list"
5606
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
5608
#: ../drizzled/error.cc:861
5610
msgid "Can't create %-.64s"
5611
msgstr "Impossible de créer %-.64s"
5613
#: ../drizzled/error.cc:862
5614
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5615
msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
5617
#: ../drizzled/error.cc:863
5619
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5621
"Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #%d)"
5623
#: ../drizzled/error.cc:864
5624
msgid "Error when reading data from backup stream"
5625
msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
5627
#: ../drizzled/error.cc:865
5628
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5629
msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
5631
#: ../drizzled/error.cc:866
5633
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5634
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
5636
#: ../drizzled/error.cc:867
5638
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5639
msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
5641
#: ../drizzled/error.cc:868
5643
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5644
msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
5646
#: ../drizzled/error.cc:869
5648
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5649
msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
5651
#: ../drizzled/error.cc:870
5653
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5655
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
5658
#: ../drizzled/error.cc:871
5660
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5662
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
5664
#: ../drizzled/error.cc:872
5666
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5668
"Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de validité"
5670
#: ../drizzled/error.cc:873
5672
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5674
"Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
5677
#: ../drizzled/error.cc:874
5679
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5681
"Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
5684
#: ../drizzled/error.cc:875
5686
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5687
msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
5689
#: ../drizzled/error.cc:876
5691
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5693
"Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
5694
"pilote de restauration %-.64s"
5696
#: ../drizzled/error.cc:877
5699
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5701
"Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours pas "
5702
"accepter le prochain bloc de données"
5704
#: ../drizzled/error.cc:878
5706
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5707
msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
5709
#: ../drizzled/error.cc:879
5710
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5712
"Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a pas "
5713
"pu être initialisé"
5715
#: ../drizzled/error.cc:880
5717
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5718
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5720
"Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
5721
"valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
5723
#: ../drizzled/error.cc:881
5725
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5726
msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
5728
#: ../drizzled/error.cc:882
5730
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5731
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
5733
#: ../drizzled/error.cc:883
5735
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5736
msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
5738
#: ../drizzled/error.cc:884
5740
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5741
msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
5743
#: ../drizzled/error.cc:885
5745
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5747
"Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
5749
#: ../drizzled/error.cc:886
5751
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5752
msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
5754
#: ../drizzled/error.cc:887
5757
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5758
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5759
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5761
"L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de restauration a "
5762
"changé sur le serveur. La définition originale de cet espace de table est "
5763
"'%-.256s' alors que le même espace de tables est défini sur le serveur sous "
5764
"la forme '%-.256s'"
5766
#: ../drizzled/error.cc:888
5767
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5769
"Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
5771
#: ../drizzled/error.cc:889
5773
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5774
msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
5776
#: ../drizzled/error.cc:890
5779
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5781
"La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie en "
5784
#: ../drizzled/error.cc:891
5785
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5786
msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
5788
#: ../drizzled/error.cc:892
5789
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5791
"Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
5794
#: ../drizzled/error.cc:893
5796
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5798
"Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
5801
#: ../drizzled/error.cc:894
5803
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5805
"La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a été "
5808
#: ../drizzled/error.cc:895
5810
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5811
msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
5813
#: ../drizzled/error.cc:896
5814
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5816
"Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
5819
#: ../drizzled/error.cc:897
5820
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5821
msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
5823
#: ../drizzled/error.cc:898
5825
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5827
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
5829
#: ../drizzled/error.cc:899
5831
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5833
"Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
5835
#: ../drizzled/error.cc:900
3452
#: ../drizzled/error.cc:470
5837
3454
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5838
3455
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour un timestamp UNIX : '%s'"
5840
#: ../drizzled/error.cc:901
3457
#: ../drizzled/error.cc:471
5842
3459
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5843
3460
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une date et heure : '%s'"
5845
#: ../drizzled/error.cc:902
3462
#: ../drizzled/error.cc:472
5847
3464
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5848
3465
msgstr "A reçu un paramètre NULL pour la fonction '%s'."
5850
#: ../drizzled/error.cc:903
5852
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5854
"Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la fonction "
5857
#: ../drizzled/error.cc:904
3467
#: ../drizzled/error.cc:473
5859
3469
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5861
3471
"Réception d'une valeur hors intervalle possible comme argument '%s' de la "
5862
3472
"fonction '%s'."
5864
#: ../drizzled/error.cc:905
5866
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5867
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
5869
#: ../drizzled/error.cc:906
3474
#: ../drizzled/error.cc:474
5871
3476
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5872
3477
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
5874
#: ../drizzled/error.cc:907
3479
#: ../drizzled/error.cc:475
5875
3480
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
5876
3481
msgstr "Les tables qui sont répliquées doivent avoir une clé primaire."
5878
#: ../drizzled/error.cc:908
3483
#: ../drizzled/error.cc:476
5880
3485
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
5881
3486
msgstr "Définition de table invalide ou corrompue : %s"
5883
#: ../drizzled/error.cc:909
3488
#: ../drizzled/error.cc:477
5885
3490
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
5886
3491
msgstr "Définition du schéma corrompue ou invalide pour %s : %s"
5888
#: ../drizzled/error.cc:910
3493
#: ../drizzled/error.cc:478
5890
3495
msgid "Schema does not exist: %s"
5891
3496
msgstr "La base de données n'existe pas : %s"
5893
#: ../drizzled/error.cc:911
3498
#: ../drizzled/error.cc:479
5895
3500
msgid "Error altering schema: %s"
5896
3501
msgstr "Erreur lors de la modification de la base de données : %s"
5898
#: ../drizzled/error.cc:912
3503
#: ../drizzled/error.cc:480
5900
3505
msgid "Error droppping Schema : %s"
5901
3506
msgstr "Erreur lors de l'effacement de la base de données : %s"
5903
#: ../drizzled/error.cc:913
3508
#: ../drizzled/error.cc:481
5904
3509
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
5906
3511
"La table temporaire est trop grande : exécutez à nouveau cette requête avec "
5907
3512
"l'option SQL_BIG_RESULT."
5909
#: ../drizzled/error.cc:914
3514
#: ../drizzled/error.cc:482
5911
3516
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
5912
3517
msgstr "Paire moteur de table / option inconnue %s = %s."
5914
#: ../drizzled/error.cc:915
3519
#: ../drizzled/error.cc:483
5916
3521
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
5917
3522
msgstr "Paire moteur de schema / option inconnue %s = %s."
5919
#: ../drizzled/error.cc:916
5920
msgid "Implicit cartesian join attempted."
5921
msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
5923
#: ../drizzled/error.cc:918
3524
#: ../drizzled/error.cc:485
5925
3526
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5926
3527
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
5928
#: ../drizzled/error.cc:919
3529
#: ../drizzled/error.cc:486
5930
3531
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5931
3532
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
5933
#: ../drizzled/error.cc:920
3534
#: ../drizzled/error.cc:487
5935
3536
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5936
3537
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
5938
#: ../drizzled/error.cc:921
3539
#: ../drizzled/error.cc:488
5940
3541
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5941
3542
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
5943
#: ../drizzled/error.cc:922
3544
#: ../drizzled/error.cc:489
5945
3546
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5946
3547
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
5948
#: ../drizzled/error.cc:923
3549
#: ../drizzled/error.cc:490
5950
3551
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5951
3552
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
5953
#: ../drizzled/error.cc:924
3554
#: ../drizzled/error.cc:491
5956
3557
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
8307
5940
"Impossible de synchroniser le fichier de log sur le disque. Erreur : %s\n"
5942
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5943
#~ msgstr "Utilise le protocole MySQL."
5946
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5947
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5948
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5950
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5952
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5953
#~ "Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
5955
#~ "et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence "
5958
#~ "Démarrage du serveur de base de données Drizzle\n"
5960
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5962
#~ "Impossible d'efface la base (impossible d'effacer '%-.192s',numéro "
5965
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5967
#~ "Erreur à l'effacement de la base de données (impossible de supprimer le "
5968
#~ "dossier '%-.192s', errno: %d)"
5970
#~ msgid "Can't read record in system table"
5971
#~ msgstr "Impossible de lire la ligne dans la table système"
5973
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5975
#~ "Impossible de connaître le dossier de travail (numéro d'erreur : %d)"
5977
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5979
#~ "Impossible d'aller dans le dossier : '%-.200s' (numéro d'erreur : %d)"
5981
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5982
#~ msgstr "Vue '%-.192s' non existante pour '%-.192s'"
5985
#~ "%s: ready for connections.\n"
5986
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5988
#~ "%s: prêt pour les connexions,\n"
5989
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5991
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
5992
#~ msgstr "Lignes : %ld Doublons : %ld"
5994
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5995
#~ msgstr "Trop de chaînes pour la colonne %-.192s et SET"
5997
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5999
#~ "Impossible de générer un nom de fichier de log unique %-.200s.(1-999)\n"
6001
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6003
#~ "La table '%-.192s' a été verrouillée avec un verrou de lecture et ne peut "
6004
#~ "pas être modifiée"
6006
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6007
#~ msgstr "La table '%-.192s' n'a pas été verrouillée avec LOCK TABLES"
6009
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6010
#~ msgstr "Paramètres inccorects dans la procédure '%-.192s'"
6012
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6013
#~ msgstr "Jeu de caractères inconnu : '%-.64s'"
6016
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6017
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6019
#~ "Dépassement de la pile du thread : utilisation de %ld sur un maximum de %"
6020
#~ "ld dans la pile. Utilisez 'drizzled -O thread_stack=#' pour spécifier une "
6021
#~ "pile de plus grande taille, si besoin."
6023
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6024
#~ msgstr "Impossible de charger la fonction '%-.192s'"
6026
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6027
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
6029
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6030
#~ msgstr "Function '%-.192s' is not defined"
6033
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6034
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6036
#~ "L'hôte '%-.64s' est bloqué, à cause de trop d'erreurs de connexion; "
6037
#~ "débloquez-le avec la commande 'drizzleadmin flush-hosts'"
6039
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6041
#~ "L'hôte '%-.64s' n'est pas autorisé à se connecter au serveur Drizzle."
6044
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6045
#~ "allowed to change passwords"
6047
#~ "Vous utilisez Drizzle en tant qu'utilisateur anonyme, et les utilisateurs "
6048
#~ "anonymes ne sont pas autorisés à changer les mots de passe."
6051
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6052
#~ "able to change passwords for others"
6054
#~ "Vous devez avoir les droits pour modifier les tables dans la base drizzle "
6055
#~ "pour être en droit de changer les mots de passe des autres utilisateurs"
6057
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6059
#~ "Impossible de trouver une ligne correspondante dans la table des "
6062
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6063
#~ msgstr "Utilisation de la valeur NULL invalide"
6065
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6066
#~ msgstr "Erreur '%-.64s' de regexp"
6068
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6070
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6073
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6075
#~ "Commande %-.16s non autorisée à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour la "
6076
#~ "table '%-.192s'"
6079
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6080
#~ "table '%-.192s'"
6082
#~ "La commande %-.16s a été interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' "
6083
#~ "pour la colonne '%-.192s' dans la table '%-.192s'"
6086
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6087
#~ "privileges can be used"
6089
#~ "Commande GRANT/REVOKE illégale; consultez le manuel pour connaître les "
6090
#~ "privilèges a utiliser"
6092
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6094
#~ "Le nom d'hôte ou le nom d'utilisateur passé en argument de la commande "
6095
#~ "GRANT est trop long"
6098
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6099
#~ "table '%-.192s'"
6101
#~ "Il n'y a pas un tel droit défini pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6102
#~ "'%-.64s' pour la table '%-.192s'"
6104
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6105
#~ msgstr "La commande utilisée n'est pas autorisée dans la version de Drizzle"
6107
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6109
#~ "Le gestionnaire d'insertions retardées n'a pas pu obtenir le verrou "
6110
#~ "demandé pour la table %-.192s"
6112
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6113
#~ msgstr "Trop de threads d'insertions retardées simultanément"
6115
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6117
#~ "Connexion abandonnée %ld sur la base : '%-.192s' avec l'utilisateur : "
6118
#~ "'%-.48s' (%-.64s)"
6120
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6121
#~ msgstr "Réception d'une erreur de lecture pour le pipe de connexion"
6123
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6124
#~ msgstr "Réception d'une erreur de fnctl()"
6126
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6127
#~ msgstr "La chaîne finale est plus longue que 'max_allowed_packet' octets"
6130
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6131
#~ "with LOCK TABLES"
6133
#~ "INSERT DELAYED ne peut pas être utilisé avec la table '%-.192s' car elle "
6134
#~ "est verrouillée avec LOCK TABLES"
6136
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6137
#~ msgstr "Cette version de Drizzle n'est pas compilé avec le support de RAID"
6140
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6141
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6143
#~ "Vous utilisez le mode de modification sécuritaire, et vous avez essayé de "
6144
#~ "modifier une table sans clause WHERE appliquée à une colonne ayant une clé"
6146
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6147
#~ msgstr "Vous ne pouvez exécuter cette commande dans une transaction"
6149
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6150
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le FLUSH_LOGS"
6152
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6153
#~ msgstr "Réception d'une erreur %d durant le CHECKPOINT"
6155
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6157
#~ "Le moteur de stockage de cette table ne supporte pas les dump de table "
6160
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6161
#~ msgstr "Le log binaire est fermé, impossible de RESET MASTER"
6163
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6164
#~ msgstr "Impossible de reconstruire l'index de la table '%-.192s' exportée"
6166
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6167
#~ msgstr "Erreur sur le maître : '%-.64s'"
6169
#~ msgid "Net error reading from master"
6170
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le réseau depuis le maître"
6172
#~ msgid "Net error writing to master"
6173
#~ msgstr "Erreur d'écriture sur le réseau depuis le maître"
6175
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6176
#~ msgstr "Impossible de trouver un index FULL TEXT qui correspondant"
6179
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6180
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6182
#~ "La transaction à requêtes multiples a eu besoin de plus de "
6183
#~ "'max_binlog_cache_size' octets de stockage; augmentez la valeur de cette "
6184
#~ "variable drizzled, et essayez à nouveau"
6187
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6190
#~ "Cette opération ne peut pas être effectuée lorsqu'un esclave fonctionne; "
6191
#~ "faites STOP SLAVE d'abord"
6194
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6197
#~ "Cette opération ne peut être effectuée que lorsqu'un esclave fonctionne; "
6198
#~ "faites START SLAVE d'abord"
6200
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6202
#~ "Ce serveur n'est pas configuré comme un esclave : changer cela avec la "
6203
#~ "commande CHANGE MASTER TO"
6206
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6207
#~ "found in the Drizzle error log"
6209
#~ "Impossible d'initialiser la structure d'information du maître; plus de "
6210
#~ "détails sur l'erreur sont disponible dans le log d'erreur Drizzle"
6212
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6214
#~ "Impossible de créer le thread esclave; vérifiez les ressources système"
6217
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6220
#~ "L'utilisateur %-.64s a déjà plus de 'max_user_connections' connexions "
6223
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6225
#~ "CREATE DATABASE interdit lorsque le thread retient le verrou global de "
6228
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6230
#~ "'%-.48s'@'%-.64s' n'est pas autorisé à créer de nouveaux utilisateurs"
6233
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6235
#~ "Définition de la table incorrecte; toutes les tables MERGE doivent être "
6236
#~ "dans la même base de données."
6238
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6239
#~ msgstr "Erreur à la connection au maître: %-.128s"
6241
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6242
#~ msgstr "Erreur à l'éxecution de la requête sur le maître: %-.128s"
6244
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6245
#~ msgstr "Erreur lors de l'exécution de la commande %s: %-.128s"
6247
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6249
#~ "La combinaison de tables transactionnelle et non-transactionnelle est "
6252
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6253
#~ msgstr "Option '%s' utilisée deux fois dans la commande"
6255
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6257
#~ "L'utilisateur '%-.64s' a dépassé son quota de '%s' (actuellement : %ld)"
6259
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6261
#~ "Accès interdit : vous devez avoir les droits de %-.128s pour réaliser "
6262
#~ "cette opération"
6265
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6268
#~ "Erreur fatale %d: '%-.128s du maître lors de la lecture du log binaire."
6271
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6273
#~ "Le thread esclave SQL a ignoré la requête à cause des règles de "
6274
#~ "réplication replicate-*-table"
6276
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6277
#~ msgstr "Commande préparée inconnue (%.*s) donnée à %s"
6279
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6280
#~ msgstr "L'aide sur les bases de données n'existe pas ou bien est corrompue"
6282
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6283
#~ msgstr "Référence cyclique dans la sous-requête."
6286
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6287
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6289
#~ "Le client ne supporte pas le protocole d'identification demandé; il est "
6290
#~ "recommandé de mettre à jour le client Drizzle"
6292
#~ msgid "Slave is already running"
6293
#~ msgstr "Esclave est déjà en exécution."
6295
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6296
#~ msgstr "Esclave est déjà arrête"
6298
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6299
#~ msgstr "Utilisation du moteur de table %s pour la table %s"
6301
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6302
#~ msgstr "Impossible de supprimer un ou plusieurs des utilisateurs demandés"
6304
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6306
#~ "Impossible de révoquer les droits d'un ou plusieurs des utilisateurs "
6310
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6311
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6312
#~ "with SSL is started"
6314
#~ "Les paramètres SSL de la commande CHANGE MASTER sont ignorés, car cet "
6315
#~ "esclave Drizzle a été compilé sans le support SSL; ils pourront être "
6316
#~ "utilisés si l'esclave est redémarré avec le support SSL."
6319
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6320
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6322
#~ "Le serveur fonction en mode --secure-auth, mais l'utilisateur '%s'@'%s' "
6323
#~ "a un mot de passe dans l'ancien format : il faut que vous modifiez le "
6324
#~ "format de ce mot de passe"
6327
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6328
#~ msgstr "Combinaison de paramètres incorrects pour START SLAVE UNTIL"
6331
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6332
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6333
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6335
#~ "Il est recommandé d'utiliser l'option --skip-slave-start lors de "
6336
#~ "manipulations pas à pas de réplication, avec START SLAVE UNTIL; sinon, "
6337
#~ "vous aurez des problèmes lorsque l'esclave sera redémarré de manière "
6340
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6342
#~ "Le thread SQL n'est pas lancé, ce qui fait que les options UNTIL sont "
6345
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6347
#~ "Le cache de requêtes n'a pas pu obtenir la taille de %lu; la nouvelle "
6348
#~ "taille du cache est de %lu"
6350
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6351
#~ msgstr "Cache de clé inconnu '%-.100s'"
6354
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6355
#~ "without this switch for this grant to work"
6357
#~ "Drizzle a été lancé avec le mode --skip-name-resolve; vous devez le "
6358
#~ "relancer sans cette option pour que cette ligne de droits puisse "
6361
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6362
#~ msgstr "'%s' est obsolète; utilisée plutôt '%s'"
6364
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6366
#~ "Cette commande n'est pas supportée par le protocole de commandes "
6367
#~ "préparées, pour le moment"
6369
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6370
#~ msgstr "Valeur de TIMESTAMP invalide pour la colonne '%s' à la ligne %ld"
6372
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6373
#~ msgstr "Déclarations conflictuelles: '%s%s' et '%s%s'"
6375
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6376
#~ msgstr "Impossible de créer un %s depuis une autre procédure stockée"
6378
#~ msgid "%s %s already exists"
6379
#~ msgstr "%s %s existe déjà"
6381
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6382
#~ msgstr "Echec de DROP %s %s"
6384
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6385
#~ msgstr "Echec de CREATE %s %s"
6387
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6388
#~ msgstr "%s sans label de correspondance : %s"
6390
#~ msgid "Redefining label %s"
6391
#~ msgstr "Redéfnition du label %s"
6393
#~ msgid "End-label %s without match"
6394
#~ msgstr "Label de fin %s sans correspondance"
6396
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6397
#~ msgstr "Référence sur une variable non-initialisée %s"
6399
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6400
#~ msgstr "PROCEDURE %s ne peut retourner dans résultat dans le contexte donné"
6402
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6403
#~ msgstr "RETURN n'est autorisé que dans une FUNCTION"
6405
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6406
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans les procédures stockées."
6409
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6410
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6412
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6413
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été ignorée"
6416
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6417
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6419
#~ "Le log de mise à jour est obsolète et a été remplacé par le log binaire; "
6420
#~ "la commande SET SQL_LOG_UPDATE a été remplacée par SET SQL_LOG_BIN"
6422
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6424
#~ "Nombre d'arguments incorrect pour %s %s; %u arguments étaient attendus, "
6425
#~ "et %u ont été reçus"
6427
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6428
#~ msgstr "Condition non définie : %s"
6430
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6431
#~ msgstr "Pas d'instruction RETURN dans la FUnCTION %s"
6433
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6434
#~ msgstr "La fonction %s se termine sans instruction RETURN"
6436
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6437
#~ msgstr "La commande doit être un SELECT pour avoir un curseur"
6439
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6440
#~ msgstr "Le curseur SELECT ne doit pas avoir de INTO"
6442
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6443
#~ msgstr "CURSOR indéfini: %s"
6445
#~ msgid "Cursor is already open"
6446
#~ msgstr "Le curseur est déjà ouvert"
6448
#~ msgid "Cursor is not open"
6449
#~ msgstr "Le curseur n'est pas ouvert"
6451
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6452
#~ msgstr "Variable non déclarée: %s"
6454
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6455
#~ msgstr "Nombre incorrect de variables FETCH"
6457
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6458
#~ msgstr "Paramètre dupliqué: %s"
6460
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6461
#~ msgstr "Variable dupliquée: %s"
6463
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6464
#~ msgstr "Condition dupliquée: %s"
6466
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6467
#~ msgstr "Curseur dupliqué: %s"
6469
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6470
#~ msgstr "Echec de ALTER %s %s"
6472
#~ msgid "Subquery value not supported"
6473
#~ msgstr "La valeur de la sous-requête n'est pas supportée"
6475
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6476
#~ msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction stockée ou déclencheur"
6479
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6481
#~ "Déclaration de variable ou de condition après le curseur ou le "
6482
#~ "gestionnaire de déclaration"
6484
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6485
#~ msgstr "Déclaration de curseur après le gestionnaire de declaration"
6487
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6488
#~ msgstr "Aucun cas trouvé dans l'instruction CASE"
6490
#~ msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
6491
#~ msgstr "Le fichier de configuration '%-.192s est trop grand"
6493
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6494
#~ msgstr "Type d'en-tête de fichier mal défini dans le fichier '%-.192s'"
6496
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6498
#~ "Fin de fichier inattendue lors du traitement du commentaire '%-.200s'"
6500
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6501
#~ msgstr "Erreur au traitement du paramètre '%-.192s' (ligne: '%-.192s')"
6503
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6505
#~ "Fin de fichier inattendu lors de l'omission du paramètre inconnu '%-.192s'"
6508
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6510
#~ "EXPLAIN/SHOW ne peut-être utilisé; manque de privilèges pour la table en "
6513
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6514
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
6516
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6517
#~ msgstr "Colonne '%-.192s' n'est pas modifiable."
6519
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6520
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une sous-requête dans la clause FROM"
6522
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6523
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une clause '%s'"
6525
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6526
#~ msgstr "Le SELECT de la vue contient une variable ou un paramètre"
6528
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6529
#~ msgstr "Le SELECT de la vue fait référence à la table temporaire '%-.192s'"
6531
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6533
#~ "Le select de la vue et la liste des champs de la vue n'ont pas le même "
6534
#~ "nombre de colonnes"
6537
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6540
#~ "L'algorithme de collecte de la vue ne peut pas être utilisé actuellement "
6541
#~ "(en supposant que c'est l'algorithme indéfini)"
6544
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6546
#~ "La vue qui est modifiée n'a pas de clé complète pour la table sous-jaçente"
6548
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6550
#~ "Impossible de supprimer ou de modifier un %s depuis une autre procédure "
6553
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6555
#~ "GOTO n'est pas autorisée dans le gestionnaire de la procédure stockée"
6557
#~ msgid "Trigger already exists"
6558
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) existe déjà"
6560
#~ msgid "Trigger does not exist"
6561
#~ msgstr "Le trigger(interrupteur) n'existe pas"
6563
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6564
#~ msgstr "Le trigger '%-.192s' est une vue ou une table temporaire"
6566
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6567
#~ msgstr "La modification de la ligne %s n'est pas allouée dans un %strigger"
6569
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6570
#~ msgstr "Il n'y a pas de %s ligne dans le trigger %s"
6572
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6573
#~ msgstr "CHECK OPTION sur une vue non modifiante '%-.192s.%-.192s'"
6575
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6576
#~ msgstr "CHECK OPTION a échoué pour '%-.192s.%-.192s'"
6579
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6581
#~ "La commande %-.16s est interdite à l'utilisateur '%-.48s'@'%-.64s' pour "
6582
#~ "la procédure '%-.192s'"
6584
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6585
#~ msgstr "Impossible de purger les vieux logs de relais : %s"
6587
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6589
#~ "Le hash du mot de passe devrait être un nombre entier hexadécimal de %d "
6592
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6593
#~ msgstr "Le log cible n'a pu être trouvé dans l'index du log binaire"
6595
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6596
#~ msgstr "Erreur d'entrée/sortie durant la lecture du fichier d'index"
6598
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6599
#~ msgstr "La configuration du serveur ne permet pas la purge du log binaire"
6601
#~ msgid "Failed on fseek()"
6602
#~ msgstr "Erreur durant fseek()"
6604
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6605
#~ msgstr "Erreur fatale durant la purge du log"
6607
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6608
#~ msgstr "Un log à purger est en cours d'utilisation, il ne sera pas supprimé"
6610
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6611
#~ msgstr "Erreur inconnue durant la purge des log"
6613
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6614
#~ msgstr "Impossible d'initialiser la position dans le log de relais : %s"
6616
#~ msgid "You are not using binary logging"
6617
#~ msgstr "Vous n'utilisez pas le log binaire"
6620
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6623
#~ "La syntaxe '%-.64s' est réservée pour une utilisation interne au serveur "
6626
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6627
#~ msgstr "WSAStartup a échoué"
6629
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6631
#~ "Impossible de gérer des procédures avec différents groupes actuellement"
6633
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6634
#~ msgstr "Le SELECT doit avoir un groupe avec cette procédure"
6636
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6637
#~ msgstr "Impossible d'utiliser la clause ORDER avec cette procédure"
6639
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6641
#~ "Le log binaire et la réplication ont interdit la modification du serveur "
6644
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6645
#~ msgstr "Impossible de mapper le fichier: %-.200s, numéro d'erreur : %d"
6647
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6648
#~ msgstr "Mauvaise magie dans %-.64s"
6650
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6651
#~ msgstr "La commande préparée contient trop de variables"
6653
#~ msgid "View text checksum failed"
6654
#~ msgstr "La somme de contrôle du texte de la vue a échoué"
6657
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6660
#~ "Impossible de modifier plus d'une table dans une base via la vue de "
6661
#~ "jointure '%-.192s.%-.192s'"
6663
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6665
#~ "Impossible d'insérer dans une vue de jointure '%-.192s.%-.192s' dans "
6666
#~ "liste de champs"
6668
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6669
#~ msgstr "Impossible d'effacer d'une vue de jointure '%-.192s.%-.192s'"
6671
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6672
#~ msgstr "L'opération %s a échoué pour %.256s"
6674
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6675
#~ msgstr "XAER_NOTA : XID inconnu"
6677
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6678
#~ msgstr "XAER_INVAL : arguments invalides (ou commande non supportée)"
6680
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6681
#~ msgstr "XAER_OUTSIDE : du travail s'exécute hors de la transaction globale"
6684
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6685
#~ "data for consistency"
6687
#~ "XAER_RMERR : une erreur fatale est survenue dans la branche de "
6688
#~ "transaction : vérifiez la cohérence de vos données"
6690
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6691
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK : la branche de transaction a été annulée"
6694
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6695
#~ "routine '%-.192s'"
6697
#~ "Il n'existe pas un tel droit pour l'utilisateur '%-.48s' sur l'hôte "
6698
#~ "'%-.64s' pour la routine '%-.192s'"
6700
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6701
#~ msgstr "Impossible de donner les droits de EXECUTE et ALTER ROUTINE"
6703
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6704
#~ msgstr "Impossible de révoquer les droits de la routine effacée"
6706
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6707
#~ msgstr "Mauvais SQLSTATE: '%s'"
6709
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6711
#~ "Vous n'êtes pas autorisés à créer un utilisateur avec les droits de GRANT"
6713
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6714
#~ msgstr "Gestionnaire déclaré deux fois dans le même bloc"
6717
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6718
#~ "variable in BEFORE trigger"
6720
#~ "L'argument OUT ou INOUT %d de la routine %s n'est pas une variable ni la "
6721
#~ "pseudo-variable NEW dans un trigger BEFORE"
6724
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6725
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6726
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6728
#~ "Une routine a échoué, dispose ni de NO SQL, ni de READS SQL DATA dans sa "
6729
#~ "déclaration, et le log binaire est actif : si des tables non-"
6730
#~ "transactionnelles ont été modifiées, le log binaire ne va pas prendre en "
6731
#~ "compte ces modifications."
6734
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6735
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6736
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6738
#~ "Cette fonction n'a aucun des attributs DETERMINISTIC, NO SQL, ni READS "
6739
#~ "SQL DATA dans sa déclaration, et le log binaire est actif : il est "
6740
#~ "possible que vous deviez utiliser la variable moins sécuritaire "
6741
#~ "log_bin_trust_function_creators"
6744
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6745
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6748
#~ "Vous n'avez pas les droits de SUPER, et le log binaire est actif : vous "
6749
#~ "pourriez avoir à utiliser la variable log_bin_trust_function_creators "
6750
#~ "moins sécuritaire"
6753
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6754
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6756
#~ "Il est impossible d'exécuter une commande préparée avec un curseur ouvert "
6757
#~ "associé. Initialisez à nouveau la commande pour l'exécuter."
6759
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6760
#~ msgstr "La commande (%lu) n'a pas de curseur ouvert"
6763
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6766
#~ "Le champ sous-jacent de la vue '%-.192s.%-.192s' n'a pas de valeur par "
6769
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6771
#~ "Les procédures stockées et les triggers récursifs ne sont pas autorisés"
6774
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6777
#~ "Vous ne pouvez pas combiner un système de tables sous verrou d'écriture "
6778
#~ "avec d'autres tables ou autres types de verrou"
6780
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6781
#~ msgstr "Impossible de se connecter à la source de données externe : %.64s"
6784
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6785
#~ "source error: %-.64s"
6787
#~ "Il y a eu un problème lors du traitement de la requête par la source de "
6788
#~ "données externe. Erreur retournée : %-.64s"
6791
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6792
#~ "source error: %-.64s"
6794
#~ "La source de données externe que vous essayez de référencer n'existe pas. "
6795
#~ "Erreur retournée : %-.64s"
6798
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6799
#~ "is not in the correct format"
6801
#~ "Impossible de créer une table fédérée. La chaîne de connexion à la source "
6802
#~ "'%-.64s' n'est pas au format correct"
6805
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6807
#~ "La chaîne de connexion à la source '%-.64s' n'est pas au format correct"
6809
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6811
#~ "Impossible de créer la table fédérée. La source de données externe a "
6812
#~ "retourné une erreur : %-.64s"
6814
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6815
#~ msgstr "Le corps de la routine '%-.100s' est trop long"
6817
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6818
#~ msgstr "Impossible d'effacer le cache de clé par défaut"
6820
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6821
#~ msgstr "XAER_DUPID: Le XID existe déjà"
6824
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6825
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6827
#~ "Impossible de modifier la table '%-.192s' dans la procédure stockée ou le "
6828
#~ "trigger, car il est déjà utilisé par une commande qui a appelé cette "
6829
#~ "fonction ou trigger."
6832
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6835
#~ "La définition de la table '%-.192s' empêche l'opération %.192s sur la "
6836
#~ "table '%-.192s'"
6839
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6840
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6841
#~ "a recursive manner"
6843
#~ "La commande préparée contient une routine stockée qui fait référence à la "
6844
#~ "même commande. Il n'est pas permis d'exécuter une commande préparée de "
6845
#~ "manière récursive"
6847
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6849
#~ "Il n'est pas possible de configurer l'autocommit dans une fonction ou un "
6852
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6853
#~ msgstr "L'auteur n'est pas complètement identifié"
6856
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6857
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6859
#~ "La vue '%-.192s'.'%-.192s' n'a pas d'information d'auteur (ancien format "
6860
#~ "de table). L'utilisateur courant est utilisé comme auteur. Pensez à "
6861
#~ "recréer la vue!"
6864
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6867
#~ "Vous avez besoin du droit de SUPER pour la création de vue avec l'auteur "
6868
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6870
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6872
#~ "L'utilisateur spécifié comme auteur ('%-.64s'@'%-.64s') n'existe pas"
6874
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6875
#~ msgstr "Changer le schéma de '%-.192s' à '%-.192s' n'est pas autorisé"
6877
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6879
#~ "La variable '%-.64s' doit être mise entre guillemets `...`, ou bien "
6883
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6884
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6885
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6887
#~ "Pas d'attributs de définitions pour le trigger '%-.192s'.'%-.192s'. Le "
6888
#~ "trigger sera activé avec les droits de l'invocateur, qui pourrait ne pas "
6889
#~ "avoir les droits suffisants. Re-créez le trigger pour corriger cela."
6891
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6893
#~ "'%-.192s' est dans un ancien format. Il est recommandé de re-créer le(s) "
6897
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6898
#~ "exceeded for routine %.192s"
6900
#~ "La limite de récursivité %d (telle que définie par la variable "
6901
#~ "max_sp_recursion_depth) a été dépassée par la routine %.192s"
6904
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6905
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6907
#~ "Impossible de charger la routine %-.192s. La table drizzle.proc manque, "
6908
#~ "est corrompue ou contient des données invalides (code d'erreur interne %d)"
6910
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6911
#~ msgstr "Nom de routine incorrect '%-.192s'"
6913
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6914
#~ msgstr "AGGREGATE n'est pas supporté avec les fonctions stockées"
6917
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6920
#~ "Impossible de créer plus de max_prepared_stmt_count commandes (compte "
6923
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6924
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s`contient des vues récursives"
6926
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6927
#~ msgstr "Les triggers ne peuvent pas être créé sur les tables système"
6929
#~ msgid "user name"
6930
#~ msgstr "Nom d'utilisateur"
6932
#~ msgid "host name"
6933
#~ msgstr "Nom d'hôte"
6935
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6936
#~ msgstr "La table cible %-.100s de %s n'accepte pas les insertions"
6939
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6942
#~ "La table '%-.64s' est définie différemment, ou n'est pas de type MyISAM "
6943
#~ "ou n'existe pas"
6945
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6946
#~ msgstr "Le serveur distant, %s, que vous essayez de créer existe déjà."
6949
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6950
#~ "source error: %-.64s"
6952
#~ "Le serveur distant que vous essayez de référencer n'existe pas. Erreur de "
6953
#~ "source : %-.64s"
6956
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6957
#~ "for each partition"
6959
#~ "Erreur de syntaxe : %-.64s. Le partitionnement requiert les valeurs "
6960
#~ "VALUES %-.64s pour chaque partition"
6963
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6965
#~ "Seul, le partitionnement %-.64s peut utiliser les valeurs VALUES %-.64s "
6966
#~ "dans la définition des partitions"
6968
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6970
#~ "MAXVALUE ne peut être utilisé que dans la définition de la dernière "
6973
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6975
#~ "Les sous-partitions ne peuvent qu'utiliser des partitions par hash et par "
6978
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6979
#~ msgstr "Vous devez définir les sous-partitions pour toutes les partitions"
6981
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6983
#~ "Nombre de partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
6987
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6989
#~ "Nombre de sous-partitions mal défini, et incohérent avec la configuration "
6993
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6995
#~ "Les expressions constantes ou aléatoires ne sont pas autorisées dans les "
6996
#~ "fonctions de partitionnement et de sous-partitionnement"
6998
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6999
#~ msgstr "L'expression dans les valeurs RANGE/LIST VALUES doit être constante"
7001
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7003
#~ "Un champ dans la liste de champs de la fonction de partition n'a pu être "
7004
#~ "trouvé dans la table"
7006
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7008
#~ "La liste des champs est seulement autorisées dans les partitions par clé "
7012
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7013
#~ "written into the frm file"
7015
#~ "Les informations de partitions du fichier .frm ne sont pas cohérente avec "
7016
#~ "ce qui peut être écrit dans le fichier .frm"
7018
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7019
#~ msgstr "La fonction %-.192s retourne un mauvais type"
7021
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7023
#~ "Pour les partitions de type %-.64s , chaque partition doit être définie"
7026
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7028
#~ "Les valeurs de type VALUES LESS THAN doivent être définies de manière "
7029
#~ "strictement croissante pour chaque partition"
7031
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7033
#~ "La valeur VALUE doit être du même type que pour la fonction de partition"
7035
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7037
#~ "Définition multiple de la même constante dans la liste de partitionnement"
7039
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7041
#~ "Les partitions ne peuvent pas être utilisées indépendamment dans une "
7045
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7048
#~ "La combinaison de différents gestionnaires de partitions n'est pas "
7049
#~ "possible avec cette version de Drizzle"
7051
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7053
#~ "Pour le moteur de partition, il est nécessaire de définir tous les %-.64s"
7055
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7056
#~ msgstr "Trop de partitions (y compris les sous-partitions) ont été définies"
7059
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7060
#~ "partitioning for subpartitioning"
7062
#~ "Il est possible de mélanger uniquement des partitions de type RANGE/LIST "
7063
#~ "avec des partitions de type HASH/KEY lors du sous-partitionnement"
7065
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7066
#~ msgstr "Impossible de créer un fichier particulier de gestion"
7068
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7070
#~ "Les fichiers BLOB ne sont pas autorisés dans les fonctions de partition"
7073
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7075
#~ "Un %-.192s doit inclure toutes les colonnes dans la fonction de partition "
7078
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7079
#~ msgstr "Nombre de %-.64s = 0 n'est pas une valeur autorisée"
7081
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7083
#~ "La gestion des partitions sur une table qui n'est pas partitionnée n'est "
7087
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7090
#~ "Les contraintes de clé étrangères ne sont pas encore supportées avec les "
7093
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7094
#~ msgstr "Erreur dans la liste des partitions de %-.64s"
7096
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7098
#~ "Impossible d'effacer toutes les partitions, utilisez plutôt DROP TABLE"
7100
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7102
#~ "COALESCE PARTITION ne peut être utilisé qu'avec les partitions de type "
7106
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7107
#~ "change their numbers"
7109
#~ "REORGANIZE PARTITION ne peut être utilisé que pour réorganiser des "
7110
#~ "partitions, et non pas pour changer leur nombres"
7113
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7114
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7116
#~ "REORGANIZE PARTITION sans paramètre peut être utilisé uniquement avec des "
7117
#~ "tables auto-partitionnées, en utilisant HASH PARTITION"
7119
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7121
#~ "%-.64s PARTITION ne peut être utilisée que sur des partitions RANGE/LIST"
7123
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7125
#~ "Tentative d'ajout de partitions avec un mauvais nombre de sous-partitions"
7127
#~ msgid "At least one partition must be added"
7128
#~ msgstr "Au moins une partition doit être ajoutée"
7130
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7131
#~ msgstr "Au moins une partition doit être fusionnée"
7133
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7134
#~ msgstr "Il y a plus de partitions à réorganiser que de partitions"
7136
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7137
#~ msgstr "Nom de partition en double %-.192s"
7139
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7140
#~ msgstr "Il n'est pas autorisé d'éteindre le log binaire sur cette commande"
7143
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7145
#~ "Lors de la réorganisation, le jeu de partitions doit être consécutif"
7148
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7149
#~ "partition where it can extend the range"
7151
#~ "La réorganisation d'intervalle de partitions ne peut pas changer le "
7152
#~ "taille totale des intervalles, sauf pour la dernière partition, où "
7153
#~ "l'intervalle peut être étendu"
7155
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7157
#~ "La fonction de partition n'est pas supportée pour cette version du "
7160
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7162
#~ "L'état de la partition ne peut pas être défini à l'aide de CREATE/ALTER "
7165
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7167
#~ "Le gestionnaire %-.64s ne supporte que les entiers 32 bits dans VALUES"
7169
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7170
#~ msgstr "Le greffon '%-.192s' n'est pas chargé"
7172
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7173
#~ msgstr "Il n'est pas possible de spécifier %s plus d'une fois"
7175
#~ msgid "Failed to create %s"
7176
#~ msgstr "Impossible de créer %s"
7178
#~ msgid "Failed to drop %s"
7179
#~ msgstr "Impossible d'effacer %s"
7181
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7183
#~ "Le gestionnaire ne supporte pas l'auto-extension des espaces de tables"
7186
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7189
#~ "Un paramètre de taille a été incorrectement spécifié, soit sous forme de "
7190
#~ "nombre, soit avec la syntaxe 10M"
7193
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7196
#~ "La taille était correctement spécifié, mais il ne doit pas dépasser 2 "
7199
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7200
#~ msgstr "Impossible de modifier : %s"
7202
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7204
#~ "La définition de la table sur le maître ne correspond pas à celle de "
7208
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7209
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7211
#~ "Un esclave qui fonctionne avec l'option --log-slave-updates doit utiliser "
7212
#~ "le log binaire de lignes, pour être capable de répliquer les événements "
7213
#~ "issu du log binaire de lignes"
7215
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7216
#~ msgstr "L'événement '%-.192s' existe déjà"
7218
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7220
#~ "Impossible de stocker l'événement %s. Réception du code d'erreur %d en "
7221
#~ "provenance du moteur de table."
7223
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7224
#~ msgstr "Evénement inconnu '%-.192s'"
7226
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7227
#~ msgstr "Impossible de modifier l'événement '%-.192s'"
7229
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7230
#~ msgstr "INTERVAL est non-positif ou bien trop grand"
7232
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7233
#~ msgstr "ENDS est soit invalide, soit avant STARTS"
7235
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7237
#~ "Le moment d'exécution de l'événement est dans le passé. L'événement a été "
7240
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7241
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir drizzle.event"
7243
#~ msgid "No datetime expression provided"
7244
#~ msgstr "Aucune information temporelle n'a été fournie"
7247
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7248
#~ "probably corrupted"
7250
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7251
#~ "ont été trouvées. La table est probablement corrompue."
7253
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7255
#~ "Impossible de charger la table drizzle.%s. La table est probablement "
7258
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7259
#~ msgstr "Impossible d'effacer l'événement de drizzle.event"
7261
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7262
#~ msgstr "Erreur durant la compilation du corps de l'événement"
7264
#~ msgid "Same old and new event name"
7265
#~ msgstr "Même nom pour l'ancien et le nouvel événement"
7267
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7268
#~ msgstr "Les données trouvées pour la colonne '%s' sont trop longues"
7271
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7274
#~ "La syntaxe '%s' est obsolète, et sera supprimée en Drizzle %s. Il est "
7275
#~ "recommandé d'utiliser %s à la place."
7277
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7279
#~ "Vous ne pouvez pas poser un verrou d'écriture sur la table de log. Seul "
7280
#~ "un accès en lecture est possible"
7282
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7283
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de locks avec les tables de log."
7286
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7287
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7289
#~ "Le nombre de colonnes de drizzle.%s est erroné. %d était attendu, et %d "
7290
#~ "ont été trouvées. La table a été créée avec Drizzle %d, et la version en "
7291
#~ "cours est %d. Utilisez drizzle_upgrade pour corriger cette anomalie."
7294
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7295
#~ "open temporary tables"
7297
#~ "Impossible de terminer le format de log binaire de lignes quand la "
7298
#~ "session a encore des tables temporaires"
7301
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7304
#~ "Impossible de changer le format de log binaire à l'intérieur d'une "
7305
#~ "fonction ou d'un trigger"
7308
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7311
#~ "Le moteur de Cluster NDB ne supporte pas le changement de format de log "
7312
#~ "binaire pour le moment"
7314
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7315
#~ msgstr "Impossible de créer des tables temporaires avec des partitions"
7317
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7319
#~ "La constante de partition est hors de l'intervalle de fonctionnement"
7321
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7322
#~ msgstr "Cette fonction de partition n'est pas autorisé"
7324
#~ msgid "Error in DDL log"
7325
#~ msgstr "Erreur dans le log de DDL"
7327
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7329
#~ "Il n'est pas possible d'utiliser de valeur NULL avec une contrainte "
7330
#~ "VALUES LESS THAN"
7332
#~ msgid "Incorrect partition name"
7333
#~ msgstr "Nom de partition incorrect"
7336
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7337
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7339
#~ "ALTER TABLE force le reséquençage de la colonne auto_incrment, et conduit "
7340
#~ "à un doublon '%-.192s' pour la clé '%-.192s'"
7342
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7343
#~ msgstr "Erreur interne de programmeur %d"
7345
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7347
#~ "Erreur durant le démarrage ou l'arrêt du programmeur. Code d'erreur %u"
7349
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7351
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour des tables à "
7354
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7355
#~ msgstr "Impossible d'activer le log '%-.64s'"
7357
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7358
#~ msgstr "Le serveur n'est pas compilé pour faire de la réplication de lignes"
7360
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7361
#~ msgstr "Le décodage de la chaîne base64 a échoué"
7363
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7365
#~ "La récursion d'événements EVENT DDL est interdite lorsqu'un corps est "
7369
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7370
#~ "damaged at server start"
7372
#~ "Impossible de continuer, car les tables système utilisées par le "
7373
#~ "programmeur d'événements sont considérées comme corrompus depuis le "
7374
#~ "démarrage du serveur"
7376
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7377
#~ msgstr "Seuls des entiers sont autorisés ici"
7379
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7381
#~ "Ce moteur de stockage ne peut pas être utilisé pour les logs de tables"
7383
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7385
#~ "Vous ne pouvez pas faire un '%s' sur une table de log si le log est actif"
7388
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7389
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7392
#~ "Impossible de renommer '%s'. Lorsque le log est actif, renommer une table "
7393
#~ "de log implique le changement de noms de deux tables : la table de log "
7394
#~ "vers une archive, et une autre table vers '%s'."
7396
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7397
#~ msgstr "Paramètres incorrects pour l'appel à la procédure stockée '%-.192s'"
7399
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7400
#~ msgstr "La fonction '%-.192s' a le même nom qu'une fonction native"
7402
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7403
#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts, exécutez la commande à nouveau"
7406
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7407
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7409
#~ "La date d'exécution de l'événement est dans le passé, et la clause ON "
7410
#~ "COMPLETION NOT PRESERVE est active. L'événement a été effacé "
7411
#~ "immédiatement après sa création."
7413
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7414
#~ msgstr "L'incident %s est survenu sur le maître. Le message est : %-.64s"
7416
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7417
#~ msgstr "La table n'a pas de partition pour certaines valeurs existantes"
7419
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7421
#~ "La requête ne peut pas être enregistrée dans le log de requêtes de "
7422
#~ "manière sécuritaire"
7424
#~ msgid "Fatal error: %s"
7425
#~ msgstr "Erreur fatale: %s"
7427
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7428
#~ msgstr "Erreur de lecture dans le log de relais : %s"
7430
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7431
#~ msgstr "Erreur d'écriture dans le log de relais : %s"
7433
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7434
#~ msgstr "La commande maître %s a échoué : %s"
7436
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7437
#~ msgstr "Le log binaire n'est pas possible. Message d'erreur : %s"
7439
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7440
#~ msgstr "La vue `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7442
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7443
#~ msgstr "Le contexte de création de la vue `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7445
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7447
#~ "Le contexte de création de la routine `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7449
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7450
#~ msgstr "Le fichier TRG de la table `%-.64s`.`%-.64s` est corrompu"
7452
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7454
#~ "Le trigger de la table `%-.64s`.`%-.64s` n'a pas de contexte de création"
7456
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7457
#~ msgstr "Le contexte de création du trigger `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7459
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7461
#~ "Le contexte de création de l'événement `%-.64s`.`%-.64s` est invalide"
7463
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7464
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table pour le trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7466
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7468
#~ "Impossible de créer la routine stockée %-.64s`. Vérifiez les alertes"
7470
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7471
#~ msgstr "Combinaison de modes d'esclaves ambiguë. %s"
7474
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7475
#~ "description BINLOG statement."
7477
#~ "La commande BINLOG de type `%s` n'a pas été précédée par une commande de "
7478
#~ "description de format de BINLOG."
7480
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7481
#~ msgstr "Un événement de réplication corrompu a été détecté"
7483
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7484
#~ msgstr "Le log à purger %s n'a pas pu être trouvé"
7486
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7487
#~ msgstr "Conversion de verrou non-transactionnel pour '%-.64s'"
7489
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7491
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel en mode strict sur "
7495
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7498
#~ "Impossible de convertir un verrou non-transactionnel avec une transaction "
7499
#~ "active sur '%-.64s'"
7501
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7502
#~ msgstr "Impossible d'accéder au moteur de table %-.64s"
7504
#~ msgid "Starting backup process"
7505
#~ msgstr "Lancement du processus de sauvegarde"
7507
#~ msgid "Backup completed"
7508
#~ msgstr "Sauvegarde complète"
7510
#~ msgid "Starting restore process"
7511
#~ msgstr "Lancement du processus de restauration"
7513
#~ msgid "Restore completed"
7514
#~ msgstr "Restauration complète"
7516
#~ msgid "Nothing to backup"
7517
#~ msgstr "Rien à sauvegarder"
7519
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7520
#~ msgstr "La base '%-.64s' ne peut être inclue dans la sauvegarde"
7523
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7524
#~ "information about the error"
7526
#~ "Erreur durant la sauvegarde : le log d'erreur du serveur contient plus "
7527
#~ "d'informations sur cet événement"
7530
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7531
#~ "information about the error"
7533
#~ "Erreur durant la restauration : le log d'erreur du serveur contient plus "
7534
#~ "d'informations sur cet événement"
7537
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7540
#~ "Impossible d'exécuter cette commande car une autre opération BACKUP/"
7541
#~ "RESTORE est en cours"
7543
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7544
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de sauvegarde"
7546
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7547
#~ msgstr "Erreur lors de la préparation de l'opération de restauration"
7549
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7550
#~ msgstr "Chemin de sauvegarde invalide '%-.64s'"
7552
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7553
#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de sauvegarde '%-.64s'"
7555
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7557
#~ "Impossible d'écrire dans le dossier de sauvegarde '%-.64s' (le fichier "
7560
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7561
#~ msgstr "Impossible de lister les serveurs de bases de données"
7563
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7564
#~ msgstr "Impossible de lister les tables de données"
7566
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7567
#~ msgstr "Impossible de lister les tables dans la base de données %-.64s"
7569
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7570
#~ msgstr "Omission de la vue %-.64s dans la base %-.64s"
7572
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7574
#~ "Omission de la table %-.64s, car elle n'a pas de moteur de stockage valide"
7576
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7577
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table %-.64s"
7579
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7580
#~ msgstr "Impossible de lire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
7582
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7583
#~ msgstr "Impossible d'écrire les entêtes du fichier d'archive de sauvegarde"
7585
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7586
#~ msgstr "Impossible de trouver le pilote de sauvegarde pour la table %-.64s"
7589
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7590
#~ "handle this table"
7592
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s a été sélectionné pour la table %-.64s "
7593
#~ "mais il refuse de gérer cette table"
7595
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7596
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de sauvegarde %-.64s"
7598
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7599
#~ msgstr "Impossible de créer le pilote de restauration %-.64s"
7601
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7603
#~ "Trouvé %d images dans l'archive de sauvegarde, mais un maximum de %d sont "
7606
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7607
#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des méta-données %-.64s"
7609
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7610
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste des méta-données"
7612
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7613
#~ msgstr "Impossible de créer %-.64s"
7615
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7616
#~ msgstr "Impossible d'allouer le buffer pour le transfert d'image"
7618
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7620
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'image de sauvegarde %-.64s (pour la table #"
7623
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7624
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture de données dans le flux de sauvegarde"
7626
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7627
#~ msgstr "Impossible de lire le prochain segment dans le flux de sauvegarde"
7629
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7630
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de sauvegarde %-.64s"
7632
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7633
#~ msgstr "Impossible d'initialiser le pilote de restauration %-.64s"
7635
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7636
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le pilote de sauvegarde %-.64s"
7638
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7639
#~ msgstr "Impossible d'éteindre le(s) pilote(s) de sauvegarde %-.64s"
7641
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7643
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas se préparer pour la "
7644
#~ "synchronisation"
7646
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7648
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas créer son jalon de validation"
7650
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7652
#~ "Impossible de libérer le verrou %-.64s après la création du jalon de "
7655
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7657
#~ "Le pilote de sauvegarde %-.64s ne peut pas annuler son opération de "
7660
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7662
#~ "Le pilote de restauration %-.64s ne peut pas annuler son opération "
7665
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7666
#~ msgstr "Erreur lors de la sollicitation du pilote de sauvegarde %-.64s"
7669
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7671
#~ "Erreur lors de l'envoi des données de l'image (pour la table #%d) vers le "
7672
#~ "pilote de restauration %-.64s"
7675
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7678
#~ "Après %d tentatives, le pilote de restauration %-.64s ne peut toujours "
7679
#~ "pas accepter le prochain bloc de données"
7681
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7682
#~ msgstr "L'ouverture et verrouillage des tables a échoué dans %-.64s"
7684
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7686
#~ "Le thread de verrouillage de la table pour le pilote de sauvegarde n'a "
7687
#~ "pas pu être initialisé"
7690
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7691
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7693
#~ "Impossible d'ouvrir les tables de suivi de la sauvegarde. Vérifiez les "
7694
#~ "valeurs de 'drizzle.online_backup' et 'drizzle.online_backup_progress'."
7696
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7697
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' existe déjà"
7699
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7700
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'existe pas"
7702
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7703
#~ msgstr "Données inattendues dans le signe de vie du maître : %s"
7705
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7706
#~ msgstr "La valeur demandée pour la période de vie %s %s"
7708
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7710
#~ "Impossible d'écrire dans le log de progression de la sauvegarde %-.64s."
7712
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7713
#~ msgstr "L'espace de table '%-.192s' n'est pas vide"
7716
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7717
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7718
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7720
#~ "L'espace de tables `%-.64s` nécessaire aux tables en cours de "
7721
#~ "restauration a changé sur le serveur. La définition originale de cet "
7722
#~ "espace de table est '%-.256s' alors que le même espace de tables est "
7723
#~ "défini sur le serveur sous la forme '%-.256s'"
7725
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7727
#~ "Une colonne virtuelle ne peut pas être basée sur une colonne virtuelle."
7729
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7730
#~ msgstr "Expression non-déterministe pour la colonne virtuelle '%s';"
7733
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7735
#~ "La valeur générée pour la colonne virtuelle '%s' ne peut être convertie "
7738
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7739
#~ msgstr "La clé primaire ne peut pas être définie sur une colonne virtuelle."
7741
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7743
#~ "Aucune clé ni index ne peut être définie pour une colonne virtuelle non "
7746
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7748
#~ "Impossible de définir une clé étrangère avec la clause %s sur une colonne "
7751
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7753
#~ "La valeur spécifiée pour la colonne virtuelle '%s' dans la table '%s' a "
7756
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7757
#~ msgstr "'%s' n'est pas encore supportée pour les colonnes virtuelles."
7759
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7761
#~ "Une expression constante n'est pas autorisée comme fonction de colonne "
7764
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7765
#~ msgstr "Réception d'un type temporel inconnu."
7767
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7769
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur de date."
7771
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7773
#~ "Reception d'une chaîne invalide au format '%s' pour une valeur d'heure."
7775
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7777
#~ "Réception d'une valeur invalide négative comme argument '%s' de la "
7780
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7781
#~ msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une heure : '%s'"
7783
#~ msgid "Implicit cartesian join attempted."
7784
#~ msgstr "Tentative de jointure cartésienne implicite."
8309
7786
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8310
7787
#~ msgstr "Mode invalide avec --compatible: %s\n"