511
998
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
516
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
519
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
1001
#: ../client/drizzledump.cc:287
522
1003
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
523
1004
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
526
msgid "Got error: %s (%d) %s"
527
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
530
msgid "Got error: %d %s"
531
msgstr "Error obtenido:%d %s"
534
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
535
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
538
msgid "-- Connecting to %s...\n"
539
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
542
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
543
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
545
msgid "Couldn't allocate memory"
546
msgstr "No se pudo reservar memoria"
550
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
553
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
554
"debido a su tipo %s\n"
557
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
1006
#: ../client/drizzledump.cc:355
1008
msgid "-- Retrieving database structures..."
558
1009
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
561
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
563
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
566
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
567
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
570
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
571
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
574
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
575
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
578
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
580
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
583
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
585
"--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
588
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
590
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
592
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
593
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
595
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
596
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
602
"-- Dumping data for table %s\n"
607
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
610
msgid "-- Retrieving rows...\n"
611
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
614
msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
615
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
618
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
619
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
622
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
623
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
626
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
627
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
629
msgid "when doing refresh"
630
msgstr "al hacer refrescamiento"
632
msgid "alloc_root failure."
633
msgstr "falla en alloc_root"
636
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
637
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
641
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
643
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
644
"están ordenados (%s)\n"
647
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
648
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
651
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1011
#: ../client/drizzledump.cc:475
1013
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
1017
#: ../client/drizzledump.cc:477
1019
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
1020
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
1021
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
1022
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
1023
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
1024
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
1025
"all-tables or --flush-logs"
1028
#: ../client/drizzledump.cc:479
1030
msgid "Continue even if we get an sql-error."
1031
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
1033
#: ../client/drizzledump.cc:480
1035
msgid "Display this help message and exit."
1036
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
1038
#: ../client/drizzledump.cc:482
1040
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
1041
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
1045
#: ../client/drizzledump.cc:484
1047
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
1048
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
1049
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
1050
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
1051
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
1052
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
1053
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
1057
#: ../client/drizzledump.cc:486
1059
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
1060
"extended-insert and --disable-keys."
1063
#: ../client/drizzledump.cc:487
1064
msgid "Overrides option --databases (-B)."
1067
#: ../client/drizzledump.cc:489
1068
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
653
1070
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
1073
#: ../client/drizzledump.cc:491
1074
msgid "Print info about the various stages."
1077
#: ../client/drizzledump.cc:493
1078
msgid "Turn off Comments"
1081
#: ../client/drizzledump.cc:494
1083
msgid "Turn off create-options"
1084
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1086
#: ../client/drizzledump.cc:495
1087
msgid "Turn off extended-insert"
1090
#: ../client/drizzledump.cc:496
1091
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
1094
#: ../client/drizzledump.cc:497
1096
msgid "Do not read from the configuration files"
1097
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1099
#: ../client/drizzledump.cc:503
1100
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
1103
#: ../client/drizzledump.cc:504
1104
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
1107
#: ../client/drizzledump.cc:506
1109
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
1110
"and header/footer constructs. Enables options --skip-add-drop-table --no-"
1111
"set-names --skip-disable-keys"
1114
#: ../client/drizzledump.cc:508
1116
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
1117
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
1118
"db_name;' will be included in the output."
1121
#: ../client/drizzledump.cc:510
1123
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
1124
"will not be put in the output."
1127
#: ../client/drizzledump.cc:512
1129
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
1130
"use the directive multiple times, once for each table. Each table must be "
1131
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
1135
#: ../client/drizzledump.cc:514
1136
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
1139
#: ../client/drizzledump.cc:516
1140
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
1143
#: ../client/drizzledump.cc:518
1145
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
1146
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
1150
#: ../client/drizzledump.cc:520
1151
msgid "No row information."
1154
#: ../client/drizzledump.cc:522
1155
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
1158
#: ../client/drizzledump.cc:524
1159
msgid "Where to send output to (stdout|database"
1162
#: ../client/drizzledump.cc:526
1164
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
1167
#: ../client/drizzledump.cc:528
1169
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
1172
#: ../client/drizzledump.cc:530
1174
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
1177
#: ../client/drizzledump.cc:532
1179
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
1182
#: ../client/drizzledump.cc:534
1184
"The database in the destination db server (requires --destination-"
1185
"type=database, not for use with --all-databases)"
1188
#: ../client/drizzledump.cc:536
1190
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
1194
#: ../client/drizzledump.cc:542
1196
msgid "Connect to host."
1197
msgstr "Conectar al equipo"
1199
#: ../client/drizzledump.cc:544
1202
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
1203
"solicited on the tty."
1205
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
1206
"la terminal (tty)."
1208
#: ../client/drizzledump.cc:546
1209
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:650
1211
msgid "Port number to use for connection."
1212
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
1214
#: ../client/drizzledump.cc:550
1215
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
1217
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
1218
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
1220
#: ../client/drizzledump.cc:553
1221
msgid "Hidden Options"
1224
#: ../client/drizzledump.cc:555
1226
msgid "Used to select the database"
1227
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
1229
#: ../client/drizzledump.cc:556
1230
msgid "Used to select the tables"
1233
#: ../client/drizzledump.cc:559
1234
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
1237
#: ../client/drizzledump.cc:623
1239
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
1240
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
1242
#: ../client/drizzledump.cc:628
1244
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1245
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1247
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
1248
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
1251
#: ../client/drizzledump.cc:629
1252
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1255
#: ../client/drizzledump.cc:630
657
1257
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
658
1258
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
1260
#: ../client/drizzledump.cc:631
661
1262
msgid "OR %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
662
1263
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
1265
#: ../client/drizzledump.cc:633
665
1267
msgid "OR %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
666
1268
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
1270
#: ../client/drizzledump.cc:672 ../client/drizzleimport.cc:484
1271
#: ../client/drizzleslap.cc:629 ../client/drizzletest.cc:5164
669
1273
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
670
1274
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
673
msgid "Input filename too long: %s"
674
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
677
msgid "%s Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
678
msgstr "%s Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
681
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
682
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
684
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
685
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
688
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
1276
#: ../client/drizzledump.cc:727
692
1278
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
693
1279
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
1281
#: ../client/drizzledump_data.cc:263
1283
msgid "-- Retrieving data for "
1284
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1286
#: ../client/drizzledump_data.cc:293
1288
msgid " rows dumped for table "
1289
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
1291
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
1293
msgid "-- Connecting to "
1294
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
1296
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
1297
msgid " using protocol "
1300
#: ../client/drizzledump_data.cc:584 ../client/drizzledump_data.cc:590
1301
#: ../client/drizzledump_data.cc:621 ../client/drizzledump_data.cc:627
1303
msgid "Error executing query: "
1304
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
1306
#: ../client/drizzledump_data.cc:598
1307
msgid "Could not buffer result: "
1310
#: ../client/drizzledump_data.cc:644
1312
msgid "Error: Could not set db '"
1313
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
1315
#: ../client/drizzledump_data.cc:658 ../client/drizzledump_data.cc:663
1316
#: ../client/drizzledump_data.cc:669
1319
msgstr "Error obtenido:%d %s"
1321
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
1323
msgid "-- Disconnecting from "
1324
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
1326
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
1327
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
1329
msgid "-- Retrieving table structures for "
1330
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
1332
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
1334
msgid "-- Retrieving fields for "
1335
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1337
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
1339
msgid "-- Retrieving indexes for "
1340
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1342
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
1344
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
1345
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
1347
#: ../client/drizzleslap.cc:2286
696
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
697
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
1349
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
1352
#: ../client/drizzletest.cc:4923
699
1353
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
700
1354
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
1356
#: ../client/drizzletest.cc:4933
702
1357
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
703
1358
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1360
#: ../client/drizzletest.cc:4943
705
1361
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
706
1362
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1364
#: ../client/drizzletest.cc:5122
709
1366
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
710
1367
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
713
msgid "Out of memory"
714
msgstr "Memoria agotada"
1369
#: ../drizzled/drizzled.cc:358
1370
msgid "General Options"
1373
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
1375
msgid "Config File Options"
1376
msgstr "Opciones de crear equivocados"
1378
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
1379
msgid "Kernel Options"
1382
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
1383
msgid "Plugin Loading Options"
1386
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
1387
msgid "Plugin Options"
1390
#: ../drizzled/drizzled.cc:363
1391
msgid "Config and Plugin Loading"
1394
#: ../drizzled/drizzled.cc:364
1395
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
1398
#: ../drizzled/drizzled.cc:478
717
1401
msgstr "Abortando\n"
719
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1403
#: ../drizzled/drizzled.cc:536
1405
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
720
1406
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
723
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
724
"to run drizzled as root!\n"
726
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
727
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
731
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the user "
734
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
735
"revise si el usuario ha existe!\n"
1408
#: ../drizzled/drizzled.cc:543
1410
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
1414
#: ../drizzled/drizzled.cc:586
1415
msgid "Set process group ID failed "
1418
#: ../drizzled/drizzled.cc:590
1419
msgid "Set process user ID failed"
1422
#: ../drizzled/drizzled.cc:601
1424
msgid "Process chroot failed"
1425
msgstr "falla en alloc_root"
1427
#: ../drizzled/drizzled.cc:700
1429
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
1430
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1432
#: ../drizzled/drizzled.cc:710
1434
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
1435
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1437
#: ../drizzled/drizzled.cc:720
1439
msgid "Invalid Value for completion_type"
1440
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1442
#: ../drizzled/drizzled.cc:731
1444
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
1445
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
1447
#: ../drizzled/drizzled.cc:741
1449
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
1450
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1452
#: ../drizzled/drizzled.cc:751
1454
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
1455
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1457
#: ../drizzled/drizzled.cc:762
1459
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
1460
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
1462
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
1464
msgid "Invalid Value for max_error_count"
1465
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1467
#: ../drizzled/drizzled.cc:783
1469
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
1470
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1472
#: ../drizzled/drizzled.cc:794
1474
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
1475
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1477
#: ../drizzled/drizzled.cc:804
1479
msgid "Invalid Value for max_join_size"
1480
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1482
#: ../drizzled/drizzled.cc:814
1484
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
1485
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1487
#: ../drizzled/drizzled.cc:824
1489
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
1490
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1492
#: ../drizzled/drizzled.cc:834
1494
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
1495
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1497
#: ../drizzled/drizzled.cc:844
1499
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
1500
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1502
#: ../drizzled/drizzled.cc:854
1504
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
1505
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1507
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
1509
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
1510
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1512
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
1514
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
1515
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1517
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
1519
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
1520
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1522
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
1524
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
1525
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1527
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
1529
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
1530
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
1532
#: ../drizzled/drizzled.cc:918
1534
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
1535
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
1537
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
1539
msgid "Invalid Value for table_def_size"
1540
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1542
#: ../drizzled/drizzled.cc:938
1544
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
1545
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
1547
#: ../drizzled/drizzled.cc:948 ../drizzled/drizzled.cc:963
1549
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
1550
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
1552
#: ../drizzled/drizzled.cc:973
1554
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
1555
"131072 - 1048576 bytes"
1558
#: ../drizzled/drizzled.cc:1041
738
1560
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
739
1561
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
742
msgid "Unknown locale: '%s'"
743
msgstr "Local desconocido: '%s'"
745
msgid "Can't create thread-keys"
746
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
748
msgid "Failed to initialize plugins."
749
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
753
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
754
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
756
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
757
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
759
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
760
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
763
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
764
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
766
msgid "Display this help and exit."
1563
#: ../drizzled/drizzled.cc:1055
1565
msgid "Display help and exit."
767
1566
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
769
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
770
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
1568
#: ../drizzled/drizzled.cc:1057
1569
msgid "Run as a daemon."
1572
#: ../drizzled/drizzled.cc:1059 ../drizzled/drizzled.cc:1678
1573
msgid "Run drizzled daemon as user."
1574
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
1576
#: ../drizzled/drizzled.cc:1061
1578
msgid "Print version information and exit."
1579
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
1581
#: ../drizzled/drizzled.cc:1068
1583
msgid "Configuration file to use"
1584
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
1586
#: ../drizzled/drizzled.cc:1070
1587
msgid "Base location for config files"
1590
#: ../drizzled/drizzled.cc:1072 ../drizzled/drizzled.cc:1770
1591
msgid "Directory for plugins."
1592
msgstr "Directorio para complementos"
1594
#: ../drizzled/drizzled.cc:1077 ../drizzled/drizzled.cc:1774
1596
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
1597
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1599
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
1600
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
1603
#: ../drizzled/drizzled.cc:1081 ../drizzled/drizzled.cc:1780
1605
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1606
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
1607
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
1609
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
1610
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
1611
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1613
#: ../drizzled/drizzled.cc:1085 ../drizzled/drizzled.cc:1786
1615
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1616
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1618
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1619
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
1622
#: ../drizzled/drizzled.cc:1092 ../drizzled/drizzled.cc:1590
772
1623
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
773
1624
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
1626
#: ../drizzled/drizzled.cc:1094 ../drizzled/drizzled.cc:1595
776
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
1628
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
779
1631
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
780
1632
"auto-incremento ! = 1"
1634
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096 ../drizzled/drizzled.cc:1601
783
1636
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
3702
3494
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3703
3495
"transacción está en marcha"
3707
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3708
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3710
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
3711
"duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
3714
msgid "Internal scheduler error %d"
3715
msgstr "Error interno planificador %d"
3718
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3720
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
3722
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3723
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
3726
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3727
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
3729
msgid "The server was not built with row-based replication"
3730
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
3732
msgid "Decoding of base64 string failed"
3733
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
3735
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3737
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
3741
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3742
"damaged at server start"
3744
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
3745
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
3747
msgid "Only integers allowed as number here"
3748
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
3750
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3752
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
3755
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3757
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
3761
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3762
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3765
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
3766
"cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
3767
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
3497
#: ../drizzled/error.cc:548
3771
3499
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3773
"parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3500
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3502
#: ../drizzled/error.cc:549
3776
3504
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3777
3505
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3780
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3782
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
3785
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3786
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
3507
#: ../drizzled/error.cc:550
3789
3509
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3790
3510
msgstr "entrada duplicada '%-.64s' para la clave '%-.192s'"
3792
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3793
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
3796
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3797
"The event was dropped immediately after creation."
3799
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
3800
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
3804
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3805
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
3807
msgid "Table has no partition for some existing values"
3808
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
3810
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3811
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
3814
msgid "Fatal error: %s"
3815
msgstr "Error fatal: %s"
3818
msgid "Relay log read failure: %s"
3819
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
3822
msgid "Relay log write failure: %s"
3823
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
3826
msgid "Master command %s failed: %s"
3827
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
3830
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3831
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
3834
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3835
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3838
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3839
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
3842
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3844
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
3847
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3848
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
3851
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3853
"disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3856
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3858
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3861
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3862
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3865
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3866
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
3869
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3871
"no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
3874
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3875
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
3879
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3882
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
3883
"descripción del formato BINLOG."
3885
msgid "Corrupted replication event was detected"
3886
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
3512
#: ../drizzled/error.cc:551
3889
3514
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3890
3515
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3893
msgid "Being purged log %s was not found"
3894
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
3897
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3898
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
3901
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3902
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
3906
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3908
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
3911
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3912
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
3914
msgid "Starting backup process"
3915
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
3917
msgid "Backup completed"
3918
msgstr "respaldo completado"
3920
msgid "Starting restore process"
3921
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
3923
msgid "Restore completed"
3924
msgstr "restaurado completado"
3926
msgid "Nothing to backup"
3927
msgstr "nada que respaldar"
3930
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3931
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
3934
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3937
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
3938
"contiene más información acerca del error"
3941
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3942
"information about the error"
3944
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
3945
"contiene más información acerca del error"
3948
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3951
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de "
3952
"respaldo/restaurado esta en proceso"
3954
msgid "Error when preparing for backup operation"
3955
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
3957
msgid "Error when preparing for restore operation"
3958
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
3961
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3962
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
3965
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3966
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
3969
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
3971
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
3974
msgid "Can't enumerate server databases"
3975
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
3977
msgid "Can't enumerate server tables"
3978
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
3981
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
3982
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
3985
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
3986
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
3989
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
3990
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
3993
msgid "Can't open table %-.64s"
3994
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
3996
msgid "Can't read backup archive preamble"
3997
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
3999
msgid "Can't write backup archive preamble"
4000
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
4003
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4004
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
4008
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4011
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
4012
"rechazado para manejar esta tabla"
4015
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4016
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
4019
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4020
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
4023
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4025
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
4029
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4030
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
4032
msgid "Error when reading meta-data list"
4033
msgstr "error al leer lista meta-data"
4036
msgid "Can't create %-.64s"
4037
msgstr "no se puede crear %-.64s"
4039
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4041
"no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
4044
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4046
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
4049
msgid "Error when reading data from backup stream"
4050
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
4052
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4053
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
4056
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4057
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
4060
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4061
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
4064
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4065
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
4068
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4069
msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
4072
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4074
"%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
4077
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4079
"%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
4083
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4085
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
4089
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4091
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
4094
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4096
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
4099
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4101
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
4106
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4108
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
4113
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4115
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
4116
"aceptar el siguiente bloque de datos"
4119
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4120
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
4122
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4124
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
4127
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4128
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4130
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
4131
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
4134
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4135
msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
4138
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4139
msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
4142
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4143
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
4146
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4147
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
4150
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4151
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
4154
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4155
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
4159
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4160
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4161
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4163
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
4164
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
4165
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
4166
"en el servidor '%-.256s\""
4168
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4169
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
4172
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4173
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
4177
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4179
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
4182
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4183
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
4185
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4187
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
4190
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4192
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
4195
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4197
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
4200
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4201
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
4203
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4204
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
4206
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4207
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
4210
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4211
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
4214
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4215
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
4218
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4219
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
3517
#: ../drizzled/error.cc:553
4222
3519
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4223
3520
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
3522
#: ../drizzled/error.cc:554
3524
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
3525
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3527
#: ../drizzled/error.cc:555
4226
3529
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4227
3530
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
3532
#: ../drizzled/error.cc:556
3534
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
3535
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3537
#: ../drizzled/error.cc:557
3539
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
3540
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3542
#: ../drizzled/error.cc:558
4230
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4231
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
3544
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
3545
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
3547
#: ../drizzled/error.cc:560
4234
3549
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4235
3550
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
4238
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4239
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
3552
#: ../drizzled/error.cc:561
4242
3554
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4243
3555
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
3557
#: ../drizzled/error.cc:562
4245
3558
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4246
3559
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
4249
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4250
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
4253
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
3561
#: ../drizzled/error.cc:564
3563
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
3564
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3566
#: ../drizzled/error.cc:565
3568
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
3569
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3571
#: ../drizzled/error.cc:566
3573
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
3576
#: ../drizzled/error.cc:567
3578
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
3579
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
3581
#: ../drizzled/error.cc:568
3583
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
3586
#: ../drizzled/error.cc:570
3588
msgid "Cannot drop table '%s'"
3589
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
3591
#: ../drizzled/error.cc:571
3593
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
3594
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
3596
#: ../drizzled/error.cc:572
3598
msgid "Permission denied to create '%s'"
3599
msgstr "fallo al crear %s"
3601
#: ../drizzled/error.cc:573
3603
msgid "Unknown table '%s'"
3604
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
3606
#: ../drizzled/error.cc:575
3608
msgid "Cannot create schema '%s'"
3609
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
3611
#: ../drizzled/error.cc:576
4257
3613
msgid "Schema does not exist: %s"
4258
3614
msgstr "El esquema no existe: %s"
3616
#: ../drizzled/error.cc:577
4261
3618
msgid "Error altering schema: %s"
4262
3619
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
3621
#: ../drizzled/error.cc:578
4265
3623
msgid "Error droppping Schema : %s"
4266
3624
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
3626
#: ../drizzled/error.cc:580
4268
3627
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4269
3628
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
3630
#: ../drizzled/error.cc:581
4272
3632
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
3635
#: ../drizzled/error.cc:582
4276
3637
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3640
#: ../drizzled/error.cc:583
4279
3641
msgid "Implicit cartesian join attempted."
3644
#: ../drizzled/error.cc:584
3645
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
3648
#. User lock/barrier error messages
3649
#: ../drizzled/error.cc:587
3650
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
3653
#: ../drizzled/error.cc:588
3654
msgid "Unknown user defined barrier requested."
3657
#: ../drizzled/error.cc:589
3658
msgid "Session does not own user defined barrier."
3661
#: ../drizzled/error.cc:590
3662
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
3665
#: ../drizzled/error.cc:591
3666
msgid "Session does not own user defined lock."
3669
#: ../drizzled/error.cc:593
3670
msgid "Invalid name for user defined barrier."
3673
#: ../drizzled/error.cc:594
3674
msgid "Invalid name for user defined lock."
3677
#: ../drizzled/error.cc:596
3679
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
3680
"if table is not empty"
3684
#: ../drizzled/error.cc:599
3687
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
3690
#: ../drizzled/error.cc:600
3692
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
3693
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
3695
#: ../drizzled/error.cc:602
3697
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
3698
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
3700
#: ../drizzled/error.cc:605
4283
3702
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4284
3703
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
3705
#: ../drizzled/error.cc:606
4287
3707
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4288
3708
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
3710
#: ../drizzled/error.cc:607
4291
3712
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4292
3713
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
3715
#: ../drizzled/error.cc:608
4295
3717
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4296
3718
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
3720
#: ../drizzled/error.cc:609
4299
3722
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4300
3723
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
3725
#: ../drizzled/error.cc:610
4303
3727
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4304
3728
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
3730
#: ../drizzled/error.cc:611
4308
3733
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4744
4267
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4748
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4749
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4752
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4753
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
4756
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4757
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
4760
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4761
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
4764
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4765
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
4768
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4769
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
4772
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4773
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
4776
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4777
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
4780
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4781
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
4784
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4785
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
4788
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4789
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
4792
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4793
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
4795
msgid "Enable HTTP Auth check"
4796
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
4270
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
4271
msgid "Allow anonymous access"
4274
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:205
4276
msgid "Could not load auth file: %s\n"
4277
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4279
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
4280
msgid "File to load for usernames and passwords"
4283
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
4285
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
4286
"URL are you intending on authenticating?\n"
4289
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4798
4290
msgid "URL for HTTP Auth check"
4799
4291
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4293
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
4295
msgid "Reconnect failed: %s\n"
4296
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4298
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
4300
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
4303
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
4305
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
4306
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4308
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
4309
msgid "URI of the LDAP server to contact"
4312
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
4313
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
4316
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
4317
msgid "Password to use when binding the DN"
4320
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
4321
msgid "DN to use when searching"
4324
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
4325
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
4328
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
4329
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
4332
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
4333
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
4336
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
4337
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
4340
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
4341
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
4344
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
4346
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d. Query: %s"
4349
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:48
4350
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
4353
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:61
4354
msgid "Database-qualified auth table name"
4357
#: ../plugin/console/console.cc:323
4359
msgid "pipe() failed with errno %d"
4360
msgstr "pipe() fallo con error %d"
4362
#: ../plugin/console/console.cc:353
4801
4363
msgid "Enable the console."
4802
4364
msgstr "habilitar la consola"
4366
#: ../plugin/console/console.cc:356
4804
4367
msgid "Turn on extra debugging."
4805
4368
msgstr "encender debugging adicionales"
4370
#: ../plugin/console/console.cc:361
4807
4371
msgid "User to use for auth."
4374
#: ../plugin/console/console.cc:364
4810
4375
msgid "Password to use for auth."
4813
msgid "Default database to use."
4814
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4816
msgid "Invalid value of port\n"
4817
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4819
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4822
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4825
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4828
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4831
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4378
#: ../plugin/console/console.cc:367
4380
msgid "Default catalog to use."
4381
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4383
#: ../plugin/console/console.cc:370
4385
msgid "Default schema to use."
4386
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4388
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
4835
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4836
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4391
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
4394
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
4395
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
4397
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
4398
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
4839
4399
msgid "Connect Timeout."
4840
4400
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4402
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
4403
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:933
4842
4404
msgid "Read Timeout."
4843
4405
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4407
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
4408
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:936
4845
4409
msgid "Write Timeout."
4846
4410
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4412
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
4413
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:939
4848
4414
msgid "Retry Count."
4849
4415
msgstr "Número de reintentos."
4417
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
4418
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:942
4851
4419
msgid "Buffer length."
4852
4420
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4422
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
4423
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:945
4854
4424
msgid "Address to bind to."
4855
4425
msgstr "Dirección para unir a."
4857
msgid "Unknown Drizzle error"
4858
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
4861
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4862
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
4865
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4867
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket '%-.100s' "
4871
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4872
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
4875
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4876
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
4879
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4880
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
4882
msgid "Drizzle server has gone away"
4883
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
4886
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4888
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
4890
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4891
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
4893
msgid "Wrong host info"
4894
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
4896
msgid "Localhost via UNIX socket"
4897
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
4900
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4901
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
4903
msgid "Error in server handshake"
4904
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
4906
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4907
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
4909
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4911
"Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
4914
msgid "Named pipe: %-.32s"
4915
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
4918
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4920
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
4923
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4925
"No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4928
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4930
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
4934
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4936
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
4938
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4939
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
4941
msgid "Embedded server"
4942
msgstr "Servidor anidado"
4944
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4945
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
4947
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4948
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
4950
msgid "Error connecting to slave:"
4951
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
4953
msgid "Error connecting to master:"
4954
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
4956
msgid "SSL connection error"
4957
msgstr "Error en la conexión SSL"
4959
msgid "Malformed packet"
4960
msgstr "Paquete mal formado"
4962
msgid "(unused error message)"
4963
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
4965
msgid "Invalid use of null pointer"
4966
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
4968
msgid "Statement not prepared"
4969
msgstr "Declaracion no preparada"
4971
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4973
"No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
4975
msgid "Data truncated"
4976
msgstr "Data truncada"
4978
msgid "No parameters exist in the statement"
4979
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
4981
msgid "Invalid parameter number"
4982
msgstr "Numero de parametro invalido"
4986
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4988
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
4992
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
4993
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
4996
msgid "Shared memory: %-.100s"
4997
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
4999
msgid "Wrong or unknown protocol"
5000
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
5002
msgid "Invalid connection handle"
5003
msgstr "Tirador de conexion no valido"
5006
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5007
"option 'secure_auth' enabled)"
5009
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
5010
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
5012
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5014
"Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
5016
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5017
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
5019
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5020
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
5023
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5026
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
5027
"asociados a la sentencia"
5029
msgid "This feature is not implemented yet"
5030
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
5034
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5035
"packet, system error: %d"
5037
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
5038
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
5042
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5043
"packet, system error: %d"
5045
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
5046
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
5050
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5053
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
5054
"autenticacion, error de sistema: %d"
5058
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5061
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
5062
"autorizacion, error de sistema: %d"
5066
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5069
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
5070
"datos inicial, error de sistema: %d"
5073
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5075
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
5078
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
4427
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
4428
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:948
4429
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:162
4431
msgid "Maximum simultaneous connections."
4432
msgstr "Demasiadas conexiones"
4434
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
5081
4435
msgid "Error Messages to stderr"
5082
4436
msgstr "Mensajes de error en stderr"
5084
msgid "List of schemas to filter"
5085
msgstr "lista de schemas a filtrar"
5087
msgid "List of tables to filter"
5088
msgstr "lista de tablas a filtrar"
5090
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
4438
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
4439
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
4442
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
4443
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
4446
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
4448
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5091
4449
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
5093
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
4451
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
4453
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5094
4454
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
5097
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
4456
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
4457
msgid "Enable Example Events Plugin"
4460
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
4461
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
4462
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
4465
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
4466
msgid "Before write row event observer call position"
4469
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
4470
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:462
4471
msgid "Before update row event observer call position"
4474
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
4475
msgid "After drop database event observer call position"
4478
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
4479
msgid "An example events Plugin"
4482
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
4484
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
4487
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1974
4489
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
4493
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2344
4495
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
4499
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2388
4502
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
4503
"or its equivalent numeric id"
4506
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9407
4507
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
4510
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9448
4512
msgid "Enable internal replication log."
4513
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
4515
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9451
4517
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4518
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
4521
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9454
4522
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
4525
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9457
4527
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
4528
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
4531
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:125
4532
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:167
4533
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
4534
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
4536
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4539
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1005
4540
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
4543
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1010
4545
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
4546
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
4549
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1019
4552
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
4553
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
4554
"than 4 GB of memory."
4557
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1031
4558
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4561
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1036
4563
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4564
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4565
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
4568
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1046
4569
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4572
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
4573
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4576
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
4577
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4580
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1060
4581
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
4584
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
4585
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
4588
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1129
4589
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
4592
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
4593
msgid "destination directory"
4596
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
4597
msgid "take backup to target-dir"
4600
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4756
4601
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
4604
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
4605
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
4608
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
4609
msgid "create files to import to another database when prepare."
4612
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
4614
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
4617
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
4618
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
4621
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
4622
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
4625
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
4627
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
4628
"file at the end of '--backup'"
4631
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
4633
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
4637
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
4639
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
4640
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
4643
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
4645
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
4649
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
4651
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
4652
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
4656
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
4658
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
4662
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
4664
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
4667
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
4668
msgid "filtering by regexp for table names."
4671
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
4672
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
4675
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4771
4677
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
4678
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
4681
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
4683
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
4684
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
4687
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
4689
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
4690
"effect in the stream mode. The default value is 1."
4693
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
4695
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default). Disable with --skip-"
4696
"innodb-adaptive-hash-index."
4699
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
4701
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
4702
"other internal data structures."
4705
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
4706
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
4709
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
4711
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4715
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
4717
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
4721
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4780
4722
msgid "Path to individual files and their sizes."
4725
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
4726
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
4729
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
4731
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
4732
"innodb-doublewrite."
4735
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
4736
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
4739
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
4740
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
4743
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
4745
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
4746
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
4749
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4786
4750
msgid "With which method to flush data."
4753
#. ####### Should we use this option? #######
4754
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4788
4756
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
4760
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4789
4762
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
4766
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4790
4769
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
4771
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
4773
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4791
4774
msgid "Size of each log file in a log group."
4777
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4792
4779
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
4780
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
4783
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4793
4785
msgid "Path to InnoDB log files."
4786
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
4788
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4794
4789
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
4792
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4795
4793
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
4796
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4797
4797
msgid "The universal page size of the database."
4800
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4798
4802
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
4803
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
4806
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4799
4808
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
4812
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4800
4814
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
4815
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
4818
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4801
4820
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
4823
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:359
4824
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
4827
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
4829
msgid "fail gearman_client_create()"
5098
4830
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
4832
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:196
5101
4834
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5102
4835
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
5104
msgid "Enable logging to a gearman server"
5105
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
4837
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:301
5107
4838
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5108
4839
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
4841
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:304
5110
4842
msgid "Gearman Function to send logging to"
5111
4843
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
4845
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:315
5113
4846
msgid "Log queries to a Gearman server"
5114
4847
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
5117
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
4849
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:180
5118
4852
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
5120
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5123
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5126
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
4854
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:321
5129
4855
msgid "Enable logging to CSV file"
5130
4856
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4858
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:324
4859
msgid "File to log to"
4860
msgstr "archivo de registro para"
4862
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:327
4863
msgid "PCRE to match the query against"
4864
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
4866
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:330 ../plugin/syslog/module.cc:107
4867
#: ../plugin/query_log/module.cc:175
5132
4868
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5133
4869
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
4871
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:333 ../plugin/syslog/module.cc:110
5135
4872
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5136
4873
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
4875
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:336 ../plugin/syslog/module.cc:113
5138
4876
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5140
4878
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5142
msgid "File to log to"
5143
msgstr "archivo de registro para"
5145
msgid "PCRE to match the query against"
5146
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
4880
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:347
5148
4881
msgid "Log queries to a CSV file"
5149
4882
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
4884
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
4885
msgid "Max number of users that will be logged"
4888
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
4890
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
4891
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
4893
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
4894
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
4897
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
4899
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
4900
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
4902
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
4903
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
4906
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
4907
msgid "libgcrypt library version mismatch"
4910
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
4911
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
4912
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
4915
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5151
4916
msgid "List of memcached servers."
4919
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5154
4920
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
4923
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
4926
"Unable get stats from memcached server %s. Got error from "
4927
"memcached_stat_servername()."
4930
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
4931
msgid "Unable to create memcached struct. Got error from memcached_create()."
4934
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
4937
"Unable to create memcached server list. Got error from "
4938
"memcached_servers_parse(%s)."
4941
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
4942
msgid "Session killed before thread could execute"
4945
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
4946
msgid "Unable to get thread stack size"
4949
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
4950
msgid "Maximum number of user threads available."
4953
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
5158
4955
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5159
4956
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
4958
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5162
4960
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5163
4961
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
4963
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
5165
4964
msgid "Unknown thread accessing table"
5166
4965
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
5168
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5170
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
5173
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5174
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5175
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5176
"blocks in key cache"
5178
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
5179
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
5180
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
5181
"bloques en la clave caché"
5183
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5184
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
5187
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5188
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5189
"much as you can afford;"
5191
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
5192
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
5193
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
5196
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5197
"disables parallel repair."
5199
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
5200
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
4967
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
5203
4969
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5204
4970
"would get bigger than this."
5232
5000
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5233
5001
"bloqueada para prevenirlo)"
5003
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5235
5004
msgid "Wrong index given to function"
5236
5005
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5007
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5238
5008
msgid "Index file is crashed"
5239
5009
msgstr "Archivo indice se estrello"
5011
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5241
5012
msgid "Record file is crashed"
5242
5013
msgstr "Archivo record se estrello"
5015
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5244
5016
msgid "Out of memory in engine"
5245
5017
msgstr "Sin memoria en el motor"
5019
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5247
5020
msgid "Incorrect file format"
5248
5021
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5023
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5250
5024
msgid "Command not supported by database"
5251
5025
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5027
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5253
5028
msgid "Old database file"
5254
5029
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5031
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5256
5032
msgid "No record read before update"
5257
5033
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5035
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5259
5036
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5260
5037
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5039
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5262
5040
msgid "No more room in record file"
5263
5041
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5043
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5265
5044
msgid "No more room in index file"
5266
5045
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5047
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5268
5048
msgid "No more records (read after end of file)"
5269
5049
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5051
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5271
5052
msgid "Unsupported extension used for table"
5272
5053
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5055
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5274
5056
msgid "Too big row"
5275
5057
msgstr "Fila demasiado grande"
5059
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5277
5060
msgid "Wrong create options"
5278
5061
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5063
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5280
5064
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5281
5065
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5067
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5283
5068
msgid "Unknown character set used in table"
5284
5069
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5071
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5286
5072
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5288
5074
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5077
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5291
5078
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5292
5079
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5081
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5294
5082
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5295
5083
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5085
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5297
5086
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5298
5087
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5089
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5300
5090
msgid "Lock table is full; Restart program with a larger locktable"
5302
5092
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5094
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5304
5095
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5305
5096
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5098
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5307
5099
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5308
5100
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5102
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5310
5103
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5311
5104
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5106
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5313
5107
msgid "Cannot add a child row"
5314
5108
msgstr "No puede agregar fila hija"
5110
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5316
5111
msgid "Cannot delete a parent row"
5317
5112
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5114
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5319
5115
msgid "No savepoint with that name"
5320
5116
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5322
5119
msgid "Non unique key block size"
5323
5120
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5325
5123
msgid "The table does not exist in engine"
5326
5124
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5328
5127
msgid "The table already existed in storage engine"
5329
5128
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5331
5131
msgid "Could not connect to storage engine"
5332
5132
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5334
5135
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5335
5136
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5337
5139
msgid "The table changed in storage engine"
5338
5140
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5142
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5340
5143
msgid "There's no partition in table for the given value"
5341
5144
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5146
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5343
5147
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5344
5148
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5346
5151
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5347
5152
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5349
5155
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5351
5157
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5160
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5354
5161
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5355
5162
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5164
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5357
5165
msgid "Table is read only"
5358
5166
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5168
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5360
5169
msgid "Failed to get next auto increment value"
5361
5170
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5172
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5363
5173
msgid "Failed to set row auto increment value"
5364
5174
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5176
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5366
5177
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5367
5178
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5180
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5369
5181
msgid "Record is the same"
5370
5182
msgstr "Registro es igual"
5184
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5372
5185
msgid "It is not possible to log this statement"
5373
5186
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5188
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5375
5189
msgid "Tablespace exists"
5376
5190
msgstr "El espacio de tabla existe"
5192
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5378
5193
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5379
5194
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5196
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5381
5197
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5382
5198
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5200
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5384
5201
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5386
"El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5202
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5204
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5388
5205
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5389
5206
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5208
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5391
5209
msgid "File to short; Expected more data in file"
5392
5210
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5212
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5394
5213
msgid "Read page with wrong checksum"
5395
5214
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5216
#. TODO: get a better message for these
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5397
5218
msgid "Lock or active transaction"
5398
5219
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5400
5222
msgid "No such table space"
5401
5223
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5403
5226
msgid "Tablespace not empty"
5404
5227
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5406
msgid "Invalid value for retry_count"
5229
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:926
5410
5231
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5234
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:78
5236
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
5237
"the file is stale and should be removed?"
5240
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:139
5242
msgid "Listening on %s"
5243
msgstr "escuchando en %s%s\n"
5245
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:157
5247
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
5248
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
5250
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:159
5251
msgid "Clobber socket file if one is there already."
5254
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:427
5255
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
5258
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:430
5259
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
5262
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:433
5263
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
5266
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:436
5268
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
5269
"pbms_metadata_header table when a database is created."
5272
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:440
5273
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5276
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:443
5278
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
5279
"after this time, unless committed to the database."
5282
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:446
5284
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
5288
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:449
5289
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
5292
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:452
5294
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
5298
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:454
5299
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
5302
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:458
5303
msgid "Before insert row event observer call position"
5306
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:115
5307
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
5310
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:71 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:70
5312
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
5313
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5315
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:92
5317
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
5321
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:100
5322
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
5325
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
5327
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler. Got error: %s\n"
5328
msgstr "No se puede analizar de comandos. error: %s\n"
5330
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:141
5414
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5416
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5332
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance. Got error: %s\n"
5335
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
5336
msgid "Host name to connect to"
5339
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:168
5340
msgid "Port to connect to"
5343
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:171
5344
msgid "RabbitMQ virtualhost"
5347
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:174
5349
msgid "RabbitMQ username"
5350
msgstr "nombre de usuario"
5352
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:177
5353
msgid "RabbitMQ password"
5356
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:180
5357
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:239 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:149
5358
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5361
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:183
5362
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
5365
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:186
5366
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
5369
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
5370
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
5375
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:56
5419
5377
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5420
5378
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5423
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5427
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5428
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5431
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5435
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance. Got error: %s\n"
5380
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
5381
msgid "Syslog Ident"
5384
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
5385
msgid "Syslog Facility"
5388
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
5390
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
5391
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5393
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
5394
msgid "Syslog Priority of query logging"
5397
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
5399
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
5400
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5402
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
5403
msgid "Syslog Priority of error messages"
5406
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:106
5407
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
5408
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
5410
msgid "Failed to open transaction log file"
5411
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5413
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:147
5414
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
5415
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:153
5417
msgid "Could not read transaction message.\n"
5418
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5420
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
5421
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
5423
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
5424
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5426
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
5427
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
5429
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5432
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
5433
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
5434
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
5436
msgid "BUFFER: %s\n"
5439
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
5440
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
5443
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
5439
5445
msgid "Failed to initialize the Transaction Log. Got error: %s\n"
5443
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance. Got error: %s\n"
5448
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:188
5447
5450
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index. Got error: %s\n"
5452
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance. Got error: %s\n"
5453
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:227
5454
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5457
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:230
5458
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5461
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:233
5455
5462
msgid "Enable transaction log"
5456
5463
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5458
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5465
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:236
5461
5466
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5462
5467
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5464
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5467
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5469
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:242
5471
5471
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5472
5472
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5475
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:245
5475
5476
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5479
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
5481
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
5484
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
5486
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
5489
#. 120 was arbitrary
5490
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
5492
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
5493
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
5495
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5478
5496
msgid "Failed to open transaction log file "
5499
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5483
5502
"Failed to write full size of log entry. Tried to write %<PRId64> bytes at "
5484
5503
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes. Error: %s\n"
5488
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5492
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
5496
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5500
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5504
msgid "BUFFER: %s\n"
5506
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
5508
msgid "Failed to sync log file."
5509
msgstr "archivo de registro para"
5511
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
5512
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:118
5514
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
5517
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
5519
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
5520
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5522
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
5524
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
5525
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5527
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:65
5529
msgid "Cannot open file: "
5530
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
5532
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:75
5533
msgid "Could not skip to position "
5536
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:112
5538
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
5540
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
5543
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:138
5545
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
5546
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
5548
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
5552
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:154
5555
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
5557
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:160
5563
"Vuelco hexadecimal:\n"
5567
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:168
5569
msgid "Unable to parse command. Got error: "
5570
msgstr "No se puede analizar de comandos. error: %s\n"
5572
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:177
5579
"Vuelco hexadecimal:\n"
5583
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
5585
msgid "Display help and exit"
5586
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
5588
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:646
5590
msgid "Read from the innodb transaction log"
5591
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5593
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:652
5595
msgid "Password to use when connecting to server"
5597
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
5598
"la terminal (tty)."
5600
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
5601
msgid "Perform checksum"
5604
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
5605
msgid "Ignore event messages"
5608
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
5610
msgid "Transaction log file"
5611
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5613
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:658
5614
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:661
5618
msgid "Start reading from the given file position"
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:664
5622
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
5625
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
5627
msgid "Only output for the given transaction ID"
5628
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5630
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:668
5631
msgid "Summarize message contents"
5634
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:702
5635
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
5638
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:708
5639
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
5642
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:826
5644
msgid "Checksum failed. Wanted "
5645
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
5647
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:828
5651
#: ../plugin/slave/module.cc:56
5653
msgid "Path to the slave configuration file"
5654
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5656
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:114
5658
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
5659
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
5661
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:141 ../plugin/slave/queue_producer.cc:150
5662
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:164 ../plugin/slave/queue_producer.cc:256
5663
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:268 ../plugin/slave/queue_producer.cc:285
5664
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:428 ../plugin/slave/queue_producer.cc:442
5669
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:454
5670
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
5673
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
5675
msgid "Could not start slave services: %s\n"
5676
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
5678
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:91
5685
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:48
5687
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
5688
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
5690
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:49
5693
msgstr "Error desconocido"
5695
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:64
5696
msgid "File to load for regex authorization policies"
5699
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:220
5701
msgid "User %s matches regex\n"
5704
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
5706
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
5709
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:229
5711
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
5714
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
5716
msgid "The query log file name must be defined."
5717
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
5719
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
5720
msgid "The query log file name must have a value."
5723
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
5725
msgid "Enable query logging to file"
5726
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5728
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
5729
msgid "Query log file"
5732
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
5734
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
5735
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5737
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
5739
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
5741
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5743
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
5745
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
5747
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5749
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
5752
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
5754
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5756
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
5758
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
5760
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5762
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
5764
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
5765
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5767
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:146
5769
msgid "End point to bind to"
5770
msgstr "Dirección para unir a."
5772
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
5773
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
5776
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
5777
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
5778
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
5779
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
5780
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
5782
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
5783
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
5784
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
5785
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
5786
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
5787
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
5789
#~ msgid "Ignore space after function names."
5790
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
5793
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
5794
#~ "version of this option instead."
5796
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
5797
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
5800
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
5801
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
5802
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
5803
#~ "rehash instead."
5805
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
5806
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
5807
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
5808
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
5811
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
5812
#~ "This option is enabled by default."
5814
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
5815
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
5817
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
5818
#~ msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
5820
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
5821
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
5824
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
5827
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
5830
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
5831
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
5833
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
5834
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
5836
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
5837
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
5840
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
5843
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla "
5844
#~ "'%s' debido a su tipo %s\n"
5846
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
5848
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE "
5851
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
5852
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
5854
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
5855
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
5857
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
5858
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
5860
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
5862
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
5864
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
5866
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
5868
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
5870
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
5872
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
5873
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
5875
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
5876
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
5881
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
5886
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
5889
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s ! Aborting.\n"
5890
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
5892
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
5893
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
5895
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
5896
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
5898
#~ msgid "when doing refresh"
5899
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
5901
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
5902
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
5905
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
5907
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
5908
#~ "están ordenados (%s)\n"
5910
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
5911
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
5913
#~ msgid "Input filename too long: %s"
5914
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
5916
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
5917
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
5919
#~ msgid "Out of memory"
5920
#~ msgstr "Memoria agotada"
5923
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
5924
#~ "how to run drizzled as root!\n"
5926
#~ "Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
5927
#~ "entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
5930
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ; Please check that the "
5933
#~ "Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por "
5934
#~ "favor revise si el usuario ha existe!\n"
5937
#~ "%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
5938
#~ "Use --verbose --help to get a list of available options\n"
5940
#~ "%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
5941
#~ "Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
5943
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
5944
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
5946
#~ msgid "(IGNORED)"
5947
#~ msgstr "(IGNORADO)"
5950
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
5951
#~ "this host will be blocked from further connections."
5953
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
5954
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
5957
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5958
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
5959
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
5961
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
5963
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
5964
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
5965
#~ "software libre.\n"
5966
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
5968
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
5970
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
5972
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
5974
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
5976
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address hace referencia a "
5977
#~ "multiples interfaces."
5979
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
5981
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: "
5984
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5986
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
5988
#~ msgid "Can't read record in system table"
5989
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
5991
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
5992
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
5994
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
5995
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
5997
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
5998
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
6000
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
6001
#~ msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
6004
#~ "%s: ready for connections.\n"
6005
#~ "Version: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6007
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
6008
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
6010
#~ msgid "Records: %ld Duplicates: %ld"
6011
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
6013
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
6014
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
6016
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6017
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
6019
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
6021
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
6024
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
6025
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
6027
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
6028
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
6030
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
6031
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
6033
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
6034
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
6037
#~ "Thread stack overrun: Used: %ld of a %ld stack. Use 'drizzled -O "
6038
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
6040
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
6041
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
6044
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
6045
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
6047
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
6048
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
6050
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
6051
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
6054
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
6055
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
6057
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
6058
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
6060
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
6062
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
6065
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
6066
#~ "allowed to change passwords"
6068
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
6069
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
6072
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
6073
#~ "able to change passwords for others"
6075
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
6076
#~ "drizzle para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
6078
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
6079
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
6081
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
6082
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
6084
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
6085
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s' de regexp"
6087
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
6089
#~ "No hay un privilegio definido para el usuario '%-.48s' en el host "
6092
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
6094
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' en la tabla "
6098
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
6099
#~ "table '%-.192s'"
6101
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s' para la columna "
6102
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
6105
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
6106
#~ "privileges can be used"
6108
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
6109
#~ "privilegios pueden ser usados."
6111
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
6112
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
6114
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
6115
#~ msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
6118
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6119
#~ "table '%-.192s'"
6121
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
6122
#~ "en tabla '%-.192s'"
6124
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
6125
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
6127
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
6129
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
6132
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
6133
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
6135
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
6136
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
6138
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
6139
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
6141
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
6142
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
6144
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
6145
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
6147
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
6148
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
6150
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
6151
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
6153
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
6154
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
6156
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
6157
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
6160
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
6161
#~ "with LOCK TABLES"
6163
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
6164
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
6166
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
6167
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
6170
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
6171
#~ "WHERE that uses a KEY column"
6173
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
6174
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
6176
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
6177
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
6179
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
6180
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
6182
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
6183
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
6185
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
6187
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
6190
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
6191
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
6193
#~ msgid "Failed rebuilding the index of dumped table '%-.192s'"
6194
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
6196
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
6197
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
6199
#~ msgid "Net error reading from master"
6200
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
6202
#~ msgid "Net error writing to master"
6203
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
6205
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
6207
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
6210
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
6211
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
6213
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
6214
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
6218
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
6221
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
6222
#~ "ejecute STOP SLAVE"
6225
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
6228
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
6229
#~ "y ejecute START SLAVE"
6231
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
6233
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
6237
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
6238
#~ "found in the Drizzle error log"
6240
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
6241
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
6243
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
6245
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
6248
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
6251
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de 'max_user_connections' conecciones "
6254
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
6256
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
6259
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
6260
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
6263
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
6265
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
6266
#~ "la misma base de datos"
6268
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
6269
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
6271
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
6272
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
6274
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
6275
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
6277
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
6279
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
6281
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
6282
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
6284
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
6285
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
6287
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
6289
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
6292
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
6295
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
6296
#~ "registro binario"
6299
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
6301
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
6304
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
6305
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
6307
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
6308
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
6310
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
6311
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
6314
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
6315
#~ "consider upgrading Drizzle client"
6317
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
6318
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
6320
#~ msgid "Slave is already running"
6321
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
6323
#~ msgid "Slave already has been stopped"
6324
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
6326
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
6327
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
6329
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
6330
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
6332
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
6334
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
6338
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
6339
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
6340
#~ "with SSL is started"
6342
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
6343
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
6344
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
6347
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
6348
#~ "the old format; please change the password to the new format"
6350
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
6351
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
6355
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
6357
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
6360
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
6361
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
6362
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
6364
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
6365
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
6366
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled reiniciao"
6368
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
6369
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
6371
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
6373
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
6374
#~ "la caché de consultas es %lu"
6376
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
6377
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
6380
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
6381
#~ "without this switch for this grant to work"
6383
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
6384
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
6386
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
6387
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
6389
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
6391
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
6394
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
6395
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
6397
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
6398
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
6400
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
6401
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
6403
#~ msgid "%s %s already exists"
6404
#~ msgstr "%s%s ya existe"
6406
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
6407
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
6409
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
6410
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
6412
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
6413
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
6415
#~ msgid "Redefining label %s"
6416
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
6418
#~ msgid "End-label %s without match"
6419
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
6421
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
6422
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
6424
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
6426
#~ "PROCEDURE %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
6429
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
6430
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
6432
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
6433
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
6436
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6437
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
6439
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6440
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
6443
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
6444
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
6446
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
6447
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
6449
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
6451
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
6453
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
6454
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
6456
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
6457
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
6459
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
6460
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
6462
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
6463
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
6465
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
6466
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
6468
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
6469
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
6471
#~ msgid "Cursor is already open"
6472
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
6474
#~ msgid "Cursor is not open"
6475
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
6477
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
6478
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
6480
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
6481
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
6483
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
6484
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
6486
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
6487
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
6489
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
6490
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
6492
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
6493
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
6495
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
6496
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
6498
#~ msgid "Subquery value not supported"
6499
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
6501
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
6502
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
6505
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
6507
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
6510
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
6511
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
6513
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
6514
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
6516
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
6517
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
6519
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
6520
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
6522
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
6523
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
6525
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
6527
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
6530
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
6532
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
6535
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
6536
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
6538
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
6539
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
6541
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
6542
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
6544
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
6545
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
6547
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
6548
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
6550
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
6551
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
6553
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
6555
#~ "View's SELECT y lista campos view's tienen diferente conteo de columnas"
6558
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
6561
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
6562
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
6565
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
6567
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
6568
#~ "subyacente en ella"
6570
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
6572
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
6574
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
6575
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
6577
#~ msgid "Trigger already exists"
6578
#~ msgstr "despachador ya existe"
6580
#~ msgid "Trigger does not exist"
6581
#~ msgstr "despachador no existe"
6583
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
6584
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
6586
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
6587
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
6589
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
6590
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
6592
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
6593
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
6595
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
6596
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
6599
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
6601
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
6603
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
6604
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
6606
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
6607
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
6609
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
6610
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
6612
#~ msgid "I/O error reading log index file"
6613
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
6615
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
6616
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
6618
#~ msgid "Failed on fseek()"
6619
#~ msgstr "fallo en fseek()"
6621
#~ msgid "Fatal error during log purge"
6622
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
6624
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
6625
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
6627
#~ msgid "Unknown error during log purge"
6628
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
6630
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
6631
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
6633
#~ msgid "You are not using binary logging"
6634
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
6637
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
6640
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
6643
#~ msgid "WSAStartup Failed"
6644
#~ msgstr "Error WSAStartup"
6646
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
6647
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
6649
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
6650
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
6652
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
6653
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
6655
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
6657
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial "
6660
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
6661
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
6663
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
6664
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
6666
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
6667
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
6669
#~ msgid "View text checksum failed"
6670
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
6673
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
6676
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
6677
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
6679
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
6681
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
6683
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
6684
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
6686
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
6687
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
6689
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
6690
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
6692
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
6694
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
6698
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
6699
#~ "data for consistency"
6701
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
6702
#~ "de la coherencia"
6704
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
6705
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
6708
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
6709
#~ "routine '%-.192s'"
6711
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s' en host '%-.64s' en la "
6712
#~ "rutina '%-.192s'"
6714
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
6715
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
6717
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
6718
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
6720
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
6721
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
6723
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
6724
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
6726
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
6727
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
6730
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
6731
#~ "variable in BEFORE trigger"
6733
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
6734
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
6737
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
6738
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
6739
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
6741
#~ "Una rutina fallo y no tiene NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
6742
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
6743
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
6746
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
6747
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
6748
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
6750
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
6751
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
6752
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
6755
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
6756
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
6759
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
6760
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
6761
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
6764
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
6765
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
6767
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
6768
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
6770
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
6771
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
6774
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
6777
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
6780
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
6782
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
6785
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
6788
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
6789
#~ "de tipos de bloqueo"
6791
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
6792
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
6795
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
6796
#~ "source error: %-.64s"
6798
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
6799
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
6802
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
6803
#~ "source error: %-.64s"
6805
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
6806
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6809
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
6810
#~ "is not in the correct format"
6812
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
6813
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
6816
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
6818
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
6819
#~ "formato correcto"
6821
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error: %-.64s"
6823
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
6824
#~ "externo: %-.64s"
6826
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
6827
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
6829
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
6830
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
6832
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
6833
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
6836
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
6837
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
6839
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
6840
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
6841
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
6844
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
6847
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
6851
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
6852
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
6853
#~ "a recursive manner"
6855
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
6856
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
6857
#~ "preparado de tal manera recursiva"
6859
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
6861
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
6862
#~ "almacenado o un desencadenador"
6864
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
6865
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
6868
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
6869
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
6871
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
6872
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
6873
#~ "recrear la vista!"
6876
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
6879
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor "
6880
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
6882
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
6884
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
6886
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
6887
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
6889
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
6890
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
6893
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
6894
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
6895
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
6897
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
6898
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
6899
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
6901
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
6903
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
6906
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
6907
#~ "exceeded for routine %.192s"
6909
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
6910
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
6913
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
6914
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
6916
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
6917
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
6919
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
6920
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
6922
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
6923
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
6926
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
6929
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
6931
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
6932
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
6934
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
6935
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
6937
#~ msgid "host name"
6938
#~ msgstr "nombre de host"
6940
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
6941
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
6944
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
6947
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
6950
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
6951
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
6954
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
6955
#~ "source error: %-.64s"
6957
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
6958
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
6961
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
6962
#~ "for each partition"
6964
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
6965
#~ "valores %-.64s para cada partición"
6968
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
6970
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
6973
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
6974
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
6976
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
6977
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
6979
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
6981
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
6983
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
6985
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
6986
#~ "la configuración anterior"
6989
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
6991
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
6992
#~ "la configuración anterior"
6995
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
6997
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
7000
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
7001
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
7003
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
7005
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
7008
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
7009
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
7012
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
7013
#~ "written into the frm file"
7015
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
7016
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
7018
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
7019
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
7021
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
7022
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
7025
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
7027
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
7030
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
7031
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
7033
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
7035
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
7037
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
7039
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
7043
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
7046
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
7047
#~ "esta versión de Drizzle"
7049
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
7050
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
7052
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
7053
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
7056
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
7057
#~ "partitioning for subpartitioning"
7059
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
7060
#~ "subpartitioning"
7062
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
7063
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
7065
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
7066
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
7069
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
7071
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
7074
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
7075
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
7077
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
7078
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
7081
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
7084
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
7087
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
7088
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
7090
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
7091
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
7093
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
7094
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
7097
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
7098
#~ "change their numbers"
7100
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
7101
#~ "para cambiar sus numeros"
7104
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
7105
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
7107
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
7108
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
7110
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
7111
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
7113
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
7115
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
7117
#~ msgid "At least one partition must be added"
7118
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
7120
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
7121
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
7123
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
7124
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
7126
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
7127
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
7129
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
7130
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
7133
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
7135
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
7136
#~ "orden consecutivo"
7139
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
7140
#~ "partition where it can extend the range"
7142
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
7143
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
7145
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
7146
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
7148
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
7150
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
7152
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
7153
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
7155
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
7156
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
7158
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
7159
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
7161
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
7162
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
7165
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
7168
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
7169
#~ "en la forma de 10M"
7172
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
7175
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
7176
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
7178
#~ msgid "Failed to alter: %s"
7179
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
7181
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
7182
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
7185
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
7186
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
7188
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
7189
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
7191
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
7192
#~ msgstr "evento '%-.192s' ya existe"
7194
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
7196
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
7199
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
7200
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
7202
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
7203
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
7205
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
7206
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
7208
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
7210
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
7212
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
7213
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
7215
#~ msgid "No datetime expression provided"
7216
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
7219
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
7220
#~ "probably corrupted"
7222
#~ "contador de columnas de drizzle.%s es invalida. Experado %d, encontrado "
7223
#~ "%d. la tabla esta probablemente corrupta"
7225
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
7227
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
7229
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
7230
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
7232
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
7233
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
7235
#~ msgid "Same old and new event name"
7236
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
7238
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
7239
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
7242
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
7245
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
7246
#~ "favor, utilice %s su lugar"
7248
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
7250
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
7251
#~ "lectura es posible"
7253
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
7254
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
7257
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
7258
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
7260
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
7261
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
7262
#~ "para corregir este error."
7265
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
7266
#~ "open temporary tables"
7268
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
7269
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
7272
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
7275
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
7276
#~ "almacenada o un desencadenador"
7279
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
7282
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
7285
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
7286
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
7288
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
7290
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
7292
#~ msgid "This partition function is not allowed"
7293
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
7295
#~ msgid "Error in DDL log"
7296
#~ msgstr "error en log DDL"
7298
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
7299
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
7301
#~ msgid "Incorrect partition name"
7302
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
7305
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
7306
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
7308
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
7309
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave %'-.192s'"
7311
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
7312
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
7314
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
7316
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
7318
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
7319
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
7321
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
7322
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
7324
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
7325
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
7327
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
7328
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
7330
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
7332
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
7333
#~ "cuerpo está presente"
7336
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
7337
#~ "damaged at server start"
7339
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
7340
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
7342
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
7343
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
7345
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
7347
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
7350
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
7352
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
7355
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
7356
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
7359
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
7360
#~ "cambiar el nombre a/desde la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
7361
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
7362
#~ "de nuevo a '% s'"
7364
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
7366
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
7368
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
7369
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
7371
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
7372
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
7375
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
7376
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
7378
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
7379
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
7380
#~ "de su creación."
7382
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
7383
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
7385
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
7386
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
7388
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
7389
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
7391
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
7392
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
7394
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
7395
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
7397
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
7398
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
7400
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
7401
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
7403
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
7404
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7406
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
7407
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
7409
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7411
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
7413
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
7414
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
7416
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
7418
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
7420
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7422
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
7425
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
7426
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
7428
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
7429
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
7431
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
7433
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
7435
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
7436
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
7439
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
7440
#~ "description BINLOG statement."
7442
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
7443
#~ "descripción del formato BINLOG."
7445
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
7446
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
7448
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
7449
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
7451
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
7452
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
7454
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
7455
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
7458
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
7461
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
7463
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
7464
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
7466
#~ msgid "Starting backup process"
7467
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
7469
#~ msgid "Backup completed"
7470
#~ msgstr "respaldo completado"
7472
#~ msgid "Starting restore process"
7473
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
7475
#~ msgid "Restore completed"
7476
#~ msgstr "restaurado completado"
7478
#~ msgid "Nothing to backup"
7479
#~ msgstr "nada que respaldar"
7481
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
7482
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
7485
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
7486
#~ "information about the error"
7488
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
7489
#~ "contiene más información acerca del error"
7492
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
7493
#~ "information about the error"
7495
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
7496
#~ "contiene más información acerca del error"
7499
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
7502
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
7503
#~ "restaurado esta en proceso"
7505
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
7506
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
7508
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
7509
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
7511
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
7512
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
7514
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
7515
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
7517
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
7519
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s' (archivo ya "
7522
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
7523
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
7525
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
7526
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
7528
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
7529
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
7531
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
7532
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
7534
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
7536
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
7538
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
7539
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
7541
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
7542
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
7544
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
7545
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
7547
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
7548
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
7551
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
7552
#~ "handle this table"
7554
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
7555
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
7557
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
7558
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
7560
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
7561
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
7563
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
7565
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
7568
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
7569
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
7571
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
7572
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
7574
#~ msgid "Can't create %-.64s"
7575
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
7577
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
7579
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
7581
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
7583
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
7586
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
7587
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
7589
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
7590
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
7592
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
7593
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
7595
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
7596
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
7598
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
7599
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo"
7601
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
7602
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s controlador de respaldo(s)"
7604
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
7606
#~ "%-.64s controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
7608
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
7610
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
7613
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
7615
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
7616
#~ "punto de validez"
7618
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
7620
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
7622
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
7624
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
7627
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
7629
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
7633
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
7635
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
7639
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
7642
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
7643
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
7645
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
7646
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
7648
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
7650
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
7653
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
7654
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
7656
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
7657
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
7659
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
7660
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' ya existe"
7662
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
7663
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no existe"
7665
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
7666
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
7668
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
7669
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
7671
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
7673
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
7675
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
7676
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
7679
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
7680
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
7681
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
7683
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
7684
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
7685
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
7686
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
7688
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
7689
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
7691
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
7692
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
7695
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
7697
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
7700
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
7701
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
7703
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
7705
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
7708
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
7710
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
7713
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
7715
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
7717
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
7718
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
7720
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
7721
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
7723
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
7724
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
7726
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
7728
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
7730
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
7731
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
7733
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
7734
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
7736
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
7737
#~ msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
7739
#~ msgid "Out of memory."
7740
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
7742
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
7743
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
7746
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
7747
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
7749
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
7750
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
7751
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
7753
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
7754
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
7756
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
7757
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
7759
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
7760
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
7762
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
7763
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
7765
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
7766
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
7768
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
7769
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
7771
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
7772
#~ msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
7775
#~ msgstr "ADVERTENCIA"
7777
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
7778
#~ msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
7780
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
7781
#~ msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
7783
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
7784
#~ msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
7788
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
7789
#~ "and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
7790
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
7793
#~ "variables (--variable-name=valor)\n"
7794
#~ "y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
7796
#~ msgid "(No default value)"
7797
#~ msgstr "(Ningun valor por defecto)"
7800
#~ msgstr "verdadero"
7805
#~ msgid "(Disabled)\n"
7806
#~ msgstr "(Desabilitado)\n"
7808
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
7809
#~ msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
7811
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
7812
#~ msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
7814
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
7815
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
7817
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
7818
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
7820
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
7821
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
7823
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
7824
#~ msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
7826
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
7827
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
7829
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
7830
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
7832
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
7833
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
7835
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
7836
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
7838
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
7839
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
7841
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
7842
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
7844
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
7845
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
7847
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
7848
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
7850
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
7851
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
7853
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
7854
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
7856
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
7857
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
7859
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
7860
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
7862
#~ msgid "Invalid value of port\n"
7863
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
7865
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
7866
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
7868
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
7869
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
7871
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
7873
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
7876
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
7877
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
7879
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
7880
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
7882
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
7883
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
7885
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
7886
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
7888
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
7890
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
7892
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
7893
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
7895
#~ msgid "Wrong host info"
7896
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
7898
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
7899
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
7901
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
7902
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
7904
#~ msgid "Error in server handshake"
7905
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
7907
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
7908
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
7910
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
7912
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
7914
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
7915
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
7917
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7919
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
7921
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7923
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7925
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
7927
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
7928
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
7930
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
7932
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
7935
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
7936
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
7938
#~ msgid "Embedded server"
7939
#~ msgstr "Servidor anidado"
7941
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
7942
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
7944
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
7945
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
7947
#~ msgid "SSL connection error"
7948
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
7950
#~ msgid "Malformed packet"
7951
#~ msgstr "Paquete mal formado"
7953
#~ msgid "(unused error message)"
7954
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
7956
#~ msgid "Statement not prepared"
7957
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
7959
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
7961
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
7963
#~ msgid "Data truncated"
7964
#~ msgstr "Data truncada"
7966
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
7967
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
7970
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
7972
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
7973
#~ "(parámetro: %d)"
7975
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
7976
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
7978
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
7979
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
7981
#~ msgid "Invalid connection handle"
7982
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
7985
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
7986
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
7988
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
7989
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
7991
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
7993
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
7995
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
7996
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
7998
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
7999
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
8002
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
8005
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
8006
#~ "resultados asociados a la sentencia"
8008
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
8009
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
8012
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
8013
#~ "packet, system error: %d"
8015
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
8016
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
8019
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
8020
#~ "packet, system error: %d"
8022
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
8023
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
8026
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
8027
#~ "information, system error: %d"
8029
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
8030
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
8033
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
8034
#~ "information, system error: %d"
8036
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
8037
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
8040
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
8043
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
8044
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
8046
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
8048
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
8050
#~ msgid "List of schemas to filter"
8051
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
8053
#~ msgid "List of tables to filter"
8054
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
8056
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
8058
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
8061
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
8062
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
8063
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
8064
#~ "of blocks in key cache"
8066
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
8067
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
8068
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
8069
#~ "total de bloques en la clave caché"
8071
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
8072
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
8075
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
8076
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
8077
#~ "as much as you can afford;"
8079
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
8080
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
8081
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
8084
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8085
#~ "disables parallel repair."
8087
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
8088
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
8090
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
8091
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
8093
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
8095
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
8097
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
8098
#~ msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"