4622
3366
"Il primo carattere della stringa FIELDS TERMINATED è ambiguo: per favore "
4623
3367
"utilizzare un FIELDS ENCLOSED BY non opzionale e non vuoto"
4625
#: ../drizzled/error.cc:691
4627
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
4628
msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
4630
#: ../drizzled/error.cc:692
4633
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
4634
"source error: %-.64s"
4636
"Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
4637
"Errore delal sorgente dati: %-.64s"
4639
#: ../drizzled/error.cc:693
3369
#: ../drizzled/error.cc:459
4642
3372
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
4643
3373
msgstr "Lo storage engine '%-.64s' non supporta l'opzione '%-.64s'"
4645
#: ../drizzled/error.cc:694
4648
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
4651
"Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
4652
"%-.64s per ogni partizione"
4654
#: ../drizzled/error.cc:695
4656
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
4658
"Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
4661
#: ../drizzled/error.cc:696
4662
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
4664
"MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
4667
#: ../drizzled/error.cc:697
4668
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
4670
"Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
4671
"means nothing in english too"
4673
#: ../drizzled/error.cc:698
4674
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
4676
"Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
4678
#: ../drizzled/error.cc:699
4679
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
4681
"Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
4684
#: ../drizzled/error.cc:700
4685
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
4687
"Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
4690
#: ../drizzled/error.cc:701
4691
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
4692
msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
4694
#: ../drizzled/error.cc:702
4695
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
4696
msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
4698
#: ../drizzled/error.cc:703
4699
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
4701
"Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non trovata "
4704
#: ../drizzled/error.cc:704
4705
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
4706
msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
4708
#: ../drizzled/error.cc:705
4710
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
4711
"written into the frm file"
4713
"Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con quanto "
4714
"può essere scritto nel file frm"
4716
#: ../drizzled/error.cc:706
4718
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
4719
msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
4721
#: ../drizzled/error.cc:707
4723
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
4724
msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
4726
#: ../drizzled/error.cc:708
4727
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
4729
"il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
4732
#: ../drizzled/error.cc:709
4733
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
4735
"Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
4738
#: ../drizzled/error.cc:710
4739
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
4741
"Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
4743
#: ../drizzled/error.cc:711
4744
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
4745
msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
4747
#: ../drizzled/error.cc:712
4749
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
4752
"Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
4755
#: ../drizzled/error.cc:713
4757
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
4758
msgstr "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti %-.64s"
4760
#: ../drizzled/error.cc:714
4761
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
4762
msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
4764
#: ../drizzled/error.cc:715
4766
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
4767
"partitioning for subpartitioning"
4769
"È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
4770
"partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
4772
#: ../drizzled/error.cc:716
4773
msgid "Failed to create specific handler file"
4774
msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
4776
#: ../drizzled/error.cc:717
4777
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
4778
msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
4780
#: ../drizzled/error.cc:718
4782
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
4784
"%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
4787
#: ../drizzled/error.cc:719
4789
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
4790
msgstr "Numero di %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
4792
#: ../drizzled/error.cc:720
4793
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
4794
msgstr "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
4796
#: ../drizzled/error.cc:721
4798
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
4800
"Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
4803
#: ../drizzled/error.cc:722
4805
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
4806
msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
4808
#: ../drizzled/error.cc:723
4809
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
4811
"Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
4813
#: ../drizzled/error.cc:724
4814
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
4815
msgstr "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
4817
#: ../drizzled/error.cc:725
4819
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
4822
"RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
4823
"partizioni e non per cambiare il loro numero"
4825
#: ../drizzled/error.cc:726
4827
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
4828
"tables using HASH PARTITIONs"
4831
#: ../drizzled/error.cc:727
4833
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
4834
msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
4836
#: ../drizzled/error.cc:728
4837
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
4839
"Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
4841
#: ../drizzled/error.cc:729
4842
msgid "At least one partition must be added"
4843
msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
4845
#: ../drizzled/error.cc:730
4846
msgid "At least one partition must be coalesced"
4847
msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
4849
#: ../drizzled/error.cc:731
4850
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
4851
msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
4853
#: ../drizzled/error.cc:732
4855
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
4856
msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
4858
#: ../drizzled/error.cc:733
4859
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
4860
msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
4862
#: ../drizzled/error.cc:734
4863
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
4865
"Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
4868
#: ../drizzled/error.cc:735
4870
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
4871
"partition where it can extend the range"
4873
"Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare l'intervallo "
4874
"globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può estendere l'intervallo"
4876
#: ../drizzled/error.cc:736
4877
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
4879
"Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
4882
#: ../drizzled/error.cc:737
4883
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
4885
"Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
4887
#: ../drizzled/error.cc:738
4889
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
4890
msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
4892
#: ../drizzled/error.cc:739
4894
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
4895
msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
4897
#: ../drizzled/error.cc:740
3375
#: ../drizzled/error.cc:460
4899
3377
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
4900
3378
msgstr "Errato %-.32s valore: '%-.128s'"
4902
#: ../drizzled/error.cc:741
3380
#: ../drizzled/error.cc:461
4904
3382
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
4905
3383
msgstr "La tabella non ha partizione per il valore %-.64s"
4907
#: ../drizzled/error.cc:742
4909
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
4910
msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
4912
#: ../drizzled/error.cc:743 ../drizzled/error.cc:811
4914
msgid "Failed to create %s"
4915
msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
4917
#: ../drizzled/error.cc:744 ../drizzled/error.cc:756
4919
msgid "Failed to drop %s"
4920
msgstr "Drop di %s fallito"
4922
#: ../drizzled/error.cc:745
4923
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
4924
msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
4926
#: ../drizzled/error.cc:746
4928
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
4930
"Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come numero "
4933
#: ../drizzled/error.cc:747
4935
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
4938
"Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
4939
"parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
4941
#: ../drizzled/error.cc:748
4943
msgid "Failed to alter: %s"
4944
msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
4946
#: ../drizzled/error.cc:749
3385
#: ../drizzled/error.cc:462
4947
3386
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
4948
3387
msgstr "Scrittura di una riga sul binary log row-based fallita"
4950
#: ../drizzled/error.cc:750
4952
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
4954
"La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
4956
#: ../drizzled/error.cc:751
4958
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
4959
"be able to replicate row-based binary log events"
4961
"Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di tipo "
4962
"row-based per replicare eventi di tipo row-based"
4964
#: ../drizzled/error.cc:752
4966
msgid "Event '%-.192s' already exists"
4967
msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
4969
#: ../drizzled/error.cc:753
4971
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
4973
"Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
4976
#: ../drizzled/error.cc:754
4978
msgid "Unknown event '%-.192s'"
4979
msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
4981
#: ../drizzled/error.cc:755
4983
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
4984
msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
4986
#: ../drizzled/error.cc:757
4987
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
4988
msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
4990
#: ../drizzled/error.cc:758
4991
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
4992
msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
4994
#: ../drizzled/error.cc:759
4995
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
4997
"Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
4999
#: ../drizzled/error.cc:760
5000
msgid "Failed to open drizzle.event"
5001
msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
5003
#: ../drizzled/error.cc:761
5004
msgid "No datetime expression provided"
5005
msgstr "Espressione datetime mancante"
5007
#: ../drizzled/error.cc:762
5010
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
5011
"probably corrupted"
5013
"Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è stato "
5014
"trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
5016
#: ../drizzled/error.cc:763
5018
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
5020
"Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente corrotta"
5022
#: ../drizzled/error.cc:764
5023
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
5024
msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
5026
#: ../drizzled/error.cc:765
5027
msgid "Error during compilation of event's body"
5028
msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
5030
#: ../drizzled/error.cc:766
5031
msgid "Same old and new event name"
5032
msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
5034
#: ../drizzled/error.cc:767
5036
msgid "Data for column '%s' too long"
5037
msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
5039
#: ../drizzled/error.cc:768
3389
#: ../drizzled/error.cc:463
5041
3391
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
5043
3393
"Impossibile eliminare [drop] dell'indice '%-.192s': necessario per vincolo "
5044
3394
"di chiave esterna [foreign key]"
5046
#: ../drizzled/error.cc:769
5049
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
5052
"La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa %s "
5055
#: ../drizzled/error.cc:770
5056
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
5058
"Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
5059
"l'accesso in lettura è possibile"
5061
#: ../drizzled/error.cc:771
5062
msgid "You can't use locks with log tables."
5063
msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
5065
#: ../drizzled/error.cc:772
3396
#: ../drizzled/error.cc:464
5068
3399
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
5135
3411
"Il livello di isolamento della transazione non può essere cambiato mentre "
5136
3412
"c'è una transazione in corso"
5138
#: ../drizzled/error.cc:784
5141
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
5142
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
5144
"ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
5145
"valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
5147
#: ../drizzled/error.cc:785
5149
msgid "Internal scheduler error %d"
5150
msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
5152
#: ../drizzled/error.cc:786
5154
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
5155
msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
5157
#: ../drizzled/error.cc:787
5158
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
5160
"Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
5162
#: ../drizzled/error.cc:788
5164
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
5165
msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
5167
#: ../drizzled/error.cc:789
5168
msgid "The server was not built with row-based replication"
5170
"Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-based"
5172
#: ../drizzled/error.cc:790
5173
msgid "Decoding of base64 string failed"
5174
msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
5176
#: ../drizzled/error.cc:791
5177
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
5179
"La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
5181
#: ../drizzled/error.cc:792
5183
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
5184
"damaged at server start"
5186
"Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
5187
"schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del server"
5189
#: ../drizzled/error.cc:793
5190
msgid "Only integers allowed as number here"
5191
msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
5193
#: ../drizzled/error.cc:794
5194
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
5195
msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
5197
#: ../drizzled/error.cc:795
5199
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
5200
msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
5202
#: ../drizzled/error.cc:796
5205
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
5206
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
5209
"Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
5210
"una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
5211
"tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
5213
#: ../drizzled/error.cc:797
3414
#: ../drizzled/error.cc:466
5215
3416
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
5216
3417
msgstr "Numero parametri errato per la chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5218
#: ../drizzled/error.cc:798
3419
#: ../drizzled/error.cc:467
5220
3421
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
5221
3422
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla funzione nativa '%-.192s'"
5223
#: ../drizzled/error.cc:799
5225
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
5226
msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
5228
#: ../drizzled/error.cc:800
5230
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
5231
msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
5233
#: ../drizzled/error.cc:801
3424
#: ../drizzled/error.cc:468
5235
3426
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
5236
3427
msgstr "Entrata duplicata '%-.64s' per la chiave '%-.192s'"
5238
#: ../drizzled/error.cc:802
5239
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
5240
msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
5242
#: ../drizzled/error.cc:803 ../drizzled/error.cc:804
5244
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
5245
"The event was dropped immediately after creation."
5247
"Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
5248
"impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
5250
#: ../drizzled/error.cc:805
5252
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
5253
msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
5255
#: ../drizzled/error.cc:806
5256
msgid "Table has no partition for some existing values"
5257
msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
5259
#: ../drizzled/error.cc:807
5260
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
5261
msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
5263
#: ../drizzled/error.cc:808
5265
msgid "Fatal error: %s"
5266
msgstr "Errore fatale: %s"
5268
#: ../drizzled/error.cc:809
5270
msgid "Relay log read failure: %s"
5271
msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
5273
#: ../drizzled/error.cc:810
5275
msgid "Relay log write failure: %s"
5276
msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
5278
#: ../drizzled/error.cc:812
5280
msgid "Master command %s failed: %s"
5281
msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
5283
#: ../drizzled/error.cc:813
5285
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
5286
msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
5288
#: ../drizzled/error.cc:814
5290
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
5291
msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
5293
#: ../drizzled/error.cc:815
5295
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
5296
msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5298
#: ../drizzled/error.cc:816
5300
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5302
"Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5304
#: ../drizzled/error.cc:817
5306
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
5307
msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
5309
#: ../drizzled/error.cc:818
5311
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
5313
"I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
5316
#: ../drizzled/error.cc:819
5318
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5320
"Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
5323
#: ../drizzled/error.cc:820
5325
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
5326
msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
5328
#: ../drizzled/error.cc:821
5330
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5331
msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
5333
#: ../drizzled/error.cc:822
5335
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
5337
"Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli avvertimenti"
5339
#: ../drizzled/error.cc:823
5341
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
5342
msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
5344
#: ../drizzled/error.cc:824
5347
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
5350
"Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
5351
"descrittore di formato."
5353
#: ../drizzled/error.cc:825
5354
msgid "Corrupted replication event was detected"
5355
msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
5357
#: ../drizzled/error.cc:826
3429
#: ../drizzled/error.cc:469
5359
3431
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
5360
3432
msgstr "Riferimento a colonna invalido (%-.64s) in LOAD DATA"
5362
#: ../drizzled/error.cc:827
5364
msgid "Being purged log %s was not found"
5365
msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
5367
#: ../drizzled/error.cc:828
5369
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
5370
msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
5372
#: ../drizzled/error.cc:829
5374
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
5375
msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
5377
#: ../drizzled/error.cc:830
5380
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
5382
"Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
5385
#: ../drizzled/error.cc:831
5387
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
5388
msgstr "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
5390
#: ../drizzled/error.cc:832
5391
msgid "Starting backup process"
5392
msgstr "Avvio processo di backup"
5394
#: ../drizzled/error.cc:833
5395
msgid "Backup completed"
5396
msgstr "Backup completato"
5398
#: ../drizzled/error.cc:834
5399
msgid "Starting restore process"
5400
msgstr "Avvio processo di recupero"
5402
#: ../drizzled/error.cc:835
5403
msgid "Restore completed"
5404
msgstr "Ripristino completato"
5406
#: ../drizzled/error.cc:836
5407
msgid "Nothing to backup"
5408
msgstr "Niente da archiviare"
5410
#: ../drizzled/error.cc:837
5412
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
5413
msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
5415
#: ../drizzled/error.cc:838
5417
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
5420
"Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
5421
"informazioni riguardo all'errore"
5423
#: ../drizzled/error.cc:839
5425
"Error during restore operation - server's error log contains more "
5426
"information about the error"
5428
"Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
5429
"informazioni riguardo all'errore"
5431
#: ../drizzled/error.cc:840
5433
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
5436
"Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di BACKUP/"
5439
#: ../drizzled/error.cc:841
5440
msgid "Error when preparing for backup operation"
5441
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
5443
#: ../drizzled/error.cc:842
5444
msgid "Error when preparing for restore operation"
5445
msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
5447
#: ../drizzled/error.cc:843
5449
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
5450
msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
5452
#: ../drizzled/error.cc:844
5454
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
5455
msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
5457
#: ../drizzled/error.cc:845
5459
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
5461
"Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
5463
#: ../drizzled/error.cc:846
5464
msgid "Can't enumerate server databases"
5465
msgstr "Impossibile contare i database server"
5467
#: ../drizzled/error.cc:847
5468
msgid "Can't enumerate server tables"
5469
msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
5471
#: ../drizzled/error.cc:848
5473
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
5474
msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
5476
#: ../drizzled/error.cc:849
5478
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
5479
msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
5481
#: ../drizzled/error.cc:850
5483
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
5485
"Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione valido"
5487
#: ../drizzled/error.cc:851
5489
msgid "Can't open table %-.64s"
5490
msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
5492
#: ../drizzled/error.cc:852
5493
msgid "Can't read backup archive preamble"
5494
msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
5496
#: ../drizzled/error.cc:853
5497
msgid "Can't write backup archive preamble"
5498
msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
5500
#: ../drizzled/error.cc:854
5502
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
5503
msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
5505
#: ../drizzled/error.cc:855
5508
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
5511
"Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
5512
"rifiuta di operare su questa tabella"
5514
#: ../drizzled/error.cc:856
5516
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
5517
msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
5519
#: ../drizzled/error.cc:857
5521
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
5522
msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
5524
#: ../drizzled/error.cc:858
5526
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
5528
"Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al massimo "
5531
#: ../drizzled/error.cc:859
5533
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
5534
msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
5536
#: ../drizzled/error.cc:860
5537
msgid "Error when reading meta-data list"
5538
msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
5540
#: ../drizzled/error.cc:861
5542
msgid "Can't create %-.64s"
5543
msgstr "Impossibile creare %-.64s"
5545
#: ../drizzled/error.cc:862
5546
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
5547
msgstr "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
5549
#: ../drizzled/error.cc:863
5551
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
5553
"Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
5556
#: ../drizzled/error.cc:864
5557
msgid "Error when reading data from backup stream"
5558
msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
5560
#: ../drizzled/error.cc:865
5561
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
5562
msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
5564
#: ../drizzled/error.cc:866
5566
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
5567
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
5569
#: ../drizzled/error.cc:867
5571
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
5572
msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
5574
#: ../drizzled/error.cc:868
5576
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
5577
msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
5579
#: ../drizzled/error.cc:869
5581
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
5582
msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
5584
#: ../drizzled/error.cc:870
5586
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
5587
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
5589
#: ../drizzled/error.cc:871
5591
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
5593
"Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
5596
#: ../drizzled/error.cc:872
5598
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
5600
"Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del punto "
5601
"di validazione dell'immagine"
5603
#: ../drizzled/error.cc:873
5605
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
5606
msgstr "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5608
#: ../drizzled/error.cc:874
5610
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
5612
"Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
5614
#: ../drizzled/error.cc:875
5616
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
5618
"Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati immagine"
5620
#: ../drizzled/error.cc:876
5622
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5623
msgstr "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
5625
#: ../drizzled/error.cc:877
5628
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
5630
"Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
5631
"prossimo blocco dati"
5633
#: ../drizzled/error.cc:878
5635
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
5636
msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
5638
#: ../drizzled/error.cc:879
5639
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5640
msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
5642
#: ../drizzled/error.cc:880
5644
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
5645
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
5647
"Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. Controlla "
5648
"'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
5650
#: ../drizzled/error.cc:881
5652
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
5653
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
5655
#: ../drizzled/error.cc:882
5657
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
5658
msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
5660
#: ../drizzled/error.cc:883
5662
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
5663
msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
5665
#: ../drizzled/error.cc:884
5667
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
5668
msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
5670
#: ../drizzled/error.cc:885
5672
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
5673
msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
5675
#: ../drizzled/error.cc:886
5677
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
5678
msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
5680
#: ../drizzled/error.cc:887
5683
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
5684
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
5685
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
5687
"Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
5688
"cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
5689
"attualmente sul server '%-.256s'"
5691
#: ../drizzled/error.cc:888
5692
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
5693
msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
5695
#: ../drizzled/error.cc:889
5697
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
5698
msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
5700
#: ../drizzled/error.cc:890
5703
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
5705
"Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito al "
5708
#: ../drizzled/error.cc:891
5709
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
5710
msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
5712
#: ../drizzled/error.cc:892
5713
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
5715
"Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
5718
#: ../drizzled/error.cc:893
5720
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
5722
"Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
5725
#: ../drizzled/error.cc:894
5727
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
5729
"Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' verrà "
5732
#: ../drizzled/error.cc:895
5734
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
5735
msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
5737
#: ../drizzled/error.cc:896
5738
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
5739
msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
5741
#: ../drizzled/error.cc:897
5742
msgid "Encountered an unknown temporal type."
5743
msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
5745
#: ../drizzled/error.cc:898
5747
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
5748
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
5750
#: ../drizzled/error.cc:899
5752
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
5753
msgstr "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
5755
#: ../drizzled/error.cc:900
3434
#: ../drizzled/error.cc:470
5757
3436
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
5758
3437
msgstr "Ricevuto un valore non valido '%s' per un timestamp di tipo UNIX."
5760
#: ../drizzled/error.cc:901
3439
#: ../drizzled/error.cc:471
5762
3441
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
5763
3442
msgstr "Ricevuto un valore dataora '%s' non valido."
5765
#: ../drizzled/error.cc:902
3444
#: ../drizzled/error.cc:472
5767
3446
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
5768
3447
msgstr "Ricevuto un argomento NULLO per la funzione '%s'."
5770
#: ../drizzled/error.cc:903
5772
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
5773
msgstr "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
5775
#: ../drizzled/error.cc:904
3449
#: ../drizzled/error.cc:473
5777
3451
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
5778
3452
msgstr "Ricevuto un argomento '%s' fuori dall'intervallo per la funzione '%s'."
5780
#: ../drizzled/error.cc:905
5782
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5783
msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
5785
#: ../drizzled/error.cc:906
3454
#: ../drizzled/error.cc:474
5787
3456
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5788
3457
msgstr "Ricevuto un valore di numerazione non valido '%s'."
5790
#: ../drizzled/error.cc:907
3459
#: ../drizzled/error.cc:475
5791
3460
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
5792
3461
msgstr "Le tabelle replicate richiedono una chiave primaria."
5794
#: ../drizzled/error.cc:908
3463
#: ../drizzled/error.cc:476
5796
3465
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
5797
3466
msgstr "Definizione di tabella corrotta o non valida: %s"
5799
#: ../drizzled/error.cc:909
3468
#: ../drizzled/error.cc:477
5801
3470
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
5802
3471
msgstr "Definizione di schema per %s corrotta o non valida: %s"
5804
#: ../drizzled/error.cc:910
3473
#: ../drizzled/error.cc:478
5806
3475
msgid "Schema does not exist: %s"
5807
3476
msgstr "Lo schema non esiste: %s"
5809
#: ../drizzled/error.cc:911
3478
#: ../drizzled/error.cc:479
5811
3480
msgid "Error altering schema: %s"
5812
3481
msgstr "Errore durante l'alterazione dello schema: %s"
5814
#: ../drizzled/error.cc:912
3483
#: ../drizzled/error.cc:480
5816
3485
msgid "Error droppping Schema : %s"
5819
#: ../drizzled/error.cc:913
3488
#: ../drizzled/error.cc:481
5820
3489
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
5821
3490
msgstr "Tabella temporanea troppo grande, riesegui con SQL_BIG_RESULT."
5823
#: ../drizzled/error.cc:914
3492
#: ../drizzled/error.cc:482
5825
3494
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
5827
3496
"Chiave/coppia delle opzioni del motore della tabella %s sconosciuta = %s."
5829
#: ../drizzled/error.cc:915
3498
#: ../drizzled/error.cc:483
5831
3500
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
5833
3502
"Chiave/coppia delle opzioni del motore dello schema %s sconosciuta = %s."
5835
#: ../drizzled/error.cc:916
5836
msgid "Implicit cartesian join attempted."
5839
#: ../drizzled/error.cc:918
3504
#: ../drizzled/error.cc:485
5841
3506
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
5842
3507
msgstr "impossibile togliere il lock dal file (Errcode: %d)"
5844
#: ../drizzled/error.cc:919
3509
#: ../drizzled/error.cc:486
5846
3511
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5847
3512
msgstr "Impossibile modificare la dimensione del file (Errcode: %d)"
5849
#: ../drizzled/error.cc:920
3514
#: ../drizzled/error.cc:487
5851
3516
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5852
3517
msgstr "Impossibile aprire il flusso dal descrittore [handle] (Errcode: %d)"
5854
#: ../drizzled/error.cc:921
3519
#: ../drizzled/error.cc:488
5856
3521
msgid "Warning: '%s' had %d links"
5857
3522
msgstr "Attenzione: '%s' ha %d collegamenti"
5859
#: ../drizzled/error.cc:922
3524
#: ../drizzled/error.cc:489
5861
3526
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5862
3527
msgstr "Attenzione: %d files e %d flussi sono rimasti aperti\n"
5864
#: ../drizzled/error.cc:923
3529
#: ../drizzled/error.cc:490
5866
3531
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5867
3532
msgstr "Impossibile creare il percorso '%s' (Errcode: %d)"
5869
#: ../drizzled/error.cc:924
3534
#: ../drizzled/error.cc:491
5872
3537
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
8162
5857
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
8163
5858
msgstr "Sincronizzazione del file log fallita. Errrore: %s\n"
5860
#~ msgid "Use MySQL Protocol."
5861
#~ msgstr "Utilizza il Protocollo MySQL."
5864
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5865
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5866
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5868
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5870
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5871
#~ "Questo software non contiene ASSOLUTAMENTE ALCUNA GARANZIA. Questo è "
5872
#~ "software libero,\n"
5873
#~ "e è possibile modificarlo e ridistribuirlo sotto licenza GPL\n"
5875
#~ "Avvia il Drizzle database server\n"
5877
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5879
#~ "Errore durante la cancellazione [drop] del database (impossibile "
5880
#~ "cancellare '%-.192s', errno: %d)"
5882
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5884
#~ "Errore nella cancellazione [drop] del database (impossibile rimuovere il "
5885
#~ "percorso '%-.192s', errno: %d)"
5887
#~ msgid "Can't read record in system table"
5888
#~ msgstr "Impossibile leggere i record in una tabella di sistema"
5890
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5891
#~ msgstr "Impossibile recuperare il percorso corrente [wd] (errno: %d)"
5893
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5894
#~ msgstr "Impossibile cambiare percorso a '%-.192s' (errno: %d)"
5896
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5897
#~ msgstr "La vista '%-.192s' non esiste per '%-.192s'"
5900
#~ "%s: ready for connections.\n"
5901
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
5903
#~ "%s: pronto per le connessioni.\n"
5904
#~ "Versione: '%s' socket: '%s' porta: %u\n"
5906
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
5907
#~ msgstr "Records: %ld Duplicati: %ld"
5909
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
5910
#~ msgstr "Troppi elementi per la colonna di tipo set SET %-.192s"
5912
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
5914
#~ "Impossibile generare un nome dei file di registro univoco %-.200s.(1-"
5917
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
5919
#~ "La tabella '%-.192s' è stata bloccata con un READ lock e non può essere "
5922
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
5923
#~ msgstr "La tabella '%-.192s' non è stata bloccata con LOCK TABLES"
5925
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
5926
#~ msgstr "Parametri incorretti per la procedura '%-.192s'"
5928
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
5929
#~ msgstr "Insieme di caratteri [charset] sconosciuto: '%-.64s'"
5932
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
5933
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
5935
#~ "Thread stack overrun: Usati: %ld di uno %ld stack. Usare 'drizzled -O "
5936
#~ "thread_stack=#' per specificare che è necessario uno stack più grande"
5938
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
5939
#~ msgstr "Impossibile caricare la funzione '%-.192s'"
5941
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
5942
#~ msgstr "Impossibile inizializzare la funzione '%-.192s'; %-.80s"
5944
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
5945
#~ msgstr "La funczione '%-.192s' non è definita"
5948
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
5949
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
5951
#~ "Host '%-.64s' è bloccato perché ci sono troppi errori di connessione; "
5952
#~ "sbloccare con 'drizzleadmin flush-hosts'"
5954
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
5955
#~ msgstr "Host '%-.64s' non è abilitato a connettersi a questo server Drizzle"
5958
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
5959
#~ "allowed to change passwords"
5961
#~ "Si sta utilizzando Drizzle con utente anonimo e gli utenti anonimi non "
5962
#~ "possono cambiare le password"
5965
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
5966
#~ "able to change passwords for others"
5968
#~ "E' necessario avere i privilegi per modificare le tabelle nel database "
5969
#~ "drizzle per poter cambiare le password degli altri"
5971
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
5972
#~ msgstr "Impossibile trovare righe corrispondenti nella tabella utenti"
5974
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
5975
#~ msgstr "Uso non valido di valori NULL"
5977
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
5978
#~ msgstr "Ricevuto errore '%-.64s' da regexp (rspressione regolare)"
5980
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
5981
#~ msgstr "Non esiste un GRANT simile per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s'"
5983
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
5985
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s' per la tabella "
5989
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
5990
#~ "table '%-.192s'"
5992
#~ "%-.16s comando negato per l'utente '%-.48s'@'%-.64s', colonna '%-.192s' "
5993
#~ "nella tabella '%-.192s'"
5996
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
5997
#~ "privileges can be used"
5999
#~ "Comando GRANT/REVOKE illegale; si prega di consultare il manuale per "
6000
#~ "vedere quali privilegi si possano utilizzare"
6002
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6003
#~ msgstr "L'argomento host o user per GRANT è troppo lungo"
6006
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6007
#~ "table '%-.192s'"
6009
#~ "Non c'e un grant di questo tipo definito per l'utente '%-.48s', sull'host "
6010
#~ "'%-.64s' sulla tabella '%-.192s'"
6012
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6013
#~ msgstr "Il comando utilizzato non è permesso in questa versione di Drizzle"
6015
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6017
#~ "Il thread degli inserimenti ritardati non può ottenere il lock richiesto "
6018
#~ "per la tabella%-.192s"
6020
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6022
#~ "Troppi thread ritardati in uso (FIXME: \"delayed insert\" or threads that "
6023
#~ "have been delayed for other reasons?)"
6025
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6026
#~ msgstr "Connessione abortita %ld al db: '%-.192s' utente: '%-.48s' (%-.64s)"
6028
#~ msgid "Got a read error from the connection pipe"
6029
#~ msgstr "Ricevuto un errore di lettura dalla pipe di connessione"
6031
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6032
#~ msgstr "Ricevuto un errore da fcntl()"
6034
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6035
#~ msgstr "La stringa risultante è più lunga di 'max_allowed_packet' byte"
6038
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6039
#~ "with LOCK TABLES"
6041
#~ "INSERT DELAYED non può essere utilizzato con la tabella '%-.192s' perchè "
6042
#~ "è bloccata con LOCK TABLES"
6044
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6045
#~ msgstr "Questa versione di Drizzle non è compilata per il supporto RAID"
6048
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6049
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6051
#~ "Stai utilizzando la modalità aggiornamenti sicuri [safe update] e hai "
6052
#~ "provato ad aggiornare una tabella senza una WHERE che utilizzi una "
6053
#~ "colonna coperta da KEY"
6055
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6056
#~ msgstr "Comando non eseguibile durante una transazione"
6058
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6059
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il FLUSH_LOGS"
6061
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6062
#~ msgstr "Ricevuto errore %d durante il CHECKPOINT"
6064
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6065
#~ msgstr "Lo storage engine non supporta il dump binario della tabella"
6067
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6068
#~ msgstr "Binlog chiuso, impossibile eseguire RESET MASTER"
6070
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6071
#~ msgstr "Fallita ricostruzione degli indici della tabella '%-.192s'"
6073
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6074
#~ msgstr "Errore dal master: '%-.64s'"
6076
#~ msgid "Net error reading from master"
6077
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento dal master"
6079
#~ msgid "Net error writing to master"
6080
#~ msgstr "Errore di rete durante il trasferimento al master"
6082
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6084
#~ "Impossibile trovarre un indice FULLTEXT corrispondente alla lista delle "
6088
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6089
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6091
#~ "Una transazione a statement multipli richiede più di "
6092
#~ "'max_binlog_cache_size' bytes di spazio; aumenta questa variabile di "
6093
#~ "drizzle e prova ancora"
6096
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6099
#~ "Questa operazione non può essere eseguita con uno slave attivo; esegui "
6100
#~ "STOP SLAVE prima"
6103
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6106
#~ "Questa operazione richiede slave attivo; configura lo slave ed esegui "
6109
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6111
#~ "Il server non è configurato come slave; risolvere con CHANGE MASTER TO"
6114
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6115
#~ "found in the Drizzle error log"
6117
#~ "Non è stato possibile inizializzare la struttura delle informazioni "
6118
#~ "primaria; ulteriori messaggi di errore possono essere trovati nel "
6119
#~ "registro degli errori di Drizzle"
6121
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6123
#~ "Fallimento nel creare un processo slave; controlla le risorse del sistema"
6126
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6129
#~ "L'utente %-.64s ha già più di 'max_user_connections' connessioni attive"
6131
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6133
#~ "Impossibile eseguire CREATE DATABASE mentre il thread detiene un read "
6136
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6137
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' non ha i permessi per creare nuovi utenti"
6140
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6142
#~ "Definizione della tabella non corretta; tutte le tabelle MERDE devono "
6143
#~ "essere nello stesso database"
6145
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6146
#~ msgstr "Errore durante la connessione al master: %-.128s"
6148
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6149
#~ msgstr "Errore durante una query sul master: %-.128s"
6151
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6152
#~ msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando %s: %-.128s"
6154
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6155
#~ msgstr "Mescolare tabelle transazionali e non è disabilitato"
6157
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6158
#~ msgstr "Opzione '%s' duplicata nel comando"
6160
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6162
#~ "L'utente '%-.64s' ha ecceduto la risorsa '%s' (valore corrente: %ld)"
6164
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6166
#~ "Accesso negato; per questa operazione è richiesto il privilegio %-.128s"
6169
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6172
#~ "Ricevuto errore fatale %d: '%-.128s' dal master durante la lettura dei "
6173
#~ "registri binari"
6176
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6178
#~ "Lo slave SQL thread ha ignorato la query a causa delle regole replicate-*-"
6181
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6182
#~ msgstr "Aggancio per prepared statement sconosciuto (%.*s) fornito a %s"
6184
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6185
#~ msgstr "Database help corrotto o non presente"
6187
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6188
#~ msgstr "Riferimento ciclico nelle subquery"
6191
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6192
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6194
#~ "Il client non supporta il protocollo di autenticazione richiesto dal "
6195
#~ "server; si consideri l'aggiornamento del client Drizzle"
6197
#~ msgid "Slave is already running"
6198
#~ msgstr "Lo slave è già in esecuzione"
6200
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6201
#~ msgstr "Lo slave è già stato arrestato"
6203
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6204
#~ msgstr "Utilizzo il motore di memorizzazion %s per la tabella '%s'"
6206
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6207
#~ msgstr "Impossibile cancellare uno o più d'uno degli utenti richiesti"
6209
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6211
#~ "Impossibile revocare i privilegi per uno o più d'uno degli utenti "
6215
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6216
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6218
#~ "Il server è in esecuzione in modalità --secure-auth, ma '%s'@'%s' ha una "
6219
#~ "password nel vecchio formato; si prega di cambiare la password al nuovo "
6223
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6225
#~ "Parametro, o combinazione di parametri incorretta per START SLAVE UNTIL"
6227
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6228
#~ msgstr "Thread SQL non avviato, quindi le opzioni UNTIL vengono ignorate"
6230
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6232
#~ "Impostazione della dimensione della Query cache a %lu fallita; la nuova "
6233
#~ "dimensione per la query cache è %lu"
6235
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6236
#~ msgstr "Chiave della cache sconosciuta '%-.100s'"
6239
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6240
#~ "without this switch for this grant to work"
6242
#~ "Drizzle è avviato nella modalità --skip-name-resolve; devi riavviarlo "
6243
#~ "senza questo scambio per la sua garanzia di lavoro"
6245
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6246
#~ msgstr "'%s' è deprecata; utilizzare '%s' invece"
6248
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6250
#~ "Questo comando non è ancora supportato nel protocollo dei prepared "
6253
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6254
#~ msgstr "Valore TIMESTAMP invalido nella colonna '%s' alla riga %ld"
6256
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6257
#~ msgstr "Dichiarazioni conflittuali: '%s%s' e '%s%s'"
6259
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6260
#~ msgstr "Impossibile creare %s dall'interno di un'altra stored routine"
6262
#~ msgid "%s %s already exists"
6263
#~ msgstr "%s %s è già esistente"
6265
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6266
#~ msgstr "DROP fallito %s %s"
6268
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6269
#~ msgstr "CREATE fallito %s %s"
6271
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6272
#~ msgstr "%s senza un'etichetta corrispondente: %s"
6274
#~ msgid "Redefining label %s"
6275
#~ msgstr "Ridefinizione di etichetta %s"
6277
#~ msgid "End-label %s without match"
6278
#~ msgstr "Etichetta di 'end' %s senza corrispondenza"
6280
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6281
#~ msgstr "Riferimento a varibile non inizializzata %s"
6283
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6285
#~ "La PROCEDURE %s non può restituire un 'result set' nel dato contesto"
6287
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6288
#~ msgstr "RETURN è consentito solo in una FUNCTION"
6290
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6291
#~ msgstr "%s non è consentito nelle stored procedures"
6294
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6295
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6297
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6298
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato ignorato"
6301
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6302
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6304
#~ "Il registro degli update è deprecato e sostituito dal registro binario; "
6305
#~ "SET SQL_LOG_UPDATE è stato tradotto in SET SQL_LOG_BIN"
6307
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6308
#~ msgstr "Numero di argomenti incorretto per %s %s; atteso %u, ricevuto/i %u"
6310
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6311
#~ msgstr "CONDITION non definita: %s"
6313
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6314
#~ msgstr "RETURN assente nella FUNCTION %s"
6316
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6317
#~ msgstr "FUNCTION %s terminata senza RETURN"
6319
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6320
#~ msgstr "I comandi cursore devono essere una SELECT"
6322
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6323
#~ msgstr "Cursori SELECT non possono avere INTO"
6325
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6326
#~ msgstr "CURSOR indefinito: %s"
6328
#~ msgid "Cursor is already open"
6329
#~ msgstr "Il cursore è già aperto"
6331
#~ msgid "Cursor is not open"
6332
#~ msgstr "Il cursore non è aperto"
6334
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6335
#~ msgstr "Variabile non dichiarata: %s"
6337
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6338
#~ msgstr "numoro incorretto di variabili FETCH"
6340
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6341
#~ msgstr "Parametro duplicato: %s"
6343
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6344
#~ msgstr "Variabile duplicata: %s"
6346
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6347
#~ msgstr "Condizione duplicata: %s"
6349
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6350
#~ msgstr "Cursore duplicato: %s"
6352
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6353
#~ msgstr "ALTER fallito di %s %s"
6355
#~ msgid "Subquery value not supported"
6356
#~ msgstr "Valore subquery non supportato"
6358
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6359
#~ msgstr "%s non è abilitato a memorizzare funzioni o trigger"
6362
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6364
#~ "Dichiarazione variabile o condizione dopo dichiarazione di cursore o "
6367
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6368
#~ msgstr "Dichiarazione di cursore dopo dichiarazione di aggancio"
6370
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6371
#~ msgstr "Espressione non trovata per statement CASE"
6373
#~ msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
6374
#~ msgstr "File di configurazione '%-.192s' troppo grande"
6376
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6377
#~ msgstr "Header del tipo file malformato '%-.192s'"
6379
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6380
#~ msgstr "Fine del file inaspettata interpretando il commento '%-.200s'"
6382
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6383
#~ msgstr "Errore durante il parsing del parametro '%-.192s' (riga: '%-.192s')"
6385
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6387
#~ "Fine del file inaspettata saltando il parametro sconosciuto: '%-.192s'"
6390
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6392
#~ "Impossibile eseguire EXPLAIN/SHOW: non si dispone dei permessi sulla "
6393
#~ "tabella sottostante"
6395
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6396
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' non è %s"
6398
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6399
#~ msgstr "La colonna '%-.192s' non è aggiornabile"
6401
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6402
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una subquery nella clauola FROM"
6404
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6405
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una una clausola '%s'"
6407
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6408
#~ msgstr "La SELECT della vista contiene una variabile o un parametro"
6410
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6412
#~ "La SELECT della vista si riferisce a una tabella temporanea '%-.192s'"
6414
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6416
#~ "La SELECT della vista e il suo elenco dei campi hanno un numero "
6417
#~ "differente di colonne"
6420
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6423
#~ "L'algoritmo di merge della vista non può essere utilizzato quì per adesso "
6424
#~ "(assumo algoritmo indefinito)"
6427
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6429
#~ "La vista che si sta aggiornando non ha una chiave completa della tabella "
6432
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6434
#~ "Impossibile eseguire il DROP di %s dall'interno di un altra stored routine"
6436
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6437
#~ msgstr "GOTO non è permesso in un gestore di stored procedure"
6439
#~ msgid "Trigger already exists"
6440
#~ msgstr "Il trigger è già esistente"
6442
#~ msgid "Trigger does not exist"
6443
#~ msgstr "Il trigger non è esistente"
6445
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6446
#~ msgstr "Trigger '%-.192s' su vista o tabella temporanea"
6448
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6450
#~ "Aggiornamento della riga %s non permesso nel trigger %s (FIXME: english "
6451
#~ "version need a space before last trigger)"
6453
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6454
#~ msgstr "Non c'è alcuna riga %s nel trigger %s"
6456
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6457
#~ msgstr "CHECK OPTION su vista non aggiornabile '%-.192s.%-.192s'"
6459
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6460
#~ msgstr "CHECK OPTION fallita '%-.192s.%-.192s'"
6463
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6465
#~ "%-.16s comando negato all utente '%-.48s'@'%-.64s' per la routine "
6468
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6469
#~ msgstr "Fallimento nel ripulire i vecchi relay log: %s"
6471
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6473
#~ "L'hash della password dovrebbe essere un numero esadecimale di %d cifre"
6475
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6476
#~ msgstr "File registro non trovato nell'indice dei file di registro binari"
6478
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6479
#~ msgstr "Errore I/O leggendo il file di indice dei registri"
6481
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6483
#~ "La configurazione del server non permette la pulizia dei registri binari"
6485
#~ msgid "Failed on fseek()"
6486
#~ msgstr "Errore nella funzione fseek()"
6488
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6489
#~ msgstr "Errore fatale durante la pulizia dei registri binari"
6491
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6492
#~ msgstr "Un file di registro eliminabile è in uso, non verrà eliminato"
6494
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6495
#~ msgstr "Errore sconosciuto durante la pulizia dei registri"
6497
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6498
#~ msgstr "Errore nella inizializzazione della posizione dei relay log: %s"
6500
#~ msgid "You are not using binary logging"
6501
#~ msgstr "Non si sta utilizzando il binary log"
6504
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6507
#~ "La sintassi '%-.64s' è riservata per scopi interni al server Drizzle"
6509
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6510
#~ msgstr "WSAStartup Fallito"
6512
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6513
#~ msgstr "Non posso ancora gestire procedure con gruppi differenti"
6515
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6516
#~ msgstr "La select deve avere un gruppo con questa procedura"
6518
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6519
#~ msgstr "Impossibile utilizzare la clausola ORDER con questa procedura"
6521
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6523
#~ "Il binary log e la replica non permettono di cambiare il server globale %s"
6525
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6526
#~ msgstr "Impossibile mappare il file: %-.200s, errno: %d"
6528
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6530
#~ "Controllo 'magico' errato in %-.64s (FIXME: you really think humans know "
6531
#~ "what is a magic check value?)"
6533
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6534
#~ msgstr "Il comando preparato contiene troppi segnaposto"
6536
#~ msgid "View text checksum failed"
6537
#~ msgstr "Checksum del testo della vista fallito"
6540
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6543
#~ "Impossibile modificare pi di una tabella base tramite una vista '%-.192s."
6546
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6548
#~ "Impossibile inserire nella vista con join '%-.192s.%-.192s' senza un "
6549
#~ "elenco di campi"
6551
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6552
#~ msgstr "Impossibile cancellare dalla vista '%-.192s.%-.192s'"
6554
#~ msgid "Operation %s failed for %.256s"
6555
#~ msgstr "Operazione %s fallita per %.256s"
6557
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6558
#~ msgstr "XAER_NOTA: XID sconosciuto"
6560
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6561
#~ msgstr "XAER_INVAL: argomenti non validi (o comando non supportato)"
6563
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6565
#~ "XAER_OUTSIDE: Parte del lavoro viene svolto all esterno della transazione "
6569
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6570
#~ "data for consistency"
6572
#~ "XAER_RMERR: Errore fatale avvenuto nella branca della transazione - "
6573
#~ "verifica la consistenza dei tuoi dati"
6575
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6576
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Branca della transazione annullata"
6579
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6580
#~ "routine '%-.192s'"
6582
#~ "Non c'è un GRANT simile definito per l'utente '%-.48s' sull'host '%-.64s' "
6583
#~ "routine '%-.192s'"
6585
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6586
#~ msgstr "Fallimento nel garantire privilegi EXECUTE e ALTER ROUTINE"
6588
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6589
#~ msgstr "Fallita la revoca dei privilegi alla routine eliminata"
6591
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6592
#~ msgstr "SQLSTATE errato: '%s'"
6594
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6595
#~ msgstr "Non sei abilitato a creare un utente con GRANT"
6597
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6598
#~ msgstr "Aggancio duplicato dichiarato nello stesso blocco"
6601
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6602
#~ "variable in BEFORE trigger"
6604
#~ "argomento OUT o INOUT %d per la routine %s non è una variabile o NEW "
6605
#~ "pseudo-variabile in trigger BEFORE"
6608
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6609
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6610
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6612
#~ "Una routine fallita manca sia si NO SQL che di READS SQL DATA nella sua "
6613
#~ "dichiarazione e i registri binari sono abilitati; se tabelle non "
6614
#~ "transazionali sono state aggiornate, i registri binari non conterranno i "
6615
#~ "cambiamenti a tali tabelle"
6618
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6619
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6620
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6622
#~ "Questa funzione manca di DETERMINISTIC, NO SQL, o READS SQL DATA nella "
6623
#~ "sua dichiarazione e i registri binari sono abilitati (*potresti* voler "
6624
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6627
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6628
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6631
#~ "Non hai i privilegi SUPER e i log binari sono abilitati (*potresti* voler "
6632
#~ "utilizzare la variabile meno sicura log_bin_trust_function_creators)"
6635
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6636
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6638
#~ "Non puoi eseguire un prepared statement che abbia un cursore aperto "
6639
#~ "associato con esso. Azzera lo statement per ri-eseguirlo."
6641
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6642
#~ msgstr "Lo statement (%lu) non ha cursori aperti."
6645
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6648
#~ "Il campo della tabella sottostante alla vista '%-.192s.%-.192s' non a un "
6649
#~ "valore predefinito"
6651
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6652
#~ msgstr "Stored function e trigger ricorsivi non sono permessi"
6655
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6658
#~ "Non puoi combinare write-lock di tabelle di sistema con altre tabelle o "
6661
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6662
#~ msgstr "Impssibile connettersi alla sorgenti dati esterna: %.64s"
6665
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6666
#~ "source error: %-.64s"
6668
#~ "C'è stato un problema processando la query a un sorgente dati esterna. "
6669
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6672
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6673
#~ "source error: %-.64s"
6675
#~ "La sorgente dati esterna che stai cercando di referenziare non esiste. "
6676
#~ "Errore della sorgente dati: %-.64s"
6679
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6680
#~ "is not in the correct format"
6682
#~ "Impossibile creare tabella federata. La stringa di connessione '%-.64s' "
6683
#~ "non è nel formato corretto"
6686
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6687
#~ msgstr "La stringa di connessione '%-.64s' non è nel formato corretto"
6689
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6691
#~ "Impossibile creare tabella federata. Errore della sorgente dati esterna: "
6694
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6695
#~ msgstr "Il corpo della routine per '%-.100s' è troppo lungo"
6697
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6698
#~ msgstr "Impossibile eliminare la cache delle chiavi predefinita"
6700
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6701
#~ msgstr "XAER_DUPID: Lo XID è già esistente"
6704
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6705
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6707
#~ "Impossibile aggiornare la tabella '%-.192s' dalla stored function/trigger "
6708
#~ "perché è già utilizzata da uno statement che invoca questa stored "
6709
#~ "function/trigger."
6712
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6715
#~ "La definizione della tabella '%-.192s' previene l'operazione %.192s sulla "
6716
#~ "tabella '%-.192s'."
6719
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6720
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6721
#~ "a recursive manner"
6723
#~ "Il prepared statement contiene una chiamata a una stored routine che si "
6724
#~ "riferisce allo stesso statement. Non è permesso di eseguire uno statement "
6725
#~ "in modo ricorsivo in questo modo"
6727
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6729
#~ "L'impostazione di autocommit da una stored function o trigger non è "
6732
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6733
#~ msgstr "Il definer non è qualificato completamente"
6736
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6737
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6739
#~ "la vista '%-.192s'.'%-.192s' non ha informazioni sul creatore (vecchio "
6740
#~ "formato tabella). Verra utilizzato l'utente corrente come creatore. "
6741
#~ "Prego, ricrea la vista!"
6744
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6747
#~ "Devi avere il privilegio SUPER per creare la vista con creatore "
6748
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6750
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6751
#~ msgstr "L'utente specificato come creatore ('%-.64s'@'%-.64s') non esiste"
6753
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6754
#~ msgstr "Cambiare lo schema da '%-.192s' a '%-.192s' non è permesso."
6756
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6757
#~ msgstr "La variable '%-.64s' deve essere racchiusa tra `...`, o rinominata"
6760
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6761
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6762
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6764
#~ "Nessun attributo creatore per '%-.192s'.'%-.192s'. Il trigger verrà "
6765
#~ "attivato con le autorizzazioni del chiamante, che potrebbe avere "
6766
#~ "privilegi insufficenti. Prego, ricreare il trigger."
6768
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6770
#~ "'%-.192s' ha un vecchio formato, dovresti ricreare il/i '%s' oggetto(i)"
6773
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6774
#~ "exceeded for routine %.192s"
6776
#~ "Limite di ricorsione %d (impostato dalla variabile "
6777
#~ "max_sp_recursion_depth) è stato superato dalla routine %.192s"
6780
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6781
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6783
#~ "Fallito il caricamento della routine %-.192s. La tabella drizzle.proc "
6784
#~ "manca, è corrotta, o contiene dati errati (codice interno %d)"
6786
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6787
#~ msgstr "Nome routine erraro '%-.192s'"
6789
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6790
#~ msgstr "AGGREGATE non è supportato per le stored function"
6793
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6796
#~ "Impossibile creare più di max_prepared_stmt_count statements (valore "
6799
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6800
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contiene ricorsione a view"
6802
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6803
#~ msgstr "I trigger non possono essere creati sulle tabelle di sistema"
6805
#~ msgid "user name"
6806
#~ msgstr "nome utente"
6808
#~ msgid "host name"
6809
#~ msgstr "nome host"
6811
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6813
#~ "La tabella destinazione %-.100s della %s non supporta le inserzioni"
6816
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6819
#~ "La tabella '%-.64s' è definita differentemente o è di tipo non-MyISAM "
6820
#~ "type o non esiste"
6822
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6823
#~ msgstr "Il server esterno, %s, che stai cercando di creare è già esistente."
6826
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6827
#~ "source error: %-.64s"
6829
#~ "Il nome del server esterno che stai cercando di referenziare non esiste. "
6830
#~ "Errore delal sorgente dati: %-.64s"
6833
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6834
#~ "for each partition"
6836
#~ "Errore di sintassi: %-.64s PARTITIONING richiede la definizione di VALUES "
6837
#~ "%-.64s per ogni partizione"
6840
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6842
#~ "Solo %-.64s PARTITIONING può usare VALUES %-.64s nella definizione della "
6845
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6847
#~ "MAXVALUE può essere utilizzato solamente nella definizione dell'ultima "
6850
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6852
#~ "Le sottopartizioni possono essere solo partizioni hash e per chiave FIXME:"
6853
#~ "means nothing in english too"
6855
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6857
#~ "Si devono definire sottopartizioni per ogni partizione se definite su una"
6859
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6861
#~ "Numero errato di partizioni definito, incomprensione con le impostazioni "
6865
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6867
#~ "Definito numero di sottopartizioni errato, incongruenza con impostazione "
6871
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6872
#~ msgstr "Espressione costante/casuale non permessa nell (sotto)partizioni"
6874
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
6875
#~ msgstr "Le espressioni RANGE/LIST VALUES devono essere costanti"
6877
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
6879
#~ "Campo nella lista dei campi per la funzione di partizionamento non "
6880
#~ "trovata nella tabella"
6882
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
6883
#~ msgstr "La lista dei campi è permessa solamente nelle partizioni CHIAVE"
6886
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
6887
#~ "written into the frm file"
6889
#~ "Le informazioni di partizionamento nel file frm non è consistente con "
6890
#~ "quanto può essere scritto nel file frm"
6892
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
6893
#~ msgstr "La funzione %-.192s restituisce un tipo non corretto"
6895
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
6896
#~ msgstr "Per %-.64s partizioni ogni partizione deve essere definita"
6899
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
6901
#~ "il valore VALUES LESS THAN deve essere strettamente incrementale per ogni "
6904
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
6906
#~ "Il valore VALORI deve essere dello stesso tipo della funzione della "
6909
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
6911
#~ "Definizione multipla della stessa costante nel partizionamento della lista"
6913
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
6914
#~ msgstr "Il partizionamento non può essere utilizzato in query stand-alone"
6917
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
6920
#~ "Il mix di gestori nelle partizioni non è permesso in questa versione di "
6923
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
6925
#~ "Per il motore di partizionamento è necessario definire tutti %-.64s"
6927
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
6928
#~ msgstr "Troppe partizioni (incluse le sottopartizioni) sono state definite"
6931
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
6932
#~ "partitioning for subpartitioning"
6934
#~ "È possibile mescolare solo partizionamento per RANGE/LIST con "
6935
#~ "partizionamento HASH/KEY per sottopartizionare"
6937
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
6938
#~ msgstr "Fallimento nel creare file di aggancio"
6940
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
6941
#~ msgstr "Un campo BLOB non è permesso nella funzione di partizione"
6944
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
6946
#~ "%-.192s deve includere tutte le colonne nella funzione di partizionamento "
6949
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
6950
#~ msgstr "Numero di %-.64s = 0 non è un valore ammesso"
6952
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
6954
#~ "Impossibile gestire il partizionamento su una tabella non partizionata"
6957
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
6960
#~ "Condizione foreign key non è supportata in congiunzione con il "
6961
#~ "partizionamento"
6963
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
6964
#~ msgstr "Errore nella lista di partizioni a %-.64s"
6966
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
6968
#~ "Impossibile rimuovere tutte le partizioni, utilizzare DROP TABLE invece"
6970
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
6972
#~ "COALESCE PARTITION può essere utilizzato solo con partizioni HASH/KEY"
6975
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
6976
#~ "change their numbers"
6978
#~ "RIORGANIZZA PARTIZIONI può essere usato solamente per riorganizzare le "
6979
#~ "partizioni e non per cambiare il loro numero"
6981
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
6982
#~ msgstr "%-.64s PARTITION può solo essere usata su partizioni RANGE/LIST"
6984
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
6986
#~ "Tentativo di aggiungere partizione/i con numero di sottopartizioni errato"
6988
#~ msgid "At least one partition must be added"
6989
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere aggiunta"
6991
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
6992
#~ msgstr "Almeno una partizione deve essere fusa"
6994
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
6995
#~ msgstr "Più partizioni da riorganizzare di quante ce ne sono"
6997
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
6998
#~ msgstr "Nome partizione duplicato %-.192s"
7000
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7001
#~ msgstr "Non è permesso chiudere i binlog con questo comando"
7004
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7006
#~ "Quando si organizza un insieme di partizioni devono essere in ordine "
7010
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7011
#~ "partition where it can extend the range"
7013
#~ "Riorganizzare gli intervalli delle partizioni non può cambiare "
7014
#~ "l'intervallo globale ad eccezione dell'ultima partizione dove può "
7015
#~ "estendere l'intervallo"
7017
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7019
#~ "Funzione di partizionamento non supportata in questa versione per questo "
7022
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7024
#~ "Lo stato della partizione non può essere definito da CREATE/ALTER TABLE"
7026
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7027
#~ msgstr "L'handler %-.64s supporta solo interi a 32 bit in VALUES"
7029
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7030
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' non caricato"
7032
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7033
#~ msgstr "Non è permesso specificare %s più volte"
7035
#~ msgid "Failed to create %s"
7036
#~ msgstr "Fallimento nel creare '%s'"
7038
#~ msgid "Failed to drop %s"
7039
#~ msgstr "Drop di %s fallito"
7041
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7042
#~ msgstr "L'handler non supporta l'auto-estensione dei tablespace"
7045
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7048
#~ "Un parametro di dimensione è stato incorrettamente specificato, come "
7049
#~ "numero o nella forma 10M"
7052
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7055
#~ "Il numero relativo alla dimensione era corretto ma non è permesso che la "
7056
#~ "parte in cifre sia superiore a 2 miliardi"
7058
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7059
#~ msgstr "Fallimento nella modifica di: '%s'"
7061
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7063
#~ "La definizione della tabella sul master e sullo slave non coincidono: %s"
7066
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7067
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7069
#~ "Lo slave in esecuzione con --log-slave-updates deve usare binary log di "
7070
#~ "tipo row-based per replicare eventi di tipo row-based"
7072
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7073
#~ msgstr "Evento '%-.192s' già esistente"
7075
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7077
#~ "Memorizzazione dell'evento fallito %s. Codice errore %d dal motore di "
7078
#~ "memorizzazione."
7080
#~ msgid "Unknown event '%-.192s'"
7081
#~ msgstr "Evento sconosciuto: '%-.192s'"
7083
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7084
#~ msgstr "Modifica dell'evento fallita '%-.192s'"
7086
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7087
#~ msgstr "INTERVAL è negativo o troppo grande"
7089
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7090
#~ msgstr "ENDS è invalido o precede STARTS"
7092
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7094
#~ "Ora di esecuzione dell'evento nel pasato. L'evento è stato disabiliatato"
7096
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7097
#~ msgstr "Fallita l'apertura di drizzle.event"
7099
#~ msgid "No datetime expression provided"
7100
#~ msgstr "Espressione datetime mancante"
7103
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7104
#~ "probably corrupted"
7106
#~ "Il conteggio delle colonne di drizzle.%s è errato. Era previsto %d, è "
7107
#~ "stato trovato %d. La tabella è probabilmente corrotta"
7109
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7111
#~ "Non è possibile caricare da drizzle.%s. La tabella è probabilmente "
7114
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7115
#~ msgstr "Fallita l'eliminazione dell'evento da drizzle.event"
7117
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7118
#~ msgstr "Errore nella compilazione del corpo dell'evento"
7120
#~ msgid "Same old and new event name"
7121
#~ msgstr "Stesso nome per il vecchioi e il nuovo evento"
7123
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7124
#~ msgstr "Dati troppo lunghi per la colonna '%s'"
7127
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7130
#~ "La sintassi '%s' è obsoleta e sarà rimossa in Drizzle %s. Per piacere usa "
7133
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7135
#~ "Non puoi richiedere un lock in scrittura su una tabella di log. Solo "
7136
#~ "l'accesso in lettura è possibile"
7138
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7139
#~ msgstr "Non puoi usare il lock in scrittura su una tabella di log."
7142
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7143
#~ "open temporary tables"
7145
#~ "Impossibile smettere di utilizzare i binary log in formato row-based "
7146
#~ "quando la sessione a tabelle temporanee aperte"
7149
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7152
#~ "Impossibile cambiare il formato dei binary log all'interno di stored "
7153
#~ "function o trigger"
7156
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7159
#~ "Il motore cluster NDB non supporta ancora di cambiare il formato del log "
7160
#~ "binario al volo"
7162
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7163
#~ msgstr "Impossibile creare tabelle temporanee con partizioni"
7165
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7167
#~ "Costante di partizione è fuori dal dominio della funzione di "
7168
#~ "partizionamento"
7170
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7171
#~ msgstr "Questa funzione di partizione non è consentita"
7173
#~ msgid "Error in DDL log"
7174
#~ msgstr "Errore nel log DDL"
7176
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7177
#~ msgstr "Non è permesso l'uso dei valori NULL in VALUES LESS THAN"
7179
#~ msgid "Incorrect partition name"
7180
#~ msgstr "Nome di partizione scorretto"
7183
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7184
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7186
#~ "ALTER TABLE causa il risequenziamento dell'auto_increment, risultando in "
7187
#~ "valore duplicato '%-.192s' per la chiave '%-.192s'"
7189
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7190
#~ msgstr "Errore interno dello scheduler: %d"
7192
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7193
#~ msgstr "Errore durante lo /start/stop dello scheduler. Codice errore %u"
7195
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7197
#~ "Il motore di memorizzazione non può essere usato in tabelle partizionate"
7199
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7200
#~ msgstr "Impossibile attivare il log '%-.64s'"
7202
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7204
#~ "Il server non è stato compilato con il supporto alla replicazione row-"
7207
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7208
#~ msgstr "Decodifica di stringa base64 fallita"
7210
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7212
#~ "La ricorsione di statements EVENT DDL è vietata quando è presente il corpo"
7215
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7216
#~ "damaged at server start"
7218
#~ "Impossibile procedere perchè le tabelle di sistema utilizzate dallo "
7219
#~ "schedulatore degli eventi sono state trovate danneggiate all'avvio del "
7222
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7223
#~ msgstr "Permessi solo interi come numeri qui"
7225
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7226
#~ msgstr "Il motore di memorizzazione non può essere usato per tabelle di log"
7228
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7229
#~ msgstr "Non puoi eseguire '%s' su una tabella di log se il log è abilitato"
7232
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7233
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7236
#~ "Impossibile rinominare '%s'. Quando i log sono abilitati, rinominare da/a "
7237
#~ "una tabella di log deve rinominare due tabelle: la tabella di log ad una "
7238
#~ "tabella archivio e un'altra tabella di nuovo ad '%s'"
7240
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7241
#~ msgstr "Parametri errati nella chiamata alla stored function '%-.192s'"
7243
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7244
#~ msgstr "La funzione '%-.192s' ha lo stesso nome di una funzione nativa"
7246
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7247
#~ msgstr "Troppi file aperti, prego eseguire nuovamente il comando"
7250
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7251
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7253
#~ "Tempo di esecuzione dell'evento superato e ON COMPLETION NOT PRESERVE "
7254
#~ "impostato. L'evento è stato annullato immediatamente dopo la creazione."
7256
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7257
#~ msgstr "L'incidente %s è apparso nel master. Messaggio: %-.64s"
7259
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7260
#~ msgstr "La tabella non ha partizione per alcuni valori esistenti"
7262
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7263
#~ msgstr "Impossibile inserire nei registri questa istruzione"
7265
#~ msgid "Fatal error: %s"
7266
#~ msgstr "Errore fatale: %s"
7268
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7269
#~ msgstr "Lettura del relay log fallita: %s"
7271
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7272
#~ msgstr "Scrittura del relay log fallita: %s"
7274
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7275
#~ msgstr "Comando del master %s fallita: %s"
7277
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7278
#~ msgstr "Impossibile utilizzare i log binari. Messaggio: %s"
7280
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7281
#~ msgstr "La vista `%-.64s`.`%-.64s` non ha contesto di creazione"
7283
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7284
#~ msgstr "Il contesto di creazione della vista `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7286
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7288
#~ "Il contesto di creazione della stored routine `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7290
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7291
#~ msgstr "TRG per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` corrotto"
7293
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7295
#~ "I trigger per la tabella `%-.64s`.`%-.64s` mancano di un contesto di "
7298
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7300
#~ "Il contesto di creazione del trigger della tabella `%-.64s`.`%-.64s` è "
7303
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7304
#~ msgstr "Il contesto di creazione dell'evento `%-.64s`.`%-.64s` è invalido"
7306
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7307
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella per il trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7309
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7311
#~ "Impossibile creare la stored routine `%-.64s`. Controllare gli "
7314
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7315
#~ msgstr "Combinazione di modalità slave ambigua. %s"
7318
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7319
#~ "description BINLOG statement."
7321
#~ "Lo statement BINLOG di tipo `%s` non era preceduto da uno statment BINLOG "
7322
#~ "descrittore di formato."
7324
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7325
#~ msgstr "Evento di replicazione corrotto individuato"
7327
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7328
#~ msgstr "Log da ripulire %s non trovato"
7330
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7331
#~ msgstr "Convertito a lock non transazionale '%-.64s'"
7333
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7334
#~ msgstr "Impossibile convertire a lock non transazionale in '%-.64s'"
7337
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7340
#~ "Impossibile convertire a lock non transazionale in una transazione attiva "
7343
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7345
#~ "Impossibile accedere al motore di memorizzazione della tabella %-.64s"
7347
#~ msgid "Starting backup process"
7348
#~ msgstr "Avvio processo di backup"
7350
#~ msgid "Backup completed"
7351
#~ msgstr "Backup completato"
7353
#~ msgid "Starting restore process"
7354
#~ msgstr "Avvio processo di recupero"
7356
#~ msgid "Restore completed"
7357
#~ msgstr "Ripristino completato"
7359
#~ msgid "Nothing to backup"
7360
#~ msgstr "Niente da archiviare"
7362
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7363
#~ msgstr "Il database '%-.64s' non può essere incluso in un backup"
7366
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7367
#~ "information about the error"
7369
#~ "Errore durante l'operazione di backup - i log del server contengono più "
7370
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7373
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7374
#~ "information about the error"
7376
#~ "Errore durante l'operazione di recupero - i log del server contengono più "
7377
#~ "informazioni riguardo all'errore"
7380
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7383
#~ "Impossibile eseguire questo comando perchè c'è un'altra operazione di "
7384
#~ "BACKUP/RESTORE in corso"
7386
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7387
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di archiviazione"
7389
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7390
#~ msgstr "Errore durante la preparazione dell'operazione di ripristino"
7392
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7393
#~ msgstr "Percorso di backup invalido '%-.64s'"
7395
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7396
#~ msgstr "Impossibile leggere percorso di backup '%-.64s'"
7398
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7400
#~ "Impossibile scrivere sul percorso di backup '%-.64s' (file già esistente?)"
7402
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7403
#~ msgstr "Impossibile contare i database server"
7405
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7406
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle server"
7408
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7409
#~ msgstr "Impossibile contare le tabelle nel database %-.64s"
7411
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7412
#~ msgstr "Salto la vista %-.64s nel database %-.64s"
7414
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7416
#~ "Salto la tabella %-.64s in quanto non ha un motore di memorizzazione "
7419
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7420
#~ msgstr "Impossibile aprire la tabella %-.64s"
7422
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7423
#~ msgstr "Impossibile leggere il preambolo dell'archivio di backup"
7425
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7426
#~ msgstr "Impossibile scrivere il preambolo dell'archivio di backup"
7428
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7429
#~ msgstr "Impossibile trovare il driver di backup per la tabella %-.64s"
7432
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7433
#~ "handle this table"
7435
#~ "Il driver di backup %-.64s è stato selezionato per la tabella %-.64s ma "
7436
#~ "rifiuta di operare su questa tabella"
7438
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7439
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di backup %-.64s"
7441
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7442
#~ msgstr "Impossibile creare il driver di ripristino %-.64s"
7444
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7446
#~ "Trovate %d immagini nell'archivio di backup ma ne sono supportate al "
7449
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7450
#~ msgstr "Errore nel salvare i meta-dati di %-.64s"
7452
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7453
#~ msgstr "Errore nella lettura della lista di meta-data"
7455
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7456
#~ msgstr "Impossibile creare %-.64s"
7458
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7460
#~ "Impossibile allocare memoria per il buffer di trasferimento immagini"
7462
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7464
#~ "Errore nella scrittura dei dati dell'immagine di backup %-.64s (per la "
7467
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7468
#~ msgstr "Errore nella lettura dati dal flusso di backup"
7470
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7471
#~ msgstr "Impossibile andare al prossimo pezzo del flusso di backup"
7473
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7474
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di backup %-.64s"
7476
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7477
#~ msgstr "Impossibile inizializzare il driver di ripristino %-.64s"
7479
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7480
#~ msgstr "Impossibile chiudere il driver di backup %-.64s"
7482
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7483
#~ msgstr "Impossibile chiudere i/il driver di backup %-.64s"
7485
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7487
#~ "Il driver di backup %-.64s non può prepararsi per la sincronizzazione"
7489
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7491
#~ "Il driver di backup %-.64s non può creare il punto di validazione "
7494
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7496
#~ "Impossibile sbloccare il driver di backup %-.64s dopo la creazione del "
7497
#~ "punto di validazione dell'immagine"
7499
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7501
#~ "Il driver di backup %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7503
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7505
#~ "Il driver di ripristino %-.64s non può cancellare l'operazione di backup"
7507
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7509
#~ "Errore nell'interrogare il driver di backup %-.64s per i suoi dati "
7513
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7515
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7518
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7521
#~ "Dopo %d tentativi, il driver di ripristino %-.64s non può accettare il "
7522
#~ "prossimo blocco dati"
7524
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7525
#~ msgstr "Apertura e lock delle tabelle fallito in %-.64s"
7527
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7528
#~ msgstr "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7531
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7532
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7534
#~ "Non è possibile aprire le tabelle del progresso del backup online. "
7535
#~ "Controlla 'drizzle.online_backup' e 'drizzle.online_backup_progress'."
7537
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7538
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' è già esistente"
7540
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7541
#~ msgstr "Lo spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non esiste"
7543
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7544
#~ msgstr "Dati heartbeat inaspettati dal master: %s"
7546
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7547
#~ msgstr "Il valore richiesto del periodo di heartbeat %s %s"
7549
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7550
#~ msgstr "Impossibile scrivere il log di progresso del backup %-.64s."
7552
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7553
#~ msgstr "Spazio delle tabelle [tablespace] '%-.192s' non vuoto"
7556
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7557
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7558
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7560
#~ "Il tablespace `%-.64s` necessario dalle tabelle iin via di ripristino è "
7561
#~ "cambiato sul server. La definizione originale è '%-.256s' mentre quella "
7562
#~ "attualmente sul server '%-.256s'"
7564
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7565
#~ msgstr "Una colonna virtuale non può essere basata su una colonna virtuale"
7567
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7568
#~ msgstr "Espressione non deterministica per la colonna virtuale'%s'."
7571
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7573
#~ "Il valore generato per la colonna virtuale '%s' non può essere convertito "
7576
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7577
#~ msgstr "La chiave primaria non può essere definita su una colonna virtuale."
7579
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7581
#~ "Chiave/Indice non possono essere definiti su una colonna virtuale non "
7584
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7586
#~ "Impossibile definire una chiave esterna con la clausola %s su una colonna "
7589
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7591
#~ "Il valore specificato per la colonna virtuale '%s' nella tabella'%s' "
7592
#~ "verrà ignorato."
7594
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7595
#~ msgstr "'%s' non è ancora supportato per le colonne virtuali."
7597
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7598
#~ msgstr "Espressioni costatanti in colonne virtuale non sono permesse"
7600
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7601
#~ msgstr "Incontrato un tipo temporaneo sconosciuto."
7603
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7605
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di data."
7607
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7609
#~ "Ricevuto un formato di stringa non valido '%s' per un valore di ora."
7611
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7613
#~ "Ricevuta un argomento negativo '%s' non valido per la funzione '%s'."
7615
#~ msgid "Received an invalid time value '%s'."
7616
#~ msgstr "Ricevuto un valore di orario non valido '%s'."
8165
7618
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
8166
7619
#~ msgstr "Modalità non valida per --compatible: %s\n"