~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Mark Atwood
  • Date: 2011-11-14 07:30:41 UTC
  • Revision ID: me@mark.atwood.name-20111114073041-mo2hgg8ouseo2kpu
release 2011.11.29

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 16:06+0000\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 05:58+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 17:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Carlos Diaz <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 
14
"Language: es\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-08 05:33+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20
21
 
 
22
#: ../client/drizzle.cc:332
 
23
msgid "Sun"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../client/drizzle.cc:334
 
27
msgid "Mon"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../client/drizzle.cc:336
 
31
msgid "Tue"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../client/drizzle.cc:338
 
35
msgid "Wed"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../client/drizzle.cc:340
 
39
msgid "Thu"
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../client/drizzle.cc:342
 
43
msgid "Fri"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../client/drizzle.cc:344
 
47
msgid "Sat"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../client/drizzle.cc:355
 
51
msgid "Jan"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../client/drizzle.cc:357
 
55
msgid "Feb"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../client/drizzle.cc:359
 
59
msgid "Mar"
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: ../client/drizzle.cc:361
 
63
msgid "Apr"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ../client/drizzle.cc:363
 
67
msgid "May"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../client/drizzle.cc:365
 
71
msgid "Jun"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../client/drizzle.cc:367
 
75
msgid "Jul"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../client/drizzle.cc:369
 
79
msgid "Aug"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../client/drizzle.cc:371
 
83
msgid "Sep"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../client/drizzle.cc:373
 
87
msgid "Oct"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../client/drizzle.cc:375
 
91
msgid "Nov"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../client/drizzle.cc:377
 
95
msgid "Dec"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../client/drizzle.cc:514
21
99
msgid "Synonym for `help'."
22
100
msgstr "Sinónimo de \"ayuda\"."
23
101
 
 
102
#: ../client/drizzle.cc:515
24
103
msgid "Clear command."
25
104
msgstr "Limpiar comando."
26
105
 
 
106
#: ../client/drizzle.cc:517
27
107
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
108
msgstr "Reconectar al servidor. db y host son argumentos opcionales."
29
109
 
 
110
#: ../client/drizzle.cc:519
30
111
msgid ""
31
112
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
32
113
msgstr ""
33
114
"Ajustar la  declaración delimitadora. NOTA: Toma el resto de la línea como "
34
115
"nuevo delimitador."
35
116
 
 
117
#: ../client/drizzle.cc:521
36
118
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
119
msgstr ""
38
120
"Envía un comando al servidor drizzle y muestra el resultado de forma "
39
121
"vertical."
40
122
 
 
123
#: ../client/drizzle.cc:522
41
124
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
42
125
msgstr "Salir de drizzle. Igual que quit."
43
126
 
 
127
#: ../client/drizzle.cc:523
44
128
msgid "Send command to drizzle server."
45
129
msgstr "Enviar comando al servidor drizzle."
46
130
 
 
131
#: ../client/drizzle.cc:524
47
132
msgid "Display this help."
48
133
msgstr "Mostrar esta ayuda."
49
134
 
 
135
#: ../client/drizzle.cc:525
50
136
msgid "Disable pager, print to stdout."
51
137
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
52
138
 
 
139
#: ../client/drizzle.cc:526
53
140
msgid "Don't write into outfile."
54
141
msgstr "No escribir en el archivo de salida."
55
142
 
 
143
#: ../client/drizzle.cc:528
56
144
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
57
145
msgstr ""
58
146
"Ajustar PAGER [to_pager]. Imprimir los resultados de la consulta vía PAGER."
59
147
 
 
148
#: ../client/drizzle.cc:529
60
149
msgid "Print current command."
61
150
msgstr "Imprime el comando actual."
62
151
 
 
152
#: ../client/drizzle.cc:530
63
153
msgid "Change your drizzle prompt."
64
154
msgstr "Cambiar su intérprete de órdenes de Drizzle."
65
155
 
 
156
#: ../client/drizzle.cc:531
66
157
msgid "Quit drizzle."
67
158
msgstr "Salir de drizzle."
68
159
 
 
160
#: ../client/drizzle.cc:532
69
161
msgid "Rebuild completion hash."
70
162
msgstr "Reconstruir el hash de terminación."
71
163
 
 
164
#: ../client/drizzle.cc:534
72
165
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
73
166
msgstr "Ejecuta un script de SQL. Toma como argumento el nombre del archivo."
74
167
 
 
168
#: ../client/drizzle.cc:535
75
169
msgid "Get status information from the server."
76
170
msgstr "Recibir información de estado desde el servidor."
77
171
 
 
172
#: ../client/drizzle.cc:537
78
173
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
79
174
msgstr ""
80
175
"Establecer archivo de salida [to_outfile]. Agregar todo al archivo de salida "
81
176
"dado."
82
177
 
83
 
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
 
178
#: ../client/drizzle.cc:539
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "Use another schema. Takes schema name as argument."
84
181
msgstr "Utiliza otra base de datos. Toma la base de datos como argumento."
85
182
 
 
183
#: ../client/drizzle.cc:541
 
184
msgid "Shutdown the instance you are connected too."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../client/drizzle.cc:543 ../client/drizzle.cc:1413
86
188
msgid "Show warnings after every statement."
87
189
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
88
190
 
 
191
#: ../client/drizzle.cc:545
89
192
msgid "Don't show warnings after every statement."
90
193
msgstr "No mostrar advertencias despues de cada sentencia"
91
194
 
 
195
#: ../client/drizzle.cc:1195 ../client/drizzle.cc:4064
 
196
#, c-format
 
197
msgid "shutting down drizzled"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../client/drizzle.cc:1197 ../client/drizzle.cc:4066
 
201
#, c-format
 
202
msgid " on port %d"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../client/drizzle.cc:1206 ../client/drizzle.cc:1212
 
206
#: ../client/drizzle.cc:4075 ../client/drizzle.cc:4081
 
207
#, fuzzy, c-format
 
208
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
209
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
 
210
 
 
211
#: ../client/drizzle.cc:1221 ../client/drizzle.cc:1257
 
212
#: ../client/drizzle.cc:4090
 
213
#, c-format
 
214
msgid "done\n"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: ../client/drizzle.cc:1233
 
218
#, c-format
 
219
msgid "killing query %u"
 
220
msgstr ""
 
221
 
 
222
#: ../client/drizzle.cc:1242 ../client/drizzle.cc:1248
 
223
#, fuzzy, c-format
 
224
msgid "kill failed; error: '%s'"
 
225
msgstr "poll() fallo con error %d"
 
226
 
 
227
#: ../client/drizzle.cc:1278
 
228
#, c-format
 
229
msgid "drizzled is alive\n"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../client/drizzle.cc:1284
 
233
#, fuzzy, c-format
 
234
msgid "ping failed; error: '%s'"
 
235
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
 
236
 
 
237
#: ../client/drizzle.cc:1290
 
238
#, c-format
 
239
msgid "drizzled won't answer to ping, error: '%s'"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../client/drizzle.cc:1349
92
243
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
93
244
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
94
245
 
 
246
#: ../client/drizzle.cc:1360
95
247
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
96
248
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
97
249
 
 
250
#: ../client/drizzle.cc:1379 ../client/drizzledump.cc:472
 
251
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4752
 
252
msgid "Options used only in command line"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ../client/drizzle.cc:1381
98
256
msgid "Displays this help and exit."
99
257
msgstr "Muestra esta ayuda y sale."
100
258
 
 
259
#: ../client/drizzle.cc:1382
101
260
msgid ""
102
261
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
103
262
msgstr ""
104
263
"No usar archivo histórico. Desactivar comportamiento interactivo. (Lo activa "
105
264
"--silent)"
106
265
 
 
266
#: ../client/drizzle.cc:1384
107
267
msgid "Display column type information."
108
268
msgstr "Mostrar información del tipo de columna."
109
269
 
 
270
#: ../client/drizzle.cc:1386
110
271
msgid ""
111
272
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
112
273
"comments (discard comments), enable with --comments"
114
275
"Guardar comentarios. Enviar comentarios al servidor. Por defecto es --skip-"
115
276
"comments (desechar comentarios), activar con --coments"
116
277
 
117
 
msgid "Use compression in server/client protocol."
118
 
msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
119
 
 
 
278
#: ../client/drizzle.cc:1388
120
279
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
121
280
msgstr "Escribir la salida de la consulta (filas) verticalmente."
122
281
 
 
282
#: ../client/drizzle.cc:1390
123
283
msgid "Continue even if we get an sql error."
124
284
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
125
285
 
 
286
#: ../client/drizzle.cc:1392
 
287
#, fuzzy
126
288
msgid ""
127
289
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
128
290
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
129
 
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter. "
130
 
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
 
291
"line of the query, otherwise only from the first line, before an enter."
131
292
msgstr ""
132
293
"Comandos  «nombrados» activados. Los comandos nombrados son los comandos "
133
294
"internos del programa; vea drizzle > ayuda.  Cuando está activado, los "
136
297
"Desactivar con --disable-named-commands. Esta opción está desactivada en "
137
298
"forma predeterminada."
138
299
 
139
 
msgid ""
140
 
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
141
 
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
142
 
"the client now starts with this option ENABLED by default! Disable with '-"
143
 
"G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: option "
144
 
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
145
 
msgstr ""
146
 
"Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
147
 
"utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por punto y "
148
 
"coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta opción "
149
 
"HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de formato largo "
150
 
"todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: opción desfasada; "
151
 
"Utilizar mejor --disable-named-command."
152
 
 
153
 
msgid "Ignore space after function names."
154
 
msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
155
 
 
 
300
#: ../client/drizzle.cc:1394
156
301
msgid "Turn off beep on error."
157
302
msgstr "Apagar pitido en caso de error."
158
303
 
159
 
msgid "Write line numbers for errors."
 
304
#: ../client/drizzle.cc:1395
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "Do not write line numbers for errors."
160
307
msgstr "Escribir el número de línea para los errores."
161
308
 
162
 
msgid ""
163
 
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
164
 
"version of this option instead."
165
 
msgstr ""
166
 
"No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
167
 
"desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
168
 
 
169
 
msgid "Write column names in results."
 
309
#: ../client/drizzle.cc:1396
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "Do not write column names in results."
170
312
msgstr "Escribir el nombre de las columnas en los resultados."
171
313
 
 
314
#: ../client/drizzle.cc:1398
172
315
msgid ""
173
316
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
174
317
"version of this options instead."
176
319
"No escribir el nombre de las columnas en los resultados: ADVERTENCIA: -N "
177
320
"está desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
178
321
 
 
322
#: ../client/drizzle.cc:1400
179
323
msgid ""
180
324
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
181
325
"you can set variables directly with --variable-name=value."
183
327
"Cambiar el valor de una variable. Por favor, notar que esta opción está "
184
328
"desfasada; Se puede asignar variables directamente con --variable-name=valor."
185
329
 
 
330
#: ../client/drizzle.cc:1402
186
331
msgid "Output in table format."
187
332
msgstr "Salida en formato de tabla."
188
333
 
 
334
#: ../client/drizzle.cc:1404
189
335
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
190
336
msgstr "Permitir sólo UPDATE y DELETE que utilicen keys."
191
337
 
 
338
#: ../client/drizzle.cc:1406
192
339
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
193
340
msgstr "Sinónimo para la opción --safe-updates, -U."
194
341
 
 
342
#: ../client/drizzle.cc:1408
195
343
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
196
344
msgstr "-v vvv implica que verbose= 3, Usado para especificar verbose"
197
345
 
 
346
#: ../client/drizzle.cc:1409 ../client/drizzledump.cc:492
198
347
msgid "Output version information and exit."
199
348
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
200
349
 
201
 
msgid ""
202
 
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
350
#: ../client/drizzle.cc:1411
 
351
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
203
352
msgstr ""
204
353
"Rechazar cliente cuando se conecte al servidor usando un protocolo antigüo "
205
354
"(pre-4.1.1)"
206
355
 
 
356
#: ../client/drizzle.cc:1415
207
357
msgid "Number of lines before each import progress report."
208
358
msgstr "Número de líneas antes de importar el informe de progreso."
209
359
 
 
360
#: ../client/drizzle.cc:1417
210
361
msgid "Ping the server to check if it's alive."
211
362
msgstr "Hacer Ping al servidor para verificar que está vivo."
212
363
 
 
364
#: ../client/drizzle.cc:1419 ../drizzled/drizzled.cc:1066
213
365
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
214
366
msgstr ""
215
367
"Archivos de configuración por defecto no son usados si está seleccionado no-"
216
368
"defaults"
217
369
 
 
370
#: ../client/drizzle.cc:1422 ../client/drizzledump.cc:500
 
371
msgid "Options specific to the drizzle client"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../client/drizzle.cc:1425
 
375
#, fuzzy
218
376
msgid ""
219
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
220
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
221
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
377
"Disable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
378
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time."
222
379
msgstr ""
223
380
"Habilitar recreador de hash automático. No será necesario utilizar 'rehash' "
224
381
"para conseguir el completado de tablas y campos, pero iniciar y reconectar "
225
382
"puede llevar más tiempo. Deshabilitar con --disable-auto-rehash."
226
383
 
227
 
msgid ""
228
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
229
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
230
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
231
 
msgstr ""
232
 
"Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el campo "
233
 
"y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y desactiva el "
234
 
"retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no valen, en vez de "
235
 
"esto use desactivar auto retrocear."
236
 
 
 
384
#: ../client/drizzle.cc:1427
237
385
msgid ""
238
386
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
239
387
"terminal width."
241
389
"Cambiar automáticamente a modo salida vertical si el resultado es más ancho "
242
390
"que el ancho del terminal."
243
391
 
 
392
#: ../client/drizzle.cc:1429
244
393
msgid "Database to use."
245
394
msgstr "La Base de Datos para utilizar."
246
395
 
 
396
#: ../client/drizzle.cc:1431
247
397
msgid "(not used)"
248
398
msgstr "(sin usar)"
249
399
 
 
400
#: ../client/drizzle.cc:1433
250
401
msgid "Delimiter to be used."
251
402
msgstr "Delimitador que se usará."
252
403
 
 
404
#: ../client/drizzle.cc:1435
253
405
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
254
406
msgstr ""
255
407
"Ejecutar el comando y salir. (Deshabilita --force y el fichero histórico)."
256
408
 
257
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
409
#: ../client/drizzle.cc:1437
 
410
#, fuzzy
 
411
msgid "Enable LOAD DATA LOCAL INFILE."
258
412
msgstr "Habilitar/Deshabilitar LOAD DATA LOCAL INFILE."
259
413
 
 
414
#: ../client/drizzle.cc:1439
260
415
msgid "Flush buffer after each query."
261
416
msgstr "Vaciar el buffer después de cada consulta."
262
417
 
 
418
#: ../client/drizzle.cc:1441
263
419
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
264
420
msgstr "Ignorar SIGINT (CTRL-C)"
265
421
 
 
422
#: ../client/drizzle.cc:1443
266
423
msgid ""
267
424
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
268
425
"other database in the update log."
270
427
"Sólo actualizar la base de datos por defecto. Esto es muy util para evitar "
271
428
"actualizaciones de otras bases de datos en el log de actualizaciones."
272
429
 
 
430
#: ../client/drizzle.cc:1445
273
431
msgid ""
274
432
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
275
433
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
279
437
msgstr ""
280
438
"Paginador a usar al mostrar resultados. SI no se especifica, el paginador "
281
439
"por defecto será tomado de la variable de entorno (ENV) PAGER. Paginadores "
282
 
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva (\\"
283
 
"h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-pager. "
284
 
"Esta opción está deshabilitada por defecto."
 
440
"válidos son less, more, cat [> fichero], etc. Mirar la ayuda interactiva "
 
441
"(\\h). Esta opción no funciona en modo batch. Deshabilitar con --disable-"
 
442
"pager. Esta opción está deshabilitada por defecto."
285
443
 
 
444
#: ../client/drizzle.cc:1447
286
445
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
287
446
msgstr ""
288
447
"Deshabilitar paginador e imprimir a stdout. Mire también la ayuda "
289
448
"interactiva (\\h)."
290
449
 
 
450
#: ../client/drizzle.cc:1449
291
451
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
292
452
msgstr "Ajustar el interfaz de drizzle a este valor"
293
453
 
 
454
#: ../client/drizzle.cc:1451
294
455
msgid ""
295
456
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
296
457
"the output is suspended. Doesn't use history file."
298
459
"No cachear resultados, escribir fila a fila. Esto puede ralentizar el "
299
460
"servidor si la salida es suspendida. No utiliza el fichero histórico."
300
461
 
 
462
#: ../client/drizzle.cc:1453
301
463
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
302
464
msgstr "Escribir campos sin conversión. Usado con --batch."
303
465
 
304
 
msgid ""
305
 
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
306
 
"option is enabled by default."
307
 
msgstr ""
308
 
"Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
309
 
"Esta opción esta habilitada por defecto."
 
466
#: ../client/drizzle.cc:1454
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Do not reconnect if the connection is lost."
 
469
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
310
470
 
 
471
#: ../client/drizzle.cc:1456
311
472
msgid "Shutdown the server"
312
473
msgstr "Apagar el servidor"
313
474
 
 
475
#: ../client/drizzle.cc:1457
314
476
msgid ""
315
477
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
316
478
msgstr ""
317
479
"Ser más silencioso. Escribir resultados con tabulador como separador, cada "
318
480
"fila en una nueva línea."
319
481
 
 
482
#: ../client/drizzle.cc:1459
 
483
msgid "Kill a running query."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../client/drizzle.cc:1461
320
487
msgid ""
321
488
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
322
489
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
326
493
"funciona en modo secuencial. Esta opción se desactiva con --disable-tee. "
327
494
"Está desactivada por defecto."
328
495
 
 
496
#: ../client/drizzle.cc:1463
329
497
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
330
498
msgstr ""
331
499
"Deshabilitar archivo de salida. Mire también la ayuda interactiva (\\h)."
332
500
 
333
 
msgid "Wait and retry if connection is down."
334
 
msgstr "Esperar y reintentar si la conexión está caída."
335
 
 
 
501
#: ../client/drizzle.cc:1465
336
502
msgid "Number of seconds before connection timeout."
337
503
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
338
504
 
 
505
#: ../client/drizzle.cc:1467
339
506
msgid "Max length of input line"
340
507
msgstr "Máxima longitud de línea de entrada"
341
508
 
 
509
#: ../client/drizzle.cc:1469
342
510
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
343
511
msgstr "Límite automático para SELECT cuando se use --safe-updates"
344
512
 
 
513
#: ../client/drizzle.cc:1471
345
514
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
 
515
msgstr "Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
 
516
 
 
517
#: ../client/drizzle.cc:1474 ../client/drizzledump.cc:539
 
518
msgid "Options specific to the client"
346
519
msgstr ""
347
 
"Límite automático para filas en una join cuando se use --safe-updates"
348
 
 
349
 
msgid "Use MySQL Protocol."
350
 
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
351
 
 
 
520
 
 
521
#: ../client/drizzle.cc:1477
352
522
msgid "Connect to host"
353
523
msgstr "Conectar al equipo"
354
524
 
 
525
#: ../client/drizzle.cc:1479
355
526
msgid ""
356
527
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
357
528
"asked from the tty."
359
530
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
360
531
"la terminal (tty)."
361
532
 
 
533
#: ../client/drizzle.cc:1481
362
534
msgid ""
363
535
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
364
536
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
366
538
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
367
539
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
368
540
 
 
541
#: ../client/drizzle.cc:1483 ../client/drizzledump.cc:548
 
542
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:648
369
543
msgid "User for login if not current user."
370
544
msgstr "Usuario para autenticarse si no es el usuario actual."
371
545
 
372
 
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
546
#: ../client/drizzle.cc:1485
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "The protocol of connection (mysql, mysql-plugin-auth, or drizzle)."
373
549
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
374
550
 
 
551
#: ../client/drizzle.cc:1487 ../client/drizzledump.cc:562
 
552
msgid "Allowed Options"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../client/drizzle.cc:1546 ../client/drizzle.cc:1556
375
556
#, c-format
376
 
msgid ""
377
 
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
557
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
378
558
msgstr ""
379
559
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
380
560
 
 
561
#: ../client/drizzle.cc:1621 ../client/drizzle.cc:3962
381
562
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
382
563
msgstr "El LIMITADOR no puede contener el caracter barra invertida."
383
564
 
 
565
#: ../client/drizzle.cc:1709 ../client/drizzledump.cc:659
 
566
#: ../client/drizzleimport.cc:471 ../client/drizzleslap.cc:619
 
567
#: ../client/drizzletest.cc:5152
 
568
#, fuzzy
 
569
msgid "Error: Unknown protocol"
 
570
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
 
571
 
 
572
#: ../client/drizzle.cc:1723
384
573
#, c-format
385
574
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
386
575
msgstr "Error: Valor de %<PRIu32> proporcionado para puerto no es válido.\n"
387
576
 
388
 
#, c-format
389
 
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
577
#: ../client/drizzle.cc:1769 ../client/drizzle.cc:4227
 
578
#, fuzzy, c-format
 
579
msgid "Drizzle client %s build %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
390
580
msgstr "drizzle Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) usando readline %s\n"
391
581
 
 
582
#: ../client/drizzle.cc:1775
392
583
#, c-format
393
584
msgid ""
394
585
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
399
590
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
400
591
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
401
592
 
402
 
#, c-format
403
 
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
593
#: ../client/drizzle.cc:1780
 
594
#, fuzzy, c-format
 
595
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [schema]\n"
404
596
msgstr "Use: drizzle [OPCIONES] [BaseDatos]\n"
405
597
 
406
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
598
#: ../client/drizzle.cc:1834
 
599
#, fuzzy, c-format
 
600
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with %s or \\g."
407
601
msgstr "Bienvenido al cliente Drizzle.. Los comandos terminan con ; o \\g."
408
602
 
409
 
#, c-format
 
603
#: ../client/drizzle.cc:1843
 
604
#, fuzzy, c-format
410
605
msgid ""
411
606
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
607
"Connection protocol: %s\n"
412
608
"Server version: %s\n"
413
609
msgstr ""
414
610
"El id de tu conexión con Drizzle es %u\n"
415
611
"Versión del servidor: %s\n"
416
612
 
 
613
#: ../client/drizzle.cc:1877
417
614
#, c-format
418
615
msgid "Reading history-file %s\n"
419
616
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
420
617
 
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
423
 
msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
424
 
 
 
618
#: ../client/drizzle.cc:1884
425
619
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
426
620
msgstr ""
427
621
"Escribe 'help;' or '\\h' para ayuda. Escribe '\\c' para limpiar el buffer.\n"
428
622
 
 
623
#: ../client/drizzle.cc:1894
 
624
msgid "Error:"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../client/drizzle.cc:1907
429
628
#, c-format
430
629
msgid "Writing history-file %s\n"
431
630
msgstr "Escribiendo fichero histórico %s\n"
432
631
 
 
632
#: ../client/drizzle.cc:1915
433
633
msgid "Aborted"
434
634
msgstr "Abortado"
435
635
 
 
636
#: ../client/drizzle.cc:1915
436
637
msgid "Bye"
437
638
msgstr "Adiós"
438
639
 
 
640
#: ../client/drizzle.cc:1966
439
641
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
440
642
msgstr "Consulta abortada por Ctrl+C\n"
441
643
 
 
644
#: ../client/drizzle.cc:2044
442
645
#, c-format
443
646
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
444
647
msgstr "Procesando línea: %<PRIu32>\n"
445
648
 
 
649
#: ../client/drizzle.cc:2261
446
650
msgid "Unknown command: "
447
651
msgstr "Unbekannter Befehl: "
448
652
 
 
653
#: ../client/drizzle.cc:2416
 
654
msgid "Not found a delimiter within max_input_line of input"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: ../client/drizzle.cc:2658
449
658
msgid ""
450
659
"Reading table information for completion of table and column names\n"
451
660
"You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
457
666
"A\n"
458
667
"\n"
459
668
 
 
669
#: ../client/drizzle.cc:2697
460
670
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
461
671
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
462
672
 
 
673
#: ../client/drizzle.cc:2703
463
674
msgid "Can't connect to the server\n"
464
675
msgstr "Imposible conectar al servidor\n"
465
676
 
 
677
#: ../client/drizzle.cc:2787
466
678
msgid "List of all Drizzle commands:"
467
679
msgstr "Listado de todos los comandos en Drizzle:"
468
680
 
469
 
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
 
681
#: ../client/drizzle.cc:2791
 
682
#, fuzzy, c-format
 
683
msgid ""
 
684
"Note that all text commands must be first on line and end with '%s' or \\g"
470
685
msgstr ""
471
686
"Notar que todos los comandos de texto deben ser lo primero en la línea y "
472
687
"terminar con ';'"
473
688
 
 
689
#: ../client/drizzle.cc:2849
474
690
msgid "No query specified\n"
475
691
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
476
692
 
 
693
#: ../client/drizzle.cc:2864
477
694
msgid "Ignoring query to other database"
478
695
msgstr "Ignorando consulta a otra base de datos"
479
696
 
 
697
#: ../client/drizzle.cc:2913
480
698
msgid "Empty set"
481
699
msgstr "Conjunto vacío"
482
700
 
 
701
#: ../client/drizzle.cc:2926
483
702
#, c-format
484
703
msgid "%ld row in set"
485
704
msgid_plural "%ld rows in set"
486
705
msgstr[0] "fila %ld en el conjunto"
487
706
msgstr[1] "filas %ld en el conjunto"
488
707
 
 
708
#: ../client/drizzle.cc:2935
489
709
msgid "Query OK"
490
710
msgstr "Consulta OK"
491
711
 
 
712
#: ../client/drizzle.cc:2937
492
713
#, c-format
493
714
msgid "Query OK, %ld row affected"
494
715
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
495
716
msgstr[0] "Consulta OK, %ld fila afectada"
496
717
msgstr[1] "Consulta OK, %ld filas afectadas"
497
718
 
 
719
#: ../client/drizzle.cc:3009
 
720
msgid "popen() failed! defaulting PAGER to stdout!\n"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../client/drizzle.cc:3031
 
724
#, fuzzy, c-format
 
725
msgid "Error logging to file '%s'\n"
 
726
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
727
 
 
728
#: ../client/drizzle.cc:3036
 
729
#, fuzzy, c-format
 
730
msgid "Logging to file '%s'\n"
 
731
msgstr "Leyendo fichero histórico %s\n"
 
732
 
 
733
#: ../client/drizzle.cc:3120
 
734
#, c-format
 
735
msgid ""
 
736
"Field %3u:  `%s`\n"
 
737
"Catalog:    `%s`\n"
 
738
"Schema:     `%s`\n"
 
739
"Table:      `%s`\n"
 
740
"Org_table:  `%s`\n"
 
741
"Type:       UTF-8\n"
 
742
"Collation:  %s (%u)\n"
 
743
"Length:     %lu\n"
 
744
"Max_length: %lu\n"
 
745
"Decimals:   %u\n"
 
746
"Flags:      %s\n"
 
747
"\n"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#: ../client/drizzle.cc:3700
 
751
#, c-format
 
752
msgid "No previous outfile available, you must give a filename!\n"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../client/drizzle.cc:3705
 
756
#, fuzzy, c-format
 
757
msgid "Currently logging to file '%s'\n"
 
758
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
759
 
 
760
#: ../client/drizzle.cc:3725
 
761
#, fuzzy, c-format
 
762
msgid "No outfile specified!\n"
 
763
msgstr "No se ha especificado consulta\n"
 
764
 
 
765
#: ../client/drizzle.cc:3738
 
766
msgid "Outfile disabled.\n"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: ../client/drizzle.cc:3765
 
770
#, fuzzy
 
771
msgid "Default pager wasn't set, using stdout.\n"
 
772
msgstr "Desactivar paginado, imprimir a stdout."
 
773
 
 
774
#: ../client/drizzle.cc:3785
 
775
#, c-format
 
776
msgid "PAGER set to '%s'\n"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../client/drizzle.cc:3796
 
780
msgid "PAGER set to stdout\n"
 
781
msgstr ""
 
782
 
 
783
#: ../client/drizzle.cc:3878
 
784
#, c-format
 
785
msgid "Connection id:    %u"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../client/drizzle.cc:3880
 
789
#, fuzzy, c-format
 
790
msgid "Current schema: %.128s\n"
 
791
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
 
792
 
 
793
#: ../client/drizzle.cc:3881
 
794
msgid "*** NONE ***"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. Skip command name
 
798
#: ../client/drizzle.cc:3901
 
799
msgid "Usage: \\. <filename> | source <filename>"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../client/drizzle.cc:3916
 
803
#, fuzzy, c-format
 
804
msgid "Failed to open file '%s', error: %d"
 
805
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
 
806
 
 
807
#: ../client/drizzle.cc:3955
 
808
msgid "DELIMITER must be followed by a 'delimiter' character or string"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../client/drizzle.cc:3986
 
812
msgid "USE must be followed by a schema name"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../client/drizzle.cc:4053
 
816
msgid "Schema changed"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../client/drizzle.cc:4099
 
820
#, fuzzy
 
821
msgid "Show warnings enabled."
 
822
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
 
823
 
 
824
#: ../client/drizzle.cc:4107
 
825
#, fuzzy
 
826
msgid "Show warnings disabled."
 
827
msgstr "Mostrar advertencias despues de cada sentencia."
 
828
 
 
829
#: ../client/drizzle.cc:4234
 
830
#, c-format
 
831
msgid ""
 
832
"\n"
 
833
"Connection id:\t\t%lu\n"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../client/drizzle.cc:4246
 
837
#, fuzzy, c-format
 
838
msgid "Current schema:\t%s\n"
 
839
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
 
840
 
 
841
#: ../client/drizzle.cc:4247
 
842
#, c-format
 
843
msgid "Current user:\t\t%s\n"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../client/drizzle.cc:4253
 
847
msgid "SSL:\t\t\tNot in use"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: ../client/drizzle.cc:4258
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid ""
 
853
"\n"
 
854
"No connection\n"
 
855
msgstr "Demasiadas conexiones"
 
856
 
 
857
#: ../client/drizzle.cc:4265
 
858
msgid ""
 
859
"\n"
 
860
"All updates ignored to this schema\n"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../client/drizzle.cc:4268
 
864
#, c-format
 
865
msgid "Current pager:\t\t%s\n"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: ../client/drizzle.cc:4269
 
869
#, c-format
 
870
msgid "Using outfile:\t\t'%s'\n"
 
871
msgstr ""
 
872
 
 
873
#: ../client/drizzle.cc:4270
 
874
#, c-format
 
875
msgid "Using delimiter:\t%s\n"
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../client/drizzle.cc:4271
 
879
#, c-format
 
880
msgid "Server version:\t\t%s\n"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../client/drizzle.cc:4272
 
884
#, c-format
 
885
msgid "Protocol:\t\t%s\n"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../client/drizzle.cc:4273
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Protocol version:\t%d\n"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: ../client/drizzle.cc:4274
 
894
#, fuzzy, c-format
 
895
msgid "Connection:\t\t%s\n"
 
896
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
897
 
 
898
#: ../client/drizzle.cc:4281
 
899
#, c-format
 
900
msgid "UNIX socket:\t\t%s\n"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../client/drizzle.cc:4283
 
904
#, c-format
 
905
msgid "TCP port:\t\t%d\n"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../client/drizzle.cc:4288
 
909
msgid ""
 
910
"\n"
 
911
"Note that you are running in safe_update_mode:\n"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../client/drizzle.cc:4290
 
915
#, c-format
 
916
msgid ""
 
917
"UPDATEs and DELETEs that don't use a key in the WHERE clause are not "
 
918
"allowed.\n"
 
919
"(One can force an UPDATE/DELETE by adding LIMIT # at the end of the "
 
920
"command.)\n"
 
921
" SELECT has an automatic 'LIMIT %lu' if LIMIT is not used.\n"
 
922
"             Max number of examined row combination in a join is set to: "
 
923
"%lu\n"
 
924
"\n"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../client/drizzle.cc:4352
 
928
#, c-format
 
929
msgid "ERROR"
 
930
msgstr "ERROR"
 
931
 
 
932
#: ../client/drizzle.cc:4395
 
933
#, c-format
 
934
msgid "ERROR %d (%s): "
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: ../client/drizzle.cc:4397
 
938
#, fuzzy, c-format
 
939
msgid "ERROR %d: "
 
940
msgstr "ERROR"
 
941
 
 
942
#: ../client/drizzle.cc:4400
 
943
#, fuzzy
 
944
msgid "ERROR: "
 
945
msgstr "ERROR"
 
946
 
 
947
#: ../client/drizzle.cc:4505
 
948
msgid " hours "
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../client/drizzle.cc:4507
 
952
msgid " hour "
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: ../client/drizzle.cc:4511
 
956
msgid " min "
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: ../client/drizzle.cc:4521
 
960
msgid " sec"
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: ../client/drizzle.cc:4623
 
964
msgid "(unknown)"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: ../client/drizzle.cc:4743
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Returning to default PROMPT of %s\n"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../client/drizzle.cc:4748
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "Memory allocation error. Not changing prompt\n"
 
975
msgstr ""
 
976
"Error de asignación de memoria al construir el prompt inicial. Abortando.\n"
 
977
 
 
978
#: ../client/drizzle.cc:4753
 
979
#, c-format
 
980
msgid "PROMPT set to '%s'\n"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: ../client/drizzledump.cc:210
 
984
msgid "Error inserting into destination database"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: ../client/drizzledump.cc:234
498
988
#, c-format
499
989
msgid "Got errno %d on write"
500
990
msgstr "Se tuvo el error nº %d al escribir"
501
991
 
502
 
#, c-format
503
 
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
504
 
msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
505
 
 
 
992
#: ../client/drizzledump.cc:280
506
993
#, c-format
507
994
msgid ""
508
995
"%s: You can't use --single-transaction and --lock-all-tables at the same "
511
998
"%s: No puedes usar --single-transaction y --lock-all-tables al mismo "
512
999
"tiempo.\n"
513
1000
 
514
 
#, c-format
515
 
msgid ""
516
 
"%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
517
 
"time.\n"
518
 
msgstr ""
519
 
"%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo tiempo.\n"
520
 
 
 
1001
#: ../client/drizzledump.cc:287
521
1002
#, c-format
522
1003
msgid "%s: --databases or --all-databases can't be used with --tab.\n"
523
1004
msgstr "%s --databases o --all-databases no puede utilizarse con --tab.\n"
524
1005
 
525
 
#, c-format
526
 
msgid "Got error: %s (%d) %s"
527
 
msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
528
 
 
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Got error: %d %s"
531
 
msgstr "Error obtenido:%d %s"
532
 
 
533
 
#, c-format
534
 
msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
535
 
msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
536
 
 
537
 
#, c-format
538
 
msgid "-- Connecting to %s...\n"
539
 
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
540
 
 
541
 
#, c-format
542
 
msgid "-- Disconnecting from %s...\n"
543
 
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
544
 
 
545
 
msgid "Couldn't allocate memory"
546
 
msgstr "No se pudo reservar memoria"
547
 
 
548
 
#, c-format
549
 
msgid ""
550
 
"-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
551
 
"type %s\n"
552
 
msgstr ""
553
 
"--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla '%s' "
554
 
"debido a su tipo %s\n"
555
 
 
556
 
#, c-format
557
 
msgid "-- Retrieving table structure for table %s...\n"
 
1006
#: ../client/drizzledump.cc:355
 
1007
#, fuzzy
 
1008
msgid "-- Retrieving database structures..."
558
1009
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
559
1010
 
560
 
#, c-format
561
 
msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
562
 
msgstr ""
563
 
"%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE (%s)\n"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
567
 
msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
568
 
 
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
571
 
msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
572
 
 
573
 
#, c-format
574
 
msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
575
 
msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
576
 
 
577
 
#, c-format
578
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
579
 
msgstr ""
580
 
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
581
 
 
582
 
#, c-format
583
 
msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
584
 
msgstr ""
585
 
"--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
586
 
 
587
 
#, c-format
588
 
msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
589
 
msgstr ""
590
 
"Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
591
 
 
592
 
msgid "-- Sending SELECT query...\n"
593
 
msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
594
 
 
595
 
msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
596
 
msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
597
 
 
598
 
#, c-format
599
 
msgid ""
600
 
"\n"
601
 
"--\n"
602
 
"-- Dumping data for table %s\n"
603
 
"--\n"
604
 
msgstr ""
605
 
"\n"
606
 
"--\n"
607
 
"-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
608
 
"--\n"
609
 
 
610
 
msgid "-- Retrieving rows...\n"
611
 
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
612
 
 
613
 
#, c-format
614
 
msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
615
 
msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
616
 
 
617
 
#, c-format
618
 
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
619
 
msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
620
 
 
621
 
#, c-format
622
 
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
623
 
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
624
 
 
625
 
#, c-format
626
 
msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
627
 
msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
628
 
 
629
 
msgid "when doing refresh"
630
 
msgstr "al hacer refrescamiento"
631
 
 
632
 
msgid "alloc_root failure."
633
 
msgstr "falla en alloc_root"
634
 
 
635
 
#, c-format
636
 
msgid "Couldn't find table: \"%s\""
637
 
msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
638
 
 
639
 
#, c-format
640
 
msgid ""
641
 
"Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
642
 
msgstr ""
643
 
"Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
644
 
"están ordenados (%s)\n"
645
 
 
646
 
#, c-format
647
 
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
648
 
msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
649
 
 
650
 
msgid ""
651
 
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
1011
#: ../client/drizzledump.cc:475
 
1012
msgid ""
 
1013
"Dump all the databases. This will be same as --databases with all databases "
 
1014
"selected."
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: ../client/drizzledump.cc:477
 
1018
msgid ""
 
1019
"Flush logs file in server before starting dump. Note that if you dump many "
 
1020
"databases at once (using the option --databases= or --all-databases), the "
 
1021
"logs will be flushed for each database dumped. The exception is when using --"
 
1022
"lock-all-tables in this case the logs will be flushed only once, "
 
1023
"corresponding to the moment all tables are locked. So if you want your dump "
 
1024
"and the log flush to happen at the same exact moment you should use --lock-"
 
1025
"all-tables or --flush-logs"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: ../client/drizzledump.cc:479
 
1029
#, fuzzy
 
1030
msgid "Continue even if we get an sql-error."
 
1031
msgstr "Continuar incluso tras un error sql."
 
1032
 
 
1033
#: ../client/drizzledump.cc:480
 
1034
#, fuzzy
 
1035
msgid "Display this help message and exit."
 
1036
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
1037
 
 
1038
#: ../client/drizzledump.cc:482
 
1039
msgid ""
 
1040
"Locks all tables across all databases. This is achieved by taking a global "
 
1041
"read lock for the duration of the whole dump. Automatically turns --single-"
 
1042
"transaction off."
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: ../client/drizzledump.cc:484
 
1046
msgid ""
 
1047
"Creates a consistent snapshot by dumping all tables in a single transaction. "
 
1048
"Works ONLY for tables stored in storage engines which support "
 
1049
"multiversioning (currently only InnoDB does); the dump is NOT guaranteed to "
 
1050
"be consistent for other storage engines. While a --single-transaction dump "
 
1051
"is in process, to ensure a valid dump file (correct table contents), no "
 
1052
"other connection should use the following statements: ALTER TABLE, DROP "
 
1053
"TABLE, RENAME TABLE, TRUNCATE TABLE, as consistent snapshot is not isolated "
 
1054
"from them."
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: ../client/drizzledump.cc:486
 
1058
msgid ""
 
1059
"Disable --opt. Disables --add-drop-table, --add-locks, --create-options, ---"
 
1060
"extended-insert and --disable-keys."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../client/drizzledump.cc:487
 
1064
msgid "Overrides option --databases (-B)."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: ../client/drizzledump.cc:489
 
1068
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
652
1069
msgstr ""
653
1070
"Número de líneas antes de cada salida del informe del progreso (requiere --"
654
1071
"verbose)."
655
1072
 
 
1073
#: ../client/drizzledump.cc:491
 
1074
msgid "Print info about the various stages."
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: ../client/drizzledump.cc:493
 
1078
msgid "Turn off Comments"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../client/drizzledump.cc:494
 
1082
#, fuzzy
 
1083
msgid "Turn off create-options"
 
1084
msgstr "Opciones de crear equivocados"
 
1085
 
 
1086
#: ../client/drizzledump.cc:495
 
1087
msgid "Turn off extended-insert"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: ../client/drizzledump.cc:496
 
1091
msgid "Turn off dump date at the end of the output"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: ../client/drizzledump.cc:497
 
1095
#, fuzzy
 
1096
msgid "Do not read from the configuration files"
 
1097
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
 
1098
 
 
1099
#: ../client/drizzledump.cc:503
 
1100
msgid "Add a 'DROP DATABASE' before each create."
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../client/drizzledump.cc:504
 
1104
msgid "Do not add a 'drop table' before each create."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: ../client/drizzledump.cc:506
 
1108
msgid ""
 
1109
"Give less verbose output (useful for debugging). Disables structure comments "
 
1110
"and header/footer constructs.  Enables options --skip-add-drop-table --no-"
 
1111
"set-names --skip-disable-keys"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: ../client/drizzledump.cc:508
 
1115
msgid ""
 
1116
"To dump several databases. Note the difference in usage; In this case no "
 
1117
"tables are given. All name arguments are regarded as databasenames. 'USE "
 
1118
"db_name;' will be included in the output."
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../client/drizzledump.cc:510
 
1122
msgid ""
 
1123
"'ALTER TABLE tb_name DISABLE KEYS;' and 'ALTER TABLE tb_name ENABLE KEYS;' "
 
1124
"will not be put in the output."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../client/drizzledump.cc:512
 
1128
msgid ""
 
1129
"Do not dump the specified table. To specify more than one table to ignore, "
 
1130
"use the directive multiple times, once for each table.  Each table must be "
 
1131
"specified with both database and table names, e.g. --ignore-table=database."
 
1132
"table"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: ../client/drizzledump.cc:514
 
1136
msgid "Insert rows with INSERT IGNORE."
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: ../client/drizzledump.cc:516
 
1140
msgid "Wrap a table's data in START TRANSACTION/COMMIT statements."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../client/drizzledump.cc:518
 
1144
msgid ""
 
1145
"'CREATE DATABASE IF NOT EXISTS db_name;' will not be put in the output. The "
 
1146
"above line will be added otherwise, if --databases or --all-databases option "
 
1147
"was given."
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../client/drizzledump.cc:520
 
1151
msgid "No row information."
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../client/drizzledump.cc:522
 
1155
msgid "Use REPLACE INTO instead of INSERT INTO."
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: ../client/drizzledump.cc:524
 
1159
msgid "Where to send output to (stdout|database"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: ../client/drizzledump.cc:526
 
1163
msgid ""
 
1164
"Hostname for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: ../client/drizzledump.cc:528
 
1168
msgid ""
 
1169
"Port number for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../client/drizzledump.cc:530
 
1173
msgid ""
 
1174
"User name for destination db server (resquires --destination-type=database)"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../client/drizzledump.cc:532
 
1178
msgid ""
 
1179
"Password for destination db server (requires --destination-type=database)"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../client/drizzledump.cc:534
 
1183
msgid ""
 
1184
"The database in the destination db server (requires --destination-"
 
1185
"type=database, not for use with --all-databases)"
 
1186
msgstr ""
 
1187
 
 
1188
#: ../client/drizzledump.cc:536
 
1189
msgid ""
 
1190
"Do not make a UTF8 connection to MySQL, use if you have UTF8 data in a non-"
 
1191
"UTF8 table"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: ../client/drizzledump.cc:542
 
1195
#, fuzzy
 
1196
msgid "Connect to host."
 
1197
msgstr "Conectar al equipo"
 
1198
 
 
1199
#: ../client/drizzledump.cc:544
 
1200
#, fuzzy
 
1201
msgid ""
 
1202
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
1203
"solicited on the tty."
 
1204
msgstr ""
 
1205
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
1206
"la terminal (tty)."
 
1207
 
 
1208
#: ../client/drizzledump.cc:546
 
1209
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:650
 
1210
#, fuzzy
 
1211
msgid "Port number to use for connection."
 
1212
msgstr "Número de segundos antes de fin de conexión"
 
1213
 
 
1214
#: ../client/drizzledump.cc:550
 
1215
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:654
 
1216
#, fuzzy
 
1217
msgid "The protocol of connection (mysql or drizzle)."
 
1218
msgstr "Protocolo de conexion (tcp, socket, pipe, memoria)."
 
1219
 
 
1220
#: ../client/drizzledump.cc:553
 
1221
msgid "Hidden Options"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../client/drizzledump.cc:555
 
1225
#, fuzzy
 
1226
msgid "Used to select the database"
 
1227
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
 
1228
 
 
1229
#: ../client/drizzledump.cc:556
 
1230
msgid "Used to select the tables"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../client/drizzledump.cc:559
 
1234
msgid "Allowed Options + Hidden Options"
 
1235
msgstr ""
 
1236
 
 
1237
#: ../client/drizzledump.cc:623
 
1238
#, fuzzy, c-format
 
1239
msgid "Drizzledump %s build %s, for %s-%s (%s)\n"
 
1240
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
 
1241
 
 
1242
#: ../client/drizzledump.cc:628
 
1243
msgid ""
 
1244
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
1245
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
 
1248
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
 
1249
"licencia GPL.\n"
 
1250
 
 
1251
#: ../client/drizzledump.cc:629
 
1252
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
1253
msgstr "y"
 
1254
 
 
1255
#: ../client/drizzledump.cc:630
656
1256
#, c-format
657
1257
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
658
1258
msgstr "Uso: %s [OPCIONES] base_de_datos [tablas]\n"
659
1259
 
 
1260
#: ../client/drizzledump.cc:631
660
1261
#, c-format
661
1262
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
662
1263
msgstr "O %s [OPCIONES] --databases [OPCIONES] DB1 [DB2 DB3 ...]\n"
663
1264
 
 
1265
#: ../client/drizzledump.cc:633
664
1266
#, c-format
665
1267
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
666
1268
msgstr "O %s [OPCIONES] --all-databases [OPCIONES]\n"
667
1269
 
 
1270
#: ../client/drizzledump.cc:672 ../client/drizzleimport.cc:484
 
1271
#: ../client/drizzleslap.cc:629 ../client/drizzletest.cc:5164
668
1272
#, c-format
669
1273
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
670
1274
msgstr "El valor dado para el puerto no es válido.\n"
671
1275
 
672
 
#, c-format
673
 
msgid "Input filename too long: %s"
674
 
msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
675
 
 
676
 
#, c-format
677
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
678
 
msgstr "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, para %s-%s (%s)\n"
679
 
 
680
 
msgid ""
681
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
682
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
683
 
msgstr ""
684
 
"Este software viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Esto es software "
685
 
"libre y usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo debajo de la "
686
 
"licencia GPL.\n"
687
 
 
688
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
689
 
msgstr "y"
690
 
 
 
1276
#: ../client/drizzledump.cc:727
691
1277
#, c-format
692
1278
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
693
1279
msgstr "Uso no válido de opción --ignore-table=<base_de_datos>.<tabla>\n"
694
1280
 
 
1281
#: ../client/drizzledump_data.cc:263
 
1282
#, fuzzy
 
1283
msgid "-- Retrieving data for "
 
1284
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1285
 
 
1286
#: ../client/drizzledump_data.cc:293
 
1287
#, fuzzy
 
1288
msgid " rows dumped for table "
 
1289
msgstr "-- %<PRIu32> de ~%<PRIu64> lineas transferidas para la tabla %s\n"
 
1290
 
 
1291
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
 
1292
#, fuzzy
 
1293
msgid "-- Connecting to "
 
1294
msgstr "-- Conectando con %s...\n"
 
1295
 
 
1296
#: ../client/drizzledump_data.cc:552
 
1297
msgid " using protocol "
 
1298
msgstr ""
 
1299
 
 
1300
#: ../client/drizzledump_data.cc:584 ../client/drizzledump_data.cc:590
 
1301
#: ../client/drizzledump_data.cc:621 ../client/drizzledump_data.cc:627
 
1302
#, fuzzy
 
1303
msgid "Error executing query: "
 
1304
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
1305
 
 
1306
#: ../client/drizzledump_data.cc:598
 
1307
msgid "Could not buffer result: "
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: ../client/drizzledump_data.cc:644
 
1311
#, fuzzy
 
1312
msgid "Error: Could not set db '"
 
1313
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
 
1314
 
 
1315
#: ../client/drizzledump_data.cc:658 ../client/drizzledump_data.cc:663
 
1316
#: ../client/drizzledump_data.cc:669
 
1317
#, fuzzy
 
1318
msgid "Got error: "
 
1319
msgstr "Error obtenido:%d %s"
 
1320
 
 
1321
#: ../client/drizzledump_data.cc:678
 
1322
#, fuzzy
 
1323
msgid "-- Disconnecting from "
 
1324
msgstr "-- Desconectando de %s...\n"
 
1325
 
 
1326
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:41 ../client/drizzledump_drizzle.cc:100
 
1327
#: ../client/drizzledump_mysql.cc:42 ../client/drizzledump_mysql.cc:104
 
1328
#, fuzzy
 
1329
msgid "-- Retrieving table structures for "
 
1330
msgstr "--Obteniendo la estructura de tabla para la tabla %s...\n"
 
1331
 
 
1332
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:175 ../client/drizzledump_mysql.cc:168
 
1333
#, fuzzy
 
1334
msgid "-- Retrieving fields for "
 
1335
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1336
 
 
1337
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:228 ../client/drizzledump_mysql.cc:270
 
1338
#, fuzzy
 
1339
msgid "-- Retrieving indexes for "
 
1340
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1341
 
 
1342
#: ../client/drizzledump_drizzle.cc:273 ../client/drizzledump_mysql.cc:315
 
1343
#, fuzzy
 
1344
msgid "-- Retrieving foreign keys for "
 
1345
msgstr "-- Obteniendo filas...\n"
 
1346
 
 
1347
#: ../client/drizzleslap.cc:2286
695
1348
#, c-format
696
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
697
 
msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
 
1349
msgid "Unable to fully write %<PRIu64> bytes. Could only write %<PRId64>."
 
1350
msgstr ""
698
1351
 
 
1352
#: ../client/drizzletest.cc:4923
699
1353
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
700
1354
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
701
1355
 
 
1356
#: ../client/drizzletest.cc:4933
702
1357
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
703
1358
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
704
1359
 
 
1360
#: ../client/drizzletest.cc:4943
705
1361
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
706
1362
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
707
1363
 
 
1364
#: ../client/drizzletest.cc:5122
708
1365
#, c-format
709
1366
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
710
1367
msgstr "No se pudó abrir '%s' para lectura: errno = %d"
711
1368
 
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Out of memory"
714
 
msgstr "Memoria agotada"
715
 
 
716
 
msgid "Aborting\n"
 
1369
#: ../drizzled/drizzled.cc:358
 
1370
msgid "General Options"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../drizzled/drizzled.cc:359
 
1374
#, fuzzy
 
1375
msgid "Config File Options"
 
1376
msgstr "Opciones de crear equivocados"
 
1377
 
 
1378
#: ../drizzled/drizzled.cc:360
 
1379
msgid "Kernel Options"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../drizzled/drizzled.cc:361
 
1383
msgid "Plugin Loading Options"
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: ../drizzled/drizzled.cc:362
 
1387
msgid "Plugin Options"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: ../drizzled/drizzled.cc:363
 
1391
msgid "Config and Plugin Loading"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: ../drizzled/drizzled.cc:364
 
1395
msgid "Kernel and Plugin Loading and Plugin"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ../drizzled/drizzled.cc:478
 
1399
#, fuzzy
 
1400
msgid "Aborting:"
717
1401
msgstr "Abortando\n"
718
1402
 
719
 
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
 
1403
#: ../drizzled/drizzled.cc:536
 
1404
#, fuzzy
 
1405
msgid "One can only use the --user switch if running as root"
720
1406
msgstr "solo se puede user el switch --user si esta ejecutando como root\n"
721
1407
 
722
 
msgid ""
723
 
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
724
 
"to run drizzled as root!\n"
725
 
msgstr ""
726
 
"Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
727
 
"entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
728
 
 
729
 
#, c-format
730
 
msgid ""
731
 
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
732
 
"exists!\n"
733
 
msgstr ""
734
 
"Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por favor "
735
 
"revise si el usuario ha existe!\n"
736
 
 
 
1408
#: ../drizzled/drizzled.cc:543
 
1409
msgid ""
 
1410
"drizzled cannot be run as root, use --user to start drizzled up as another "
 
1411
"user"
 
1412
msgstr ""
 
1413
 
 
1414
#: ../drizzled/drizzled.cc:586
 
1415
msgid "Set process group ID failed "
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../drizzled/drizzled.cc:590
 
1419
msgid "Set process user ID failed"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../drizzled/drizzled.cc:601
 
1423
#, fuzzy
 
1424
msgid "Process chroot failed"
 
1425
msgstr "falla en alloc_root"
 
1426
 
 
1427
#: ../drizzled/drizzled.cc:700
 
1428
#, fuzzy
 
1429
msgid "Invalid Value for auto_increment_increment"
 
1430
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1431
 
 
1432
#: ../drizzled/drizzled.cc:710
 
1433
#, fuzzy
 
1434
msgid "Invalid Value for auto_increment_offset"
 
1435
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1436
 
 
1437
#: ../drizzled/drizzled.cc:720
 
1438
#, fuzzy
 
1439
msgid "Invalid Value for completion_type"
 
1440
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1441
 
 
1442
#: ../drizzled/drizzled.cc:731
 
1443
#, fuzzy
 
1444
msgid "Invalid Value for div-precision-increment"
 
1445
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
 
1446
 
 
1447
#: ../drizzled/drizzled.cc:741
 
1448
#, fuzzy
 
1449
msgid "Invalid Value for group_concat_max_len"
 
1450
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1451
 
 
1452
#: ../drizzled/drizzled.cc:751
 
1453
#, fuzzy
 
1454
msgid "Invalid Value for join_buffer_size"
 
1455
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1456
 
 
1457
#: ../drizzled/drizzled.cc:762
 
1458
#, fuzzy
 
1459
msgid "Invalid Value for max_allowed_packet"
 
1460
msgstr "Error: Valor inválido para opt_max_connect_retries"
 
1461
 
 
1462
#: ../drizzled/drizzled.cc:773
 
1463
#, fuzzy
 
1464
msgid "Invalid Value for max_error_count"
 
1465
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1466
 
 
1467
#: ../drizzled/drizzled.cc:783
 
1468
#, fuzzy
 
1469
msgid "Invalid Value for max_heap_table_size"
 
1470
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1471
 
 
1472
#: ../drizzled/drizzled.cc:794
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgid "Invalid Value for min_examined_row_limit"
 
1475
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1476
 
 
1477
#: ../drizzled/drizzled.cc:804
 
1478
#, fuzzy
 
1479
msgid "Invalid Value for max_join_size"
 
1480
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1481
 
 
1482
#: ../drizzled/drizzled.cc:814
 
1483
#, fuzzy
 
1484
msgid "Invalid Value for max_length_for_sort_data"
 
1485
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1486
 
 
1487
#: ../drizzled/drizzled.cc:824
 
1488
#, fuzzy
 
1489
msgid "Invalid Value for max_seeks_for_key"
 
1490
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1491
 
 
1492
#: ../drizzled/drizzled.cc:834
 
1493
#, fuzzy
 
1494
msgid "Invalid Value for max_sort_length"
 
1495
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1496
 
 
1497
#: ../drizzled/drizzled.cc:844
 
1498
#, fuzzy
 
1499
msgid "Invalid Value for optimizer_search_depth"
 
1500
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1501
 
 
1502
#: ../drizzled/drizzled.cc:854
 
1503
#, fuzzy
 
1504
msgid "Invalid Value for preload_buff_size"
 
1505
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1506
 
 
1507
#: ../drizzled/drizzled.cc:864
 
1508
#, fuzzy
 
1509
msgid "Invalid Value for query_alloc_block_size"
 
1510
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1511
 
 
1512
#: ../drizzled/drizzled.cc:875
 
1513
#, fuzzy
 
1514
msgid "Invalid Value for query_prealloc_size"
 
1515
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1516
 
 
1517
#: ../drizzled/drizzled.cc:886
 
1518
#, fuzzy
 
1519
msgid "Invalid Value for range_alloc_block_size"
 
1520
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1521
 
 
1522
#: ../drizzled/drizzled.cc:897
 
1523
#, fuzzy
 
1524
msgid "Invalid Value for read_buff_size"
 
1525
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1526
 
 
1527
#: ../drizzled/drizzled.cc:908
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "Invalid Value for read_rnd_buff_size"
 
1530
msgstr "Error: Valor no válido para max_input_line"
 
1531
 
 
1532
#: ../drizzled/drizzled.cc:918
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Invalid Value for sort_buff_size"
 
1535
msgstr "Error: Valor inválido para opt_sleep"
 
1536
 
 
1537
#: ../drizzled/drizzled.cc:928
 
1538
#, fuzzy
 
1539
msgid "Invalid Value for table_def_size"
 
1540
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1541
 
 
1542
#: ../drizzled/drizzled.cc:938
 
1543
#, fuzzy
 
1544
msgid "Invalid Value for table_cache_size"
 
1545
msgstr "Error: Valor inválido para opt_tail_lines"
 
1546
 
 
1547
#: ../drizzled/drizzled.cc:948 ../drizzled/drizzled.cc:963
 
1548
#, fuzzy
 
1549
msgid "Invalid Value for table_lock_wait_timeout"
 
1550
msgstr "Error: Valor no válido para connect_timeout"
 
1551
 
 
1552
#: ../drizzled/drizzled.cc:973
 
1553
msgid ""
 
1554
"Invalid Value for transaction_message_threshold valid values are between "
 
1555
"131072 - 1048576 bytes"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: ../drizzled/drizzled.cc:1041
737
1559
#, c-format
738
1560
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
739
1561
msgstr "gethostname fallo, usando '%s' como hostname"
740
1562
 
741
 
#, c-format
742
 
msgid "Unknown locale: '%s'"
743
 
msgstr "Local desconocido: '%s'"
744
 
 
745
 
msgid "Can't create thread-keys"
746
 
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
747
 
 
748
 
msgid "Failed to initialize plugins."
749
 
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
750
 
 
751
 
#, c-format
752
 
msgid ""
753
 
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
754
 
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
755
 
msgstr ""
756
 
"%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
757
 
"Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
758
 
 
759
 
msgid "No scheduler found, cannot continue!\n"
760
 
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
761
 
 
762
 
#, c-format
763
 
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
764
 
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
765
 
 
766
 
msgid "Display this help and exit."
 
1563
#: ../drizzled/drizzled.cc:1055
 
1564
#, fuzzy
 
1565
msgid "Display help and exit."
767
1566
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
768
1567
 
769
 
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
770
 
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
771
 
 
 
1568
#: ../drizzled/drizzled.cc:1057
 
1569
msgid "Run as a daemon."
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../drizzled/drizzled.cc:1059 ../drizzled/drizzled.cc:1678
 
1573
msgid "Run drizzled daemon as user."
 
1574
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
 
1575
 
 
1576
#: ../drizzled/drizzled.cc:1061
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Print version information and exit."
 
1579
msgstr "Mostrar información de la versión y salir."
 
1580
 
 
1581
#: ../drizzled/drizzled.cc:1068
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "Configuration file to use"
 
1584
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
 
1585
 
 
1586
#: ../drizzled/drizzled.cc:1070
 
1587
msgid "Base location for config files"
 
1588
msgstr ""
 
1589
 
 
1590
#: ../drizzled/drizzled.cc:1072 ../drizzled/drizzled.cc:1770
 
1591
msgid "Directory for plugins."
 
1592
msgstr "Directorio para complementos"
 
1593
 
 
1594
#: ../drizzled/drizzled.cc:1077 ../drizzled/drizzled.cc:1774
 
1595
msgid ""
 
1596
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
 
1597
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
 
1600
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_add=crc32,"
 
1601
"logger_gearman]"
 
1602
 
 
1603
#: ../drizzled/drizzled.cc:1081 ../drizzled/drizzled.cc:1780
 
1604
msgid ""
 
1605
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
 
1606
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
 
1607
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
 
1608
msgstr ""
 
1609
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
 
1610
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
 
1611
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
 
1612
 
 
1613
#: ../drizzled/drizzled.cc:1085 ../drizzled/drizzled.cc:1786
 
1614
msgid ""
 
1615
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
 
1616
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
 
1617
msgstr ""
 
1618
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
 
1619
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --plugin_load=crc32,"
 
1620
"logger_gearman]"
 
1621
 
 
1622
#: ../drizzled/drizzled.cc:1092 ../drizzled/drizzled.cc:1590
772
1623
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
773
1624
msgstr "Columnas de auto increment son incrementado por esto"
774
1625
 
 
1626
#: ../drizzled/drizzled.cc:1094 ../drizzled/drizzled.cc:1595
775
1627
msgid ""
776
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
777
 
"!= 1"
 
1628
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
 
1629
"= 1"
778
1630
msgstr ""
779
1631
"Offset añadido a columnas Auto-increment. Se utiliza cuando el incremento de "
780
1632
"auto-incremento ! = 1"
781
1633
 
 
1634
#: ../drizzled/drizzled.cc:1096 ../drizzled/drizzled.cc:1601
782
1635
msgid ""
783
1636
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
784
1637
"this."
786
1639
"Ruta a directorio de instalacion. Todas las rutas usualmente resuelven a "
787
1640
"esto."
788
1641
 
 
1642
#: ../drizzled/drizzled.cc:1099 ../drizzled/drizzled.cc:1606
789
1643
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
790
1644
msgstr "Demonio Drizzled enjaulado durante el inicio."
791
1645
 
 
1646
#: ../drizzled/drizzled.cc:1101
792
1647
msgid "Set the default collation."
793
1648
msgstr "Establece la coalicion por defecto."
794
1649
 
 
1650
#: ../drizzled/drizzled.cc:1103 ../drizzled/drizzled.cc:1610
795
1651
msgid "Default completion type."
796
1652
msgstr "Tipo de terminación por defecto."
797
1653
 
 
1654
#: ../drizzled/drizzled.cc:1104 ../drizzled/drizzled.cc:1615
798
1655
msgid "Write core on errors."
799
1656
msgstr "Escribe nucleo en errores."
800
1657
 
 
1658
#: ../drizzled/drizzled.cc:1106 ../drizzled/drizzled.cc:1619
 
1659
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4772
801
1660
msgid "Path to the database root."
802
1661
msgstr "Ruta a la raiz de la base de datos."
803
1662
 
804
 
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
 
1663
#: ../drizzled/drizzled.cc:1108
 
1664
#, fuzzy
 
1665
msgid "Set the default storage engine for tables."
805
1666
msgstr ""
806
1667
"Establece el motor de almacenamiento por defecto (tipo de tabla) para las "
807
1668
"tablas."
808
1669
 
 
1670
#: ../drizzled/drizzled.cc:1110
809
1671
msgid "Set the default time zone."
810
1672
msgstr "Establece la zona de tiempo por defecto."
811
1673
 
 
1674
#: ../drizzled/drizzled.cc:1112 ../drizzled/drizzled.cc:1623
812
1675
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
813
1676
msgstr "Usado para depurar: ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
814
1677
 
 
1678
#: ../drizzled/drizzled.cc:1114 ../drizzled/drizzled.cc:1628
815
1679
msgid "Set up signals usable for debugging"
816
1680
msgstr "Establecer señales utilizables para la depuración"
817
1681
 
818
 
msgid "(IGNORED)"
819
 
msgstr "(IGNORADO)"
820
 
 
 
1682
#: ../drizzled/drizzled.cc:1116
821
1683
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
822
1684
msgstr ""
823
1685
"Establece el lenguaje usado para los nombres de los meses y los dias de la "
824
1686
"semana."
825
1687
 
 
1688
#: ../drizzled/drizzled.cc:1118 ../drizzled/drizzled.cc:1632
826
1689
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
827
1690
msgstr "Registar algunos avisos no críticos en el registro."
828
1691
 
829
 
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
 
1692
#: ../drizzled/drizzled.cc:1120 ../drizzled/drizzled.cc:1637
 
1693
#, fuzzy
 
1694
msgid "Pid file used by drizzled."
830
1695
msgstr "Archivo Pid usado por safe_mysqld."
831
1696
 
832
 
msgid ""
833
 
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
834
 
"wait)"
 
1697
#: ../drizzled/drizzled.cc:1122
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "Maximum time in seconds to wait for the port to become free. "
835
1700
msgstr ""
836
1701
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
837
1702
"sin espera)"
838
1703
 
 
1704
#: ../drizzled/drizzled.cc:1124
 
1705
msgid "Include the SQL query in replicated protobuf messages."
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../drizzled/drizzled.cc:1126 ../drizzled/drizzled.cc:1646
839
1709
msgid ""
840
1710
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
841
1711
"specified directory"
843
1713
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, y LOAD_FILE() a archivos en el "
844
1714
"directorio especificado"
845
1715
 
 
1716
#: ../drizzled/drizzled.cc:1129 ../drizzled/drizzled.cc:1651
846
1717
msgid ""
847
1718
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
848
1719
"partners."
850
1721
"Identifica de forma unica esta instancia de servidor en la comunidad de "
851
1722
"compañeros de replicacion."
852
1723
 
 
1724
#: ../drizzled/drizzled.cc:1132 ../drizzled/drizzled.cc:1656
853
1725
msgid "Don't print a stack trace on failure."
854
1726
msgstr "No imprima un stack trace en caso de fallo."
855
1727
 
 
1728
#: ../drizzled/drizzled.cc:1134 ../drizzled/drizzled.cc:1660
856
1729
msgid "Enable symbolic link support."
857
1730
msgstr "Habilitar soporte para enlaces simbólicos."
858
1731
 
 
1732
#: ../drizzled/drizzled.cc:1136 ../drizzled/drizzled.cc:1669
859
1733
msgid ""
860
1734
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
861
1735
msgstr ""
862
1736
"Especifique si recordar el tiempo de los mutexes (sólo estan soportados los "
863
1737
"mutexes de InnoDB actualmente)"
864
1738
 
 
1739
#: ../drizzled/drizzled.cc:1139
865
1740
msgid "Path for temporary files."
866
1741
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
867
1742
 
 
1743
#: ../drizzled/drizzled.cc:1141 ../drizzled/drizzled.cc:1674
868
1744
msgid "Default transaction isolation level."
869
1745
msgstr "Nivel de aislamiento de transacciones por defecto."
870
1746
 
871
 
msgid "Run drizzled daemon as user."
872
 
msgstr "Ejecutar daemon de drizzle como usuario."
 
1747
#: ../drizzled/drizzled.cc:1143
 
1748
msgid ""
 
1749
"Max message size written to transaction log, valid values 131072 - 1048576 "
 
1750
"bytes."
 
1751
msgstr ""
873
1752
 
 
1753
#: ../drizzled/drizzled.cc:1145 ../drizzled/drizzled.cc:1682
874
1754
msgid ""
875
1755
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
876
1756
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
880
1760
"valor entra en juego cuando el thread principal de Drizzle tiene muchos "
881
1761
"pedidos de conexion en un periodo muy corto."
882
1762
 
 
1763
#: ../drizzled/drizzled.cc:1150 ../drizzled/drizzled.cc:1688
883
1764
msgid ""
884
1765
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
885
1766
"limit per thread!"
887
1768
"Tamaño del árbol de caché usado en la optimización de la inserción completa. "
888
1769
"¡Note que éste es un límite por hilo!."
889
1770
 
 
1771
#: ../drizzled/drizzled.cc:1153 ../drizzled/drizzled.cc:1694
890
1772
msgid ""
891
1773
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
892
1774
msgstr ""
893
1775
"La precisión del resultado del operador '/' será incrementada en ese valor."
894
1776
 
 
1777
#: ../drizzled/drizzled.cc:1156
895
1778
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
896
1779
msgstr "La máxima longitud del resultado de la función group_concat."
897
1780
 
 
1781
#: ../drizzled/drizzled.cc:1158 ../drizzled/drizzled.cc:1700
898
1782
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
899
1783
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
900
1784
 
 
1785
#: ../drizzled/drizzled.cc:1161
 
1786
msgid ""
 
1787
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session join "
 
1788
"buffers (0 means unlimited)"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../drizzled/drizzled.cc:1163 ../drizzled/drizzled.cc:1706
901
1792
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
902
1793
msgstr "Longitud máxima de paquetes para enviar/recibir de el servidor."
903
1794
 
904
 
msgid ""
905
 
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
906
 
"this host will be blocked from further connections."
907
 
msgstr ""
908
 
"Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor se "
909
 
"boquearán más conexiones a este servidor."
910
 
 
 
1795
#: ../drizzled/drizzled.cc:1165
911
1796
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
912
1797
msgstr "Número máximo de errores / avisos a almacenar para una declaración."
913
1798
 
 
1799
#: ../drizzled/drizzled.cc:1167 ../drizzled/drizzled.cc:1711
914
1800
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
915
1801
msgstr "No permitir la creación de tablas de pila más grandes que esto."
916
1802
 
 
1803
#: ../drizzled/drizzled.cc:1169 ../drizzled/drizzled.cc:1717
917
1804
msgid ""
918
1805
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
919
1806
"an error."
921
1808
"Las uniones que probablemente van a leer más  valores que max_join_size "
922
1809
"devolverán un error."
923
1810
 
 
1811
#: ../drizzled/drizzled.cc:1172 ../drizzled/drizzled.cc:1723
924
1812
msgid "Max number of bytes in sorted records."
925
1813
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
926
1814
 
 
1815
#: ../drizzled/drizzled.cc:1174 ../drizzled/drizzled.cc:1728
927
1816
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
928
1817
msgstr ""
929
1818
"Asumido número máximo de buscadores cuando se consultan filas basadas en una "
930
1819
"clave"
931
1820
 
 
1821
#: ../drizzled/drizzled.cc:1176 ../drizzled/drizzled.cc:1733
932
1822
msgid ""
933
1823
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
934
1824
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
936
1826
"Número de bytes que se usarán si se asocian valores BLOB o TEXT (sólo se "
937
1827
"usan los primeros bytes de max_sort_length, el resto se ignora)."
938
1828
 
 
1829
#: ../drizzled/drizzled.cc:1180 ../drizzled/drizzled.cc:1740
939
1830
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
940
1831
msgstr ""
941
1832
"Después de estos cierres de escritura, permite ejecutar entre medias ciertos "
942
1833
"cierres de lectura."
943
1834
 
 
1835
#: ../drizzled/drizzled.cc:1182 ../drizzled/drizzled.cc:1744
944
1836
msgid ""
945
1837
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
946
1838
"file."
948
1840
"No archiva peticiones que examinen menos de min_examined_row_limit filas a "
949
1841
"un fichero"
950
1842
 
 
1843
#: ../drizzled/drizzled.cc:1185
951
1844
msgid ""
952
 
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
953
 
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
954
 
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
955
 
"based on number of retrieved rows."
 
1845
"Do not apply any heuristic(s) during query optimization to prune, thus "
 
1846
"perform an exhaustive search from the optimizer search space."
956
1847
msgstr ""
957
 
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
958
 
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
959
 
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
960
 
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
961
 
"planes basados en el número de filas obtenidas."
962
1848
 
 
1849
#: ../drizzled/drizzled.cc:1188 ../drizzled/drizzled.cc:1758
963
1850
msgid ""
964
1851
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
965
1852
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
978
1865
"valor razonable, si se define como MAX_TABLES 2, el optimizador cambia al "
979
1866
"find_best original (utilizado para los ensayos y comparación)."
980
1867
 
981
 
msgid "Directory for plugins."
982
 
msgstr "Directorio para complementos"
983
 
 
984
 
msgid ""
985
 
"Optional comma separated list of plugins to load at startup in addition to "
986
 
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
987
 
msgstr ""
988
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en adición a "
989
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
990
 
"plugin_add=crc32,logger_gearman]"
991
 
 
992
 
msgid ""
993
 
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
994
 
"removes a plugin from the list of plugins to be loaded. [for example: --"
995
 
"plugin_remove=crc32,logger_gearman]"
996
 
msgstr ""
997
 
"Lista opcional de plugins separada por comas que no se ha de cargar al "
998
 
"inicio. De hecho, borra un plugin de la lista de plugins a cargar. [por "
999
 
"ejemplo: --plugin_remove=crc32,logger_gearman}"
1000
 
 
1001
 
msgid ""
1002
 
"Optional comma separated list of plugins to load at starup instead of the "
1003
 
"default plugin load list. [for example: --plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1004
 
msgstr ""
1005
 
"Lista opcional de plugins separada por comas a cargar al inicio en lugar de "
1006
 
"la lista de plugins por defecto. [por ejemplo: --"
1007
 
"plugin_load=crc32,logger_gearman]"
1008
 
 
 
1868
#: ../drizzled/drizzled.cc:1197 ../drizzled/drizzled.cc:1792
1009
1869
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1010
 
msgstr ""
1011
 
"La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
 
1870
msgstr "La medida del búfer que es asignada  durante  la  precarga de índices."
1012
1871
 
 
1872
#: ../drizzled/drizzled.cc:1200 ../drizzled/drizzled.cc:1797
1013
1873
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1014
1874
msgstr "Tamaño de bloque a reservar para análisis de consultas y ejecución"
1015
1875
 
 
1876
#: ../drizzled/drizzled.cc:1203 ../drizzled/drizzled.cc:1802
1016
1877
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1017
1878
msgstr "Buffer persistente para el parse y ejecución de consultas"
1018
1879
 
 
1880
#: ../drizzled/drizzled.cc:1206 ../drizzled/drizzled.cc:1808
1019
1881
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1020
1882
msgstr ""
1021
1883
"Tamaño de bloque a reservar para almacenar rangos durante la optimización"
1022
1884
 
 
1885
#: ../drizzled/drizzled.cc:1209 ../drizzled/drizzled.cc:1814
1023
1886
msgid ""
1024
1887
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1025
1888
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1029
1892
"para cada tabla que escanea. Si usted realiza varios scaneos secuenciales, "
1030
1893
"probablemente quiera incrementar este valor."
1031
1894
 
 
1895
#: ../drizzled/drizzled.cc:1214
 
1896
msgid "A global cap on the size of read-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../drizzled/drizzled.cc:1217 ../drizzled/drizzled.cc:1822
1032
1900
msgid ""
1033
1901
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1034
1902
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1038
1906
"filas son leídas a través de este búfer para evitar un disk seeks. Si no "
1039
1907
"esta establecido, entonces se fija al valor de record_buffer"
1040
1908
 
 
1909
#: ../drizzled/drizzled.cc:1222
 
1910
msgid "A global cap on the size of read-rnd-buffer-size (0 means unlimited)"
 
1911
msgstr ""
 
1912
 
 
1913
#: ../drizzled/drizzled.cc:1224
1041
1914
msgid "Select scheduler to be used (by default multi-thread)."
1042
1915
msgstr "Selecciona el planificador que es usado (por default multi-thread)"
1043
1916
 
 
1917
#: ../drizzled/drizzled.cc:1227 ../drizzled/drizzled.cc:1831
1044
1918
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1045
1919
msgstr ""
1046
1920
"Cada hilo que necesita hacer un acomodo, designa un buffer de esta medida."
1047
1921
 
 
1922
#: ../drizzled/drizzled.cc:1230
 
1923
msgid ""
 
1924
"A global cap on the amount of memory that can be allocated by session sort "
 
1925
"buffers (0 means unlimited)"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../drizzled/drizzled.cc:1232 ../drizzled/drizzled.cc:1837
1048
1929
msgid "The number of cached table definitions."
1049
1930
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
1050
1931
 
 
1932
#: ../drizzled/drizzled.cc:1234 ../drizzled/drizzled.cc:1841
1051
1933
msgid "The number of cached open tables."
1052
1934
msgstr "Número de tablas abiertas cacheadas."
1053
1935
 
 
1936
#: ../drizzled/drizzled.cc:1236 ../drizzled/drizzled.cc:1845
1054
1937
msgid ""
1055
1938
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1056
1939
"Used only if the connection has active cursors."
1058
1941
"El número de segundo a esperar por un bloqueo a nivel de tablas antes de "
1059
1942
"devolver un error. Solamente usado si la conexión tiene cursores activos."
1060
1943
 
 
1944
#: ../drizzled/drizzled.cc:1239 ../drizzled/drizzled.cc:1850
1061
1945
msgid "The stack size for each thread."
1062
1946
msgstr "El tamaño de pila para cada hilo."
1063
1947
 
 
1948
#: ../drizzled/drizzled.cc:1242 ../drizzled/drizzled.cc:1856
1064
1949
msgid ""
1065
1950
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1066
1951
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
1068
1953
"SI una tabla temporal interna se pasa de esta mediad, Drizzle "
1069
1954
"automaticamente la convertirá en una tabla en disco MyISAM ."
1070
1955
 
1071
 
msgid ""
1072
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
1956
#: ../drizzled/drizzled.cc:1245
 
1957
msgid ""
 
1958
"The verbosity of messages from drizzled.  Possible values are INSPECT, INFO, "
 
1959
"WARN or ERROR"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../drizzled/drizzled.cc:1269
 
1963
#, fuzzy
 
1964
msgid "Duplicate entry for command line option"
 
1965
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
 
1966
 
 
1967
#: ../drizzled/drizzled.cc:1342
 
1968
#, fuzzy
 
1969
msgid "Failed to initialize plugins"
 
1970
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
1971
 
 
1972
#: ../drizzled/drizzled.cc:1411
 
1973
#, fuzzy
 
1974
msgid "Error getting default charset"
 
1975
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
 
1976
 
 
1977
#: ../drizzled/drizzled.cc:1426
 
1978
#, fuzzy
 
1979
msgid "Error setting collation"
 
1980
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
 
1981
 
 
1982
#: ../drizzled/drizzled.cc:1433
 
1983
#, c-format
 
1984
msgid "Unknown locale: '%s'"
 
1985
msgstr "Local desconocido: '%s'"
 
1986
 
 
1987
#: ../drizzled/drizzled.cc:1485
 
1988
#, fuzzy
 
1989
msgid "No scheduler found"
 
1990
msgstr "No se encontró calendarizador, no se puede continuar!\n"
 
1991
 
 
1992
#: ../drizzled/drizzled.cc:1503
 
1993
#, fuzzy
 
1994
msgid "Unknown/unsupported storage engine: "
 
1995
msgstr "Motor de almacenamiento desconocido o no soportado: %s"
 
1996
 
 
1997
#: ../drizzled/drizzled.cc:1641
 
1998
msgid ""
 
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
 
2000
"wait)"
 
2001
msgstr ""
 
2002
"Tiempo máximo en segundos hasta que el puerto sea liberado (Predeterminado: "
 
2003
"sin espera)"
 
2004
 
 
2005
#: ../drizzled/drizzled.cc:1750
 
2006
msgid ""
 
2007
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
 
2008
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
 
2009
"not apply any heuristic, thus perform exhaustive search; true - prune plans "
 
2010
"based on number of retrieved rows."
 
2011
msgstr ""
 
2012
"Controla la heurística(s)  aplicada durante la petición de optimización para "
 
2013
"eliminar los planes parciales menos prometedores desde el espacio  "
 
2014
"optimizador de búsqueda. Significado : falso - no aplicar ninguna "
 
2015
"heurística, por ejemplo realizar búsqueda  exhaustiva; verdadero - remover "
 
2016
"planes basados en el número de filas obtenidas."
 
2017
 
 
2018
#: ../drizzled/drizzled.cc:1877
 
2019
#, fuzzy
 
2020
msgid ""
 
2021
"Copyright (C) 2010-2011 Drizzle Developers, Copyright (C) 2008 Sun "
 
2022
"Microsystems\n"
1073
2023
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
1074
2024
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
1075
2025
"\n"
1076
 
"Starts the Drizzle database server\n"
1077
2026
msgstr ""
1078
2027
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1079
 
"Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es software "
1080
 
"libre.\n"
1081
 
"Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
1082
 
"\n"
1083
 
"Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
2028
"Este programa no tiene ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Es Software Libre y "
 
2029
"usted es bienvenido a modificarlo y redistribuirlo bajo la licencia GPL.\n"
1084
2030
 
 
2031
#: ../drizzled/drizzled.cc:1884
1085
2032
#, c-format
1086
2033
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1087
2034
msgstr "Uso: %s [OPCIONES]\n"
1088
2035
 
1089
 
#, c-format
 
2036
#: ../drizzled/drizzled.cc:1997
 
2037
#, fuzzy, c-format
1090
2038
msgid ""
1091
2039
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1092
 
"command line\n"
 
2040
"command line"
1093
2041
msgstr ""
1094
2042
"Ignorar el cambio de usuario a '%s' porque el usuario fue establecido a '%s' "
1095
2043
"antes de la línea de comandos\n"
1096
2044
 
1097
 
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1098
 
msgstr ""
1099
 
"No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
1100
 
 
1101
 
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1102
 
msgstr ""
1103
 
"No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a multiples "
1104
 
"interfaces."
1105
 
 
 
2045
#: ../drizzled/drizzled.cc:2007
 
2046
msgid "sort-heap-threshold cannot be less than sort-buffer-size"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../drizzled/drizzled.cc:2018
 
2050
msgid "join-heap-threshold cannot be less than join-buffer-size"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../drizzled/drizzled.cc:2029
 
2054
msgid "read-rnd-threshold cannot be less than read-rnd-buffer-size"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../drizzled/drizzled.cc:2040
 
2058
msgid "read-buffer-threshold cannot be less than read-buffer-size"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../drizzled/error.cc:211
1106
2062
#, c-format
1107
2063
msgid "Unknown error %d"
1108
2064
msgstr "Error desconocido %d"
1109
2065
 
 
2066
#: ../drizzled/error.cc:280
 
2067
msgid "SUCCESS"
 
2068
msgstr ""
 
2069
 
 
2070
#: ../drizzled/error.cc:281
 
2071
msgid "Error on first"
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../drizzled/error.cc:282
1110
2075
msgid "NO"
1111
2076
msgstr "NO"
1112
2077
 
 
2078
#: ../drizzled/error.cc:283
1113
2079
msgid "YES"
1114
2080
msgstr "SÍ"
1115
2081
 
 
2082
#: ../drizzled/error.cc:284
1116
2083
#, c-format
1117
2084
msgid "Can't create file '%-.200s' (errno: %d)"
1118
2085
msgstr "No se puede crear el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1119
2086
 
 
2087
#: ../drizzled/error.cc:285
1120
2088
#, c-format
1121
2089
msgid "Can't create table '%-.200s' (errno: %d)"
1122
2090
msgstr "No se puede crear la tabla '%-.200s' (errno: %d)"
1123
2091
 
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid "Can't create database '%-.192s' (errno: %d)"
 
2092
#: ../drizzled/error.cc:286
 
2093
#, fuzzy, c-format
 
2094
msgid "Can't create schema '%-.192s' (errno: %d)"
1126
2095
msgstr "No se pudo crear la base de datos '%-.192s' (errno: %d)"
1127
2096
 
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "Can't create database '%-.192s'; database exists"
 
2097
#: ../drizzled/error.cc:287
 
2098
#, fuzzy, c-format
 
2099
msgid "Can't create schema '%-.192s'; schema exists"
1130
2100
msgstr ""
1131
2101
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos ya existe"
1132
2102
 
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Can't drop database '%-.192s'; database doesn't exist"
 
2103
#: ../drizzled/error.cc:288
 
2104
#, fuzzy, c-format
 
2105
msgid "Can't drop schema '%-.192s'; schema doesn't exist"
1135
2106
msgstr ""
1136
2107
"No se pudo crear la base de datos '%-.192s'; la base de datos no existe"
1137
2108
 
1138
 
#, c-format
1139
 
msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
1140
 
msgstr ""
1141
 
"Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: %d)"
1142
 
 
1143
 
#, c-format
1144
 
msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
1147
 
 
 
2109
#: ../drizzled/error.cc:289
1148
2110
#, c-format
1149
2111
msgid "Error on delete of '%-.192s' (errno: %d)"
1150
2112
msgstr "Error en el borrado de '%-.192s' (errno: %d)"
1151
2113
 
1152
 
msgid "Can't read record in system table"
1153
 
msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
1154
 
 
 
2114
#: ../drizzled/error.cc:290
1155
2115
#, c-format
1156
2116
msgid "Can't get status of '%-.200s' (errno: %d)"
1157
2117
msgstr "No se puede obtener el estado de '%-.200s' (errno: %d)"
1158
2118
 
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
1161
 
msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
1162
 
 
 
2119
#: ../drizzled/error.cc:291
1163
2120
#, c-format
1164
2121
msgid "Can't lock file (errno: %d)"
1165
2122
msgstr "No se puede bloquear el archivo (errno: %d)"
1166
2123
 
 
2124
#: ../drizzled/error.cc:292
1167
2125
#, c-format
1168
2126
msgid "Can't open file: '%-.200s' (errno: %d)"
1169
2127
msgstr "No se puede abrir el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1170
2128
 
 
2129
#: ../drizzled/error.cc:293
1171
2130
#, c-format
1172
2131
msgid "Can't find file: '%-.200s' (errno: %d)"
1173
2132
msgstr "No se puede encontrar el archivo: '%-.200s' (errno: %d)"
1174
2133
 
 
2134
#: ../drizzled/error.cc:294
1175
2135
#, c-format
1176
2136
msgid "Can't read dir of '%-.192s' (errno: %d)"
1177
2137
msgstr "No se puede leer el directorio de '%-.192s' (errno: %d)"
1178
2138
 
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
1181
 
msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
1182
 
 
 
2139
#: ../drizzled/error.cc:295
1183
2140
#, c-format
1184
2141
msgid "Record has changed since last read in table '%-.192s'"
1185
2142
msgstr "El registro cambió desde la última lectura en la tabla '%-.192s'"
1186
2143
 
 
2144
#: ../drizzled/error.cc:296
1187
2145
#, c-format
1188
2146
msgid "Disk full (%s); waiting for someone to free some space..."
1189
2147
msgstr "Disco lleno (%s); esperando a que alguien libere algo de espacio..."
1190
2148
 
 
2149
#: ../drizzled/error.cc:297
1191
2150
#, c-format
1192
2151
msgid "Can't write; duplicate key in table '%-.192s'"
1193
2152
msgstr "No se puede escribir; llave duplicada en la tabla '%-.192s'"
1194
2153
 
 
2154
#: ../drizzled/error.cc:298
1195
2155
#, c-format
1196
2156
msgid "Error on close of '%-.192s' (errno: %d)"
1197
2157
msgstr "Error al cerrar '%-.192s' (errno: %d)"
1198
2158
 
 
2159
#: ../drizzled/error.cc:299
1199
2160
#, c-format
1200
2161
msgid "Error reading file '%-.200s' (errno: %d)"
1201
2162
msgstr "Error al leer el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1202
2163
 
 
2164
#: ../drizzled/error.cc:300
1203
2165
#, c-format
1204
2166
msgid "Error on rename of '%-.150s' to '%-.150s' (errno: %d)"
1205
2167
msgstr "Error al renombrar '%-.150s' a '%-.150s' (errno: %d)"
1206
2168
 
 
2169
#: ../drizzled/error.cc:301
1207
2170
#, c-format
1208
2171
msgid "Error writing file '%-.200s' (errno: %d)"
1209
2172
msgstr "Error escribiendo el archivo '%-.200s' (errno: %d)"
1210
2173
 
 
2174
#: ../drizzled/error.cc:302
1211
2175
#, c-format
1212
2176
msgid "'%-.192s' is locked against change"
1213
2177
msgstr "'%-.192s' está bloqueado contra cambios"
1214
2178
 
 
2179
#: ../drizzled/error.cc:303
1215
2180
msgid "Sort aborted"
1216
2181
msgstr "Ordenación abortada"
1217
2182
 
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
1220
 
msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
1221
 
 
 
2183
#: ../drizzled/error.cc:304
1222
2184
#, c-format
1223
2185
msgid "Got error %d from storage engine"
1224
2186
msgstr "Se obtuvo el error %d de el motor de almacenamiento"
1225
2187
 
 
2188
#: ../drizzled/error.cc:305
1226
2189
#, c-format
1227
2190
msgid "Table storage engine for '%-.192s' doesn't have this option"
1228
2191
msgstr "Tabla de motor de almacenaje para '%-.192s' no tiene esta opción"
1229
2192
 
 
2193
#: ../drizzled/error.cc:306
1230
2194
#, c-format
1231
2195
msgid "Can't find record in '%-.192s'"
1232
2196
msgstr "No se pueden encontrar el registro en '%-.192s'"
1233
2197
 
 
2198
#: ../drizzled/error.cc:307
1234
2199
#, c-format
1235
2200
msgid "Incorrect information in file: '%-.200s'"
1236
2201
msgstr "Información incorrecta en el archivo: '%-.200s'"
1237
2202
 
 
2203
#: ../drizzled/error.cc:308
1238
2204
#, c-format
1239
2205
msgid "Incorrect key file for table '%-.200s'; try to repair it"
1240
2206
msgstr ""
1241
2207
"Archivo de llaves incorrecto para la tabla '%-.200s'; intenta repararlo"
1242
2208
 
 
2209
#: ../drizzled/error.cc:309
1243
2210
#, c-format
1244
2211
msgid "Old key file for table '%-.192s'; repair it!"
1245
2212
msgstr "Viejo archivo de llave para la tabla '%-.192s'; repararla"
1246
2213
 
 
2214
#: ../drizzled/error.cc:310
1247
2215
#, c-format
1248
2216
msgid "Table '%-.192s' is read only"
1249
2217
msgstr "La tabla '%-.192s' es de solo lectura"
1250
2218
 
 
2219
#: ../drizzled/error.cc:311
1251
2220
#, c-format
1252
2221
msgid "Out of memory; restart server and try again (needed %lu bytes)"
1253
2222
msgstr ""
1254
2223
"Sin espacio en memoria; reinicie el servidor e intente de nuevo (%lu bytes "
1255
2224
"necesitados)"
1256
2225
 
 
2226
#: ../drizzled/error.cc:312
1257
2227
msgid "Out of sort memory; increase server sort buffer size"
1258
2228
msgstr "Fuera de memoria; aumente el tamaño del búfer"
1259
2229
 
 
2230
#: ../drizzled/error.cc:313
 
2231
msgid "Global sort memory constraint hit; increase sort-heap-threshold"
 
2232
msgstr ""
 
2233
 
 
2234
#: ../drizzled/error.cc:314
 
2235
msgid "Global join memory constraint hit; increase join-heap-threshold"
 
2236
msgstr ""
 
2237
 
 
2238
#: ../drizzled/error.cc:315
 
2239
msgid "Global read_rnd memory constraint hit; increase read-rnd-heap-threshold"
 
2240
msgstr ""
 
2241
 
 
2242
#: ../drizzled/error.cc:316
 
2243
msgid "Global read memory constraint hit; increase read-buffer-threshold"
 
2244
msgstr ""
 
2245
 
 
2246
#: ../drizzled/error.cc:317
1260
2247
#, c-format
1261
2248
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1262
2249
msgstr ""
1263
2250
"Se encontro EOF inesperadamente al leer el archivo '%-.192s' (errno: %d)"
1264
2251
 
 
2252
#: ../drizzled/error.cc:318
1265
2253
msgid "Too many connections"
1266
2254
msgstr "Demasiadas conexiones"
1267
2255
 
 
2256
#: ../drizzled/error.cc:319
1268
2257
msgid ""
1269
2258
"Out of memory; check if drizzled or some other process uses all available "
1270
2259
"memory; if not, you may have to use 'ulimit' to allow drizzled to use more "
1274
2263
"disponible; si no,  probablemente tendra que usar 'ulimit' para permitir a "
1275
2264
"drizzle usar más memoria o puede añadir más espacio de intercambio."
1276
2265
 
 
2266
#: ../drizzled/error.cc:320
1277
2267
msgid "Can't get hostname for your address"
1278
2268
msgstr "No se puede obtener el nombre del host para tu dirección"
1279
2269
 
 
2270
#: ../drizzled/error.cc:321
1280
2271
msgid "Bad handshake"
1281
2272
msgstr "Mal intercambio de señales"
1282
2273
 
1283
 
#, c-format
1284
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' to database '%-.192s'"
1285
 
msgstr ""
1286
 
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos '%-"
1287
 
".192s'"
1288
 
 
1289
 
#, c-format
1290
 
msgid "Access denied for user '%-.48s'@'%-.64s' (using password: %s)"
 
2274
#. Access error messages
 
2275
#: ../drizzled/error.cc:324
 
2276
#, fuzzy, c-format
 
2277
msgid "Access denied for user '%s' to schema '%s'"
 
2278
msgstr ""
 
2279
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
 
2280
"'%-.192s'"
 
2281
 
 
2282
#: ../drizzled/error.cc:325
 
2283
#, fuzzy, c-format
 
2284
msgid "Access denied for user '%s' to table '%s'"
 
2285
msgstr ""
 
2286
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' a la base de datos "
 
2287
"'%-.192s'"
 
2288
 
 
2289
#: ../drizzled/error.cc:326
 
2290
#, fuzzy, c-format
 
2291
msgid "Access denied for user '%s' (using password: %s)"
1291
2292
msgstr ""
1292
2293
"Acceso denegado para el usuario '%-.48s'@'%-.64s' (usando contraseña: %s)"
1293
2294
 
1294
 
msgid "No database selected"
 
2295
#: ../drizzled/error.cc:328
 
2296
#, fuzzy
 
2297
msgid "No schema selected"
1295
2298
msgstr "No se ha seleccionado una base de datos"
1296
2299
 
 
2300
#: ../drizzled/error.cc:329
1297
2301
msgid "Unknown command"
1298
2302
msgstr "Comando desconocido"
1299
2303
 
 
2304
#: ../drizzled/error.cc:330
1300
2305
#, c-format
1301
2306
msgid "Column '%-.192s' cannot be null"
1302
2307
msgstr "La columna '%-.192s' no puede ser null"
1303
2308
 
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "Unknown database '%-.192s'"
1306
 
msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
 
2309
#: ../drizzled/error.cc:331
 
2310
#, fuzzy, c-format
 
2311
msgid "Unknown schema '%-.192s'"
 
2312
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
1307
2313
 
 
2314
#: ../drizzled/error.cc:332
1308
2315
#, c-format
1309
2316
msgid "Table '%-.192s' already exists"
1310
2317
msgstr "La tabla '%-.192s' ya existe"
1311
2318
 
 
2319
#: ../drizzled/error.cc:333
1312
2320
#, c-format
1313
2321
msgid "Unknown table '%-.100s'"
1314
2322
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
1315
2323
 
 
2324
#: ../drizzled/error.cc:334
1316
2325
#, c-format
1317
2326
msgid "Column '%-.192s' in %-.192s is ambiguous"
1318
2327
msgstr "La columna '%-.192s' en %-.192s es ambigüa"
1319
2328
 
 
2329
#: ../drizzled/error.cc:335
1320
2330
msgid "Server shutdown in progress"
1321
2331
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
1322
2332
 
 
2333
#: ../drizzled/error.cc:336
1323
2334
#, c-format
1324
2335
msgid "Unknown column '%-.192s' in '%-.192s'"
1325
2336
msgstr "Columna '%-.192s' desconocida en '%-.192s'"
1326
2337
 
 
2338
#: ../drizzled/error.cc:337
1327
2339
#, c-format
1328
2340
msgid "'%-.192s' isn't in GROUP BY"
1329
2341
msgstr "'%-.192s' no es encuentra en GROUP BY"
1330
2342
 
 
2343
#: ../drizzled/error.cc:338
1331
2344
#, c-format
1332
2345
msgid "Can't group on '%-.192s'"
1333
2346
msgstr "No se puede agrupar en '%-.192s'"
1334
2347
 
 
2348
#: ../drizzled/error.cc:339
1335
2349
msgid "Statement has sum functions and columns in same statement"
1336
2350
msgstr "La declaración tiene funciones sum y columnas en la misma sentencia"
1337
2351
 
 
2352
#: ../drizzled/error.cc:340
1338
2353
msgid "Column count doesn't match value count"
1339
2354
msgstr "El conteo de las columnas no concuerda con el conteo de valores"
1340
2355
 
 
2356
#: ../drizzled/error.cc:341
1341
2357
#, c-format
1342
2358
msgid "Identifier name '%-.100s' is too long"
1343
2359
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
1344
2360
 
 
2361
#: ../drizzled/error.cc:342
1345
2362
#, c-format
1346
2363
msgid "Duplicate column name '%-.192s'"
1347
2364
msgstr "Nombre duplicado de la columna '%-.192s'"
1348
2365
 
 
2366
#: ../drizzled/error.cc:343
1349
2367
#, c-format
1350
2368
msgid "Duplicate key name '%-.192s'"
1351
2369
msgstr "Nombre duplicado de la llave '%-.192s'"
1352
2370
 
 
2371
#: ../drizzled/error.cc:344
1353
2372
#, c-format
1354
2373
msgid "Duplicate entry '%-.192s' for key %d"
1355
2374
msgstr "Entrada duplicada '%-.192s' para la llave %d"
1356
2375
 
 
2376
#: ../drizzled/error.cc:345
1357
2377
#, c-format
1358
2378
msgid "Incorrect column specifier for column '%-.192s'"
1359
2379
msgstr "Especificador de columna incorrecto para la columna '%-.192s'"
1360
2380
 
 
2381
#: ../drizzled/error.cc:346
1361
2382
#, c-format
1362
2383
msgid "%s near '%-.80s' at line %d"
1363
2384
msgstr "%s cerca de '%-.80s' en la línea %d"
1364
2385
 
 
2386
#: ../drizzled/error.cc:347
 
2387
#, c-format
 
2388
msgid "Parsing error near '%s'"
 
2389
msgstr ""
 
2390
 
 
2391
#: ../drizzled/error.cc:348
1365
2392
msgid "Query was empty"
1366
2393
msgstr "La consulta estaba vacía"
1367
2394
 
 
2395
#: ../drizzled/error.cc:349
1368
2396
#, c-format
1369
2397
msgid "Not unique table/alias: '%-.192s'"
1370
2398
msgstr "Tabla/alias: '%-.192s' no es único"
1371
2399
 
 
2400
#: ../drizzled/error.cc:350
1372
2401
#, c-format
1373
2402
msgid "Invalid default value for '%-.192s'"
1374
2403
msgstr "Valor predeterminado inválido para '%-.192s'"
1375
2404
 
 
2405
#: ../drizzled/error.cc:351
1376
2406
msgid "Multiple primary key defined"
1377
2407
msgstr "Definida llave primaria múltiple"
1378
2408
 
 
2409
#: ../drizzled/error.cc:352
1379
2410
#, c-format
1380
2411
msgid "Too many keys specified; max %d keys allowed"
1381
2412
msgstr "Demasiadas llaves especificadas; máximo %d llaves permitidas"
1382
2413
 
 
2414
#: ../drizzled/error.cc:353
1383
2415
#, c-format
1384
2416
msgid "Too many key parts specified; max %d parts allowed"
1385
2417
msgstr "Demasiadas partes de llave especificadas, max %d partes permitidas."
1386
2418
 
 
2419
#: ../drizzled/error.cc:354
1387
2420
#, c-format
1388
2421
msgid "Specified key was too long; max key length is %d bytes"
1389
2422
msgstr ""
1390
2423
"La llave especificada es demasiado larga; la longitud máxima de la clave es "
1391
2424
"%d bytes"
1392
2425
 
 
2426
#: ../drizzled/error.cc:355
1393
2427
#, c-format
1394
2428
msgid "Key column '%-.192s' doesn't exist in table"
1395
2429
msgstr "La columna de clave '%-.192s' no existe en la tabla"
1396
2430
 
 
2431
#: ../drizzled/error.cc:356
1397
2432
#, c-format
1398
2433
msgid ""
1399
2434
"BLOB column '%-.192s' can't be used in key specification with the used table "
1402
2437
"BLOB column '%-.192s' no puede ser usada en especificación de la clave con "
1403
2438
"la tabla tipo usada"
1404
2439
 
 
2440
#: ../drizzled/error.cc:357
1405
2441
#, c-format
1406
2442
msgid ""
1407
2443
"Column length too big for column '%-.192s' (max = %d); use BLOB or TEXT "
1410
2446
"La longitud de la columna es demasiado grande para la columna '%-.192s' (max "
1411
2447
"= %d); use BLOB o TEXT en su lugar"
1412
2448
 
 
2449
#: ../drizzled/error.cc:358
1413
2450
msgid ""
1414
2451
"Incorrect table definition; there can be only one auto column and it must be "
1415
2452
"defined as a key"
1417
2454
"Definición incorrecta de tabla; solo puede haber una columna auto y esta "
1418
2455
"debe ser definida como llave"
1419
2456
 
1420
 
#, c-format
1421
 
msgid ""
1422
 
"%s: ready for connections.\n"
1423
 
"Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
1424
 
msgstr ""
1425
 
"%s: listo para conexiones.\n"
1426
 
"Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
1427
 
 
 
2457
#: ../drizzled/error.cc:359
1428
2458
#, c-format
1429
2459
msgid "%s: Normal shutdown\n"
1430
2460
msgstr "%s: Apagado normal\n"
1431
2461
 
 
2462
#: ../drizzled/error.cc:360
1432
2463
#, c-format
1433
2464
msgid "%s: Got signal %d. Aborting!\n"
1434
2465
msgstr "%s: Se obtuvo la señal %d. Abortando!\n"
1435
2466
 
 
2467
#: ../drizzled/error.cc:361
1436
2468
#, c-format
1437
2469
msgid "%s: Shutdown complete\n"
1438
2470
msgstr "%s: Apagado completo\n"
1439
2471
 
 
2472
#: ../drizzled/error.cc:362
1440
2473
#, c-format
1441
2474
msgid "%s: Forcing close of thread %<PRIu64> user: '%-.48s'\n"
1442
2475
msgstr "%s: Forzosamente cerrando hilo %<PRIu64> usuario: '%-.48s\n"
1443
2476
 
 
2477
#: ../drizzled/error.cc:363
1444
2478
msgid "Can't create IP socket"
1445
2479
msgstr "No se puede crear el socket IP"
1446
2480
 
 
2481
#: ../drizzled/error.cc:364
1447
2482
#, c-format
1448
2483
msgid ""
1449
2484
"Table '%-.192s' has no index like the one used in CREATE INDEX; recreate the "
1452
2487
"La tabla '%-.192s' no tiene un index como la usada en CREATE INDEX; crear la "
1453
2488
"tabla de nuevo."
1454
2489
 
 
2490
#: ../drizzled/error.cc:365
1455
2491
#, c-format
1456
2492
msgid ""
1457
2493
"Field separator argument '%-.32s' with length '%d' is not what is expected; "
1460
2496
"El argumento separador de campos '%-.32s' con longitud '%d' no es lo que se "
1461
2497
"esperaba; verificar el manual"
1462
2498
 
 
2499
#: ../drizzled/error.cc:366
1463
2500
msgid ""
1464
2501
"You can't use fixed rowlength with BLOBs; please use 'fields terminated by'"
1465
2502
msgstr ""
1466
2503
"No puedes usar filas de longitud fija con BLOBs:  por favor utilizar 'fields "
1467
2504
"terminated by'"
1468
2505
 
1469
 
#, c-format
 
2506
#: ../drizzled/error.cc:367
 
2507
#, fuzzy, c-format
1470
2508
msgid ""
1471
 
"The file '%-.128s' must be in the database directory or be readable by all"
 
2509
"The file '%-.128s' must be in the schema directory or be readable by all"
1472
2510
msgstr ""
1473
2511
"El archivo '%-.128s' debe estar en el directorio de la base de datos o ser "
1474
2512
"legible por todos"
1475
2513
 
 
2514
#: ../drizzled/error.cc:368
1476
2515
#, c-format
1477
2516
msgid "File '%-.200s' already exists"
1478
2517
msgstr "El archivo '%-.200s' ya existe"
1479
2518
 
 
2519
#: ../drizzled/error.cc:369
1480
2520
#, c-format
1481
2521
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1482
2522
msgstr "Registros: %ld Borrados: %ld Saltados: %ld Advertencias: %ld"
1483
2523
 
1484
 
#, c-format
1485
 
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1486
 
msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
1487
 
 
 
2524
#: ../drizzled/error.cc:370
1488
2525
msgid ""
1489
2526
"Incorrect prefix key; the used key part isn't a string, the used length is "
1490
2527
"longer than the key part, or the storage engine doesn't support unique "
1494
2531
"usada es más grande que la parte de la llave, o el motor de almacenaje no "
1495
2532
"soporte llaves de prefijos únicos."
1496
2533
 
 
2534
#: ../drizzled/error.cc:371
1497
2535
msgid "You can't delete all columns with ALTER TABLE; use DROP TABLE instead"
1498
2536
msgstr ""
1499
2537
"No puedes borrar todas las columnas con ALTER TABLE; usa DROP TABLE en su "
1500
2538
"lugar"
1501
2539
 
 
2540
#: ../drizzled/error.cc:372
1502
2541
#, c-format
1503
2542
msgid "Can't DROP '%-.192s'; check that column/key exists"
1504
2543
msgstr "No se puede DROP '%-.192s'; verifica que la columna/clave existe"
1505
2544
 
 
2545
#: ../drizzled/error.cc:373
1506
2546
#, c-format
1507
2547
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld  Warnings: %ld"
1508
2548
msgstr "Registros: %ld Duplicados: %ld Advertencias: %ld"
1509
2549
 
 
2550
#: ../drizzled/error.cc:374
1510
2551
#, c-format
1511
2552
msgid "You can't specify target table '%-.192s' for update in FROM clause"
1512
2553
msgstr ""
1513
2554
"No puede especificar la tabla objetivo '%-.192s' para actualizar en la "
1514
2555
"cláusula FROM"
1515
2556
 
1516
 
#, c-format
1517
 
msgid "Unknown thread id: %lu"
 
2557
#. KILL session errors
 
2558
#: ../drizzled/error.cc:377
 
2559
#, fuzzy, c-format
 
2560
msgid "Unknown session id: %lu"
1518
2561
msgstr "Id de hilo desconocido: %lu"
1519
2562
 
1520
 
#, c-format
1521
 
msgid "You are not owner of thread %lu"
 
2563
#: ../drizzled/error.cc:378
 
2564
#, fuzzy, c-format
 
2565
msgid "You are not the owner of session %lu"
1522
2566
msgstr "No eres el dueño del hilo %lu"
1523
2567
 
 
2568
#: ../drizzled/error.cc:379
 
2569
msgid "You cannot kill the session you are connected from."
 
2570
msgstr ""
 
2571
 
 
2572
#: ../drizzled/error.cc:382
1524
2573
msgid "No tables used"
1525
2574
msgstr "No se usaron tablas"
1526
2575
 
1527
 
#, c-format
1528
 
msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
1529
 
msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
1530
 
 
1531
 
#, c-format
1532
 
msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1533
 
msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
1534
 
 
1535
 
#, c-format
1536
 
msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
1537
 
msgstr ""
1538
 
"La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
1539
 
"actualizada"
1540
 
 
1541
 
#, c-format
1542
 
msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
1543
 
msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
1544
 
 
 
2576
#: ../drizzled/error.cc:383
1545
2577
#, c-format
1546
2578
msgid "BLOB/TEXT column '%-.192s' can't have a default value"
1547
 
msgstr ""
1548
 
"La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
1549
 
 
1550
 
#, c-format
1551
 
msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
1552
 
msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
1553
 
 
 
2579
msgstr "La columna BLOB/TEXT '%-.192s' no puede tener una valor predeterminado"
 
2580
 
 
2581
#: ../drizzled/error.cc:384
 
2582
#, fuzzy, c-format
 
2583
msgid "Incorrect schema name '%-.100s'"
 
2584
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
 
2585
 
 
2586
#: ../drizzled/error.cc:385
1554
2587
#, c-format
1555
2588
msgid "Incorrect table name '%-.100s'"
1556
2589
msgstr "Nombre incorrecto de tabla '%-.100s'"
1557
2590
 
 
2591
#: ../drizzled/error.cc:386
1558
2592
msgid ""
1559
2593
"The SELECT would examine more than MAX_JOIN_SIZE rows; check your WHERE and "
1560
2594
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 or SET MAX_JOIN_SIZE=# if the SELECT is okay"
1562
2596
"El SELECT examinaría más de MAX_JOIN_SIZE filas; revise  su cláusula WHERE y "
1563
2597
"use SET SQL_BIG_SELECTS=1 o SET MAX_JOIN_SIZE=·# si el SELECT es correcto"
1564
2598
 
 
2599
#: ../drizzled/error.cc:387
1565
2600
msgid "Unknown error"
1566
2601
msgstr "Error desconocido"
1567
2602
 
 
2603
#: ../drizzled/error.cc:388
1568
2604
#, c-format
1569
2605
msgid "Unknown procedure '%-.192s'"
1570
2606
msgstr "Procedimiento desconocido '%-.192s'"
1571
2607
 
 
2608
#: ../drizzled/error.cc:389
1572
2609
#, c-format
1573
2610
msgid "Incorrect parameter count to procedure '%-.192s'"
1574
2611
msgstr "Conteo incorrecto de parámetros para el procedimiento '%-.192s'"
1575
2612
 
1576
 
#, c-format
1577
 
msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
1578
 
msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
1579
 
 
 
2613
#: ../drizzled/error.cc:390
1580
2614
#, c-format
1581
2615
msgid "Unknown table '%-.192s' in %-.32s"
1582
2616
msgstr "Tabla desconocida '%-.192s' en %-.32s"
1583
2617
 
 
2618
#: ../drizzled/error.cc:391
1584
2619
#, c-format
1585
2620
msgid "Column '%-.192s' specified twice"
1586
2621
msgstr "Columna '%-.192s' especificada dos veces"
1587
2622
 
 
2623
#: ../drizzled/error.cc:392
1588
2624
msgid "Invalid use of group function"
1589
2625
msgstr "Uso inválido de la función de agrupamiento"
1590
2626
 
 
2627
#: ../drizzled/error.cc:393
1591
2628
#, c-format
1592
2629
msgid ""
1593
2630
"Table '%-.192s' uses an extension that doesn't exist in this Drizzle version"
1595
2632
"La tabla '%-.192s' hace uso de una extensión que no existe en esta versión "
1596
2633
"de Drizzle"
1597
2634
 
 
2635
#: ../drizzled/error.cc:394
1598
2636
msgid "A table must have at least 1 column"
1599
2637
msgstr "Una tabla debe tener al menos 1 columna"
1600
2638
 
 
2639
#: ../drizzled/error.cc:395
1601
2640
#, c-format
1602
2641
msgid "The table '%-.192s' is full"
1603
2642
msgstr "La tabla '%-.192s' está llena"
1604
2643
 
1605
 
#, c-format
1606
 
msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
1607
 
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
1608
 
 
 
2644
#: ../drizzled/error.cc:396
1609
2645
#, c-format
1610
2646
msgid "Too many tables; Drizzle can only use %d tables in a join"
1611
2647
msgstr "Demasiadas tablas; Drizzle sólo puede usar  %d tablas en un join"
1612
2648
 
 
2649
#: ../drizzled/error.cc:397
1613
2650
msgid "Too many columns"
1614
2651
msgstr "Demasiadas columnas"
1615
2652
 
 
2653
#: ../drizzled/error.cc:398
1616
2654
#, c-format
1617
2655
msgid ""
1618
2656
"Row size too large. The maximum row size for the used table type, not "
1622
2660
"el tipo de tabla usada, sin contar BLOBs, es %ld. Tiene que cambiar algunas "
1623
2661
"columnas a TEXT o BLOBs"
1624
2662
 
1625
 
#, c-format
1626
 
msgid ""
1627
 
"Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
1628
 
"thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
1629
 
msgstr ""
1630
 
"Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use 'drizzled -"
1631
 
"O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es necesario"
1632
 
 
 
2663
#: ../drizzled/error.cc:399
1633
2664
msgid "Cross dependency found in OUTER JOIN; examine your ON conditions"
1634
2665
msgstr ""
1635
2666
"Dependencia cruzada encontrada en OUTER JOIN; examine sus condiciones ON"
1636
2667
 
 
2668
#: ../drizzled/error.cc:400
1637
2669
#, c-format
1638
2670
msgid ""
1639
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
1640
 
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
2671
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
 
2672
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
1641
2673
msgstr ""
1642
2674
"El manejador de la tabla no soporta NULL en el index dado. Cambie la columna "
1643
2675
"'%-.192s' a NOT NULL o use otro manejador"
1644
2676
 
1645
 
#, c-format
1646
 
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1647
 
msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
1648
 
 
1649
 
#, c-format
1650
 
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1651
 
msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
1652
 
 
 
2677
#: ../drizzled/error.cc:401
1653
2678
msgid "No paths allowed for plugin library"
1654
2679
msgstr "No se permiten rutas para la biblioteca de complementos"
1655
2680
 
 
2681
#: ../drizzled/error.cc:402
1656
2682
#, c-format
1657
2683
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1658
2684
msgstr "Plugin '%-.192s' ya existe"
1659
2685
 
1660
 
#, c-format
1661
 
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
 
2686
#: ../drizzled/error.cc:403
 
2687
#, fuzzy, c-format
 
2688
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %s)"
1662
2689
msgstr ""
1663
2690
"No se puede abrir la biblioteca compartida '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1664
2691
 
1665
 
#, c-format
1666
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
 
2692
#: ../drizzled/error.cc:404
 
2693
#, fuzzy, c-format
 
2694
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%s'"
1667
2695
msgstr "No se puede encontrar el símbolo '%-.128s' en la librería '%-.128s'"
1668
2696
 
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "Function '%-.192s' is not defined"
1671
 
msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
1672
 
 
1673
 
#, c-format
1674
 
msgid ""
1675
 
"Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
1676
 
"'drizzleadmin flush-hosts'"
1677
 
msgstr ""
1678
 
"El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
1679
 
"conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
1680
 
 
1681
 
#, c-format
1682
 
msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
1683
 
msgstr ""
1684
 
"El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
1685
 
 
1686
 
msgid ""
1687
 
"You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
1688
 
"allowed to change passwords"
1689
 
msgstr ""
1690
 
"Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no tienen "
1691
 
"permisos para cambiar contraseñas"
1692
 
 
1693
 
msgid ""
1694
 
"You must have privileges to update tables in the drizzle database to be able "
1695
 
"to change passwords for others"
1696
 
msgstr ""
1697
 
"Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
1698
 
"drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
1699
 
 
1700
 
msgid "Can't find any matching row in the user table"
1701
 
msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
1702
 
 
 
2697
#: ../drizzled/error.cc:405
1703
2698
#, c-format
1704
2699
msgid "Rows matched: %ld  Changed: %ld  Warnings: %ld"
1705
2700
msgstr "Filas iguales: %ld  Cambiadas: %ld Advertencias: %ld"
1706
2701
 
 
2702
#: ../drizzled/error.cc:406
1707
2703
#, c-format
1708
2704
msgid ""
1709
2705
"Can't create a new thread (errno %d); if you are not out of available "
1712
2708
"No se pudo crear un nuevo hilo (errno %d), si tiene suficiente memoria "
1713
2709
"disponible, puede consultar el manual por un posible bug dependiente del SO."
1714
2710
 
 
2711
#: ../drizzled/error.cc:407
1715
2712
#, c-format
1716
2713
msgid "Column count doesn't match value count at row %ld"
1717
2714
msgstr ""
1718
2715
"El conteo de columnas no concuerda con el conteo de valores en la fila %ld"
1719
2716
 
 
2717
#: ../drizzled/error.cc:408
1720
2718
#, c-format
1721
2719
msgid "Can't reopen table: '%-.192s'"
1722
2720
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
1723
2721
 
1724
 
msgid "Invalid use of NULL value"
1725
 
msgstr "Uso inválido del valor NULL"
1726
 
 
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
1729
 
msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
1730
 
 
 
2722
#: ../drizzled/error.cc:409
1731
2723
msgid ""
1732
2724
"Mixing of GROUP columns (MIN(),MAX(),COUNT(),...) with no GROUP columns is "
1733
2725
"illegal if there is no GROUP BY clause"
1735
2727
"Mezcla de columnas AGRUPADAS (MIN(),MAX(),COUNT(),...) sin columnas "
1736
2728
"AGRUPADAS es ilegal si no hay una cláusula GROUP BY"
1737
2729
 
1738
 
#, c-format
1739
 
msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
1740
 
msgstr ""
1741
 
"No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host '%-.64s'"
1742
 
 
1743
 
#, c-format
1744
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1745
 
msgstr ""
1746
 
"%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  '%-.192s'"
1747
 
 
1748
 
#, c-format
1749
 
msgid ""
1750
 
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1751
 
"table '%-.192s'"
1752
 
msgstr ""
1753
 
"%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  '%-"
1754
 
".192s' en la tabla '%-.192s'"
1755
 
 
1756
 
msgid ""
1757
 
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1758
 
"privileges can be used"
1759
 
msgstr ""
1760
 
"Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
1761
 
"privilegios pueden ser usados."
1762
 
 
1763
 
msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
1764
 
msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
1765
 
 
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
1768
 
msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
1769
 
 
1770
 
#, c-format
1771
 
msgid ""
1772
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on table "
1773
 
"'%-.192s'"
1774
 
msgstr ""
1775
 
"No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' en "
1776
 
"tabla '%-.192s'"
1777
 
 
1778
 
msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
1779
 
msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
1780
 
 
 
2730
#: ../drizzled/error.cc:410
1781
2731
msgid ""
1782
2732
"You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to "
1783
2733
"your Drizzle server version for the right syntax to use"
1785
2735
"Tienes un error en tu sintaxis SQL; verficia el manual que corresponde a tu "
1786
2736
"versión de servidor Drizzle para saber la sintaxis correcta a utilizar"
1787
2737
 
1788
 
#, c-format
1789
 
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1790
 
msgstr ""
1791
 
"La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
1792
 
"tabla %-.192s"
1793
 
 
1794
 
msgid "Too many delayed threads in use"
1795
 
msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
1796
 
 
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
1799
 
msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
1800
 
 
 
2738
#: ../drizzled/error.cc:411
1801
2739
msgid "Got a packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1802
2740
msgstr "Se obtuvo un paquete más grande que 'max_allowed_packet' bytes"
1803
2741
 
1804
 
msgid "Got a read error from the connection pipe"
1805
 
msgstr "Se obtuvo un error de lectura desde la tubería de la conexión"
1806
 
 
1807
 
msgid "Got an error from fcntl()"
1808
 
msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
1809
 
 
 
2742
#: ../drizzled/error.cc:412
1810
2743
msgid "Got packets out of order"
1811
2744
msgstr "Se obtuvieron paquetes fuera de orden"
1812
2745
 
1813
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1814
 
msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
1815
 
 
1816
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1817
 
msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
1818
 
 
1819
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1820
 
msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
1821
 
 
1822
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1823
 
msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
1824
 
 
1825
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1826
 
msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
1827
 
 
1828
 
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
1829
 
msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
1830
 
 
 
2746
#: ../drizzled/error.cc:413
1831
2747
msgid "The used table type doesn't support BLOB/TEXT columns"
1832
2748
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas BLOB/TEXT"
1833
2749
 
 
2750
#: ../drizzled/error.cc:414
1834
2751
msgid "The used table type doesn't support AUTO_INCREMENT columns"
1835
2752
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta columnas AUTO_INCREMENT"
1836
2753
 
1837
 
#, c-format
1838
 
msgid ""
1839
 
"INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked with "
1840
 
"LOCK TABLES"
1841
 
msgstr ""
1842
 
"INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta cerrada "
1843
 
"con LOCK TABLES"
1844
 
 
 
2754
#: ../drizzled/error.cc:415
1845
2755
#, c-format
1846
2756
msgid "Incorrect column name '%-.100s'"
1847
2757
msgstr "Nombre de columna incorrecto '%-.100s'"
1848
2758
 
 
2759
#: ../drizzled/error.cc:416
1849
2760
#, c-format
1850
2761
msgid "The used storage engine can't index column '%-.192s'"
1851
2762
msgstr "El motor de almacenaje usado no puede indexar la columna '%-.192s'"
1852
2763
 
 
2764
#: ../drizzled/error.cc:417
1853
2765
msgid ""
1854
2766
"Unable to open underlying table which is differently defined or of non-"
1855
2767
"MyISAM type or doesn't exist"
1857
2769
"No se puede abrir la tabla subyacente que se definen de manera diferente o "
1858
2770
"de tipo no MyISAM o no existe"
1859
2771
 
 
2772
#: ../drizzled/error.cc:418
1860
2773
#, c-format
1861
2774
msgid "Can't write, because of unique constraint, to table '%-.192s'"
1862
2775
msgstr ""
1863
2776
"No se puede escribir, debido a una restricción única, a la tabla '%-.192s'"
1864
2777
 
 
2778
#: ../drizzled/error.cc:419
1865
2779
#, c-format
1866
2780
msgid ""
1867
2781
"BLOB/TEXT column '%-.192s' used in key specification without a key length"
1869
2783
"BLOB/TEXT column '%-.192s' utilizado en la especificación de clave sin una "
1870
2784
"longitud de clave"
1871
2785
 
 
2786
#: ../drizzled/error.cc:420
1872
2787
msgid ""
1873
2788
"All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you need NULL in a key, use "
1874
2789
"UNIQUE instead"
1876
2791
"Todas las partes de una PRIMARY KEY debe de ser NOT NULL; Si necesita NULL "
1877
2792
"en una llave, use UNIQUE"
1878
2793
 
 
2794
#: ../drizzled/error.cc:421
1879
2795
msgid "Result consisted of more than one row"
1880
2796
msgstr "El resultado consistía en más de una fila"
1881
2797
 
 
2798
#: ../drizzled/error.cc:422
1882
2799
msgid "This table type requires a primary key"
1883
2800
msgstr "Este tipo de tabla requiere una llave primaria"
1884
2801
 
1885
 
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
1886
 
msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
1887
 
 
1888
 
msgid ""
1889
 
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
1890
 
"WHERE that uses a KEY column"
1891
 
msgstr ""
1892
 
"Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una tabla "
1893
 
"sin un WHERE que use una columna KEY"
1894
 
 
 
2802
#: ../drizzled/error.cc:423
1895
2803
#, c-format
1896
2804
msgid "Key '%-.192s' doesn't exist in table '%-.192s'"
1897
2805
msgstr "La llave '%-.192s' no existe en la tabla '%-.192s'"
1898
2806
 
 
2807
#: ../drizzled/error.cc:424
1899
2808
msgid "Can't open table"
1900
2809
msgstr "No se puede abrir la tabla"
1901
2810
 
 
2811
#: ../drizzled/error.cc:425
1902
2812
#, c-format
1903
2813
msgid "The storage engine for the table doesn't support %s"
1904
2814
msgstr "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta %s"
1905
2815
 
1906
 
msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
1907
 
msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
1908
 
 
 
2816
#: ../drizzled/error.cc:426
1909
2817
#, c-format
1910
2818
msgid "Got error %d during COMMIT"
1911
2819
msgstr "Se obtuvó un error %d durante COMMIT"
1912
2820
 
 
2821
#: ../drizzled/error.cc:427
1913
2822
#, c-format
1914
2823
msgid "Got error %d during ROLLBACK"
1915
2824
msgstr "Se obtuvó un error %d durante ROLLBACK"
1916
2825
 
1917
 
#, c-format
1918
 
msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
1919
 
msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
1920
 
 
1921
 
#, c-format
1922
 
msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
1923
 
msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
1924
 
 
 
2826
#. This is a very incorrect place to use the PRIi64 macro as the
 
2827
#. program that looks over the source for the N_() macros does not
 
2828
#. (obviously) do macro expansion, so the string is entirely wrong for
 
2829
#. what it is trying to output for every language except english.
 
2830
#: ../drizzled/error.cc:432
1925
2831
#, c-format
1926
2832
msgid ""
1927
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1928
 
"(%-.64s)"
1929
 
msgstr ""
1930
 
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: '%-.64s' "
1931
 
"(%-.64s)"
1932
 
 
1933
 
msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
1934
 
msgstr ""
1935
 
"El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla binario"
1936
 
 
1937
 
msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
1938
 
msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
1939
 
 
1940
 
#, c-format
1941
 
msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
1942
 
msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
1943
 
 
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid "Error from master: '%-.64s'"
1946
 
msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
1947
 
 
1948
 
msgid "Net error reading from master"
1949
 
msgstr "Error de red leyendo del máster"
1950
 
 
1951
 
msgid "Net error writing to master"
1952
 
msgstr "Error de red escribiendo al máster"
1953
 
 
1954
 
msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
1955
 
msgstr ""
1956
 
"No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
1957
 
 
 
2833
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
 
2834
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2835
msgstr ""
 
2836
"Conexión abortada %<PRIi64> a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' host: "
 
2837
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
2838
 
 
2839
#: ../drizzled/error.cc:433
1958
2840
msgid ""
1959
2841
"Can't execute the given command because you have active locked tables or an "
1960
2842
"active transaction"
1962
2844
"No se puede ejecutar el comando dado porque tienes bloqueadas tablas activas "
1963
2845
"o una transacción activa"
1964
2846
 
 
2847
#: ../drizzled/error.cc:434
1965
2848
#, c-format
1966
2849
msgid "Unknown system variable '%-.64s'"
1967
2850
msgstr "Variable del sistema desconocida '%-.64s'"
1968
2851
 
 
2852
#: ../drizzled/error.cc:435
1969
2853
#, c-format
1970
2854
msgid "Table '%-.192s' is marked as crashed and should be repaired"
1971
2855
msgstr "Tabla '%-.192s'  fue marcada como rota y debe ser reparada"
1972
2856
 
 
2857
#: ../drizzled/error.cc:436
1973
2858
#, c-format
1974
2859
msgid ""
1975
2860
"Table '%-.192s' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed"
1977
2862
"La tabla '%-.192s' está marcada como rota y la última reparación "
1978
2863
"(¿automática?) falló"
1979
2864
 
 
2865
#: ../drizzled/error.cc:437
1980
2866
msgid "Some non-transactional changed tables couldn't be rolled back"
1981
2867
msgstr "Algunas tablas de cambio no transaccionales no pueden ser reducidas"
1982
2868
 
1983
 
msgid ""
1984
 
"Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' bytes "
1985
 
"of storage; increase this drizzled variable and try again"
1986
 
msgstr ""
1987
 
"La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
1988
 
"bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo de "
1989
 
"nuevo"
1990
 
 
1991
 
msgid ""
1992
 
"This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE first"
1993
 
msgstr ""
1994
 
"La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
1995
 
"ejecute STOP SLAVE"
1996
 
 
1997
 
msgid ""
1998
 
"This operation requires a running slave; configure slave and do START SLAVE"
1999
 
msgstr ""
2000
 
"Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo y "
2001
 
"ejecute START SLAVE"
2002
 
 
2003
 
msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
2004
 
msgstr ""
2005
 
"El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER TO"
2006
 
 
2007
 
msgid ""
2008
 
"Could not initialize master info structure; more error messages can be found "
2009
 
"in the Drizzle error log"
2010
 
msgstr ""
2011
 
"No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes de "
2012
 
"error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
2013
 
 
2014
 
msgid "Could not create slave thread; check system resources"
2015
 
msgstr "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
2016
 
 
2017
 
#, c-format
2018
 
msgid ""
2019
 
"User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active connections"
2020
 
msgstr ""
2021
 
"EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones activas"
2022
 
 
 
2869
#: ../drizzled/error.cc:438
2023
2870
msgid "You may only use constant expressions with SET"
2024
2871
msgstr "Solo debes usar expresiones constantes con SET"
2025
2872
 
 
2873
#: ../drizzled/error.cc:439
2026
2874
msgid "Lock wait timeout exceeded; try restarting transaction"
2027
2875
msgstr ""
2028
2876
"Tiempo de espera excedido de bloqueo, pruebe a reiniciar la transacción"
2029
2877
 
 
2878
#: ../drizzled/error.cc:440
2030
2879
msgid "The total number of locks exceeds the lock table size"
2031
2880
msgstr "El número total de candados excede el tamaño de la tabla candado"
2032
2881
 
 
2882
#: ../drizzled/error.cc:441
2033
2883
msgid "Update locks cannot be acquired during a READ UNCOMMITTED transaction"
2034
2884
msgstr ""
2035
2885
"Bloqueos de actualización no pueden ser adquiridos en una transacción READ "
2036
2886
"UNCOMMITTED"
2037
2887
 
 
2888
#: ../drizzled/error.cc:442
2038
2889
msgid "DROP DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2039
2890
msgstr ""
2040
2891
"DROP DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2041
2892
"lectura"
2042
2893
 
2043
 
msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
2044
 
msgstr ""
2045
 
"CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global de "
2046
 
"lectura"
2047
 
 
 
2894
#: ../drizzled/error.cc:443
2048
2895
#, c-format
2049
2896
msgid "Incorrect arguments to %s"
2050
2897
msgstr "Argumentos incorrectos para %s"
2051
2898
 
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
2054
 
msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
2055
 
 
2056
 
msgid ""
2057
 
"Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
2058
 
msgstr ""
2059
 
"Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en la "
2060
 
"misma base de datos"
2061
 
 
 
2899
#: ../drizzled/error.cc:444
2062
2900
msgid "Deadlock found when trying to get lock; try restarting transaction"
2063
2901
msgstr ""
2064
2902
"Interbloqueo al intentar obtener el cerrojo; intente reiniciar la transacción"
2065
2903
 
 
2904
#: ../drizzled/error.cc:445
2066
2905
msgid "The used table type doesn't support FULLTEXT indexes"
2067
2906
msgstr "El tipo de tabla utilizado no soporta índices FULLTEXT"
2068
2907
 
 
2908
#: ../drizzled/error.cc:446
2069
2909
msgid "Cannot add foreign key constraint"
2070
2910
msgstr "No se puede añadir restricción de claves foráneas"
2071
2911
 
 
2912
#: ../drizzled/error.cc:447
2072
2913
msgid "Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails"
2073
2914
msgstr ""
2074
2915
"No se puede añadir o actualizar una fila hijo: falla una restricción de "
2075
2916
"clave foránea"
2076
2917
 
 
2918
#: ../drizzled/error.cc:448
2077
2919
msgid "Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails"
2078
2920
msgstr ""
2079
2921
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: falla una restricción de "
2080
2922
"clave externa"
2081
2923
 
2082
 
#, c-format
2083
 
msgid "Error connecting to master: %-.128s"
2084
 
msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
2085
 
 
2086
 
#, c-format
2087
 
msgid "Error running query on master: %-.128s"
2088
 
msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
2089
 
 
2090
 
#, c-format
2091
 
msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
2092
 
msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
2093
 
 
 
2924
#: ../drizzled/error.cc:449
2094
2925
#, c-format
2095
2926
msgid "Incorrect usage of %s and %s"
2096
2927
msgstr "Uso incorrecto de %s y %s"
2097
2928
 
 
2929
#: ../drizzled/error.cc:450
2098
2930
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2099
2931
msgstr "Las sentencias SELECT usadas tienen diferente número de columnas"
2100
2932
 
 
2933
#: ../drizzled/error.cc:451
2101
2934
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2102
2935
msgstr ""
2103
2936
"No se puede ejecutar la consulta porque tiene un bloqueo de lectura en "
2104
2937
"conflicto"
2105
2938
 
2106
 
msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
2107
 
msgstr ""
2108
 
"Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
2109
 
 
2110
 
#, c-format
2111
 
msgid "Option '%s' used twice in statement"
2112
 
msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
2113
 
 
2114
 
#, c-format
2115
 
msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
2116
 
msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
2117
 
 
2118
 
#, c-format
2119
 
msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
2120
 
msgstr "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
2121
 
 
 
2939
#: ../drizzled/error.cc:452
2122
2940
#, c-format
2123
2941
msgid ""
2124
2942
"Variable '%-.64s' is a SESSION variable and can't be used with SET GLOBAL"
2126
2944
"La variable '%-.64s' es una SESSION variable y no puede ser usada con SET "
2127
2945
"GLOBAL"
2128
2946
 
 
2947
#: ../drizzled/error.cc:453
2129
2948
#, c-format
2130
2949
msgid ""
2131
2950
"Variable '%-.64s' is a GLOBAL variable and should be set with SET GLOBAL"
2133
2952
"La variable '%-.64s' es una variable GLOBAL y debe estar establecida con SET "
2134
2953
"GLOBAL"
2135
2954
 
 
2955
#: ../drizzled/error.cc:454
2136
2956
#, c-format
2137
2957
msgid "Variable '%-.64s' doesn't have a default value"
2138
2958
msgstr "La variable '%-.64s' no tiene un valor predeterminado"
2139
2959
 
 
2960
#: ../drizzled/error.cc:455
2140
2961
#, c-format
2141
2962
msgid "Variable '%-.64s' can't be set to the value of '%-.200s'"
2142
 
msgstr ""
2143
 
"La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
 
2963
msgstr "La variable '%-.64s' no puede estar establecida al valor de '%-.200s'"
2144
2964
 
 
2965
#: ../drizzled/error.cc:456
2145
2966
#, c-format
2146
2967
msgid "Incorrect argument type to variable '%-.64s'"
2147
2968
msgstr "Tipo de argumento incorrecto para la variable '%-.64s'"
2148
2969
 
 
2970
#: ../drizzled/error.cc:457
2149
2971
#, c-format
2150
2972
msgid "Variable '%-.64s' can only be set, not read"
2151
2973
msgstr "La variable '%-.64s' solo puede ser establecida, no leída"
2152
2974
 
 
2975
#: ../drizzled/error.cc:458
2153
2976
#, c-format
2154
2977
msgid "Incorrect usage/placement of '%s'"
2155
2978
msgstr "Uso/ubicación incorrecto para '%s'"
2156
2979
 
 
2980
#: ../drizzled/error.cc:459
2157
2981
#, c-format
2158
2982
msgid "This version of Drizzle doesn't yet support '%s'"
2159
2983
msgstr "Esta versión de Drizzle no aún soporta '%s'"
2160
2984
 
2161
 
#, c-format
2162
 
msgid ""
2163
 
"Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary log"
2164
 
msgstr ""
2165
 
"Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
2166
 
"registro binario"
2167
 
 
2168
 
msgid "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
2169
 
msgstr ""
2170
 
"El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de la "
2171
 
"tabla"
2172
 
 
 
2985
#: ../drizzled/error.cc:460
2173
2986
#, c-format
2174
2987
msgid "Variable '%-.192s' is a %s variable"
2175
2988
msgstr "La variable '%-.192s' es una variable %s"
2176
2989
 
 
2990
#: ../drizzled/error.cc:461
2177
2991
#, c-format
2178
2992
msgid "Incorrect foreign key definition for '%-.192s': %s"
2179
2993
msgstr "Definición de llave ajena incorrecta para '%-.192s': %s"
2180
2994
 
 
2995
#: ../drizzled/error.cc:462
2181
2996
msgid "Key reference and table reference don't match"
2182
2997
msgstr "La clave referencia y la tabla referencia no concuerdan"
2183
2998
 
 
2999
#: ../drizzled/error.cc:463
2184
3000
#, c-format
2185
3001
msgid "Operand should contain %d column(s)"
2186
3002
msgstr "El operando debe contener %d columna(s)"
2187
3003
 
 
3004
#: ../drizzled/error.cc:464
2188
3005
msgid "Subquery returns more than 1 row"
2189
3006
msgstr "La subconsulta devuelve más de 1 fila"
2190
3007
 
2191
 
#, c-format
2192
 
msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
2193
 
msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
2194
 
 
2195
 
msgid "Help database is corrupt or does not exist"
2196
 
msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
2197
 
 
2198
 
msgid "Cyclic reference on subqueries"
2199
 
msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
2200
 
 
 
3008
#: ../drizzled/error.cc:465
2201
3009
#, c-format
2202
3010
msgid "Converting column '%s' from %s to %s"
2203
3011
msgstr "Convirtiendo la columna '%s' de %s a %s"
2204
3012
 
 
3013
#: ../drizzled/error.cc:466
2205
3014
#, c-format
2206
3015
msgid "Reference '%-.64s' not supported (%s)"
2207
3016
msgstr "Referencia '%-.64s' no soportada (%s)"
2208
3017
 
 
3018
#: ../drizzled/error.cc:467
2209
3019
msgid "Every derived table must have its own alias"
2210
3020
msgstr "Cada tabla derivada debe tener su propio alias"
2211
3021
 
 
3022
#: ../drizzled/error.cc:468
2212
3023
#, c-format
2213
3024
msgid "Select %u was reduced during optimization"
2214
3025
msgstr "Select %u fue reducido durante la optimización"
2215
3026
 
 
3027
#: ../drizzled/error.cc:469
2216
3028
#, c-format
2217
3029
msgid "Table '%-.192s' from one of the SELECTs cannot be used in %-.32s"
2218
 
msgstr ""
2219
 
"La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
2220
 
 
2221
 
msgid ""
2222
 
"Client does not support authentication protocol requested by server; "
2223
 
"consider upgrading Drizzle client"
2224
 
msgstr ""
2225
 
"El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
2226
 
"servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
2227
 
 
 
3030
msgstr "La tabla '%-.192s' de uno de los SELECTs no puede ser usada en %-.32s"
 
3031
 
 
3032
#: ../drizzled/error.cc:470
2228
3033
msgid "All parts of a SPATIAL index must be NOT NULL"
2229
3034
msgstr "Todas las partes de un índice espacial deben ser NOT NULL"
2230
3035
 
 
3036
#: ../drizzled/error.cc:471
2231
3037
#, c-format
2232
3038
msgid "COLLATION '%s' is not valid for CHARACTER SET '%s'"
2233
3039
msgstr "COLLATION '%s' no es valido para CHARACTER SET '%s'"
2234
3040
 
2235
 
msgid "Slave is already running"
2236
 
msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
2237
 
 
2238
 
msgid "Slave already has been stopped"
2239
 
msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
2240
 
 
 
3041
#: ../drizzled/error.cc:472
2241
3042
#, c-format
2242
3043
msgid ""
2243
3044
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
2247
3048
"max_allowed_packet). El tamaño de información no compimida puede estar "
2248
3049
"corrupto."
2249
3050
 
 
3051
#: ../drizzled/error.cc:473
2250
3052
msgid "ZLIB: Not enough memory"
2251
3053
msgstr "ZLIB: No hay suficiente memoria"
2252
3054
 
 
3055
#: ../drizzled/error.cc:474
2253
3056
msgid ""
2254
3057
"ZLIB: Not enough room in the output buffer (probably, length of uncompressed "
2255
3058
"data was corrupted)"
2257
3060
"ZLIB: No hay suficiente espacio en el buffer de salida (probablemente, la "
2258
3061
"longitud de los datos no descomprimidos fueron corrompidos)"
2259
3062
 
 
3063
#: ../drizzled/error.cc:475
2260
3064
msgid "ZLIB: Input data corrupted"
2261
3065
msgstr "ZLIB: Datos de entrada corruptos"
2262
3066
 
 
3067
#: ../drizzled/error.cc:476
2263
3068
#, c-format
2264
3069
msgid "%d line(s) were cut by GROUP_CONCAT()"
2265
3070
msgstr "%d línea(s) fueron cortadas by GROUP_CONCAT()"
2266
3071
 
 
3072
#: ../drizzled/error.cc:477
2267
3073
#, c-format
2268
3074
msgid "Row %ld doesn't contain data for all columns"
2269
3075
msgstr "La fila %ld no contiene datos para todas las columnas"
2270
3076
 
 
3077
#: ../drizzled/error.cc:478
2271
3078
#, c-format
2272
3079
msgid ""
2273
3080
"Row %ld was truncated; it contained more data than there were input columns"
2275
3082
"Fila %ld fue truncada; contenía más datos de los que hay en columnas de "
2276
3083
"entrada"
2277
3084
 
 
3085
#: ../drizzled/error.cc:479
2278
3086
#, c-format
2279
3087
msgid ""
2280
3088
"Column set to default value; NULL supplied to NOT NULL column '%s' at row %ld"
2282
3090
"Conjunto de columnas con el valor por defecto; NULL suministrados a columna "
2283
3091
"NOT NULL '%s' en la línea %ld"
2284
3092
 
 
3093
#: ../drizzled/error.cc:480
2285
3094
#, c-format
2286
3095
msgid "Out of range value for column '%s' at row %ld"
2287
3096
msgstr "Valor fuera de rango para la columna '%s' en la fila %ld"
2288
3097
 
 
3098
#: ../drizzled/error.cc:481
2289
3099
#, c-format
2290
3100
msgid "Data truncated for column '%s' at row %ld"
2291
3101
msgstr "Datos truncados por la columna '%s' en la línea %ld"
2292
3102
 
2293
 
#, c-format
2294
 
msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
2295
 
msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
2296
 
 
 
3103
#: ../drizzled/error.cc:482
2297
3104
#, c-format
2298
3105
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2299
3106
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s) y (%s,%s) de la operación '%s'"
2300
3107
 
2301
 
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2302
 
msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
2303
 
 
2304
 
msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
2305
 
msgstr ""
2306
 
"No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
2307
 
"requeridos"
2308
 
 
 
3108
#: ../drizzled/error.cc:483
2309
3109
#, c-format
2310
 
msgid ""
2311
 
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
3110
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2312
3111
msgstr ""
2313
3112
"Mezcla ilegal de colaciones (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) de la operación '%s'"
2314
3113
 
 
3114
#: ../drizzled/error.cc:484
2315
3115
#, c-format
2316
3116
msgid "Illegal mix of collations for operation '%s'"
2317
3117
msgstr "Mezcla ilegal de colaciones '%s'"
2318
3118
 
 
3119
#: ../drizzled/error.cc:485
2319
3120
#, c-format
2320
3121
msgid ""
2321
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
2322
 
"XXXX.variable_name)"
 
3122
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
 
3123
"variable_name)"
2323
3124
msgstr ""
2324
3125
"La variable '%-.64s' no es una variable componente (no puede ser usada como "
2325
3126
"XXXX.variable_name)"
2326
3127
 
 
3128
#: ../drizzled/error.cc:486
2327
3129
#, c-format
2328
3130
msgid "Unknown collation: '%-.64s'"
2329
3131
msgstr "Colación desconocida: '%-.64s'"
2330
3132
 
2331
 
msgid ""
2332
 
"SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave was "
2333
 
"compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave with "
2334
 
"SSL is started"
2335
 
msgstr ""
2336
 
"Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
2337
 
"fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante si "
2338
 
"se inicia Drizzle con SSL"
2339
 
 
2340
 
#, c-format
2341
 
msgid ""
2342
 
"Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in the "
2343
 
"old format; please change the password to the new format"
2344
 
msgstr ""
2345
 
"El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
2346
 
"tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
2347
 
"formato"
2348
 
 
 
3133
#: ../drizzled/error.cc:487
2349
3134
#, c-format
2350
3135
msgid ""
2351
3136
"Field or reference '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' of SELECT #%d was resolved in "
2354
3139
"campo o referencia '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' del SELECT #%d fue resuelto "
2355
3140
"en SELECT #%d"
2356
3141
 
2357
 
msgid ""
2358
 
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2359
 
msgstr ""
2360
 
"parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
2361
 
 
2362
 
msgid ""
2363
 
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2364
 
"replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if you "
2365
 
"get an unexpected slave's drizzled restart"
2366
 
msgstr ""
2367
 
"Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación paso "
2368
 
"a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si recibe un "
2369
 
"inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
2370
 
 
2371
 
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2372
 
msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
2373
 
 
 
3142
#: ../drizzled/error.cc:488
2374
3143
#, c-format
2375
3144
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2376
3145
msgstr "Nombre incorrecto de índice '%-.100s'"
2377
3146
 
 
3147
#: ../drizzled/error.cc:489
2378
3148
#, c-format
2379
3149
msgid "Incorrect catalog name '%-.100s'"
2380
3150
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
2381
3151
 
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
2384
 
msgstr ""
2385
 
"Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de la "
2386
 
"caché de consultas es %lu"
2387
 
 
 
3152
#: ../drizzled/error.cc:490
2388
3153
#, c-format
2389
3154
msgid "Column '%-.192s' cannot be part of FULLTEXT index"
2390
3155
msgstr "Column '%-.192s' no puede ser parte de indice FULLTEXT"
2391
3156
 
2392
 
#, c-format
2393
 
msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
2394
 
msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
2395
 
 
2396
 
msgid ""
2397
 
"Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it without "
2398
 
"this switch for this grant to work"
2399
 
msgstr ""
2400
 
"Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
2401
 
"parametro para trabajar con este otorgamiento"
2402
 
 
 
3157
#: ../drizzled/error.cc:491
2403
3158
#, c-format
2404
3159
msgid "Unknown table engine '%s'"
2405
3160
msgstr "Motor de la tabla Desconocido '%s'"
2406
3161
 
2407
 
#, c-format
2408
 
msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
2409
 
msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
2410
 
 
 
3162
#: ../drizzled/error.cc:492
2411
3163
#, c-format
2412
3164
msgid "The target table %-.100s of the %s is not updatable"
2413
3165
msgstr "La tabla destino %-.100s de el %s no es actualizable"
2414
3166
 
 
3167
#: ../drizzled/error.cc:493
2415
3168
#, c-format
2416
3169
msgid ""
2417
3170
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2420
3173
"El '%s' fue deshabilitado; necesita Drizzle construido con '%s' para que "
2421
3174
"funcione"
2422
3175
 
 
3176
#: ../drizzled/error.cc:494
2423
3177
#, c-format
2424
3178
msgid ""
2425
3179
"The Drizzle server is running with the %s option so it cannot execute this "
2428
3182
"El servidor Drizzle se está ejecutando con la opción %s así que no puede "
2429
3183
"ejecutar esta instrucción"
2430
3184
 
 
3185
#: ../drizzled/error.cc:495
2431
3186
#, c-format
2432
3187
msgid "Column '%-.100s' has duplicated value '%-.64s' in %s"
2433
3188
msgstr "La columna '%-.100s' tiene duplicado el valor '%-.64s' en %s"
2434
3189
 
 
3190
#: ../drizzled/error.cc:496
2435
3191
#, c-format
2436
3192
msgid "Truncated incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
2437
3193
msgstr "truncado equivocado %-.32s value: '%-.128s'"
2438
3194
 
 
3195
#: ../drizzled/error.cc:497
2439
3196
msgid ""
2440
3197
"Incorrect table definition; there can be only one TIMESTAMP column with "
2441
3198
"CURRENT_TIMESTAMP in DEFAULT or ON UPDATE clause"
2443
3200
"Definición de la tabla incorrecta, sólo puede haber una columna TIMESTAMP "
2444
3201
"con CURRENT_TIMESTAMP en la cláusula DEFAULT o ON UPDATE"
2445
3202
 
 
3203
#: ../drizzled/error.cc:498
2446
3204
#, c-format
2447
3205
msgid "Invalid ON UPDATE clause for '%-.192s' column"
2448
3206
msgstr "cláusula invalida ON UPDATE para la columna '%-.192s'"
2449
3207
 
2450
 
msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
2451
 
msgstr ""
2452
 
"Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
2453
 
"preparada"
2454
 
 
 
3208
#: ../drizzled/error.cc:499
2455
3209
#, c-format
2456
3210
msgid "Got error %d '%-.100s' from %s"
2457
3211
msgstr "Obtengo el error %d '%-.100s' de %s"
2458
3212
 
 
3213
#: ../drizzled/error.cc:500
2459
3214
#, c-format
2460
3215
msgid "Got temporary error %d '%-.100s' from %s"
2461
3216
msgstr "obtengo error temporal %d '%-.100s' de %s"
2462
3217
 
 
3218
#: ../drizzled/error.cc:501
2463
3219
#, c-format
2464
3220
msgid "Unknown or incorrect time zone: '%-.64s'"
2465
3221
msgstr "zona horaria desconocida o incorrecta: '%-.64s'"
2466
3222
 
2467
 
#, c-format
2468
 
msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
2469
 
msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
2470
 
 
 
3223
#: ../drizzled/error.cc:502
2471
3224
#, c-format
2472
3225
msgid "Invalid %s character string: '%.64s'"
2473
3226
msgstr "invalido %s cadena de caracteres: '%.64s'"
2474
3227
 
 
3228
#: ../drizzled/error.cc:503
2475
3229
#, c-format
2476
3230
msgid "Result of %s() was larger than max_allowed_packet (%ld) - truncated"
2477
3231
msgstr ""
2478
3232
"Resultado de %s () era más grande que max_allowed_packet (%ld) - truncado"
2479
3233
 
2480
 
#, c-format
2481
 
msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
2482
 
msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
2483
 
 
2484
 
#, c-format
2485
 
msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
2486
 
msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
2487
 
 
2488
 
#, c-format
2489
 
msgid "%s %s already exists"
2490
 
msgstr "%s%s ya existe"
2491
 
 
 
3234
#: ../drizzled/error.cc:504
2492
3235
#, c-format
2493
3236
msgid "%s %s does not exist"
2494
3237
msgstr "%s%s no existe"
2495
3238
 
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "Failed to DROP %s %s"
2498
 
msgstr "error al DROP %s%s"
2499
 
 
2500
 
#, c-format
2501
 
msgid "Failed to CREATE %s %s"
2502
 
msgstr "error al CREATE %s %s"
2503
 
 
2504
 
#, c-format
2505
 
msgid "%s with no matching label: %s"
2506
 
msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
2507
 
 
2508
 
#, c-format
2509
 
msgid "Redefining label %s"
2510
 
msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
2511
 
 
2512
 
#, c-format
2513
 
msgid "End-label %s without match"
2514
 
msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
2515
 
 
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid "Referring to uninitialized variable %s"
2518
 
msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
2519
 
 
2520
 
#, c-format
2521
 
msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
2522
 
msgstr ""
2523
 
"PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto dado"
2524
 
 
2525
 
msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
2526
 
msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
2527
 
 
2528
 
#, c-format
2529
 
msgid "%s is not allowed in stored procedures"
2530
 
msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
2531
 
 
2532
 
msgid ""
2533
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2534
 
"SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
2535
 
msgstr ""
2536
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
2537
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
2538
 
 
2539
 
msgid ""
2540
 
"The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
2541
 
"SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
2542
 
msgstr ""
2543
 
"El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
2544
 
"binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
2545
 
 
 
3239
#: ../drizzled/error.cc:505
2546
3240
msgid "Query execution was interrupted"
2547
3241
msgstr "La ejecución de consultas fue interrumpido"
2548
3242
 
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
2551
 
msgstr ""
2552
 
"Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
2553
 
 
2554
 
#, c-format
2555
 
msgid "Undefined CONDITION: %s"
2556
 
msgstr "CONDITION indefinida: %s"
2557
 
 
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
2560
 
msgstr "NO RETURN en función %s"
2561
 
 
2562
 
#, c-format
2563
 
msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
2564
 
msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
2565
 
 
2566
 
msgid "Cursor statement must be a SELECT"
2567
 
msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
2568
 
 
2569
 
msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
2570
 
msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
2571
 
 
2572
 
#, c-format
2573
 
msgid "Undefined CURSOR: %s"
2574
 
msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
2575
 
 
2576
 
msgid "Cursor is already open"
2577
 
msgstr "El cursor ya está abierto"
2578
 
 
2579
 
msgid "Cursor is not open"
2580
 
msgstr "El cursor no está abierto"
2581
 
 
2582
 
#, c-format
2583
 
msgid "Undeclared variable: %s"
2584
 
msgstr "Variable no declarada: %s"
2585
 
 
2586
 
msgid "Incorrect number of FETCH variables"
2587
 
msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
2588
 
 
2589
 
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
2590
 
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
2591
 
 
2592
 
#, c-format
2593
 
msgid "Duplicate parameter: %s"
2594
 
msgstr "parámetro duplicado: %s"
2595
 
 
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "Duplicate variable: %s"
2598
 
msgstr "variable duplicada: %s"
2599
 
 
2600
 
#, c-format
2601
 
msgid "Duplicate condition: %s"
2602
 
msgstr "condición duplicada: %s"
2603
 
 
2604
 
#, c-format
2605
 
msgid "Duplicate cursor: %s"
2606
 
msgstr "cursor duplicado: %s"
2607
 
 
2608
 
#, c-format
2609
 
msgid "Failed to ALTER %s %s"
2610
 
msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
2611
 
 
2612
 
msgid "Subquery value not supported"
2613
 
msgstr "Valor subconsulta no soportado"
2614
 
 
2615
 
#, c-format
2616
 
msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
2617
 
msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
2618
 
 
2619
 
msgid "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
2620
 
msgstr ""
2621
 
"Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
2622
 
"declaración"
2623
 
 
2624
 
msgid "Cursor declaration after handler declaration"
2625
 
msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
2626
 
 
2627
 
msgid "Case not found for CASE statement"
2628
 
msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
2629
 
 
2630
 
#, c-format
2631
 
msgid "Configuration file '%-.192s' is too big"
2632
 
msgstr "archivo de configuración '%-.192s' es muy grande"
2633
 
 
2634
 
#, c-format
2635
 
msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
2636
 
msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
2637
 
 
2638
 
#, c-format
2639
 
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2640
 
msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
2641
 
 
2642
 
#, c-format
2643
 
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2644
 
msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
2645
 
 
2646
 
#, c-format
2647
 
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2648
 
msgstr ""
2649
 
"Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
2650
 
 
2651
 
msgid ""
2652
 
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2653
 
msgstr ""
2654
 
"EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
2655
 
"subyacente"
2656
 
 
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2659
 
msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
2660
 
 
2661
 
#, c-format
2662
 
msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
2663
 
msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
2664
 
 
2665
 
msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
2666
 
msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
2667
 
 
2668
 
#, c-format
2669
 
msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
2670
 
msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
2671
 
 
2672
 
msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
2673
 
msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
2674
 
 
2675
 
#, c-format
2676
 
msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
2677
 
msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
2678
 
 
2679
 
msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
2680
 
msgstr ""
2681
 
"View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
2682
 
 
2683
 
msgid ""
2684
 
"View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined algorithm)"
2685
 
msgstr ""
2686
 
"algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí por "
2687
 
"ahora (se supone algoritmo definido)"
2688
 
 
2689
 
msgid ""
2690
 
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2691
 
msgstr ""
2692
 
"Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
2693
 
"subyacente en ella"
2694
 
 
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid ""
2697
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
2698
 
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
3243
#: ../drizzled/error.cc:506
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid ""
 
3246
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
 
3247
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2699
3248
msgstr ""
2700
3249
"La vista '%-.192s.%-.192s.' referencia tabla(s) inválidas o columna(s) o "
2701
3250
"función(s) o definidor/invocador de los derechos de vista para usarlos"
2702
3251
 
2703
 
#, c-format
2704
 
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2705
 
msgstr ""
2706
 
"No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
2707
 
 
2708
 
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2709
 
msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
2710
 
 
2711
 
msgid "Trigger already exists"
2712
 
msgstr "despachador ya existe"
2713
 
 
2714
 
msgid "Trigger does not exist"
2715
 
msgstr "despachador no existe"
2716
 
 
2717
 
#, c-format
2718
 
msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
2719
 
msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
2720
 
 
2721
 
#, c-format
2722
 
msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
2723
 
msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
2724
 
 
2725
 
#, c-format
2726
 
msgid "There is no %s row in %s trigger"
2727
 
msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
2728
 
 
 
3252
#: ../drizzled/error.cc:507
2729
3253
#, c-format
2730
3254
msgid "Field '%-.192s' doesn't have a default value"
2731
3255
msgstr "Campo '%-.192s' no tiene un valor predeterminado"
2732
3256
 
 
3257
#: ../drizzled/error.cc:508
2733
3258
msgid "Division by 0"
2734
3259
msgstr "División por 0"
2735
3260
 
 
3261
#: ../drizzled/error.cc:509
2736
3262
#, c-format
2737
3263
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for column '%.192s' at row %u"
2738
3264
msgstr ""
2739
3265
"incorrecto %-.32s valor: '%-.128s' para la columna '%.192s' en la fila %u"
2740
3266
 
 
3267
#: ../drizzled/error.cc:510
2741
3268
#, c-format
2742
3269
msgid "Illegal %s '%-.192s' value found during parsing"
2743
3270
msgstr "Ilegal %s '%-192s \" valor encontrado durante el análisis"
2744
3271
 
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
2747
 
msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
2748
 
 
2749
 
#, c-format
2750
 
msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
2751
 
msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
2752
 
 
2753
 
#, c-format
2754
 
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2755
 
msgstr ""
2756
 
"% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
2757
 
 
2758
 
#, c-format
2759
 
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
2760
 
msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
2761
 
 
2762
 
#, c-format
2763
 
msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
2764
 
msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
2765
 
 
2766
 
msgid "Target log not found in binlog index"
2767
 
msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
2768
 
 
2769
 
msgid "I/O error reading log index file"
2770
 
msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
2771
 
 
2772
 
msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
2773
 
msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
2774
 
 
2775
 
msgid "Failed on fseek()"
2776
 
msgstr "fallo en fseek()"
2777
 
 
2778
 
msgid "Fatal error during log purge"
2779
 
msgstr "error fatal mientras borrado del log"
2780
 
 
2781
 
msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
2782
 
msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
2783
 
 
2784
 
msgid "Unknown error during log purge"
2785
 
msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
2786
 
 
2787
 
#, c-format
2788
 
msgid "Failed initializing relay log position: %s"
2789
 
msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
2790
 
 
2791
 
msgid "You are not using binary logging"
2792
 
msgstr "No está utilizando el registro binario"
2793
 
 
2794
 
#, c-format
2795
 
msgid ""
2796
 
"The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle server"
2797
 
msgstr ""
2798
 
"La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
2799
 
"Drizzle"
2800
 
 
2801
 
msgid "WSAStartup Failed"
2802
 
msgstr "Error WSAStartup"
2803
 
 
2804
 
msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
2805
 
msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
2806
 
 
2807
 
msgid "Select must have a group with this procedure"
2808
 
msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
2809
 
 
2810
 
msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
2811
 
msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
2812
 
 
2813
 
#, c-format
2814
 
msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
2815
 
msgstr ""
2816
 
"El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial %s"
2817
 
 
2818
 
#, c-format
2819
 
msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
2820
 
msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
2821
 
 
2822
 
#, c-format
2823
 
msgid "Wrong magic in %-.64s"
2824
 
msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
2825
 
 
2826
 
msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
2827
 
msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
2828
 
 
 
3272
#: ../drizzled/error.cc:511
2829
3273
#, c-format
2830
3274
msgid "Key part '%-.192s' length cannot be 0"
2831
3275
msgstr "longitud de Parte clave \"%-.192s' no puede ser 0"
2832
3276
 
2833
 
msgid "View text checksum failed"
2834
 
msgstr "Ver texto checksum falló"
2835
 
 
2836
 
#, c-format
2837
 
msgid ""
2838
 
"Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s.%-.192s'"
2839
 
msgstr ""
2840
 
"No se puede modificar más de una tabla de base a través de una combinación "
2841
 
"vista %-.192s.%-.192s'"
2842
 
 
2843
 
#, c-format
2844
 
msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
2845
 
msgstr ""
2846
 
"No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
2847
 
 
2848
 
#, c-format
2849
 
msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
2850
 
msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
2851
 
 
2852
 
#, c-format
2853
 
msgid "Operation %s failed for %.256s"
2854
 
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
2855
 
 
2856
 
msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
2857
 
msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
2858
 
 
2859
 
msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
2860
 
msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
2861
 
 
 
3277
#: ../drizzled/error.cc:512
2862
3278
#, c-format
2863
3279
msgid ""
2864
3280
"XAER_RMFAIL: The command cannot be executed when global transaction is in "
2867
3283
"XAER_RMFAIL:El comando no puede ser ejecutado cuando la transacción global "
2868
3284
"está en el estado %.64s"
2869
3285
 
2870
 
msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
2871
 
msgstr ""
2872
 
"XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción global"
2873
 
 
2874
 
msgid ""
2875
 
"XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your data "
2876
 
"for consistency"
2877
 
msgstr ""
2878
 
"XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos de "
2879
 
"la coherencia"
2880
 
 
2881
 
msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
2882
 
msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
2883
 
 
2884
 
#, c-format
2885
 
msgid ""
2886
 
"There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on routine "
2887
 
"'%-.192s'"
2888
 
msgstr ""
2889
 
"No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
2890
 
"rutina '%-.192s'"
2891
 
 
2892
 
msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
2893
 
msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
2894
 
 
2895
 
msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
2896
 
msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
2897
 
 
 
3286
#: ../drizzled/error.cc:513
2898
3287
#, c-format
2899
3288
msgid "Data too long for column '%s' at row %ld"
2900
3289
msgstr "data muy larga para columna '%s' en fila %ld"
2901
3290
 
2902
 
#, c-format
2903
 
msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
2904
 
msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
2905
 
 
 
3291
#: ../drizzled/error.cc:514
2906
3292
#, c-format
2907
3293
msgid ""
2908
3294
"%s: ready for connections.\n"
2911
3297
"%s: listo para las conexiones.\n"
2912
3298
"Version: '%s' %s\n"
2913
3299
 
 
3300
#: ../drizzled/error.cc:515
2914
3301
msgid "Can't load value from file with fixed size rows to variable"
2915
3302
msgstr ""
2916
3303
"No se puede cargar los valores de un archivo con filas de longitud fija a "
2917
3304
"variable"
2918
3305
 
2919
 
msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
2920
 
msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
2921
 
 
 
3306
#: ../drizzled/error.cc:516
2922
3307
#, c-format
2923
3308
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s' for function %-.32s"
2924
3309
msgstr "incorrecto  %-.32s valor '%-.128s' para la función %-.32s"
2925
3310
 
 
3311
#: ../drizzled/error.cc:517
2926
3312
msgid "Table definition has changed, please retry transaction"
2927
3313
msgstr ""
2928
3314
"La definición de tabla ha cambiado, por favor vuelva a intentar la "
2929
3315
"transacción"
2930
3316
 
2931
 
msgid "Duplicate handler declared in the same block"
2932
 
msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
2933
 
 
2934
 
#, c-format
2935
 
msgid ""
2936
 
"OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
2937
 
"variable in BEFORE trigger"
2938
 
msgstr ""
2939
 
"OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
2940
 
"pseudo-variable en BEFORE despachador"
2941
 
 
 
3317
#: ../drizzled/error.cc:518
2942
3318
#, c-format
2943
3319
msgid "Not allowed to return a result set from a %s"
2944
3320
msgstr "No permitido para devolver un conjunto de resultados de un %s"
2945
3321
 
 
3322
#: ../drizzled/error.cc:519
2946
3323
msgid "Cannot get geometry object from data you send to the GEOMETRY field"
2947
3324
msgstr ""
2948
3325
"No se puede obtener objeto de geometría de los datos que envía al campo de "
2949
3326
"GEOMETRÍA"
2950
3327
 
2951
 
msgid ""
2952
 
"A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
2953
 
"declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables were "
2954
 
"updated, the binary log will miss their changes"
2955
 
msgstr ""
2956
 
"Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y el "
2957
 
"registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
2958
 
"transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
2959
 
 
2960
 
msgid ""
2961
 
"This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
2962
 
"declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the less "
2963
 
"safe log_bin_trust_function_creators variable)"
2964
 
msgstr ""
2965
 
"Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
2966
 
"declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
2967
 
"utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
2968
 
 
2969
 
msgid ""
2970
 
"You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
2971
 
"*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
2972
 
msgstr ""
2973
 
"Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
2974
 
"puede * desea utilizar la variable menos segura "
2975
 
"log_bin_trust_routine_creators)"
2976
 
 
2977
 
msgid ""
2978
 
"You can't execute a prepared statement which has an open cursor associated "
2979
 
"with it. Reset the statement to re-execute it."
2980
 
msgstr ""
2981
 
"Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
2982
 
"abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
2983
 
 
2984
 
#, c-format
2985
 
msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
2986
 
msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
2987
 
 
 
3328
#: ../drizzled/error.cc:520
2988
3329
msgid ""
2989
3330
"Explicit or implicit commit is not allowed in stored function or trigger."
2990
3331
msgstr ""
2991
3332
"Explícita o implícita commit no está permitido en función de almacenado o un "
2992
3333
"desencadenador."
2993
3334
 
2994
 
#, c-format
2995
 
msgid ""
2996
 
"Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default value"
2997
 
msgstr ""
2998
 
"campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
2999
 
"defecto"
3000
 
 
3001
 
msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
3002
 
msgstr "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
3003
 
 
 
3335
#: ../drizzled/error.cc:521
3004
3336
#, c-format
3005
3337
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3006
3338
msgstr ""
3007
3339
"escala muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3008
3340
 
 
3341
#: ../drizzled/error.cc:522
3009
3342
#, c-format
3010
3343
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3011
3344
msgstr ""
3012
3345
"precisión muy grande %d especificada para la columna '%-.192s'. máximo es %d."
3013
3346
 
3014
 
#, c-format
3015
 
msgid ""
3016
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
3017
 
".192s')."
3018
 
msgstr ""
3019
 
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna '%-"
3020
 
".192s')."
3021
 
 
3022
 
msgid ""
3023
 
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3024
 
"types"
3025
 
msgstr ""
3026
 
"No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o de "
3027
 
"tipos de bloqueo"
3028
 
 
3029
 
#, c-format
3030
 
msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
3031
 
msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
3032
 
 
3033
 
#, c-format
3034
 
msgid ""
3035
 
"There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
3036
 
"source error: %-.64s"
3037
 
msgstr ""
3038
 
"Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
3039
 
"externa. Fuente de datos error: %-.64s"
3040
 
 
3041
 
#, c-format
3042
 
msgid ""
3043
 
"The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
3044
 
"source error:  %-.64s"
3045
 
msgstr ""
3046
 
"La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. Fuente "
3047
 
"de datos de error: %-.64s"
3048
 
 
3049
 
#, c-format
3050
 
msgid ""
3051
 
"Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' is "
3052
 
"not in the correct format"
3053
 
msgstr ""
3054
 
"No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
3055
 
"conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
3056
 
 
3057
 
#, c-format
3058
 
msgid ""
3059
 
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3060
 
msgstr ""
3061
 
"Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el formato "
3062
 
"correcto"
3063
 
 
3064
 
#, c-format
3065
 
msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
3066
 
msgstr ""
3067
 
"No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
3068
 
"externo: %-.64s"
3069
 
 
 
3347
#: ../drizzled/error.cc:523
 
3348
#, c-format
 
3349
msgid ""
 
3350
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
 
3351
"'%-.192s')."
 
3352
msgstr ""
 
3353
"para float(M,D), double(M,D) o decimal(M,D), M debe ser >= D (columna "
 
3354
"'%-.192s')."
 
3355
 
 
3356
#: ../drizzled/error.cc:524
3070
3357
msgid "Trigger in wrong schema"
3071
3358
msgstr "despachador en schema incorrecto"
3072
3359
 
 
3360
#: ../drizzled/error.cc:525
3073
3361
#, c-format
3074
3362
msgid ""
3075
3363
"Thread stack overrun:  %ld bytes used of a %ld byte stack, and %ld bytes "
3079
3367
"bytesa, y %ld bytes necesarios. Use 'drizzled -O thread_stack=#'' para "
3080
3368
"especificar una mayor pila."
3081
3369
 
3082
 
#, c-format
3083
 
msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
3084
 
msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
3085
 
 
3086
 
msgid "Cannot drop default keycache"
3087
 
msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
3088
 
 
 
3370
#: ../drizzled/error.cc:526
3089
3371
#, c-format
3090
3372
msgid "Display width out of range for column '%-.192s' (max = %d)"
3091
3373
msgstr "ancho display fuera del alcance de la columna '%-.192s' (max = %d)"
3092
3374
 
3093
 
msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
3094
 
msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
3095
 
 
 
3375
#: ../drizzled/error.cc:527
3096
3376
#, c-format
3097
3377
msgid "Datetime function: %-.32s field overflow"
3098
3378
msgstr "función de fecha y hora: %-.32s campo desbordado"
3099
3379
 
3100
 
#, c-format
3101
 
msgid ""
3102
 
"Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
3103
 
"already used by statement which invoked this stored function/trigger."
3104
 
msgstr ""
3105
 
"No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/despachador "
3106
 
"porque ya es utilizada por la declaración que se haya invocado esta "
3107
 
"almacenada función/despachador."
3108
 
 
3109
 
#, c-format
3110
 
msgid ""
3111
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
3112
 
".192s'."
3113
 
msgstr ""
3114
 
"la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla '%-"
3115
 
".192s'."
3116
 
 
3117
 
msgid ""
3118
 
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3119
 
"same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such a "
3120
 
"recursive manner"
3121
 
msgstr ""
3122
 
"El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
3123
 
"refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
3124
 
"preparado de tal manera recursiva"
3125
 
 
3126
 
msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
3127
 
msgstr ""
3128
 
"No se permite establecer de confirmación automática de una función "
3129
 
"almacenado o un desencadenador"
3130
 
 
3131
 
msgid "Definer is not fully qualified"
3132
 
msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
3133
 
 
3134
 
#, c-format
3135
 
msgid ""
3136
 
"View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
3137
 
"Current user is used as definer. Please recreate the view!"
3138
 
msgstr ""
3139
 
"La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
3140
 
"viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
3141
 
"recrear la vista!"
3142
 
 
3143
 
#, c-format
3144
 
msgid ""
3145
 
"You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
3146
 
"definer"
3147
 
msgstr ""
3148
 
"Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  '%-"
3149
 
".192s'@'%-.192s'"
3150
 
 
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
3153
 
msgstr "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
3154
 
 
3155
 
#, c-format
3156
 
msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
3157
 
msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
3158
 
 
 
3380
#: ../drizzled/error.cc:528
3159
3381
#, c-format
3160
3382
msgid ""
3161
3383
"Cannot delete or update a parent row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3163
3385
"No se puede eliminar o actualizar una fila padre: una restricción de clave "
3164
3386
"externa falla (%.192s)"
3165
3387
 
 
3388
#: ../drizzled/error.cc:529
3166
3389
#, c-format
3167
3390
msgid ""
3168
3391
"Cannot add or update a child row: a foreign key constraint fails (%.192s)"
3170
3393
"No se puede agregar o actualizar una fila secundaria: una restricción de "
3171
3394
"clave externa falla (%.192s)"
3172
3395
 
3173
 
#, c-format
3174
 
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3175
 
msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
3176
 
 
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid ""
3179
 
"No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
3180
 
"activated under the authorization of the invoker, which may have "
3181
 
"insufficient privileges. Please recreate the trigger."
3182
 
msgstr ""
3183
 
"Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
3184
 
"disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
3185
 
"privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
3186
 
 
3187
 
#, c-format
3188
 
msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
3189
 
msgstr ""
3190
 
"'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
3191
 
 
3192
 
#, c-format
3193
 
msgid ""
3194
 
"Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
3195
 
"exceeded for routine %.192s"
3196
 
msgstr ""
3197
 
"límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
3198
 
"max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
3199
 
 
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid ""
3202
 
"Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, corrupt, "
3203
 
"or contains bad data (internal code %d)"
3204
 
msgstr ""
3205
 
"fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
3206
 
"dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
3207
 
 
3208
 
#, c-format
3209
 
msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
3210
 
msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
3211
 
 
3212
 
#, c-format
3213
 
msgid ""
3214
 
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3396
#: ../drizzled/error.cc:530
 
3397
msgid "No data - zero rows fetched, selected, or processed"
 
3398
msgstr "No hay datos - cero filas buscadas, seleccionadas, o transformados"
 
3399
 
 
3400
#: ../drizzled/error.cc:531
 
3401
#, c-format
 
3402
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3215
3403
msgstr ""
3216
3404
"Tabla de actualización necesarios. Por favor, \"REPAIR TABLE `%-.32s ' "
3217
3405
"\"para repararlo!"
3218
3406
 
3219
 
msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
3220
 
msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
3221
 
 
3222
 
#, c-format
3223
 
msgid ""
3224
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
3225
 
"%lu)"
3226
 
msgstr ""
3227
 
"No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
3228
 
 
3229
 
#, c-format
3230
 
msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
3231
 
msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
3232
 
 
 
3407
#: ../drizzled/error.cc:532
3233
3408
#, c-format
3234
3409
msgid "non-grouping field '%-.192s' is used in %-.64s clause"
3235
3410
msgstr "no campo de agrupación  %'-.192s \" se utiliza en la cláusula %-.64s"
3236
3411
 
 
3412
#: ../drizzled/error.cc:533
3237
3413
msgid "The used table type doesn't support SPATIAL indexes"
3238
3414
msgstr "El tipo de tabla usada no soporta índices SPATIAL"
3239
3415
 
3240
 
msgid "Triggers can not be created on system tables"
3241
 
msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
3242
 
 
 
3416
#: ../drizzled/error.cc:534
3243
3417
#, c-format
3244
3418
msgid "Leading spaces are removed from name '%s'"
3245
3419
msgstr "Los espacios iniciales son retirados de nombre %'s'"
3246
3420
 
 
3421
#: ../drizzled/error.cc:535
3247
3422
msgid "Failed to read auto-increment value from storage engine"
3248
3423
msgstr "Error al leer el auto-valor de incremento de motor de almacenamiento"
3249
3424
 
3250
 
msgid "user name"
3251
 
msgstr "nombre de usuario"
3252
 
 
3253
 
msgid "host name"
3254
 
msgstr "nombre de host"
3255
 
 
 
3425
#: ../drizzled/error.cc:536
3256
3426
#, c-format
3257
3427
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3258
3428
msgstr "caracter '%-.70s' es muy largo para %s (no debe ser mayor que %d)"
3259
3429
 
3260
 
#, c-format
3261
 
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3262
 
msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
3263
 
 
3264
 
#, c-format
3265
 
msgid ""
3266
 
"Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't exist"
3267
 
msgstr ""
3268
 
"La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o no "
3269
 
"existe"
3270
 
 
 
3430
#: ../drizzled/error.cc:537
3271
3431
msgid "Too high level of nesting for select"
3272
3432
msgstr "Demasiado alto nivel de anidamiento para seleccionar"
3273
3433
 
 
3434
#: ../drizzled/error.cc:538
3274
3435
#, c-format
3275
3436
msgid "Name '%-.64s' has become ''"
3276
3437
msgstr "Nombre '%-.64s' se ha convertido''"
3277
3438
 
 
3439
#: ../drizzled/error.cc:539
3278
3440
msgid ""
3279
3441
"First character of the FIELDS TERMINATED string is ambiguous; please use non-"
3280
3442
"optional and non-empty FIELDS ENCLOSED BY"
3282
3444
"El primer carácter de la cadena de FIELDS TERMINATED es ambigua, por favor, "
3283
3445
"no use opcional y no vacío FIELDS ENCLOSED BY"
3284
3446
 
3285
 
#, c-format
3286
 
msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
3287
 
msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
3288
 
 
3289
 
#, c-format
3290
 
msgid ""
3291
 
"The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
3292
 
"source error:  %-.64s"
3293
 
msgstr ""
3294
 
"El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
3295
 
"Fuente de datos de error: %-.64s"
3296
 
 
 
3447
#: ../drizzled/error.cc:540
3297
3448
#, c-format
3298
3449
msgid ""
3299
3450
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3300
3451
msgstr ""
3301
3452
"el motor de almacenamiento '%-.64s ' no admite la opción de crear '%.64s '"
3302
3453
 
3303
 
#, c-format
3304
 
msgid ""
3305
 
"Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s for "
3306
 
"each partition"
3307
 
msgstr ""
3308
 
"Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
3309
 
"valores %-.64s para cada partición"
3310
 
 
3311
 
#, c-format
3312
 
msgid ""
3313
 
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3314
 
msgstr ""
3315
 
"Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
3316
 
"definición"
3317
 
 
3318
 
msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
3319
 
msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
3320
 
 
3321
 
msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
3322
 
msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
3323
 
 
3324
 
msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
3325
 
msgstr ""
3326
 
"Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
3327
 
 
3328
 
msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
3329
 
msgstr ""
3330
 
"Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con la "
3331
 
"configuración anterior"
3332
 
 
3333
 
msgid "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
3334
 
msgstr ""
3335
 
"Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con la "
3336
 
"configuración anterior"
3337
 
 
3338
 
msgid ""
3339
 
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3340
 
msgstr ""
3341
 
"expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta permitido"
3342
 
 
3343
 
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3344
 
msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
3345
 
 
3346
 
msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
3347
 
msgstr ""
3348
 
"Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran en "
3349
 
"la tabla"
3350
 
 
3351
 
msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
3352
 
msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
3353
 
 
3354
 
msgid ""
3355
 
"The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
3356
 
"written into the frm file"
3357
 
msgstr ""
3358
 
"La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que se "
3359
 
"puede escribir en el archivo frm"
3360
 
 
3361
 
#, c-format
3362
 
msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
3363
 
msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
3364
 
 
3365
 
#, c-format
3366
 
msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
3367
 
msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
3368
 
 
3369
 
msgid "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
3370
 
msgstr ""
3371
 
"VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada partición"
3372
 
 
3373
 
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3374
 
msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
3375
 
 
3376
 
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3377
 
msgstr ""
3378
 
"Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
3379
 
 
3380
 
msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
3381
 
msgstr ""
3382
 
"particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la consulta"
3383
 
 
3384
 
msgid ""
3385
 
"The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
3386
 
"Drizzle"
3387
 
msgstr ""
3388
 
"La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en esta "
3389
 
"versión de Drizzle"
3390
 
 
3391
 
#, c-format
3392
 
msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
3393
 
msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
3394
 
 
3395
 
msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
3396
 
msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
3397
 
 
3398
 
msgid ""
3399
 
"It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
3400
 
"partitioning for subpartitioning"
3401
 
msgstr ""
3402
 
"Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
3403
 
"subpartitioning"
3404
 
 
3405
 
msgid "Failed to create specific handler file"
3406
 
msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
3407
 
 
3408
 
msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
3409
 
msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
3410
 
 
3411
 
#, c-format
3412
 
msgid ""
3413
 
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3414
 
msgstr ""
3415
 
"un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
3416
 
"función"
3417
 
 
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
3420
 
msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
3421
 
 
3422
 
msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
3423
 
msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
3424
 
 
3425
 
msgid ""
3426
 
"Foreign key condition is not yet supported in conjunction with partitioning"
3427
 
msgstr ""
3428
 
"condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
3429
 
"particionado"
3430
 
 
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
3433
 
msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
3434
 
 
3435
 
msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
3436
 
msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
3437
 
 
3438
 
msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
3439
 
msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
3440
 
 
3441
 
msgid ""
3442
 
"REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to change "
3443
 
"their numbers"
3444
 
msgstr ""
3445
 
"REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
3446
 
"para cambiar sus numeros"
3447
 
 
3448
 
msgid ""
3449
 
"REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-partitioned "
3450
 
"tables using HASH PARTITIONs"
3451
 
msgstr ""
3452
 
"REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
3453
 
"particiones usando HASH PARTITIONs"
3454
 
 
3455
 
#, c-format
3456
 
msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
3457
 
msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
3458
 
 
3459
 
msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
3460
 
msgstr ""
3461
 
"tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
3462
 
 
3463
 
msgid "At least one partition must be added"
3464
 
msgstr "al menos una particion debe se añadida"
3465
 
 
3466
 
msgid "At least one partition must be coalesced"
3467
 
msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
3468
 
 
3469
 
msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
3470
 
msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
3471
 
 
3472
 
#, c-format
3473
 
msgid "Duplicate partition name %-.192s"
3474
 
msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
3475
 
 
3476
 
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3477
 
msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
3478
 
 
3479
 
msgid ""
3480
 
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3481
 
msgstr ""
3482
 
"Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
3483
 
"orden consecutivo"
3484
 
 
3485
 
msgid ""
3486
 
"Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
3487
 
"partition where it can extend the range"
3488
 
msgstr ""
3489
 
"reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
3490
 
"excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
3491
 
 
3492
 
msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
3493
 
msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
3494
 
 
3495
 
msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
3496
 
msgstr ""
3497
 
"estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
3498
 
 
3499
 
#, c-format
3500
 
msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
3501
 
msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
3502
 
 
3503
 
#, c-format
3504
 
msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
3505
 
msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
3506
 
 
 
3454
#: ../drizzled/error.cc:541
 
3455
#, fuzzy, c-format
 
3456
msgid "Error setting %-.32s. Given value %-.128s %-.128s"
 
3457
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
 
3458
 
 
3459
#: ../drizzled/error.cc:542
3507
3460
#, c-format
3508
3461
msgid "Incorrect %-.32s value: '%-.128s'"
3509
3462
msgstr "incorrecto %-.32s valuor: '%-.128s'"
3510
3463
 
 
3464
#: ../drizzled/error.cc:543
3511
3465
#, c-format
3512
3466
msgid "Table has no partition for value %-.64s"
3513
3467
msgstr "tabla no tiene partición para el valor %-.64s"
3514
3468
 
3515
 
#, c-format
3516
 
msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
3517
 
msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
3518
 
 
3519
 
#, c-format
3520
 
msgid "Failed to create %s"
3521
 
msgstr "fallo al crear %s"
3522
 
 
3523
 
#, c-format
3524
 
msgid "Failed to drop %s"
3525
 
msgstr "fallo al borrar %s"
3526
 
 
3527
 
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3528
 
msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
3529
 
 
3530
 
msgid ""
3531
 
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3532
 
msgstr ""
3533
 
"Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni en "
3534
 
"la forma de 10M"
3535
 
 
3536
 
msgid ""
3537
 
"The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
3538
 
"than 2 billion"
3539
 
msgstr ""
3540
 
"El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
3541
 
"dígitos sea más de 2 mil millones"
3542
 
 
3543
 
#, c-format
3544
 
msgid "Failed to alter: %s"
3545
 
msgstr "fallo al alterar: %s"
3546
 
 
 
3469
#: ../drizzled/error.cc:544
3547
3470
msgid "Writing one row to the row-based binary log failed"
3548
3471
msgstr "Escribir una fila a la fila de registro binario fallo"
3549
3472
 
3550
 
#, c-format
3551
 
msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
3552
 
msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
3553
 
 
3554
 
msgid ""
3555
 
"Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging to "
3556
 
"be able to replicate row-based binary log events"
3557
 
msgstr ""
3558
 
"Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
3559
 
"basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
3560
 
 
3561
 
#, c-format
3562
 
msgid "Event '%-.192s' already exists"
3563
 
msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
3564
 
 
3565
 
#, c-format
3566
 
msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
3567
 
msgstr ""
3568
 
"fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
3569
 
"almacenamiento"
3570
 
 
3571
 
#, c-format
3572
 
msgid "Unknown event '%-.192s'"
3573
 
msgstr "evento desconocido '%-.192s'"
3574
 
 
3575
 
#, c-format
3576
 
msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
3577
 
msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
3578
 
 
3579
 
msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
3580
 
msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
3581
 
 
3582
 
msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
3583
 
msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
3584
 
 
3585
 
msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
3586
 
msgstr ""
3587
 
"El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
3588
 
 
3589
 
msgid "Failed to open drizzle.event"
3590
 
msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
3591
 
 
3592
 
msgid "No datetime expression provided"
3593
 
msgstr "expresion datetime no proveida"
3594
 
 
3595
 
#, c-format
3596
 
msgid ""
3597
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
3598
 
"probably corrupted"
3599
 
msgstr ""
3600
 
"contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado %d. "
3601
 
"la tabla esta probablemente corrupta"
3602
 
 
3603
 
#, c-format
3604
 
msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
3605
 
msgstr ""
3606
 
"no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
3607
 
 
3608
 
msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
3609
 
msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
3610
 
 
3611
 
msgid "Error during compilation of event's body"
3612
 
msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
3613
 
 
3614
 
msgid "Same old and new event name"
3615
 
msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
3616
 
 
3617
 
#, c-format
3618
 
msgid "Data for column '%s' too long"
3619
 
msgstr "data para columna %s es muy larga"
3620
 
 
 
3473
#: ../drizzled/error.cc:545
3621
3474
#, c-format
3622
3475
msgid "Cannot drop index '%-.192s': needed in a foreign key constraint"
3623
3476
msgstr ""
3624
3477
"no se puede borar index '%-.192s': necesarias en una restricción de clave "
3625
3478
"externa"
3626
3479
 
3627
 
#, c-format
3628
 
msgid ""
3629
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
3630
 
"%s instead"
3631
 
msgstr ""
3632
 
"La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por favor, "
3633
 
"utilice %s su lugar"
3634
 
 
3635
 
msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
3636
 
msgstr ""
3637
 
"No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
3638
 
"lectura es posible"
3639
 
 
3640
 
msgid "You can't use locks with log tables."
3641
 
msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
3642
 
 
 
3480
#: ../drizzled/error.cc:546
3643
3481
#, c-format
3644
3482
msgid ""
3645
3483
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
3646
3484
"%d would lead to a duplicate entry"
3647
3485
msgstr ""
3648
 
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  %'-"
3649
 
".192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
3650
 
 
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid ""
3653
 
"Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
3654
 
"Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
3655
 
msgstr ""
3656
 
"El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
3657
 
"Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade para "
3658
 
"corregir este error."
3659
 
 
3660
 
msgid ""
3661
 
"Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
3662
 
"open temporary tables"
3663
 
msgstr ""
3664
 
"No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando la "
3665
 
"sesión ha abierto tablas temporales"
3666
 
 
3667
 
msgid ""
3668
 
"Cannot change the binary logging format inside a stored function or trigger"
3669
 
msgstr ""
3670
 
"No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
3671
 
"almacenada o un desencadenador"
3672
 
 
3673
 
msgid ""
3674
 
"The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
3675
 
"fly yet"
3676
 
msgstr ""
3677
 
"El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha aún"
3678
 
 
3679
 
msgid "Cannot create temporary table with partitions"
3680
 
msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
3681
 
 
3682
 
msgid "Partition constant is out of partition function domain"
3683
 
msgstr ""
3684
 
"constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
3685
 
 
3686
 
msgid "This partition function is not allowed"
3687
 
msgstr "esta función de partición no esta permitida"
3688
 
 
3689
 
msgid "Error in DDL log"
3690
 
msgstr "error en log DDL"
3691
 
 
3692
 
msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
3693
 
msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
3694
 
 
3695
 
msgid "Incorrect partition name"
3696
 
msgstr "nombre incorrecto de partición"
3697
 
 
 
3486
"La defensa de las restricciones de clave para la tabla '%.192s', entrada  "
 
3487
"%'-.192s', la clave %d daría lugar a una entrada duplicada"
 
3488
 
 
3489
#: ../drizzled/error.cc:547
3698
3490
msgid ""
3699
3491
"Transaction isolation level can't be changed while a transaction is in "
3700
3492
"progress"
3702
3494
"Nivel de aislamiento de transacciones no se puede cambiar, mientras que una "
3703
3495
"transacción está en marcha"
3704
3496
 
3705
 
#, c-format
3706
 
msgid ""
3707
 
"ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate entry "
3708
 
"'%-.192s' for key '%-.192s'"
3709
 
msgstr ""
3710
 
"ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en entrada "
3711
 
"duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
3712
 
 
3713
 
#, c-format
3714
 
msgid "Internal scheduler error %d"
3715
 
msgstr "Error interno planificador %d"
3716
 
 
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
3719
 
msgstr ""
3720
 
"Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
3721
 
 
3722
 
msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
3723
 
msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
3724
 
 
3725
 
#, c-format
3726
 
msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
3727
 
msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
3728
 
 
3729
 
msgid "The server was not built with row-based replication"
3730
 
msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
3731
 
 
3732
 
msgid "Decoding of base64 string failed"
3733
 
msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
3734
 
 
3735
 
msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
3736
 
msgstr ""
3737
 
"Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el cuerpo "
3738
 
"está presente"
3739
 
 
3740
 
msgid ""
3741
 
"Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
3742
 
"damaged at server start"
3743
 
msgstr ""
3744
 
"No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
3745
 
"por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
3746
 
 
3747
 
msgid "Only integers allowed as number here"
3748
 
msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
3749
 
 
3750
 
msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
3751
 
msgstr ""
3752
 
"Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de registro"
3753
 
 
3754
 
#, c-format
3755
 
msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
3756
 
msgstr ""
3757
 
"usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
3758
 
 
3759
 
#, c-format
3760
 
msgid ""
3761
 
"Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
3762
 
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3763
 
"to '%s'"
3764
 
msgstr ""
3765
 
"No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
3766
 
"cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
3767
 
"dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla de "
3768
 
"nuevo a '% s'"
3769
 
 
 
3497
#: ../drizzled/error.cc:548
3770
3498
#, c-format
3771
3499
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3772
 
msgstr ""
3773
 
"parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
 
3500
msgstr "parámetro count incorrecto en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3774
3501
 
 
3502
#: ../drizzled/error.cc:549
3775
3503
#, c-format
3776
3504
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
3777
3505
msgstr "Parámetros incorrectos en la llamada a la función nativa '%-.192s'"
3778
3506
 
3779
 
#, c-format
3780
 
msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
3781
 
msgstr ""
3782
 
"Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
3783
 
 
3784
 
#, c-format
3785
 
msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
3786
 
msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
3787
 
 
 
3507
#: ../drizzled/error.cc:550
3788
3508
#, c-format
3789
3509
msgid "Duplicate entry '%-.64s' for key '%-.192s'"
3790
3510
msgstr "entrada duplicada '%-.64s'  para la clave '%-.192s'"
3791
3511
 
3792
 
msgid "Too many files opened, please execute the command again"
3793
 
msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
3794
 
 
3795
 
msgid ""
3796
 
"Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is set. "
3797
 
"The event was dropped immediately after creation."
3798
 
msgstr ""
3799
 
"El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no conserva "
3800
 
"está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después de su "
3801
 
"creación."
3802
 
 
3803
 
#, c-format
3804
 
msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
3805
 
msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
3806
 
 
3807
 
msgid "Table has no partition for some existing values"
3808
 
msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
3809
 
 
3810
 
msgid "Statement is not safe to log in statement format."
3811
 
msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
3812
 
 
3813
 
#, c-format
3814
 
msgid "Fatal error: %s"
3815
 
msgstr "Error fatal: %s"
3816
 
 
3817
 
#, c-format
3818
 
msgid "Relay log read failure: %s"
3819
 
msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
3820
 
 
3821
 
#, c-format
3822
 
msgid "Relay log write failure: %s"
3823
 
msgstr "Error de registro para escribir: %s"
3824
 
 
3825
 
#, c-format
3826
 
msgid "Master command %s failed: %s"
3827
 
msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
3828
 
 
3829
 
#, c-format
3830
 
msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
3831
 
msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
3832
 
 
3833
 
#, c-format
3834
 
msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
3835
 
msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
3836
 
 
3837
 
#, c-format
3838
 
msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
3839
 
msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
3840
 
 
3841
 
#, c-format
3842
 
msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3843
 
msgstr ""
3844
 
"creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
3845
 
 
3846
 
#, c-format
3847
 
msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
3848
 
msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
3849
 
 
3850
 
#, c-format
3851
 
msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
3852
 
msgstr ""
3853
 
"disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
3854
 
 
3855
 
#, c-format
3856
 
msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3857
 
msgstr ""
3858
 
"disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3859
 
 
3860
 
#, c-format
3861
 
msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
3862
 
msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
3863
 
 
3864
 
#, c-format
3865
 
msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
3866
 
msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
3867
 
 
3868
 
#, c-format
3869
 
msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
3870
 
msgstr ""
3871
 
"no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
3872
 
 
3873
 
#, c-format
3874
 
msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
3875
 
msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
3876
 
 
3877
 
#, c-format
3878
 
msgid ""
3879
 
"The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format description "
3880
 
"BINLOG statement."
3881
 
msgstr ""
3882
 
"La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
3883
 
"descripción del formato BINLOG."
3884
 
 
3885
 
msgid "Corrupted replication event was detected"
3886
 
msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
3887
 
 
 
3512
#: ../drizzled/error.cc:551
3888
3513
#, c-format
3889
3514
msgid "Invalid column reference (%-.64s) in LOAD DATA"
3890
3515
msgstr "referencia de columna invalida (%-.64s) en LOAD DATA"
3891
3516
 
3892
 
#, c-format
3893
 
msgid "Being purged log %s was not found"
3894
 
msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
3895
 
 
3896
 
#, c-format
3897
 
msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
3898
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
3899
 
 
3900
 
#, c-format
3901
 
msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
3902
 
msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
3903
 
 
3904
 
#, c-format
3905
 
msgid ""
3906
 
"Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on '%-.64s'"
3907
 
msgstr ""
3908
 
"convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
3909
 
 
3910
 
#, c-format
3911
 
msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
3912
 
msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
3913
 
 
3914
 
msgid "Starting backup process"
3915
 
msgstr "comienzo del proceso de resplado"
3916
 
 
3917
 
msgid "Backup completed"
3918
 
msgstr "respaldo completado"
3919
 
 
3920
 
msgid "Starting restore process"
3921
 
msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
3922
 
 
3923
 
msgid "Restore completed"
3924
 
msgstr "restaurado completado"
3925
 
 
3926
 
msgid "Nothing to backup"
3927
 
msgstr "nada que respaldar"
3928
 
 
3929
 
#, c-format
3930
 
msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
3931
 
msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
3932
 
 
3933
 
msgid ""
3934
 
"Error during backup operation - server's error log contains more information "
3935
 
"about the error"
3936
 
msgstr ""
3937
 
"error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
3938
 
"contiene más información acerca del error"
3939
 
 
3940
 
msgid ""
3941
 
"Error during restore operation - server's error log contains more "
3942
 
"information about the error"
3943
 
msgstr ""
3944
 
"error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
3945
 
"contiene más información acerca del error"
3946
 
 
3947
 
msgid ""
3948
 
"Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
3949
 
"progress"
3950
 
msgstr ""
3951
 
"no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de "
3952
 
"respaldo/restaurado esta en proceso"
3953
 
 
3954
 
msgid "Error when preparing for backup operation"
3955
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
3956
 
 
3957
 
msgid "Error when preparing for restore operation"
3958
 
msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
3959
 
 
3960
 
#, c-format
3961
 
msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
3962
 
msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
3963
 
 
3964
 
#, c-format
3965
 
msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
3966
 
msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
3967
 
 
3968
 
#, c-format
3969
 
msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
3970
 
msgstr ""
3971
 
"no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
3972
 
"existe?)"
3973
 
 
3974
 
msgid "Can't enumerate server databases"
3975
 
msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
3976
 
 
3977
 
msgid "Can't enumerate server tables"
3978
 
msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
3979
 
 
3980
 
#, c-format
3981
 
msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
3982
 
msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
3983
 
 
3984
 
#, c-format
3985
 
msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
3986
 
msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
3987
 
 
3988
 
#, c-format
3989
 
msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
3990
 
msgstr "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
3991
 
 
3992
 
#, c-format
3993
 
msgid "Can't open table %-.64s"
3994
 
msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
3995
 
 
3996
 
msgid "Can't read backup archive preamble"
3997
 
msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
3998
 
 
3999
 
msgid "Can't write backup archive preamble"
4000
 
msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
4001
 
 
4002
 
#, c-format
4003
 
msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
4004
 
msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
4005
 
 
4006
 
#, c-format
4007
 
msgid ""
4008
 
"%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to handle "
4009
 
"this table"
4010
 
msgstr ""
4011
 
"%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero fue "
4012
 
"rechazado para manejar esta tabla"
4013
 
 
4014
 
#, c-format
4015
 
msgid "Can't create %-.64s backup driver"
4016
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
4017
 
 
4018
 
#, c-format
4019
 
msgid "Can't create %-.64s restore driver"
4020
 
msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
4021
 
 
4022
 
#, c-format
4023
 
msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
4024
 
msgstr ""
4025
 
"encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
4026
 
"soportados"
4027
 
 
4028
 
#, c-format
4029
 
msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
4030
 
msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
4031
 
 
4032
 
msgid "Error when reading meta-data list"
4033
 
msgstr "error al leer lista meta-data"
4034
 
 
4035
 
#, c-format
4036
 
msgid "Can't create %-.64s"
4037
 
msgstr "no se puede crear %-.64s"
4038
 
 
4039
 
msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
4040
 
msgstr ""
4041
 
"no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
4042
 
 
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
4045
 
msgstr ""
4046
 
"error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la tabla "
4047
 
"#%d)"
4048
 
 
4049
 
msgid "Error when reading data from backup stream"
4050
 
msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
4051
 
 
4052
 
msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
4053
 
msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
4054
 
 
4055
 
#, c-format
4056
 
msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
4057
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
4058
 
 
4059
 
#, c-format
4060
 
msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
4061
 
msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
4062
 
 
4063
 
#, c-format
4064
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
4065
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
4066
 
 
4067
 
#, c-format
4068
 
msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
4069
 
msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
4070
 
 
4071
 
#, c-format
4072
 
msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
4073
 
msgstr ""
4074
 
"%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
4075
 
 
4076
 
#, c-format
4077
 
msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
4078
 
msgstr ""
4079
 
"%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
4080
 
"imagen"
4081
 
 
4082
 
#, c-format
4083
 
msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
4084
 
msgstr ""
4085
 
"no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
4086
 
"punto de validez"
4087
 
 
4088
 
#, c-format
4089
 
msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
4090
 
msgstr ""
4091
 
"%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
4092
 
 
4093
 
#, c-format
4094
 
msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
4095
 
msgstr ""
4096
 
"%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de restaurado"
4097
 
 
4098
 
#, c-format
4099
 
msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
4100
 
msgstr ""
4101
 
"error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
4102
 
"imagen"
4103
 
 
4104
 
#, c-format
4105
 
msgid ""
4106
 
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4107
 
msgstr ""
4108
 
"error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador de "
4109
 
"restaurado"
4110
 
 
4111
 
#, c-format
4112
 
msgid ""
4113
 
"After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of data"
4114
 
msgstr ""
4115
 
"Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
4116
 
"aceptar el siguiente bloque de datos"
4117
 
 
4118
 
#, c-format
4119
 
msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
4120
 
msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
4121
 
 
4122
 
msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
4123
 
msgstr ""
4124
 
"tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
4125
 
 
4126
 
msgid ""
4127
 
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4128
 
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4129
 
msgstr ""
4130
 
"no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
4131
 
"'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
4132
 
 
4133
 
#, c-format
4134
 
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4135
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
4136
 
 
4137
 
#, c-format
4138
 
msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
4139
 
msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
4140
 
 
4141
 
#, c-format
4142
 
msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
4143
 
msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
4144
 
 
4145
 
#, c-format
4146
 
msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
4147
 
msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
4148
 
 
4149
 
#, c-format
4150
 
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4151
 
msgstr "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
4152
 
 
4153
 
#, c-format
4154
 
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4155
 
msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
4156
 
 
4157
 
#, c-format
4158
 
msgid ""
4159
 
"Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
4160
 
"server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
4161
 
"while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
4162
 
msgstr ""
4163
 
"tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
4164
 
"cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
4165
 
"requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se define "
4166
 
"en el servidor '%-.256s\""
4167
 
 
4168
 
msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
4169
 
msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
4170
 
 
4171
 
#, c-format
4172
 
msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
4173
 
msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
4174
 
 
4175
 
#, c-format
4176
 
msgid ""
4177
 
"Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
4178
 
msgstr ""
4179
 
"valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al tipo "
4180
 
"'%s'"
4181
 
 
4182
 
msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
4183
 
msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
4184
 
 
4185
 
msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
4186
 
msgstr ""
4187
 
"Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna virtual"
4188
 
 
4189
 
#, c-format
4190
 
msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
4191
 
msgstr ""
4192
 
"no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna virtual."
4193
 
 
4194
 
#, c-format
4195
 
msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
4196
 
msgstr ""
4197
 
"el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
4198
 
 
4199
 
#, c-format
4200
 
msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
4201
 
msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
4202
 
 
4203
 
msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
4204
 
msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
4205
 
 
4206
 
msgid "Encountered an unknown temporal type."
4207
 
msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
4208
 
 
4209
 
#, c-format
4210
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
4211
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
4212
 
 
4213
 
#, c-format
4214
 
msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
4215
 
msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
4216
 
 
4217
 
#, c-format
4218
 
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
4219
 
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
4220
 
 
 
3517
#: ../drizzled/error.cc:553
4221
3518
#, c-format
4222
3519
msgid "Received an invalid datetime value '%s'."
4223
3520
msgstr "recibido un valor invalido fechahora '%s'"
4224
3521
 
 
3522
#: ../drizzled/error.cc:554
 
3523
#, fuzzy, c-format
 
3524
msgid "Received an invalid DATE value '%s'."
 
3525
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3526
 
 
3527
#: ../drizzled/error.cc:555
4225
3528
#, c-format
4226
3529
msgid "Received a NULL argument for function '%s'."
4227
3530
msgstr "recibido un argumento NULL para la función '%s'"
4228
3531
 
 
3532
#: ../drizzled/error.cc:556
 
3533
#, fuzzy, c-format
 
3534
msgid "Received an invalid timestamp value '%s'."
 
3535
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3536
 
 
3537
#: ../drizzled/error.cc:557
 
3538
#, fuzzy, c-format
 
3539
msgid "Received an invalid TIME value '%s'."
 
3540
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3541
 
 
3542
#: ../drizzled/error.cc:558
4229
3543
#, c-format
4230
 
msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
4231
 
msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
3544
msgid "Received an invalid value '%s' for a UNIX timestamp."
 
3545
msgstr "recibido una valor invalido '%s' para una marca de tiempo UNIX."
4232
3546
 
 
3547
#: ../drizzled/error.cc:560
4233
3548
#, c-format
4234
3549
msgid "Received an out-of-range argument '%s' for function '%s'."
4235
3550
msgstr "recibido un argumento fuera de rango '%s' para la función '%s'"
4236
3551
 
4237
 
#, c-format
4238
 
msgid "Received an invalid time value '%s'."
4239
 
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
4240
 
 
 
3552
#: ../drizzled/error.cc:561
4241
3553
#, c-format
4242
3554
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4243
3555
msgstr "Recibido un valor de enumeración no válido '%s'."
4244
3556
 
 
3557
#: ../drizzled/error.cc:562
4245
3558
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
4246
3559
msgstr "Las tablas que son replicadas requieren una clave primaria"
4247
3560
 
4248
 
#, c-format
4249
 
msgid "Corrupt or invalid table definition: %s"
4250
 
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
4251
 
 
4252
 
#, c-format
4253
 
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
4254
 
msgstr ""
4255
 
 
 
3561
#: ../drizzled/error.cc:564
 
3562
#, fuzzy, c-format
 
3563
msgid "Corrupt or invalid schema definition for '%s' : %s"
 
3564
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3565
 
 
3566
#: ../drizzled/error.cc:565
 
3567
#, fuzzy, c-format
 
3568
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s': %s"
 
3569
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3570
 
 
3571
#: ../drizzled/error.cc:566
 
3572
#, c-format
 
3573
msgid "The number of enum that were required was too high for table '%s'"
 
3574
msgstr ""
 
3575
 
 
3576
#: ../drizzled/error.cc:567
 
3577
#, fuzzy, c-format
 
3578
msgid "Corrupt or invalid table definition for '%s'"
 
3579
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3580
 
 
3581
#: ../drizzled/error.cc:568
 
3582
#, c-format
 
3583
msgid "Collation '%s' for table %s is invalid/unknown"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: ../drizzled/error.cc:570
 
3587
#, fuzzy, c-format
 
3588
msgid "Cannot drop table '%s'"
 
3589
msgstr "No se puede reabrir la tabla: '%-.192s'"
 
3590
 
 
3591
#: ../drizzled/error.cc:571
 
3592
#, fuzzy, c-format
 
3593
msgid "Error occurred while dropping table '%s'"
 
3594
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
 
3595
 
 
3596
#: ../drizzled/error.cc:572
 
3597
#, fuzzy, c-format
 
3598
msgid "Permission denied to create '%s'"
 
3599
msgstr "fallo al crear %s"
 
3600
 
 
3601
#: ../drizzled/error.cc:573
 
3602
#, fuzzy, c-format
 
3603
msgid "Unknown table '%s'"
 
3604
msgstr "Tabla '%-.100s' desconocida"
 
3605
 
 
3606
#: ../drizzled/error.cc:575
 
3607
#, fuzzy, c-format
 
3608
msgid "Cannot create schema '%s'"
 
3609
msgstr "No se puede crear las llave de hilos de ejecucion"
 
3610
 
 
3611
#: ../drizzled/error.cc:576
4256
3612
#, c-format
4257
3613
msgid "Schema does not exist: %s"
4258
3614
msgstr "El esquema no existe: %s"
4259
3615
 
 
3616
#: ../drizzled/error.cc:577
4260
3617
#, c-format
4261
3618
msgid "Error altering schema: %s"
4262
3619
msgstr "Error al alterar el esquema esquema: %s"
4263
3620
 
 
3621
#: ../drizzled/error.cc:578
4264
3622
#, c-format
4265
3623
msgid "Error droppping Schema : %s"
4266
3624
msgstr "Error descartando el esquema: %s"
4267
3625
 
 
3626
#: ../drizzled/error.cc:580
4268
3627
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4269
3628
msgstr "Tabla temporal demasiado grande, ejecute de nuevo con SQL_BIG_RESULT"
4270
3629
 
 
3630
#: ../drizzled/error.cc:581
4271
3631
#, c-format
4272
3632
msgid "Unknown table engine option key/pair %s = %s."
4273
3633
msgstr ""
4274
3634
 
 
3635
#: ../drizzled/error.cc:582
4275
3636
#, c-format
4276
3637
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
4277
3638
msgstr ""
4278
3639
 
 
3640
#: ../drizzled/error.cc:583
4279
3641
msgid "Implicit cartesian join attempted."
4280
3642
msgstr ""
4281
3643
 
 
3644
#: ../drizzled/error.cc:584
 
3645
msgid "Admin access not allowed from this username/IP address."
 
3646
msgstr ""
 
3647
 
 
3648
#. User lock/barrier error messages
 
3649
#: ../drizzled/error.cc:587
 
3650
msgid "wait() can not be called on session owning user defined barrier."
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: ../drizzled/error.cc:588
 
3654
msgid "Unknown user defined barrier requested."
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: ../drizzled/error.cc:589
 
3658
msgid "Session does not own user defined barrier."
 
3659
msgstr ""
 
3660
 
 
3661
#: ../drizzled/error.cc:590
 
3662
msgid "Session can not wait on a user defined lock owned by the session."
 
3663
msgstr ""
 
3664
 
 
3665
#: ../drizzled/error.cc:591
 
3666
msgid "Session does not own user defined lock."
 
3667
msgstr ""
 
3668
 
 
3669
#: ../drizzled/error.cc:593
 
3670
msgid "Invalid name for user defined barrier."
 
3671
msgstr ""
 
3672
 
 
3673
#: ../drizzled/error.cc:594
 
3674
msgid "Invalid name for user defined lock."
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#: ../drizzled/error.cc:596
 
3678
msgid ""
 
3679
"Either a DEFAULt value or NULL NULL description is required for a new column "
 
3680
"if table is not empty"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. Cast errors
 
3684
#: ../drizzled/error.cc:599
 
3685
#, c-format
 
3686
msgid ""
 
3687
"Cast to unsigned converted negative integer to it's positive complement: %s"
 
3688
msgstr ""
 
3689
 
 
3690
#: ../drizzled/error.cc:600
 
3691
#, fuzzy, c-format
 
3692
msgid "Invalid cast to signed integer: %s"
 
3693
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
 
3694
 
 
3695
#: ../drizzled/error.cc:602
 
3696
#, fuzzy, c-format
 
3697
msgid "Identifier '%.*s' is a SQL keyword."
 
3698
msgstr "Nombre del identificador '%-.100s' es demasiado largo"
 
3699
 
 
3700
#: ../drizzled/error.cc:605
4282
3701
#, c-format
4283
3702
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4284
3703
msgstr "No puede desbloquear el archivo (Codigo de error: %d)"
4285
3704
 
 
3705
#: ../drizzled/error.cc:606
4286
3706
#, c-format
4287
3707
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4288
3708
msgstr "No puede cambiar el tamaño del archivo (Codigo de error: %d)"
4289
3709
 
 
3710
#: ../drizzled/error.cc:607
4290
3711
#, c-format
4291
3712
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4292
3713
msgstr "No puede abrir la corriente desde el tirador (Codigo de error: %d)"
4293
3714
 
 
3715
#: ../drizzled/error.cc:608
4294
3716
#, c-format
4295
3717
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4296
3718
msgstr "Advertencia: '%s' tiene '%d' enlaces"
4297
3719
 
 
3720
#: ../drizzled/error.cc:609
4298
3721
#, c-format
4299
3722
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4300
3723
msgstr "Advertencia: %d archivos y %d corrientes se quedaron abiertos\n"
4301
3724
 
 
3725
#: ../drizzled/error.cc:610
4302
3726
#, c-format
4303
3727
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4304
3728
msgstr "No puede crear directorio '%s' (Codigo de error: %d)"
4305
3729
 
 
3730
#: ../drizzled/error.cc:611
4306
3731
#, c-format
4307
3732
msgid ""
4308
3733
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4311
3736
"El conjunto de caracteres '%'s no es un conjunto de caracteres compilado y "
4312
3737
"no puede ser especificado en el archivo '%s'"
4313
3738
 
 
3739
#: ../drizzled/error.cc:612
4314
3740
#, c-format
4315
3741
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4316
3742
msgstr "Sin recursos al abrir el archivo '%s' (Codigo de error: %d)"
4317
3743
 
 
3744
#: ../drizzled/error.cc:613
4318
3745
#, c-format
4319
3746
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4320
3747
msgstr "No puede leer el valor para el symlink '%s' (Codigo de error: %d)"
4321
3748
 
 
3749
#: ../drizzled/error.cc:614
4322
3750
#, c-format
4323
3751
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4324
3752
msgstr ""
4325
3753
"No puede crear un enlace simbolico '%s' apuntando a '%s' (Codigo de error: "
4326
3754
"%d)"
4327
3755
 
 
3756
#: ../drizzled/error.cc:615
4328
3757
#, c-format
4329
3758
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4330
3759
msgstr "Error en realpath() en '%s' (Codigo de error: %d)"
4331
3760
 
 
3761
#: ../drizzled/error.cc:616
4332
3762
#, c-format
4333
3763
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4334
3764
msgstr "No puede sincronizar archivo '%s' a disco (Codigo de error: %d)"
4335
3765
 
 
3766
#: ../drizzled/error.cc:617
4336
3767
#, c-format
4337
3768
msgid ""
4338
3769
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4341
3772
"Coalicion '%s' no es una coalicion compilada y no es especificada en el "
4342
3773
"archivo '%s'"
4343
3774
 
 
3775
#: ../drizzled/error.cc:618
4344
3776
#, c-format
4345
3777
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4346
3778
msgstr "Archivo '%s' (fileno: %d) no fue cerrado"
4347
3779
 
4348
 
#, c-format
4349
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4350
 
msgstr "Error: no pudo abrir el directorio: %s\n"
4351
 
 
 
3780
#. For UUID type
 
3781
#: ../drizzled/error.cc:621
 
3782
#, fuzzy
 
3783
msgid "Received an invalid UUID value"
 
3784
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3785
 
 
3786
#: ../drizzled/error.cc:622
 
3787
msgid "The UUID was not created with a valid time"
 
3788
msgstr ""
 
3789
 
 
3790
#. For IPV6 type
 
3791
#: ../drizzled/error.cc:625
 
3792
#, fuzzy
 
3793
msgid "Received an invalid IPV6 value"
 
3794
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3795
 
 
3796
#. For BOOL type
 
3797
#: ../drizzled/error.cc:628
 
3798
#, fuzzy, c-format
 
3799
msgid "Received an invalid BOOLEAN value '%s'."
 
3800
msgstr "recibido un valor de hora invalido '%s'"
 
3801
 
 
3802
#: ../drizzled/error.cc:629
 
3803
#, c-format
 
3804
msgid "Invalid cast to BOOLEAN: '%s'."
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
 
3807
#. Transactional DDL
 
3808
#: ../drizzled/error.cc:632
 
3809
msgid "Transactional DDL not supported"
 
3810
msgstr ""
 
3811
 
 
3812
#. ASSERT Message
 
3813
#: ../drizzled/error.cc:634
 
3814
#, fuzzy, c-format
 
3815
msgid "Assertion '%s' failed."
 
3816
msgstr "opration %s fallo para %.256s"
 
3817
 
 
3818
#: ../drizzled/error.cc:635
 
3819
#, c-format
 
3820
msgid "Assertion '%s' failed, the result was NULL."
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#. Catalog related errors
 
3824
#: ../drizzled/error.cc:653
 
3825
#, fuzzy, c-format
 
3826
msgid "Cannot create catalog '%s'."
 
3827
msgstr "Nombre incorrecto de catálogo '%-.100s'"
 
3828
 
 
3829
#: ../drizzled/error.cc:654
 
3830
#, c-format
 
3831
msgid "Permission is denied to create '%s' catalog."
 
3832
msgstr ""
 
3833
 
 
3834
#: ../drizzled/error.cc:655
 
3835
#, fuzzy, c-format
 
3836
msgid "Cannot drop catalog '%s'."
 
3837
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
3838
 
 
3839
#: ../drizzled/error.cc:656
 
3840
#, c-format
 
3841
msgid "Permission is denied to drop '%s' catalog."
 
3842
msgstr ""
 
3843
 
 
3844
#: ../drizzled/error.cc:657
 
3845
#, fuzzy, c-format
 
3846
msgid "Catalog '%s' does not exist."
 
3847
msgstr "%s%s no existe"
 
3848
 
 
3849
#: ../drizzled/error.cc:658
 
3850
msgid "You cannot drop the 'local' catalog."
 
3851
msgstr ""
 
3852
 
 
3853
#: ../drizzled/error.cc:659
 
3854
#, fuzzy, c-format
 
3855
msgid "Could not gain lock on '%s'."
 
3856
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
 
3857
 
 
3858
#: ../drizzled/error.cc:660
 
3859
#, fuzzy, c-format
 
3860
msgid "Corrupt or invalid catalog definition for '%s' : '%s'."
 
3861
msgstr "Corrupta o definición de tabla inválida: %s"
 
3862
 
 
3863
#: ../drizzled/error.cc:661
 
3864
#, fuzzy
 
3865
msgid "Invalid catalog name."
 
3866
msgstr "Numero de parametro invalido"
 
3867
 
 
3868
#: ../drizzled/error.cc:662
 
3869
msgid ""
 
3870
"Engine status is now stored in the data_dictionary tables, please use these "
 
3871
"instead."
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: ../drizzled/error.cc:663
 
3875
#, fuzzy
 
3876
msgid "There is already a transaction in progress"
 
3877
msgstr "Apagado del servidor en progreso"
 
3878
 
 
3879
#: ../drizzled/error.cc:664
 
3880
msgid "No lock is held by this connection."
 
3881
msgstr ""
 
3882
 
 
3883
#. Errors in scripts, such as JavaScript
 
3884
#: ../drizzled/error.cc:667
 
3885
#, fuzzy, c-format
 
3886
msgid "Script error: %s"
 
3887
msgstr "Error fatal: %s"
 
3888
 
 
3889
#: ../drizzled/main.cc:176
4352
3890
msgid ""
4353
3891
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
4354
3892
"be able to generate a core file on signals"
4356
3894
"setrlimit no pudo cambiar el tamanio de los archivos nucelos a 'inifinity'; "
4357
3895
"Puede que no podamos generar un archivo nucle al recibir señales"
4358
3896
 
4359
 
#, c-format
4360
 
msgid "Data directory %s does not exist\n"
4361
 
msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
4362
 
 
4363
 
#, c-format
4364
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4365
 
msgstr ""
4366
 
 
 
3897
#: ../drizzled/main.cc:360 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:76
 
3898
msgid "Drizzle has receieved an abort event."
 
3899
msgstr ""
 
3900
 
 
3901
#: ../drizzled/main.cc:361 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:77
 
3902
msgid "In Function: "
 
3903
msgstr ""
 
3904
 
 
3905
#: ../drizzled/main.cc:362 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:78
 
3906
msgid "In File: "
 
3907
msgstr ""
 
3908
 
 
3909
#: ../drizzled/main.cc:363 ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:79
 
3910
msgid "On Line: "
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:365
 
3914
#, c-format
 
3915
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
 
3916
msgstr ""
 
3917
 
 
3918
#: ../drizzled/message/transaction_writer.cc:371
4367
3919
#, c-format
4368
3920
msgid "Cannot open file: %s\n"
4369
3921
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
4370
3922
 
4371
 
#, c-format
4372
 
msgid "Found a non-transaction message in log.  Currently, not supported.\n"
4373
 
msgstr ""
4374
 
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
4375
 
"soportado.\n"
4376
 
 
4377
 
#, c-format
4378
 
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
4383
 
msgstr ""
4384
 
"Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
4385
 
 
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "Could not read transaction message.\n"
4388
 
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
4389
 
 
4390
 
#, c-format
4391
 
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
4392
 
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
4393
 
 
 
3923
#: ../drizzled/module/library.cc:149
4394
3924
#, c-format
4395
3925
msgid ""
4396
 
"HEXDUMP:\n"
4397
 
"\n"
4398
 
"%s\n"
4399
 
msgstr ""
4400
 
"Vuelco hexadecimal:\n"
4401
 
"\n"
4402
 
"%s\n"
4403
 
 
4404
 
#, c-format
4405
 
msgid "Unable to parse command. Got error: %s.\n"
4406
 
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
4407
 
 
4408
 
#, c-format
4409
 
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4410
 
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
4411
 
 
4412
 
#, c-format
4413
 
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4414
 
msgstr ""
4415
 
 
 
3926
"Plugin module %s was compiled for version %<PRIu64>, which does not match "
 
3927
"the current running version of Drizzle: %<PRIu64>."
 
3928
msgstr ""
 
3929
 
 
3930
#: ../drizzled/module/loader.cc:153
4416
3931
#, c-format
4417
3932
msgid ""
4418
3933
"Plugin '%s' contains the name '%s' in its manifest, which has already been "
4421
3936
"El plugin '%s' contiene el nombre '%s' en su manifiesto, pero ya ha sido "
4422
3937
"registrado.\n"
4423
3938
 
 
3939
#: ../drizzled/module/loader.cc:191
4424
3940
#, c-format
4425
3941
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4426
3942
msgstr "Plugin '%s' función init ha devuelto un error.\n"
4427
3943
 
 
3944
#: ../drizzled/module/loader.cc:379
4428
3945
#, c-format
4429
3946
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'.\n"
4430
3947
msgstr "No se puedo cargar la librería del plugin llamada '%s'.\n"
4431
3948
 
 
3949
#: ../drizzled/module/loader.cc:389
4432
3950
#, c-format
4433
3951
msgid "Couldn't load plugin named '%s'.\n"
4434
3952
msgstr "No se pudo cargar el plugin llamado '%s'.\n"
4435
3953
 
4436
 
msgid "Out of memory."
4437
 
msgstr "No hay suficiente memoria."
4438
 
 
4439
 
#, c-format
4440
 
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
4441
 
msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
4442
 
 
 
3954
#: ../drizzled/module/registry.cc:138
4443
3955
#, c-format
4444
3956
msgid ""
4445
 
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
4446
 
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
3957
"Couldn't process plugin module dependencies. %s depends on %s but %s is not "
 
3958
"to be loaded.\n"
4447
3959
msgstr ""
4448
 
"variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo lectura: "
4449
 
"variable de cadena sin update_func y la bandera PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
4450
 
 
4451
 
#, c-format
4452
 
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
4453
 
msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
4454
 
 
4455
 
#, c-format
4456
 
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
4457
 
msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
4458
 
 
4459
 
#, c-format
4460
 
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
4461
 
msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
4462
 
 
4463
 
#, c-format
4464
 
msgid "Bad options for plugin '%s'."
4465
 
msgstr "mal opción para plugin '%s'"
4466
 
 
4467
 
#, c-format
4468
 
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
4469
 
msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
4470
 
 
4471
 
#, c-format
4472
 
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
4473
 
msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
4474
 
 
4475
 
#, c-format
4476
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
 
3960
 
 
3961
#: ../drizzled/module/registry.h:101
 
3962
#, fuzzy
 
3963
msgid "Loading plugin failed, a plugin by that name already exists."
4477
3964
msgstr "Falló la carga del plugin %s: un plugin con ese nombre ya existe.\n"
4478
3965
 
4479
 
#, c-format
4480
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
 
3966
#: ../drizzled/module/registry.h:111 ../drizzled/module/registry.h:120
 
3967
#, fuzzy
 
3968
msgid "Fatal error: Failed initializing: "
4481
3969
msgstr "Error fatal: Falló la inicialización del plugin %s.\n"
4482
3970
 
 
3971
#: ../drizzled/option.cc:44
4483
3972
msgid "Warning: "
4484
3973
msgstr "Advertencia: "
4485
3974
 
 
3975
#: ../drizzled/option.cc:46
4486
3976
msgid "Info: "
4487
3977
msgstr "Informacion: "
4488
3978
 
4489
 
#, c-format
4490
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4491
 
msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
4492
 
 
4493
 
msgid "WARNING"
4494
 
msgstr "ADVERTENCIA"
4495
 
 
4496
 
msgid "ERROR"
4497
 
msgstr "ERROR"
4498
 
 
4499
 
#, c-format
4500
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4501
 
msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
4502
 
 
4503
 
#, c-format
4504
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4505
 
msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
4506
 
 
4507
 
#, c-format
4508
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4509
 
msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
4510
 
 
 
3979
#: ../drizzled/option.cc:286
4511
3980
#, c-format
4512
3981
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4513
3982
msgstr "%*s(Activado por defecto --skip-%s para desactivar.)\n"
4514
3983
 
4515
 
#, c-format
4516
 
msgid ""
4517
 
"\n"
4518
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4519
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4520
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4521
 
msgstr ""
4522
 
"\n"
4523
 
"variables (--variable-name=valor)\n"
4524
 
"y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
4525
 
 
4526
 
msgid "(No default value)"
4527
 
msgstr "(Ningun valor por defecto)"
4528
 
 
4529
 
msgid "true"
4530
 
msgstr "verdadero"
4531
 
 
4532
 
msgid "false"
4533
 
msgstr "falso"
4534
 
 
4535
 
#, c-format
4536
 
msgid "(Disabled)\n"
4537
 
msgstr "(Desabilitado)\n"
4538
 
 
 
3984
#: ../drizzled/plugin/error_message.cc:76
4539
3985
#, c-format
4540
3986
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4541
3987
msgstr "errmsg complemento %s' errmsg() falló"
4542
3988
 
 
3989
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:124
 
3990
#, c-format
 
3991
msgid ""
 
3992
"EventObserverList::addEventObserver() Duplicate event position %d for event "
 
3993
"'%s' from EventObserver plugin '%s'"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:191
 
3997
msgid ""
 
3998
"EventObserver::registerTableEvents(): Table already has events registered on "
 
3999
"it: probable programming error."
 
4000
msgstr ""
 
4001
 
 
4002
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:306
 
4003
msgid ""
 
4004
"EventObserver::registerSessionEvents(): Session already has events "
 
4005
"registered on it: probable programming error."
 
4006
msgstr ""
 
4007
 
 
4008
#: ../drizzled/plugin/event_observer.cc:347
 
4009
#, c-format
 
4010
msgid "EventIterate event handler '%s' failed for event '%s'"
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#: ../drizzled/plugin/function.cc:45 ../drizzled/plugin/function.cc:51
4543
4014
#, c-format
4544
4015
msgid "A function named %s already exists!\n"
4545
4016
msgstr "¡Una función nombrada %s ya existe!\n"
4546
4017
 
 
4018
#: ../drizzled/plugin/function.cc:57
4547
4019
msgid "Could not add Function!\n"
4548
4020
msgstr "¡No se pudo agregar la función!\n"
4549
4021
 
 
4022
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:67
 
4023
msgid "Error getting file descriptors"
 
4024
msgstr ""
 
4025
 
 
4026
#: ../drizzled/plugin/listen.cc:84
4550
4027
msgid "No sockets could be bound for listening"
4551
4028
msgstr "no sockets fueron encontrados para escucha"
4552
4029
 
4553
 
#, c-format
4554
 
msgid "pipe() failed with errno %d"
4555
 
msgstr "pipe() fallo con error %d"
4556
 
 
4557
 
#, c-format
4558
 
msgid "poll() failed with errno %d"
4559
 
msgstr "poll() fallo con error %d"
4560
 
 
 
4030
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:52
4561
4031
#, c-format
4562
4032
msgid "accept() failed with errno %d"
4563
4033
msgstr "accept() fallo con error %d"
4564
4034
 
 
4035
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:77
4565
4036
#, c-format
4566
4037
msgid "getaddrinfo() failed with error %s"
4567
4038
msgstr "getaddrinfo() fallo con error %s"
4568
4039
 
4569
 
#, c-format
4570
 
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed with errno %d"
 
4040
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:108
 
4041
#, fuzzy
 
4042
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY)"
4571
4043
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallo con error %d"
4572
4044
 
4573
 
#, c-format
4574
 
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC) failed with errno %d"
 
4045
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:117
 
4046
#, fuzzy
 
4047
msgid "fcntl(FD_CLOEXEC)"
4575
4048
msgstr "fcntl(FD_CLOEXEC) fallo con error %d"
4576
4049
 
4577
 
#, c-format
4578
 
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed with errno %d"
 
4050
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:124
 
4051
#, fuzzy
 
4052
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR)"
4579
4053
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallo con error %d"
4580
4054
 
4581
 
#, c-format
4582
 
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed with errno %d"
 
4055
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:131
 
4056
#, fuzzy
 
4057
msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE)"
4583
4058
msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallo con error %d"
4584
4059
 
4585
 
#, c-format
4586
 
msgid "setsockopt(SO_LINGER) failed with errno %d"
 
4060
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:139
 
4061
#, fuzzy
 
4062
msgid "setsockopt(SO_LINGER)"
4587
4063
msgstr "setsockopt(SO_LINGER) fallo con error %d"
4588
4064
 
4589
 
#, c-format
4590
 
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY) failed with errno %d"
 
4065
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:146
 
4066
#, fuzzy
 
4067
msgid "setsockopt(TCP_NODELAY)"
4591
4068
msgstr "setsockopt(TCP_NODELAY) fallo con error %d"
4592
4069
 
4593
 
#, c-format
4594
 
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4070
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:166
 
4071
#, fuzzy, c-format
 
4072
msgid "Retrying bind() on %u"
4595
4073
msgstr "Reintentando bind() en %u\n"
4596
4074
 
4597
 
#, c-format
4598
 
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
4599
 
msgstr "bind() falló con fallo número: %d\n"
4600
 
 
4601
 
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
4602
 
msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
4603
 
 
4604
 
#, c-format
4605
 
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4606
 
msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
4607
 
 
4608
 
#, c-format
4609
 
msgid "Listening on %s:%s\n"
 
4075
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:178
 
4076
#, fuzzy
 
4077
msgid " failed to bind"
 
4078
msgstr "fallo al borrar %s"
 
4079
 
 
4080
#: ../drizzled/plugin/listen_tcp.cc:192
 
4081
#, fuzzy, c-format
 
4082
msgid "Listening on %s:%s"
4610
4083
msgstr "escuchando en %s%s\n"
4611
4084
 
 
4085
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:61
4612
4086
#, c-format
4613
4087
msgid "logging '%s' pre() failed"
4614
4088
msgstr "el registro '%s' pre() falló"
4615
4089
 
 
4090
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:86
4616
4091
#, c-format
4617
4092
msgid "logging '%s' post() failed"
4618
4093
msgstr "el registro '%s' post() falló"
4619
4094
 
 
4095
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:110
4620
4096
#, c-format
4621
4097
msgid "logging '%s' postEnd() failed"
4622
4098
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
4623
4099
 
4624
 
#, c-format
4625
 
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
4626
 
msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
4627
 
 
4628
 
#, c-format
4629
 
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
4630
 
msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
4631
 
 
4632
 
#, c-format
4633
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateTable() failed"
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#, c-format
4637
 
msgid "qcache plugin '%s' invalidateDb() failed"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#, c-format
4641
 
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
4642
 
msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
4643
 
 
 
4100
#: ../drizzled/plugin/logging.cc:133
 
4101
#, fuzzy, c-format
 
4102
msgid "logging '%s' resetCurrentScoreboard() failed"
 
4103
msgstr "Registrando '%s' postEnd() ha fallado"
 
4104
 
 
4105
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:38
4644
4106
#, c-format
4645
4107
msgid ""
4646
4108
"Attempted to register a scheduler %s, but a scheduler has already been "
4649
4111
"Intento de registrar un planificador %s, pero un programador ya ha sido "
4650
4112
"registrado con ese nombre.\n"
4651
4113
 
 
4114
#: ../drizzled/plugin/scheduler.cc:63
4652
4115
#, c-format
4653
4116
msgid "Attempted to configure %s as the scheduler, which did not exist.\n"
4654
4117
msgstr "ntento de configure %s como un planificador, el cual no existíe.\n"
4655
4118
 
 
4119
#: ../drizzled/plugin/schema_engine.cc:122
 
4120
#, fuzzy, c-format
 
4121
msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
4122
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
 
4123
 
 
4124
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:105
4656
4125
#, c-format
4657
4126
msgid "Found %d prepared transaction(s) in resource manager."
4658
4127
msgstr ""
4659
4128
 
 
4129
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:171
4660
4130
msgid "Starting crash recovery..."
4661
4131
msgstr "Iniciando recuperación de un fallo ..."
4662
4132
 
 
4133
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:181
4663
4134
#, c-format
4664
4135
msgid "Found %d prepared XA transactions"
4665
4136
msgstr "encontrado %d preparado transaciones XA"
4666
4137
 
 
4138
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:187
4667
4139
#, c-format
4668
4140
msgid ""
4669
4141
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
4677
4149
"accidente. Tienes que empezar con el drizzled con el -tc-heurístic-recover "
4678
4150
"cambiado la confirmación o deshacer las transacciones pendientes."
4679
4151
 
 
4152
#: ../drizzled/plugin/xa_resource_manager.cc:198
4680
4153
msgid "Crash recovery finished."
4681
4154
msgstr "Recuperación Crash terminado."
4682
4155
 
 
4156
#: ../drizzled/replication_services.cc:110
4683
4157
msgid ""
4684
4158
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4685
4159
"plugins were registered.\n"
4686
4160
msgstr ""
4687
4161
 
 
4162
#: ../drizzled/replication_services.cc:137
4688
4163
#, c-format
4689
4164
msgid ""
4690
4165
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4692
4167
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4693
4168
msgstr ""
4694
4169
 
 
4170
#: ../drizzled/session.cc:1820 ../drizzled/session.cc:1829
4695
4171
#, c-format
4696
4172
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4697
4173
msgstr "no se pudo remover tabla temporal: '%s'. error %d"
4698
4174
 
4699
 
#, c-format
4700
 
msgid "Variable named %s already exists!\n"
4701
 
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
4702
 
 
4703
 
#, c-format
4704
 
msgid "Could not add Variable: %s\n"
4705
 
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
4706
 
 
4707
 
#, c-format
4708
 
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4709
 
msgstr ""
4710
 
 
 
4175
#: ../drizzled/signal_handler.cc:54
 
4176
#, fuzzy, c-format
 
4177
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu32>"
 
4178
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
 
4179
 
 
4180
#: ../drizzled/signal_handler.cc:120
 
4181
#, c-format
 
4182
msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
 
4183
msgstr ""
 
4184
 
 
4185
#: ../drizzled/signal_handler.cc:129
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "Fatal: time() call failed\n"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: ../drizzled/signal_handler.cc:135
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid ""
 
4193
"%02d%02d%02d %2d:%02d:%02d - drizzled got signal %d;\n"
 
4194
"This could be because you hit a bug. It is also possible that this binary\n"
 
4195
" or one of the libraries it was linked against is corrupt, improperly "
 
4196
"built,\n"
 
4197
" or misconfigured. This error can also be caused by malfunctioning "
 
4198
"hardware.\n"
 
4199
msgstr ""
 
4200
 
 
4201
#: ../drizzled/signal_handler.cc:143
 
4202
#, c-format
 
4203
msgid ""
 
4204
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
4205
"diagnose\n"
 
4206
"the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
4207
"wrong\n"
 
4208
"and this may fail.\n"
 
4209
"\n"
 
4210
msgstr ""
 
4211
 
 
4212
#: ../drizzled/signal_handler.cc:150
 
4213
#, c-format
 
4214
msgid ""
 
4215
"It is possible that drizzled could use up to \n"
 
4216
"(read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
 
4217
"bytes of memory\n"
 
4218
"Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
 
4219
"\n"
 
4220
msgstr ""
 
4221
 
 
4222
#: ../drizzled/sql_table.cc:1862
4711
4223
#, c-format
4712
4224
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
4713
4225
msgstr "desconocido - error interno %d durante la operación"
4714
4226
 
 
4227
#: ../drizzled/statement/alter_table.cc:1567
4715
4228
#, c-format
4716
4229
msgid ""
4717
4230
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
4720
4233
"order_St By ignorado porque hay indices de cluster definidos por el usuario "
4721
4234
"en la tabla '%-.192s'"
4722
4235
 
 
4236
#: ../drizzled/sys_var.cc:1286
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4239
msgstr "¡La variable con nombre %s ya existe!\n"
 
4240
 
 
4241
#: ../drizzled/sys_var.cc:1293
 
4242
#, c-format
 
4243
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4244
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4245
 
 
4246
#: ../drizzled/sys_var.cc:1393
 
4247
#, fuzzy
 
4248
msgid "Failed to initialize system variables"
 
4249
msgstr "Fallo al tratar de inicializar plugins."
 
4250
 
 
4251
#: ../drizzled/table.cc:1603
4723
4252
#, c-format
4724
4253
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
4725
4254
msgstr "error obtenido %d cuando se leia la tabla '%s'"
4726
4255
 
4727
 
#, c-format
4728
 
msgid "Table %s has invalid/unknown collation: %d,%s"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#, c-format
4732
 
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
4733
 
msgstr ""
4734
 
 
 
4256
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1735
4735
4257
#, c-format
4736
4258
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4737
4259
msgstr "Cotejo Desconocido '%s' en la definición de la tabla '%-.64s'"
4738
4260
 
 
4261
#: ../drizzled/table/instance/base.cc:1740
4739
4262
#, c-format
4740
4263
msgid ""
4741
4264
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
4744
4267
"tabla '%-.64s' fue creada con una versión diferente de Drizzle y no puede "
4745
4268
"ser leida"
4746
4269
 
4747
 
#, c-format
4748
 
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
4749
 
msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
4750
 
 
4751
 
#, c-format
4752
 
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
4753
 
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
4754
 
 
4755
 
#, c-format
4756
 
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
4757
 
msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
4758
 
 
4759
 
#, c-format
4760
 
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
4761
 
msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
4762
 
 
4763
 
#, c-format
4764
 
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
4765
 
msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
4766
 
 
4767
 
#, c-format
4768
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
4769
 
msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
4770
 
 
4771
 
#, c-format
4772
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
4773
 
msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
4774
 
 
4775
 
#, c-format
4776
 
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
4777
 
msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
4778
 
 
4779
 
#, c-format
4780
 
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
4781
 
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
4782
 
 
4783
 
#, c-format
4784
 
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
4785
 
msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
4786
 
 
4787
 
#, c-format
4788
 
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
4789
 
msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
4790
 
 
4791
 
#, c-format
4792
 
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4793
 
msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
4794
 
 
4795
 
msgid "Enable HTTP Auth check"
4796
 
msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
4797
 
 
 
4270
#: ../plugin/auth_all/auth_all.cc:84
 
4271
msgid "Allow anonymous access"
 
4272
msgstr ""
 
4273
 
 
4274
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:205
 
4275
#, fuzzy, c-format
 
4276
msgid "Could not load auth file: %s\n"
 
4277
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4278
 
 
4279
#: ../plugin/auth_file/auth_file.cc:221
 
4280
msgid "File to load for usernames and passwords"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:135
 
4284
msgid ""
 
4285
"auth_http plugin loaded but required option url not specified. Against which "
 
4286
"URL are you intending on authenticating?\n"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#: ../plugin/auth_http/auth_http.cc:151
4798
4290
msgid "URL for HTTP Auth check"
4799
4291
msgstr "URL para HTTP Auth chequeo"
4800
4292
 
 
4293
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:291
 
4294
#, fuzzy, c-format
 
4295
msgid "Reconnect failed: %s\n"
 
4296
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
4297
 
 
4298
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:310
 
4299
#, c-format
 
4300
msgid "ldap_search_ext_s failed: %s\n"
 
4301
msgstr ""
 
4302
 
 
4303
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:416
 
4304
#, fuzzy, c-format
 
4305
msgid "Could not load auth ldap: %s\n"
 
4306
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
4307
 
 
4308
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:437
 
4309
msgid "URI of the LDAP server to contact"
 
4310
msgstr ""
 
4311
 
 
4312
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:439
 
4313
msgid "DN to use when binding to the LDAP server"
 
4314
msgstr ""
 
4315
 
 
4316
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:441
 
4317
msgid "Password to use when binding the DN"
 
4318
msgstr ""
 
4319
 
 
4320
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:443
 
4321
msgid "DN to use when searching"
 
4322
msgstr ""
 
4323
 
 
4324
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:445
 
4325
msgid "Attribute in LDAP with plain text password"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:447
 
4329
msgid "Attribute in LDAP with MySQL hashed password"
 
4330
msgstr ""
 
4331
 
 
4332
#: ../plugin/auth_ldap/auth_ldap.cc:449
 
4333
msgid "How often to empty the users cache, 0 to disable"
 
4334
msgstr ""
 
4335
 
 
4336
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:52
 
4337
msgid "auth_schema table cannot be an empty string"
 
4338
msgstr ""
 
4339
 
 
4340
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:58
 
4341
msgid "auth_schema must be schema-qualified"
 
4342
msgstr ""
 
4343
 
 
4344
#: ../plugin/auth_schema/auth_schema.cc:141
 
4345
#, c-format
 
4346
msgid "Error querying authentication schema: %s (error code %d.  Query: %s"
 
4347
msgstr ""
 
4348
 
 
4349
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:48
 
4350
msgid "auth_schema table cannot be NULL"
 
4351
msgstr ""
 
4352
 
 
4353
#: ../plugin/auth_schema/module.cc:61
 
4354
msgid "Database-qualified auth table name"
 
4355
msgstr ""
 
4356
 
 
4357
#: ../plugin/console/console.cc:323
 
4358
#, c-format
 
4359
msgid "pipe() failed with errno %d"
 
4360
msgstr "pipe() fallo con error %d"
 
4361
 
 
4362
#: ../plugin/console/console.cc:353
4801
4363
msgid "Enable the console."
4802
4364
msgstr "habilitar la consola"
4803
4365
 
 
4366
#: ../plugin/console/console.cc:356
4804
4367
msgid "Turn on extra debugging."
4805
4368
msgstr "encender debugging adicionales"
4806
4369
 
 
4370
#: ../plugin/console/console.cc:361
4807
4371
msgid "User to use for auth."
4808
4372
msgstr ""
4809
4373
 
 
4374
#: ../plugin/console/console.cc:364
4810
4375
msgid "Password to use for auth."
4811
4376
msgstr ""
4812
4377
 
4813
 
msgid "Default database to use."
4814
 
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
4815
 
 
4816
 
msgid "Invalid value of port\n"
4817
 
msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
4818
 
 
4819
 
msgid "Invalid value for connect_timeout\n"
4820
 
msgstr ""
4821
 
 
4822
 
msgid "Invalid value for read_timeout\n"
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
msgid "Invalid value for write_timeout\n"
4826
 
msgstr ""
4827
 
 
4828
 
msgid "Invalid value for retry_count\n"
4829
 
msgstr ""
4830
 
 
4831
 
msgid "Invalid value for buffer_length\n"
4832
 
msgstr ""
4833
 
 
 
4378
#: ../plugin/console/console.cc:367
 
4379
#, fuzzy
 
4380
msgid "Default catalog to use."
 
4381
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4382
 
 
4383
#: ../plugin/console/console.cc:370
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Default schema to use."
 
4386
msgstr "Base de datos predeterminada a usar"
 
4387
 
 
4388
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:88
 
4389
#, fuzzy
4834
4390
msgid ""
4835
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4836
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
 
4391
"Port number to use for connection or 0 for default to with Drizzle/MySQL "
 
4392
"protocol."
4837
4393
msgstr ""
 
4394
"Número de puerto a usar en la conexión o \"0\" para usar puerto por defecto, "
 
4395
"en orden de preferencia, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default."
4838
4396
 
 
4397
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:91
 
4398
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:930
4839
4399
msgid "Connect Timeout."
4840
4400
msgstr "Tiempo de espera de Conectación"
4841
4401
 
 
4402
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:94
 
4403
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:933
4842
4404
msgid "Read Timeout."
4843
4405
msgstr "Tiempo de espera de lectura"
4844
4406
 
 
4407
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:97
 
4408
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:936
4845
4409
msgid "Write Timeout."
4846
4410
msgstr "Tiempo de espera de escritura"
4847
4411
 
 
4412
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:100
 
4413
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:939
4848
4414
msgid "Retry Count."
4849
4415
msgstr "Número de reintentos."
4850
4416
 
 
4417
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:103
 
4418
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:942
4851
4419
msgid "Buffer length."
4852
4420
msgstr "Longitud de la memoria de intercambio."
4853
4421
 
 
4422
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:106
 
4423
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:945
4854
4424
msgid "Address to bind to."
4855
4425
msgstr "Dirección para unir a."
4856
4426
 
4857
 
msgid "Unknown Drizzle error"
4858
 
msgstr "Error de Drizzle desconocido"
4859
 
 
4860
 
#, c-format
4861
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
4862
 
msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
4863
 
 
4864
 
#, c-format
4865
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4866
 
msgstr ""
4867
 
"No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket '%-.100s' "
4868
 
"(%d)"
4869
 
 
4870
 
#, c-format
4871
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
4872
 
msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
4873
 
 
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
4876
 
msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
4877
 
 
4878
 
#, c-format
4879
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
4880
 
msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
4881
 
 
4882
 
msgid "Drizzle server has gone away"
4883
 
msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
4884
 
 
4885
 
#, c-format
4886
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
4887
 
msgstr ""
4888
 
"Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
4889
 
 
4890
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
4891
 
msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
4892
 
 
4893
 
msgid "Wrong host info"
4894
 
msgstr "Informacion de huesped equivocado"
4895
 
 
4896
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
4897
 
msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
4898
 
 
4899
 
#, c-format
4900
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
4901
 
msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
4902
 
 
4903
 
msgid "Error in server handshake"
4904
 
msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
4905
 
 
4906
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
4907
 
msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
4908
 
 
4909
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
4910
 
msgstr ""
4911
 
"Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
4912
 
 
4913
 
#, c-format
4914
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
4915
 
msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
4916
 
 
4917
 
#, c-format
4918
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4919
 
msgstr ""
4920
 
"No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
4921
 
 
4922
 
#, c-format
4923
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4924
 
msgstr ""
4925
 
"No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
4926
 
 
4927
 
#, c-format
4928
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
4929
 
msgstr ""
4930
 
"No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s pipe: "
4931
 
"%-.32s (%lu)"
4932
 
 
4933
 
#, c-format
4934
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
4935
 
msgstr ""
4936
 
"No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: %-.100s)"
4937
 
 
4938
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
4939
 
msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
4940
 
 
4941
 
msgid "Embedded server"
4942
 
msgstr "Servidor anidado"
4943
 
 
4944
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
4945
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
4946
 
 
4947
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
4948
 
msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
4949
 
 
4950
 
msgid "Error connecting to slave:"
4951
 
msgstr "Error al conectarse a esclavo:"
4952
 
 
4953
 
msgid "Error connecting to master:"
4954
 
msgstr "Error al conectarse al maestro:"
4955
 
 
4956
 
msgid "SSL connection error"
4957
 
msgstr "Error en la conexión SSL"
4958
 
 
4959
 
msgid "Malformed packet"
4960
 
msgstr "Paquete mal formado"
4961
 
 
4962
 
msgid "(unused error message)"
4963
 
msgstr "(Mensaje de error no usado)"
4964
 
 
4965
 
msgid "Invalid use of null pointer"
4966
 
msgstr "Uso invalido de punto nulo"
4967
 
 
4968
 
msgid "Statement not prepared"
4969
 
msgstr "Declaracion no preparada"
4970
 
 
4971
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
4972
 
msgstr ""
4973
 
"No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
4974
 
 
4975
 
msgid "Data truncated"
4976
 
msgstr "Data truncada"
4977
 
 
4978
 
msgid "No parameters exist in the statement"
4979
 
msgstr "No existen parametros en la declaracion"
4980
 
 
4981
 
msgid "Invalid parameter number"
4982
 
msgstr "Numero de parametro invalido"
4983
 
 
4984
 
#, c-format
4985
 
msgid ""
4986
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
4987
 
msgstr ""
4988
 
"No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
4989
 
"(parámetro: %d)"
4990
 
 
4991
 
#, c-format
4992
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
4993
 
msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
4994
 
 
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
4997
 
msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
4998
 
 
4999
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
5000
 
msgstr "Protocolo desconocido o equivocado"
5001
 
 
5002
 
msgid "Invalid connection handle"
5003
 
msgstr "Tirador de conexion no valido"
5004
 
 
5005
 
msgid ""
5006
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5007
 
"option 'secure_auth' enabled)"
5008
 
msgstr ""
5009
 
"Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
5010
 
"prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
5011
 
 
5012
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5013
 
msgstr ""
5014
 
"Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
5015
 
 
5016
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5017
 
msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
5018
 
 
5019
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5020
 
msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
5021
 
 
5022
 
msgid ""
5023
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5024
 
"statement"
5025
 
msgstr ""
5026
 
"Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de resultados "
5027
 
"asociados a la sentencia"
5028
 
 
5029
 
msgid "This feature is not implemented yet"
5030
 
msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
5031
 
 
5032
 
#, c-format
5033
 
msgid ""
5034
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5035
 
"packet, system error: %d"
5036
 
msgstr ""
5037
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el paquete "
5038
 
"de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
5039
 
 
5040
 
#, c-format
5041
 
msgid ""
5042
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5043
 
"packet, system error: %d"
5044
 
msgstr ""
5045
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
5046
 
"comunicacion inivial, error de systema: %d"
5047
 
 
5048
 
#, c-format
5049
 
msgid ""
5050
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5051
 
"system error: %d"
5052
 
msgstr ""
5053
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion de "
5054
 
"autenticacion, error de sistema: %d"
5055
 
 
5056
 
#, c-format
5057
 
msgid ""
5058
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5059
 
"system error: %d"
5060
 
msgstr ""
5061
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion de "
5062
 
"autorizacion, error de sistema: %d"
5063
 
 
5064
 
#, c-format
5065
 
msgid ""
5066
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5067
 
"error: %d"
5068
 
msgstr ""
5069
 
"Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base de "
5070
 
"datos inicial, error de sistema: %d"
5071
 
 
5072
 
#, c-format
5073
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5074
 
msgstr ""
5075
 
"Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
5076
 
 
5077
 
#, c-format
5078
 
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
5079
 
msgstr ""
5080
 
 
 
4427
#: ../plugin/drizzle_protocol/drizzle_protocol.cc:109
 
4428
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:948
 
4429
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:162
 
4430
#, fuzzy
 
4431
msgid "Maximum simultaneous connections."
 
4432
msgstr "Demasiadas conexiones"
 
4433
 
 
4434
#: ../plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
5081
4435
msgid "Error Messages to stderr"
5082
4436
msgstr "Mensajes de error en stderr"
5083
4437
 
5084
 
msgid "List of schemas to filter"
5085
 
msgstr "lista de schemas a filtrar"
5086
 
 
5087
 
msgid "List of tables to filter"
5088
 
msgstr "lista de tablas a filtrar"
5089
 
 
5090
 
msgid "Regular expression to apply to schemas to filter"
 
4438
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:545
 
4439
msgid "Comma-separated list of schemas to exclude"
 
4440
msgstr ""
 
4441
 
 
4442
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:548
 
4443
msgid "Comma-separated list of tables to exclude"
 
4444
msgstr ""
 
4445
 
 
4446
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:551
 
4447
#, fuzzy
 
4448
msgid "Regular expression to apply to schemas to exclude"
5091
4449
msgstr "Expresión regular para aplicar a los esquemas a filtrar"
5092
4450
 
5093
 
msgid "Regular expression to apply to tables to filter"
 
4451
#: ../plugin/filtered_replicator/filtered_replicator.cc:554
 
4452
#, fuzzy
 
4453
msgid "Regular expression to apply to tables to exclude"
5094
4454
msgstr "Expresión regular para aplicar a las tablas a filtrar"
5095
4455
 
5096
 
#, c-format
5097
 
msgid "fail gearman_client_create(): %s"
 
4456
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:402
 
4457
msgid "Enable Example Events Plugin"
 
4458
msgstr ""
 
4459
 
 
4460
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:405
 
4461
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:408
 
4462
msgid "A comma delimited list of databases to watch"
 
4463
msgstr ""
 
4464
 
 
4465
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:411
 
4466
msgid "Before write row event observer call position"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:414
 
4470
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:462
 
4471
msgid "Before update row event observer call position"
 
4472
msgstr ""
 
4473
 
 
4474
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:417
 
4475
msgid "After drop database event observer call position"
 
4476
msgstr ""
 
4477
 
 
4478
#: ../plugin/hello_events/hello_events.cc:428
 
4479
msgid "An example events Plugin"
 
4480
msgstr ""
 
4481
 
 
4482
#: ../plugin/innobase/handler/data_dictionary.cc:760
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid "Warning: data in %s truncated due to memory limit of %d bytes\n"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:1974
 
4488
msgid ""
 
4489
"Once InnoDB is running, innodb_commit_concurrency must not change between "
 
4490
"zero and nonzero."
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2344
 
4494
msgid ""
 
4495
"syntax error in innodb_log_group_home_dir, or a wrong number of mirrored log "
 
4496
"groups"
 
4497
msgstr ""
 
4498
 
 
4499
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:2388
 
4500
#, c-format
 
4501
msgid ""
 
4502
"InnoDB: invalid innodb_file_format_max value: should be any value up to %s "
 
4503
"or its equivalent numeric id"
 
4504
msgstr ""
 
4505
 
 
4506
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9407
 
4507
msgid "Do not use Native AIO library for IO, even if available"
 
4508
msgstr ""
 
4509
 
 
4510
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9448
 
4511
#, fuzzy
 
4512
msgid "Enable internal replication log."
 
4513
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
4514
 
 
4515
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9451
 
4516
msgid ""
 
4517
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4518
"rolled back. Values above 100000000 disable the timeout."
 
4519
msgstr ""
 
4520
 
 
4521
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9454
 
4522
msgid "Percentage of the buffer pool to reserve for 'old' blocks."
 
4523
msgstr ""
 
4524
 
 
4525
#: ../plugin/innobase/handler/ha_innodb.cc:9457
 
4526
msgid ""
 
4527
"ove blocks to the 'new' end of the buffer pool if the first access was at "
 
4528
"least this many milliseconds ago. The timeout is disabled if 0 (the default)."
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: ../plugin/innobase/handler/replication_dictionary.cc:125
 
4532
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:167
 
4533
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:173
 
4534
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:156
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1005
 
4540
msgid "InnoDB: cannot determine Mac OS X version!\n"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1010
 
4544
msgid ""
 
4545
"InnoDB: On Mac OS X, fsync() may be broken on internal drives,\n"
 
4546
"InnoDB: making transactions unsafe!\n"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1019
 
4550
#, c-format
 
4551
msgid ""
 
4552
"InnoDB: Error: size of InnoDB's ulint is %lu, but size of void* is %lu. The "
 
4553
"sizes should be the same so that on a 64-bit platform you can. Allocate more "
 
4554
"than 4 GB of memory."
 
4555
msgstr ""
 
4556
 
 
4557
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1031
 
4558
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4559
msgstr ""
 
4560
 
 
4561
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1036
 
4562
msgid ""
 
4563
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4564
"InnoDB: !!!!!!!! UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4565
"InnoDB: Crash recovery will fail with UNIV_IBUF_COUNT_DEBUG\n"
 
4566
msgstr ""
 
4567
 
 
4568
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1046
 
4569
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SYNC_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1051
 
4573
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_SEARCH_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4574
msgstr ""
 
4575
 
 
4576
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1056
 
4577
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_LOG_LSN_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4578
msgstr ""
 
4579
 
 
4580
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1060
 
4581
msgid "InnoDB: !!!!!!!! UNIV_MEM_DEBUG switched on !!!!!!!!!\n"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1065
 
4585
msgid "InnoDB: The InnoDB memory heap is disabled\n"
 
4586
msgstr ""
 
4587
 
 
4588
#: ../plugin/innobase/srv/srv0start.cc:1129
 
4589
msgid "InnoDB: Using Linux native AIO"
 
4590
msgstr ""
 
4591
 
 
4592
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4754
 
4593
msgid "destination directory"
 
4594
msgstr ""
 
4595
 
 
4596
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4755
 
4597
msgid "take backup to target-dir"
 
4598
msgstr ""
 
4599
 
 
4600
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4756
 
4601
msgid "calc statistic of datadir (offline mysqld is recommended)"
 
4602
msgstr ""
 
4603
 
 
4604
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4757
 
4605
msgid "prepare a backup for starting mysql server on the backup."
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4758
 
4609
msgid "create files to import to another database when prepare."
 
4610
msgstr ""
 
4611
 
 
4612
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4759
 
4613
msgid ""
 
4614
"stop recovery process not to progress LSN after applying log when prepare."
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4760
 
4618
msgid "print parameter of mysqld needed for copyback."
 
4619
msgstr ""
 
4620
 
 
4621
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4761
 
4622
msgid "The value is used instead of buffer_pool_size"
 
4623
msgstr ""
 
4624
 
 
4625
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4762
 
4626
msgid ""
 
4627
"creates a file 'xtrabackup_suspended' and waits until the user deletes that "
 
4628
"file at the end of '--backup'"
 
4629
msgstr ""
 
4630
 
 
4631
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4763
 
4632
msgid ""
 
4633
"limit count of IO operations (pairs of read&write) per second to IOS values "
 
4634
"(for '--backup')"
 
4635
msgstr ""
 
4636
 
 
4637
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4764
 
4638
msgid ""
 
4639
"outputs the contents of 'xtrabackup_logfile' to stdout only until the file "
 
4640
"'xtrabackup_suspended' deleted (for '--backup')."
 
4641
msgstr ""
 
4642
 
 
4643
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4765
 
4644
msgid ""
 
4645
"(for --backup): save an extra copy of the xtrabackup_checkpoints file in "
 
4646
"this directory."
 
4647
msgstr ""
 
4648
 
 
4649
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4766
 
4650
msgid ""
 
4651
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than specified LSN 'high:low'. "
 
4652
"##ATTENTION##: checkpoint lsn must be used. anyone can detect your mistake. "
 
4653
"be carefully!"
 
4654
msgstr ""
 
4655
 
 
4656
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4767
 
4657
msgid ""
 
4658
"(for --backup): copy only .ibd pages newer than backup at specified "
 
4659
"directory."
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4768
 
4663
msgid ""
 
4664
"(for --prepare): apply .delta files and logfile in the specified directory."
 
4665
msgstr ""
 
4666
 
 
4667
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4769
 
4668
msgid "filtering by regexp for table names."
 
4669
msgstr ""
 
4670
 
 
4671
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4770
 
4672
msgid "filtering by list of the exact database.table name in the file."
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4771
 
4676
msgid ""
 
4677
"** not work for now** creates ib_logfile* also after '--prepare'. ### If you "
 
4678
"want create ib_logfile*, only re-execute this command in same options. ###"
 
4679
msgstr ""
 
4680
 
 
4681
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4773
 
4682
msgid ""
 
4683
"Path for temporary files. Several paths may be specified, separated by a "
 
4684
"colon (:), in this case they are used in a round-robin fashion."
 
4685
msgstr ""
 
4686
 
 
4687
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4774
 
4688
msgid ""
 
4689
"Number of threads to use for parallel datafiles transfer. Does not have any "
 
4690
"effect in the stream mode. The default value is 1."
 
4691
msgstr ""
 
4692
 
 
4693
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4775
 
4694
msgid ""
 
4695
"Enable InnoDB adaptive hash index (enabled by default).  Disable with --skip-"
 
4696
"innodb-adaptive-hash-index."
 
4697
msgstr ""
 
4698
 
 
4699
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4776
 
4700
msgid ""
 
4701
"Size of a memory pool InnoDB uses to store data dictionary information and "
 
4702
"other internal data structures."
 
4703
msgstr ""
 
4704
 
 
4705
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4777
 
4706
msgid "Data file autoextend increment in megabytes"
 
4707
msgstr ""
 
4708
 
 
4709
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4778
 
4710
msgid ""
 
4711
"The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
 
4712
"tables."
 
4713
msgstr ""
 
4714
 
 
4715
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4779
 
4716
msgid ""
 
4717
"Enable InnoDB checksums validation (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4718
"innodb-checksums."
 
4719
msgstr ""
 
4720
 
 
4721
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4780
 
4722
msgid "Path to individual files and their sizes."
 
4723
msgstr ""
 
4724
 
 
4725
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4781
 
4726
msgid "The common part for InnoDB table spaces."
 
4727
msgstr ""
 
4728
 
 
4729
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4782
 
4730
msgid ""
 
4731
"Enable InnoDB doublewrite buffer (enabled by default). Disable with --skip-"
 
4732
"innodb-doublewrite."
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4783
 
4736
msgid "Number of file I/O threads in InnoDB."
 
4737
msgstr ""
 
4738
 
 
4739
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4784
 
4740
msgid "Stores each InnoDB table to an .ibd file in the database dir."
 
4741
msgstr ""
 
4742
 
 
4743
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4785
 
4744
msgid ""
 
4745
"Set to 0 (write and flush once per second), 1 (write and flush at each "
 
4746
"commit) or 2 (write at commit, flush once per second)."
 
4747
msgstr ""
 
4748
 
 
4749
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4786
 
4750
msgid "With which method to flush data."
 
4751
msgstr ""
 
4752
 
 
4753
#. ####### Should we use this option? #######
 
4754
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4788
 
4755
msgid ""
 
4756
"Helps to save your data in case the disk image of the database becomes "
 
4757
"corrupt."
 
4758
msgstr ""
 
4759
 
 
4760
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4789
 
4761
msgid ""
 
4762
"Timeout in seconds an InnoDB transaction may wait for a lock before being "
 
4763
"rolled back."
 
4764
msgstr ""
 
4765
 
 
4766
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4790
 
4767
#, fuzzy
 
4768
msgid ""
 
4769
"The size of the buffer which InnoDB uses to write log to the log files on "
 
4770
"disk."
 
4771
msgstr "Tamaño del almacenamiento usado en uniones completas"
 
4772
 
 
4773
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4791
 
4774
msgid "Size of each log file in a log group."
 
4775
msgstr ""
 
4776
 
 
4777
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4792
 
4778
msgid ""
 
4779
"Number of log files in the log group. InnoDB writes to the files in a "
 
4780
"circular fashion. Value 3 is recommended here."
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4793
 
4784
#, fuzzy
 
4785
msgid "Path to InnoDB log files."
 
4786
msgstr "Ruta a los archivos temporales."
 
4787
 
 
4788
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4794
 
4789
msgid "Percentage of dirty pages allowed in bufferpool."
 
4790
msgstr ""
 
4791
 
 
4792
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4795
 
4793
msgid "How many files at the maximum InnoDB keeps open at the same time."
 
4794
msgstr ""
 
4795
 
 
4796
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4797
 
4797
msgid "The universal page size of the database."
 
4798
msgstr ""
 
4799
 
 
4800
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4798
 
4801
msgid ""
 
4802
"###EXPERIMENTAL###: The log block size of the transaction log file. Changing "
 
4803
"for created log file is not supported. Use on your own risk!"
 
4804
msgstr ""
 
4805
 
 
4806
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4799
 
4807
msgid ""
 
4808
"Change the algorithm of checksum for the whole of datapage to 4-bytes word "
 
4809
"based."
 
4810
msgstr ""
 
4811
 
 
4812
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4800
 
4813
msgid ""
 
4814
"Enable to use about 4000 undo slots instead of default 1024. Not recommended "
 
4815
"to use, Because it is not change back to disable, once it is used."
 
4816
msgstr ""
 
4817
 
 
4818
#: ../plugin/innobase/xtrabackup/xtrabackup.cc:4801
 
4819
msgid ""
 
4820
"Path to special datafile for doublewrite buffer. (default is : not used)"
 
4821
msgstr ""
 
4822
 
 
4823
#: ../plugin/json_server/json_server.cc:359
 
4824
msgid "Port number to use for connection or 0 for default (port 8086) "
 
4825
msgstr ""
 
4826
 
 
4827
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:186
 
4828
#, fuzzy
 
4829
msgid "fail gearman_client_create()"
5098
4830
msgstr "fallo gearman_client_create(): %s"
5099
4831
 
 
4832
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:196
5100
4833
#, c-format
5101
4834
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
5102
4835
msgstr "fallo gearman_client_add_server(): %s"
5103
4836
 
5104
 
msgid "Enable logging to a gearman server"
5105
 
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
5106
 
 
 
4837
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:301
5107
4838
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
5108
4839
msgstr "Nombre de la máquina para conectarse a un servidor Gearman"
5109
4840
 
 
4841
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:304
5110
4842
msgid "Gearman Function to send logging to"
5111
4843
msgstr "Gearman función para enviar el registro a"
5112
4844
 
 
4845
#: ../plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:315
5113
4846
msgid "Log queries to a Gearman server"
5114
4847
msgstr "Registro de las consultas a un servidor Gearman"
5115
4848
 
5116
 
#, c-format
5117
 
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
 
4849
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:180
 
4850
#, fuzzy
 
4851
msgid "fail open()"
5118
4852
msgstr "fallo open() fn=%s er=%s\n"
5119
4853
 
5120
 
msgid "Invalid value for threshold-slow"
5121
 
msgstr ""
5122
 
 
5123
 
msgid "Invalid value for threshold-big-resultset"
5124
 
msgstr ""
5125
 
 
5126
 
msgid "Invalid value for threshold-big-examined"
5127
 
msgstr ""
5128
 
 
 
4854
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:321
5129
4855
msgid "Enable logging to CSV file"
5130
4856
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
5131
4857
 
 
4858
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
4859
msgid "File to log to"
 
4860
msgstr "archivo de registro para"
 
4861
 
 
4862
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:327
 
4863
msgid "PCRE to match the query against"
 
4864
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
 
4865
 
 
4866
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:330 ../plugin/syslog/module.cc:107
 
4867
#: ../plugin/query_log/module.cc:175
5132
4868
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
5133
4869
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
5134
4870
 
 
4871
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:333 ../plugin/syslog/module.cc:110
5135
4872
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
5136
4873
msgstr "Umbral para el registro consultas grandes, para las filas devueltas"
5137
4874
 
 
4875
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:336 ../plugin/syslog/module.cc:113
5138
4876
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
5139
4877
msgstr ""
5140
4878
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
5141
4879
 
5142
 
msgid "File to log to"
5143
 
msgstr "archivo de registro para"
5144
 
 
5145
 
msgid "PCRE to match the query against"
5146
 
msgstr "PCRE para que coincida con la consulta contra la"
5147
 
 
 
4880
#: ../plugin/logging_query/logging_query.cc:347
5148
4881
msgid "Log queries to a CSV file"
5149
4882
msgstr "Registro de las consultas a un archivo CSV"
5150
4883
 
 
4884
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:317
 
4885
msgid "Max number of users that will be logged"
 
4886
msgstr ""
 
4887
 
 
4888
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:320
 
4889
#, fuzzy
 
4890
msgid "Max number of range locks to use for Scoreboard"
 
4891
msgstr "Número máximo de bytes en registros ordenados."
 
4892
 
 
4893
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:323
 
4894
msgid "Max number of concurrent sessions that will be logged"
 
4895
msgstr ""
 
4896
 
 
4897
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:324
 
4898
#, fuzzy
 
4899
msgid "Enable Logging Statistics Collection"
 
4900
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
4901
 
 
4902
#: ../plugin/logging_stats/logging_stats.cc:333
 
4903
msgid "User Statistics as DATA_DICTIONARY tables"
 
4904
msgstr ""
 
4905
 
 
4906
#: ../plugin/md5/md5.cc:94
 
4907
msgid "libgcrypt library version mismatch"
 
4908
msgstr ""
 
4909
 
 
4910
#: ../plugin/memcached_stats/analysis_table.cc:78
 
4911
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:144
 
4912
msgid "No value in MEMCACHED_STATS_SERVERS variable."
 
4913
msgstr ""
 
4914
 
 
4915
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:87
5151
4916
msgid "List of memcached servers."
5152
4917
msgstr ""
5153
4918
 
 
4919
#: ../plugin/memcached_stats/memcached_stats.cc:98
5154
4920
msgid "Memcached Stats as I_S tables"
5155
4921
msgstr ""
5156
4922
 
 
4923
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:74
 
4924
#, c-format
 
4925
msgid ""
 
4926
"Unable get stats from memcached server %s.  Got error from "
 
4927
"memcached_stat_servername()."
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:151
 
4931
msgid "Unable to create memcached struct.  Got error from memcached_create()."
 
4932
msgstr ""
 
4933
 
 
4934
#: ../plugin/memcached_stats/stats_table.cc:158
 
4935
#, c-format
 
4936
msgid ""
 
4937
"Unable to create memcached server list.  Got error from "
 
4938
"memcached_servers_parse(%s)."
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:64
 
4942
msgid "Session killed before thread could execute"
 
4943
msgstr ""
 
4944
 
 
4945
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:101
 
4946
msgid "Unable to get thread stack size"
 
4947
msgstr ""
 
4948
 
 
4949
#: ../plugin/multi_thread/multi_thread.cc:203
 
4950
msgid "Maximum number of user threads available."
 
4951
msgstr ""
 
4952
 
 
4953
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:525
5157
4954
#, c-format
5158
4955
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
5159
4956
msgstr "La hebra thread_id=%<PRIu64>, %s:%d ha tenido un error"
5160
4957
 
 
4958
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:531
5161
4959
#, c-format
5162
4960
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
5163
4961
msgstr "La hebra %s:%d ha tenido un error"
5164
4962
 
 
4963
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:540
5165
4964
msgid "Unknown thread accessing table"
5166
4965
msgstr "Hebra desconocida accediendo a tabla"
5167
4966
 
5168
 
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
5169
 
msgstr ""
5170
 
"El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
5171
 
 
5172
 
msgid ""
5173
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
5174
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
5175
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
5176
 
"blocks in key cache"
5177
 
msgstr ""
5178
 
"Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe permanecer "
5179
 
"sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque templado. "
5180
 
"especifica la razón en porcentaje del número de veces al número total de "
5181
 
"bloques en la clave caché"
5182
 
 
5183
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
5184
 
msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
5185
 
 
5186
 
msgid ""
5187
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
5188
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
5189
 
"much as you can afford;"
5190
 
msgstr ""
5191
 
"El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo MyISAM. "
5192
 
"Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el manejo de "
5193
 
"indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
5194
 
 
5195
 
msgid ""
5196
 
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5197
 
"disables parallel repair."
5198
 
msgstr ""
5199
 
"Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor de "
5200
 
"1, se deshabilita la reparación paralelo."
5201
 
 
 
4967
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1504
5202
4968
msgid ""
5203
4969
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
5204
4970
"would get bigger than this."
5206
4972
"No utilice el método rápido índice de tipo de índice creado si el archivo "
5207
4973
"temporal se hacen más grandes que esto."
5208
4974
 
 
4975
#: ../plugin/myisam/ha_myisam.cc:1507
5209
4976
msgid ""
5210
4977
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
5211
4978
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5213
4980
"El búfer que se asigna al ordenar cuando ordena el índice al hacer una "
5214
4981
"reparación o al crear índices con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
5215
4982
 
5216
 
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
5217
 
msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
5218
 
 
 
4983
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:42
5219
4984
msgid "Didn't find key on read or update"
5220
4985
msgstr "No encontro llave al leer o actualizar"
5221
4986
 
 
4987
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:43
5222
4988
msgid "Duplicate key on write or update"
5223
4989
msgstr "Llave duplicada al leer o actualizar"
5224
4990
 
 
4991
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:44
5225
4992
msgid "Internal (unspecified) error in handler"
5226
4993
msgstr "Error interno (no especificado) en manejador"
5227
4994
 
 
4995
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:46
5228
4996
msgid ""
5229
4997
"Someone has changed the row since it was read (while the table was locked to "
5230
4998
"prevent it)"
5232
5000
"Alguien ha cambiado la fila desde que fue leida (mientras que la tabla fue "
5233
5001
"bloqueada para prevenirlo)"
5234
5002
 
 
5003
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:48
5235
5004
msgid "Wrong index given to function"
5236
5005
msgstr "Indice equivocado otorgado a funcion"
5237
5006
 
 
5007
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:49
5238
5008
msgid "Index file is crashed"
5239
5009
msgstr "Archivo indice se estrello"
5240
5010
 
 
5011
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:50
5241
5012
msgid "Record file is crashed"
5242
5013
msgstr "Archivo record se estrello"
5243
5014
 
 
5015
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:51
5244
5016
msgid "Out of memory in engine"
5245
5017
msgstr "Sin memoria en el motor"
5246
5018
 
 
5019
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:52
5247
5020
msgid "Incorrect file format"
5248
5021
msgstr "Formato de archivo incorrecto"
5249
5022
 
 
5023
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:53
5250
5024
msgid "Command not supported by database"
5251
5025
msgstr "Comando no soportado por la base de datos"
5252
5026
 
 
5027
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:54
5253
5028
msgid "Old database file"
5254
5029
msgstr "Archivo viejo de base de datos"
5255
5030
 
 
5031
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:55
5256
5032
msgid "No record read before update"
5257
5033
msgstr "Ningun registro leido antes de la actualizacion"
5258
5034
 
 
5035
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:56
5259
5036
msgid "Record was already deleted (or record file crashed)"
5260
5037
msgstr "Record ya fue eliminado (o el archivo record estrello)"
5261
5038
 
 
5039
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:57
5262
5040
msgid "No more room in record file"
5263
5041
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de registro"
5264
5042
 
 
5043
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:58
5265
5044
msgid "No more room in index file"
5266
5045
msgstr "No hay mas espacio en el archivo de indice"
5267
5046
 
 
5047
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:59
5268
5048
msgid "No more records (read after end of file)"
5269
5049
msgstr "No hay mas registros (lectura despues del final del archivo)"
5270
5050
 
 
5051
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:60
5271
5052
msgid "Unsupported extension used for table"
5272
5053
msgstr "Extension no soportada usada para tabla"
5273
5054
 
 
5055
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:61
5274
5056
msgid "Too big row"
5275
5057
msgstr "Fila demasiado grande"
5276
5058
 
 
5059
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:62
5277
5060
msgid "Wrong create options"
5278
5061
msgstr "Opciones de crear equivocados"
5279
5062
 
 
5063
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:63
5280
5064
msgid "Duplicate unique key or constraint on write or update"
5281
5065
msgstr "Llave unica duplicada o limitacion al escribir o escribir"
5282
5066
 
 
5067
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:64
5283
5068
msgid "Unknown character set used in table"
5284
5069
msgstr "Conjunto de caracteres desconocido usado en tabla"
5285
5070
 
 
5071
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:65
5286
5072
msgid "Conflicting table definitions in sub-tables of MERGE table"
5287
5073
msgstr ""
5288
5074
"Definiciones de tabla que causan conflictos en las sub-tablas de la tabla "
5289
5075
"MERGE"
5290
5076
 
 
5077
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:66
5291
5078
msgid "Table is crashed and last repair failed"
5292
5079
msgstr "Tabla se estrello y la ultima reparacion fallo"
5293
5080
 
 
5081
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:67
5294
5082
msgid "Table was marked as crashed and should be repaired"
5295
5083
msgstr "Tabla se marco como estrallada y debe ser reparada"
5296
5084
 
 
5085
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:68
5297
5086
msgid "Lock timed out; Retry transaction"
5298
5087
msgstr "Bloqueo alcanzo su limite de tiempo; Trate la transaccion de nuevo"
5299
5088
 
 
5089
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:69
5300
5090
msgid "Lock table is full;  Restart program with a larger locktable"
5301
5091
msgstr ""
5302
5092
"La tabla de bloqueos está llena; Reinicie el programa con un mayor locktable"
5303
5093
 
 
5094
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:70
5304
5095
msgid "Updates are not allowed under a read only transactions"
5305
5096
msgstr "Actualizaciones no son permitidas para transacciones de solo lectura"
5306
5097
 
 
5098
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:71
5307
5099
msgid "Lock deadlock; Retry transaction"
5308
5100
msgstr "Punto muerto de bloqueo; Reintente la transaccion"
5309
5101
 
 
5102
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:72
5310
5103
msgid "Foreign key constraint is incorrectly formed"
5311
5104
msgstr "Limitacion de llave extranjera formada incorrectamente"
5312
5105
 
 
5106
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:73
5313
5107
msgid "Cannot add a child row"
5314
5108
msgstr "No puede agregar fila hija"
5315
5109
 
 
5110
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:74
5316
5111
msgid "Cannot delete a parent row"
5317
5112
msgstr "No puede eliminar fila padre"
5318
5113
 
 
5114
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:75
5319
5115
msgid "No savepoint with that name"
5320
5116
msgstr "Ningun punto de salve con ese nombre"
5321
5117
 
 
5118
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:76
5322
5119
msgid "Non unique key block size"
5323
5120
msgstr "Tamaño de llave de bloque no unico"
5324
5121
 
 
5122
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:77
5325
5123
msgid "The table does not exist in engine"
5326
5124
msgstr "La tabla no existe en el motor"
5327
5125
 
 
5126
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:78
5328
5127
msgid "The table already existed in storage engine"
5329
5128
msgstr "La tabla ya existio en el motor de almacenamiento"
5330
5129
 
 
5130
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:79
5331
5131
msgid "Could not connect to storage engine"
5332
5132
msgstr "No se pudo conectar al motor de almacenamiento"
5333
5133
 
 
5134
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:80
5334
5135
msgid "Unexpected null pointer found when using spatial index"
5335
5136
msgstr "Puntero nulo no esperado encontrado al usar indice espacial"
5336
5137
 
 
5138
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:81
5337
5139
msgid "The table changed in storage engine"
5338
5140
msgstr "La tabla ha cambiado en el motor de almacenamiento"
5339
5141
 
 
5142
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:82
5340
5143
msgid "There's no partition in table for the given value"
5341
5144
msgstr "No hay particion en la tabla para el valor dado"
5342
5145
 
 
5146
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:83
5343
5147
msgid "Row-based binlogging of row failed"
5344
5148
msgstr "El binlog para replicación basada en filas falla"
5345
5149
 
 
5150
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:84
5346
5151
msgid "Index needed in foreign key constraint"
5347
5152
msgstr "Indice necesitado para la limitacion de llave extranjera"
5348
5153
 
 
5154
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:85
5349
5155
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5350
5156
msgstr ""
5351
5157
"Mantener la limitacion de llave extranjera llevaria un error de llave "
5352
5158
"duplicada"
5353
5159
 
 
5160
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:86
5354
5161
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5355
5162
msgstr "Tabla necesita ser actualizada antes de que pueda ser usada"
5356
5163
 
 
5164
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:87
5357
5165
msgid "Table is read only"
5358
5166
msgstr "La tabla es de solo lectura"
5359
5167
 
 
5168
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:88
5360
5169
msgid "Failed to get next auto increment value"
5361
5170
msgstr "No se pudo obtener el proximo valor de auto incremento"
5362
5171
 
 
5172
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:89
5363
5173
msgid "Failed to set row auto increment value"
5364
5174
msgstr "No se pudo establecer el valor de auto incremento de la fila"
5365
5175
 
 
5176
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:90
5366
5177
msgid "Unknown (generic) error from engine"
5367
5178
msgstr "Error desconocido (generico) desde el motor"
5368
5179
 
 
5180
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:91
5369
5181
msgid "Record is the same"
5370
5182
msgstr "Registro es igual"
5371
5183
 
 
5184
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:92
5372
5185
msgid "It is not possible to log this statement"
5373
5186
msgstr "No es posible loguear esta declaracion"
5374
5187
 
 
5188
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:93
5375
5189
msgid "Tablespace exists"
5376
5190
msgstr "El espacio de tabla existe"
5377
5191
 
 
5192
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:94
5378
5193
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5379
5194
msgstr "El evento fue corrompido, llevando a lectura de data ilegal"
5380
5195
 
 
5196
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:95
5381
5197
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5382
5198
msgstr "La tabla es de un nuevo formato no soportado por esta version"
5383
5199
 
 
5200
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:96
5384
5201
msgid "The event could not be processed no other handler error happened"
5385
 
msgstr ""
5386
 
"El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
 
5202
msgstr "El evento no se pudo procesar ningún error de controlador de otro paso"
5387
5203
 
 
5204
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:97
5388
5205
msgid "Got a fatal error during initialzation of handler"
5389
5206
msgstr "Tienes un error fatal durante initialzation del manejador"
5390
5207
 
 
5208
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:98
5391
5209
msgid "File to short; Expected more data in file"
5392
5210
msgstr "Archivo muy corto; Esperaba mas data en el archivo"
5393
5211
 
 
5212
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:99
5394
5213
msgid "Read page with wrong checksum"
5395
5214
msgstr "Leer pagina con equivocado checksum"
5396
5215
 
 
5216
#. TODO: get a better message for these
 
5217
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:101
5397
5218
msgid "Lock or active transaction"
5398
5219
msgstr "Cerrar o activar transacción"
5399
5220
 
 
5221
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:102
5400
5222
msgid "No such table space"
5401
5223
msgstr "Espacio de tabla no existe"
5402
5224
 
 
5225
#: ../plugin/myisam/my_handler_errors.cc:103
5403
5226
msgid "Tablespace not empty"
5404
5227
msgstr "Espacio de tabla no vacio"
5405
5228
 
5406
 
msgid "Invalid value for retry_count"
5407
 
msgstr ""
5408
 
 
 
5229
#: ../plugin/mysql_protocol/mysql_protocol.cc:926
5409
5230
msgid ""
5410
5231
"Port number to use for connection or 0 for default to with MySQL protocol."
5411
5232
msgstr ""
5412
5233
 
 
5234
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:78
 
5235
msgid ""
 
5236
" exists already. Do you have another Drizzle or MySQL running? Or perhaps "
 
5237
"the file is stale and should be removed?"
 
5238
msgstr ""
 
5239
 
 
5240
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:139
 
5241
#, fuzzy, c-format
 
5242
msgid "Listening on %s"
 
5243
msgstr "escuchando en %s%s\n"
 
5244
 
 
5245
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:157
 
5246
#, fuzzy
 
5247
msgid "Path used for MySQL UNIX Socket Protocol."
 
5248
msgstr "Usar protocolo de MySQL."
 
5249
 
 
5250
#: ../plugin/mysql_unix_socket_protocol/protocol.cc:159
 
5251
msgid "Clobber socket file if one is there already."
 
5252
msgstr ""
 
5253
 
 
5254
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:427
 
5255
msgid "Port number to use for connection or 0 for default PBMS port "
 
5256
msgstr ""
 
5257
 
 
5258
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:430
 
5259
msgid "The maximum size of a BLOB repository file."
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:433
 
5263
msgid "The maximum size of a temorary BLOB log file."
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:436
 
5267
msgid ""
 
5268
"A ':' delimited list of metadata header names to be used to initialize the "
 
5269
"pbms_metadata_header table when a database is created."
 
5270
msgstr ""
 
5271
 
 
5272
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:440
 
5273
msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
 
5274
msgstr ""
 
5275
 
 
5276
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:443
 
5277
msgid ""
 
5278
"The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded blob data is removed "
 
5279
"after this time, unless committed to the database."
 
5280
msgstr ""
 
5281
 
 
5282
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:446
 
5283
msgid ""
 
5284
"The timeout, in milli-seconds, before the HTTP server will close an inactive "
 
5285
"HTTP connection."
 
5286
msgstr ""
 
5287
 
 
5288
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:449
 
5289
msgid "The next backup ID to use when backing up a PBMS database."
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:452
 
5293
msgid ""
 
5294
"A comma delimited list of tables to watch of the format: <database>."
 
5295
"<table>, ..."
 
5296
msgstr ""
 
5297
 
 
5298
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:454
 
5299
msgid "Enable PBMS daemon Insert/Update/Delete event scanning"
 
5300
msgstr ""
 
5301
 
 
5302
#: ../plugin/pbms/src/parameters_ms.cc:458
 
5303
msgid "Before insert row event observer call position"
 
5304
msgstr ""
 
5305
 
 
5306
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_handler.cc:115
 
5307
msgid "Could not open socket, is rabbitmq running?"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:71 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:70
 
5311
#, fuzzy
 
5312
msgid "Failed to allocate enough memory to transaction message\n"
 
5313
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5314
 
 
5315
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:92
 
5316
msgid ""
 
5317
"Could not reconnect, trying again.. - waiting 10 seconds for server to come "
 
5318
"back"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:100
 
5322
msgid "RabbitMQ server has disappeared, failing transaction."
 
5323
msgstr ""
 
5324
 
 
5325
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:130
 
5326
#, fuzzy, c-format
 
5327
msgid "Failed to allocate the RabbitMQHandler.  Got error: %s\n"
 
5328
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5329
 
 
5330
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:141
5413
5331
#, c-format
5414
 
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
5415
 
msgstr ""
5416
 
"No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
5417
 
 
 
5332
msgid "Failed to allocate the RabbitMQLog instance.  Got error: %s\n"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:165
 
5336
msgid "Host name to connect to"
 
5337
msgstr ""
 
5338
 
 
5339
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:168
 
5340
msgid "Port to connect to"
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:171
 
5344
msgid "RabbitMQ virtualhost"
 
5345
msgstr ""
 
5346
 
 
5347
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:174
 
5348
#, fuzzy
 
5349
msgid "RabbitMQ username"
 
5350
msgstr "nombre de usuario"
 
5351
 
 
5352
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:177
 
5353
msgid "RabbitMQ password"
 
5354
msgstr ""
 
5355
 
 
5356
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:180
 
5357
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:239 ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:149
 
5358
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
 
5359
msgstr ""
 
5360
 
 
5361
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:183
 
5362
msgid "Name of RabbitMQ exchange to publish to"
 
5363
msgstr ""
 
5364
 
 
5365
#: ../plugin/rabbitmq/rabbitmq_log.cc:186
 
5366
msgid "Name of RabbitMQ routing key to use"
 
5367
msgstr ""
 
5368
 
 
5369
#: ../plugin/session_dictionary/processlist.cc:73
 
5370
#: ../plugin/session_dictionary/sessions.cc:77
 
5371
#, fuzzy
 
5372
msgid "no user"
 
5373
msgstr "(sin usar)"
 
5374
 
 
5375
#: ../plugin/syslog/errmsg.cc:40 ../plugin/syslog/logging.cc:56
5418
5376
#, c-format
5419
5377
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
5420
5378
msgstr "facilidad syslog '%s' no conocida, usando 'local0'"
5421
5379
 
5422
 
#, c-format
5423
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
5424
 
msgstr ""
5425
 
 
5426
 
#, c-format
5427
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
5428
 
msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"
5429
 
 
5430
 
#, c-format
5431
 
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5432
 
msgstr ""
5433
 
 
5434
 
#, c-format
5435
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
5436
 
msgstr ""
5437
 
 
 
5380
#: ../plugin/syslog/module.cc:95
 
5381
msgid "Syslog Ident"
 
5382
msgstr ""
 
5383
 
 
5384
#: ../plugin/syslog/module.cc:98
 
5385
msgid "Syslog Facility"
 
5386
msgstr ""
 
5387
 
 
5388
#: ../plugin/syslog/module.cc:101
 
5389
#, fuzzy
 
5390
msgid "Enable logging to syslog of the query log"
 
5391
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
5392
 
 
5393
#: ../plugin/syslog/module.cc:104
 
5394
msgid "Syslog Priority of query logging"
 
5395
msgstr ""
 
5396
 
 
5397
#: ../plugin/syslog/module.cc:116
 
5398
#, fuzzy
 
5399
msgid "Enable logging to syslog of the error messages"
 
5400
msgstr "Habilitar el registro a un servidor gearman"
 
5401
 
 
5402
#: ../plugin/syslog/module.cc:119
 
5403
msgid "Syslog Priority of error messages"
 
5404
msgstr ""
 
5405
 
 
5406
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:106
 
5407
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:106
 
5408
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:94
 
5409
#, fuzzy
 
5410
msgid "Failed to open transaction log file"
 
5411
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5412
 
 
5413
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:147
 
5414
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:147
 
5415
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:153
 
5416
#, c-format
 
5417
msgid "Could not read transaction message.\n"
 
5418
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5419
 
 
5420
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:148
 
5421
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:148
 
5422
#, c-format
 
5423
msgid "GPB ERROR: %s.\n"
 
5424
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
5425
 
 
5426
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:149
 
5427
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:149
 
5428
#, c-format
 
5429
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5430
msgstr ""
 
5431
 
 
5432
#: ../plugin/transaction_log/hexdump_transaction_message.cc:169
 
5433
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:175
 
5434
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:158
 
5435
#, c-format
 
5436
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5437
msgstr "MEM:% s\n"
 
5438
 
 
5439
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:169
 
5440
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance"
 
5441
msgstr ""
 
5442
 
 
5443
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:177
5438
5444
#, c-format
5439
5445
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
5440
5446
msgstr ""
5441
5447
 
5442
 
#, c-format
5443
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5444
 
msgstr ""
5445
 
 
 
5448
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:188
5446
5449
#, c-format
5447
5450
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5448
5451
msgstr ""
5449
5452
 
5450
 
#, c-format
5451
 
msgid ""
5452
 
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5453
 
msgstr ""
5454
 
 
 
5453
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:227
 
5454
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:230
 
5458
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:233
5455
5462
msgid "Enable transaction log"
5456
5463
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
5457
5464
 
5458
 
msgid "DEBUGGING - Truncate transaction log"
5459
 
msgstr ""
5460
 
 
 
5465
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:236
5461
5466
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5462
5467
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
5463
5468
 
5464
 
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5465
 
msgstr ""
5466
 
 
5467
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5468
 
msgstr ""
5469
 
 
 
5469
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:242
5470
5470
msgid ""
5471
5471
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
5472
5472
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
5473
5473
msgstr ""
5474
5474
 
 
5475
#: ../plugin/transaction_log/module.cc:245
5475
5476
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5476
5477
msgstr ""
5477
5478
 
 
5479
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:134
 
5480
#, c-format
 
5481
msgid "GPB message is not a valid type.\n"
 
5482
msgstr ""
 
5483
 
 
5484
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:154
 
5485
#, c-format
 
5486
msgid "GPB message is not a valid size.\n"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#. 120 was arbitrary
 
5490
#: ../plugin/transaction_log/print_transaction_message.cc:167
 
5491
#, fuzzy
 
5492
msgid "Could not read transaction message. Raw buffer read "
 
5493
msgstr "No se pudo leer el mensaje de transacción\n"
 
5494
 
 
5495
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:114
5478
5496
msgid "Failed to open transaction log file "
5479
5497
msgstr ""
5480
5498
 
 
5499
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:215
5481
5500
#, c-format
5482
5501
msgid ""
5483
5502
"Failed to write full size of log entry.  Tried to write %<PRId64> bytes at "
5484
5503
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5485
5504
msgstr ""
5486
5505
 
5487
 
#, c-format
5488
 
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#, c-format
5492
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
5493
 
msgstr ""
5494
 
 
5495
 
#, c-format
5496
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5497
 
msgstr ""
5498
 
 
5499
 
#, c-format
5500
 
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#, c-format
5504
 
msgid "BUFFER: %s\n"
5505
 
msgstr "MEM:% s\n"
 
5506
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log.cc:233
 
5507
#, fuzzy
 
5508
msgid "Failed to sync log file."
 
5509
msgstr "archivo de registro para"
 
5510
 
 
5511
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:114
 
5512
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:118
 
5513
#, c-format
 
5514
msgid "Attempted to read record bigger than INT_MAX\n"
 
5515
msgstr ""
 
5516
 
 
5517
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:134
 
5518
#, c-format
 
5519
msgid "Memory allocation failure trying to allocate %<PRIu64> bytes.\n"
 
5520
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
5521
 
 
5522
#: ../plugin/transaction_log/transaction_log_reader.cc:169
 
5523
#, c-format
 
5524
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
 
5525
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
5526
 
 
5527
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:65
 
5528
#, fuzzy
 
5529
msgid "Cannot open file: "
 
5530
msgstr "no se puede abir archivo: %s\n"
 
5531
 
 
5532
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:75
 
5533
msgid "Could not skip to position "
 
5534
msgstr ""
 
5535
 
 
5536
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:112
 
5537
#, fuzzy
 
5538
msgid "Found a non-transaction message in log. Currently, not supported.\n"
 
5539
msgstr ""
 
5540
"Encontrado un mensaje de no-transacción e el log. Actualmente no está "
 
5541
"soportado.\n"
 
5542
 
 
5543
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:138
 
5544
#, fuzzy
 
5545
msgid "Memory allocation failure trying to allocate "
 
5546
msgstr "Error de asignación de memoria tratando de asigna r%<PRIu64> bytes.\n"
 
5547
 
 
5548
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:140
 
5549
msgid " bytes\n"
 
5550
msgstr ""
 
5551
 
 
5552
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:154
 
5553
#, fuzzy
 
5554
msgid "GPB ERROR: "
 
5555
msgstr "Erorr GPB: %s.\n"
 
5556
 
 
5557
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:160
 
5558
#, fuzzy
 
5559
msgid ""
 
5560
"HEXDUMP:\n"
 
5561
"\n"
 
5562
msgstr ""
 
5563
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
5564
"\n"
 
5565
"%s\n"
 
5566
 
 
5567
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:168
 
5568
#, fuzzy
 
5569
msgid "Unable to parse command. Got error: "
 
5570
msgstr "No se puede analizar de comandos.  error: %s\n"
 
5571
 
 
5572
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_file_reader.cc:177
 
5573
#, fuzzy
 
5574
msgid ""
 
5575
"\n"
 
5576
"HEXDUMP:\n"
 
5577
"\n"
 
5578
msgstr ""
 
5579
"Vuelco hexadecimal:\n"
 
5580
"\n"
 
5581
"%s\n"
 
5582
 
 
5583
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:645
 
5584
#, fuzzy
 
5585
msgid "Display help and exit"
 
5586
msgstr "Mostrar esta ayuda y salir."
 
5587
 
 
5588
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:646
 
5589
#, fuzzy
 
5590
msgid "Read from the innodb transaction log"
 
5591
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
 
5592
 
 
5593
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:652
 
5594
#, fuzzy
 
5595
msgid "Password to use when connecting to server"
 
5596
msgstr ""
 
5597
"Contraseña para conectarse al servidor. Si no se especifica, será pedida en "
 
5598
"la terminal (tty)."
 
5599
 
 
5600
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:655
 
5601
msgid "Perform checksum"
 
5602
msgstr ""
 
5603
 
 
5604
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:656
 
5605
msgid "Ignore event messages"
 
5606
msgstr ""
 
5607
 
 
5608
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:657
 
5609
#, fuzzy
 
5610
msgid "Transaction log file"
 
5611
msgstr "Habilitar el histórico de transacciones"
 
5612
 
 
5613
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:658
 
5614
msgid "Print raw Protobuf messages instead of SQL"
 
5615
msgstr ""
 
5616
 
 
5617
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:661
 
5618
msgid "Start reading from the given file position"
 
5619
msgstr ""
 
5620
 
 
5621
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:664
 
5622
msgid "Only output for the given transaction ID and later"
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:667
 
5626
#, fuzzy
 
5627
msgid "Only output for the given transaction ID"
 
5628
msgstr "Cerrar o activar transacción"
 
5629
 
 
5630
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:668
 
5631
msgid "Summarize message contents"
 
5632
msgstr ""
 
5633
 
 
5634
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:702
 
5635
msgid "Cannot use --start-pos and --transaction-id together\n"
 
5636
msgstr ""
 
5637
 
 
5638
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:708
 
5639
msgid "Cannot use --summarize with either --raw or --transaction-id\n"
 
5640
msgstr ""
 
5641
 
 
5642
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:826
 
5643
#, fuzzy
 
5644
msgid "Checksum failed. Wanted "
 
5645
msgstr "Fallo el checksum. Se requería %<PRIu32> se obtuvo %<PRIu32>\n"
 
5646
 
 
5647
#: ../plugin/transaction_log/utilities/transaction_reader.cc:828
 
5648
msgid " got "
 
5649
msgstr ""
 
5650
 
 
5651
#: ../plugin/slave/module.cc:56
 
5652
#, fuzzy
 
5653
msgid "Path to the slave configuration file"
 
5654
msgstr "Ruta del archivo para el histórico de transacciones"
 
5655
 
 
5656
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:114
 
5657
#, fuzzy
 
5658
msgid "Lost connection to master. Reconnecting."
 
5659
msgstr "Sin conexión. Intentado reconectar..."
 
5660
 
 
5661
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:141 ../plugin/slave/queue_producer.cc:150
 
5662
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:164 ../plugin/slave/queue_producer.cc:256
 
5663
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:268 ../plugin/slave/queue_producer.cc:285
 
5664
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:428 ../plugin/slave/queue_producer.cc:442
 
5665
#, c-format
 
5666
msgid "%s"
 
5667
msgstr ""
 
5668
 
 
5669
#: ../plugin/slave/queue_producer.cc:454
 
5670
msgid "Replication slave: Unable to insert into queue."
 
5671
msgstr ""
 
5672
 
 
5673
#: ../plugin/slave/replication_slave.cc:43
 
5674
#, fuzzy, c-format
 
5675
msgid "Could not start slave services: %s\n"
 
5676
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
5677
 
 
5678
#: ../plugin/slave/sql_executor.cc:91
 
5679
#, c-format
 
5680
msgid ""
 
5681
"%s\n"
 
5682
"%s\n"
 
5683
msgstr ""
 
5684
 
 
5685
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:48
 
5686
#, fuzzy, c-format
 
5687
msgid "Could not load regex policy file: %s\n"
 
5688
msgstr "No se pudo agregar la variable: %s\n"
 
5689
 
 
5690
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:49
 
5691
#, fuzzy
 
5692
msgid "Unknown"
 
5693
msgstr "Error desconocido"
 
5694
 
 
5695
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:64
 
5696
msgid "File to load for regex authorization policies"
 
5697
msgstr ""
 
5698
 
 
5699
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:220
 
5700
#, c-format
 
5701
msgid "User %s matches regex\n"
 
5702
msgstr ""
 
5703
 
 
5704
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:223
 
5705
#, c-format
 
5706
msgid "Object %s matches regex %s (%s)\n"
 
5707
msgstr ""
 
5708
 
 
5709
#: ../plugin/regex_policy/module.cc:229
 
5710
#, c-format
 
5711
msgid "Object %s NOT restricted by regex %s (%s)\n"
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#: ../plugin/query_log/module.cc:83
 
5715
#, fuzzy
 
5716
msgid "The query log file name must be defined."
 
5717
msgstr "Número de definiciones de tablas cacheadas"
 
5718
 
 
5719
#: ../plugin/query_log/module.cc:89
 
5720
msgid "The query log file name must have a value."
 
5721
msgstr ""
 
5722
 
 
5723
#: ../plugin/query_log/module.cc:165
 
5724
#, fuzzy
 
5725
msgid "Enable query logging to file"
 
5726
msgstr "Habilitar el registro de un archivo CSV"
 
5727
 
 
5728
#: ../plugin/query_log/module.cc:170
 
5729
msgid "Query log file"
 
5730
msgstr ""
 
5731
 
 
5732
#: ../plugin/query_log/module.cc:180
 
5733
#, fuzzy
 
5734
msgid "Threshold for logging long locking queries, in microseconds"
 
5735
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
 
5736
 
 
5737
#: ../plugin/query_log/module.cc:185
 
5738
#, fuzzy
 
5739
msgid "Threshold for logging queries that examine too many rows, integer"
 
5740
msgstr ""
 
5741
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5742
 
 
5743
#: ../plugin/query_log/module.cc:190
 
5744
#, fuzzy
 
5745
msgid "Threshold for logging queries that return too many rows, integer"
 
5746
msgstr ""
 
5747
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5748
 
 
5749
#: ../plugin/query_log/module.cc:195
 
5750
#, fuzzy
 
5751
msgid ""
 
5752
"Threshold for logging queries that use too many temporary tables, integer"
 
5753
msgstr ""
 
5754
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5755
 
 
5756
#: ../plugin/query_log/module.cc:200
 
5757
#, fuzzy
 
5758
msgid "Threshold for logging queries that cause too many warnings, integer"
 
5759
msgstr ""
 
5760
"Umbral para el registro consultas grandes, para los registros examinados"
 
5761
 
 
5762
#: ../plugin/query_log/module.cc:205
 
5763
#, fuzzy
 
5764
msgid "Threshold for logging queries that are active too long, in seconds"
 
5765
msgstr "Umbral para el registro de consultas lentas, en microsegundos"
 
5766
 
 
5767
#: ../plugin/zeromq/zeromq_log.cc:146
 
5768
#, fuzzy
 
5769
msgid "End point to bind to"
 
5770
msgstr "Dirección para unir a."
 
5771
 
 
5772
#~ msgid "Use compression in server/client protocol."
 
5773
#~ msgstr "Utilizar compresión en protocolo cliente/servidor."
 
5774
 
 
5775
#~ msgid ""
 
5776
#~ "Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands "
 
5777
#~ "only in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version "
 
5778
#~ "10.9 the client now starts with this option ENABLED by default! Disable "
 
5779
#~ "with '-G'. Long format commands still work from the first line. WARNING: "
 
5780
#~ "option deprecated; use --disable-named-commands instead."
 
5781
#~ msgstr ""
 
5782
#~ "Comandos \"nombrados\" deshabilitados. Utilizar sólo la forma \\*, o "
 
5783
#~ "utilizar sólo comandos nombrados al comienzo de línea terminados por "
 
5784
#~ "punto y coma (;). Desde la versión 10.9, ¡el cliente arranca con esta "
 
5785
#~ "opción HABILITADA por defecto! Deshabilitar con '-G'. Los comandos de "
 
5786
#~ "formato largo todavía funcionan desde la primera línea. ADVERTENCIA: "
 
5787
#~ "opción desfasada; Utilizar mejor --disable-named-command."
 
5788
 
 
5789
#~ msgid "Ignore space after function names."
 
5790
#~ msgstr "Ignorar espacio tras los nombres de función."
 
5791
 
 
5792
#~ msgid ""
 
5793
#~ "Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
 
5794
#~ "version of this option instead."
 
5795
#~ msgstr ""
 
5796
#~ "No escribir el número de línea para los errores. ADVERTENCIA: -L está "
 
5797
#~ "desfasado, utilizar mejor la versión larga de esta opción."
 
5798
 
 
5799
#~ msgid ""
 
5800
#~ "No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
5801
#~ "completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables "
 
5802
#~ "rehashing on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-"
 
5803
#~ "rehash instead."
 
5804
#~ msgstr ""
 
5805
#~ "Troceado no automático. Se tiene que usar retrocear para completar el "
 
5806
#~ "campo y la tabla. Esto permite un comienzo más rápido de drizzle_st y "
 
5807
#~ "desactiva el retroceado al reconectar. ADVERTENCIA: estas opciones ya no "
 
5808
#~ "valen, en vez de esto use desactivar auto retrocear."
 
5809
 
 
5810
#~ msgid ""
 
5811
#~ "Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. "
 
5812
#~ "This option is enabled by default."
 
5813
#~ msgstr ""
 
5814
#~ "Reconecta si la conexión se pierde. Deshabilitar con --disable-reconnect. "
 
5815
#~ "Esta opción esta habilitada por defecto."
 
5816
 
 
5817
#~ msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
5818
#~ msgstr "¡Imposible reservar memoria para histfile temporal!\n"
 
5819
 
 
5820
#~ msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
 
5821
#~ msgstr "%s: Debes utilizar la opción --tab con --fields...\n"
 
5822
 
 
5823
#~ msgid ""
 
5824
#~ "%s: You can't use ..enclosed.. and ..optionally-enclosed.. at the same "
 
5825
#~ "time.\n"
 
5826
#~ msgstr ""
 
5827
#~ "%s: No puedes usar ..enclosed.. y ..optionally-enclosed.. al mismo "
 
5828
#~ "tiempo.\n"
 
5829
 
 
5830
#~ msgid "Got error: %s (%d) %s"
 
5831
#~ msgstr "Error obtenido:%s (%d) %s"
 
5832
 
 
5833
#~ msgid "Couldn't execute '%s': %s (%d)"
 
5834
#~ msgstr "No se pudo ejecutar '%s': %s (%d)"
 
5835
 
 
5836
#~ msgid "Couldn't allocate memory"
 
5837
#~ msgstr "No se pudo reservar memoria"
 
5838
 
 
5839
#~ msgid ""
 
5840
#~ "-- Warning: Unable to use delayed inserts for table '%s' because it's of "
 
5841
#~ "type %s\n"
 
5842
#~ msgstr ""
 
5843
#~ "--Advertencia: No se pudo utilizar inserciones retrasadas para la tabla "
 
5844
#~ "'%s' debido a su tipo %s\n"
 
5845
 
 
5846
#~ msgid "%s: Warning: Can't set SQL_QUOTE_SHOW_CREATE option (%s)\n"
 
5847
#~ msgstr ""
 
5848
#~ "%s: Advertencia: No se pudo establecer la opción SQL_QUOTE_SHOW_CREATE "
 
5849
#~ "(%s)\n"
 
5850
 
 
5851
#~ msgid "%s: Can't get keys for table %s\n"
 
5852
#~ msgstr "%s: No se pudo obtener las claves para la tabla %s\n"
 
5853
 
 
5854
#~ msgid "Error: Couldn't read status information for table %s\n"
 
5855
#~ msgstr "Error: No se pudo leer la información de estado para la tabla %s\n"
 
5856
 
 
5857
#~ msgid "Error retrieving table structure for table: \"%s\""
 
5858
#~ msgstr "Error obteniendo la estructura de tabla para la tabla: \"%s\""
 
5859
 
 
5860
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', --no-data was used\n"
 
5861
#~ msgstr ""
 
5862
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no se usaron datos\n"
 
5863
 
 
5864
#~ msgid "-- Warning: Skipping data for table '%s' because it's of type %s\n"
 
5865
#~ msgstr ""
 
5866
#~ "--Advertencia: Saltando datos para la tabla '%s' debido a su tipo %s\n"
 
5867
 
 
5868
#~ msgid "-- Skipping dump data for table '%s', it has no fields\n"
 
5869
#~ msgstr ""
 
5870
#~ "Saltarse los datos transferidos para la tabla '%s', --no tiene campos\n"
 
5871
 
 
5872
#~ msgid "-- Sending SELECT query...\n"
 
5873
#~ msgstr "-- Enviando consulta SELECT...\n"
 
5874
 
 
5875
#~ msgid "when executing 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
5876
#~ msgstr "al ejecutar 'SELECT INTO OUTFILE'"
 
5877
 
 
5878
#~ msgid ""
 
5879
#~ "\n"
 
5880
#~ "--\n"
 
5881
#~ "-- Dumping data for table %s\n"
 
5882
#~ "--\n"
 
5883
#~ msgstr ""
 
5884
#~ "\n"
 
5885
#~ "--\n"
 
5886
#~ "-- Vaciando datos para la tabla %s\n"
 
5887
#~ "--\n"
 
5888
 
 
5889
#~ msgid "%s: Error in field count for table: %s !  Aborting.\n"
 
5890
#~ msgstr "%s: Error en el conteo de campos para la tabla: %s ! Abortando.\n"
 
5891
 
 
5892
#~ msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
 
5893
#~ msgstr "%s: Error al leer filas de la tabla: %s(%d:%s) ! Abortando.\n"
 
5894
 
 
5895
#~ msgid "Not enough fields from table %s! Aborting.\n"
 
5896
#~ msgstr "No hay suficientes campos en la tabla %s! Abortando.\n"
 
5897
 
 
5898
#~ msgid "when doing refresh"
 
5899
#~ msgstr "al hacer refrescamiento"
 
5900
 
 
5901
#~ msgid "Couldn't find table: \"%s\""
 
5902
#~ msgstr "No se pudo encontrar la tabla: \"%s\""
 
5903
 
 
5904
#~ msgid ""
 
5905
#~ "Warning: Couldn't read keys from table %s; records are NOT sorted (%s)\n"
 
5906
#~ msgstr ""
 
5907
#~ "Advertencia: No se pudo leer las claves de la tabla %s, los registros NO "
 
5908
#~ "están ordenados (%s)\n"
 
5909
 
 
5910
#~ msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
 
5911
#~ msgstr "Error: Memoria insuficiente para almacenar la clausula ORDER BY\n"
 
5912
 
 
5913
#~ msgid "Input filename too long: %s"
 
5914
#~ msgstr "Nombre de archivo de entrada demasiado largo: %s"
 
5915
 
 
5916
#~ msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
5917
#~ msgstr "Módulo inválido para --compatible: %s\n"
 
5918
 
 
5919
#~ msgid "Out of memory"
 
5920
#~ msgstr "Memoria agotada"
 
5921
 
 
5922
#~ msgid ""
 
5923
#~ "Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out "
 
5924
#~ "how to run drizzled as root!\n"
 
5925
#~ msgstr ""
 
5926
#~ "Error fatal: Por favor, ¡lea la sección \"Seguridad\" en el manual para "
 
5927
#~ "entender cómo ejecutar drizzled como usuario root!\n"
 
5928
 
 
5929
#~ msgid ""
 
5930
#~ "Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the "
 
5931
#~ "user exists!\n"
 
5932
#~ msgstr ""
 
5933
#~ "Error fatal: No puede cambiar para ejecutar como el usuario '%s'; Por "
 
5934
#~ "favor revise si el usuario ha existe!\n"
 
5935
 
 
5936
#~ msgid ""
 
5937
#~ "%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
 
5938
#~ "Use --verbose --help to get a list of available options\n"
 
5939
#~ msgstr ""
 
5940
#~ "%s: Demasiados argumentos (El primero que sobra es'%s').\n"
 
5941
#~ "Utiliza --verbose --help para ver la lista de opciones disponibles\n"
 
5942
 
 
5943
#~ msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
 
5944
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir despues de inicializar los plugins."
 
5945
 
 
5946
#~ msgid "(IGNORED)"
 
5947
#~ msgstr "(IGNORADO)"
 
5948
 
 
5949
#~ msgid ""
 
5950
#~ "If there is more than this number of interrupted connections from a host "
 
5951
#~ "this host will be blocked from further connections."
 
5952
#~ msgstr ""
 
5953
#~ "Si hay más que este número de conexiones interrumpidas desde un servidor "
 
5954
#~ "se boquearán más conexiones a este servidor."
 
5955
 
 
5956
#~ msgid ""
 
5957
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5958
#~ "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
5959
#~ "and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
5960
#~ "\n"
 
5961
#~ "Starts the Drizzle database server\n"
 
5962
#~ msgstr ""
 
5963
#~ "Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
5964
#~ "Este software se distribuye sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA. Es "
 
5965
#~ "software libre.\n"
 
5966
#~ "Y eres bienvenido a modificar y redistribuirlo bajo la licencia GPL\n"
 
5967
#~ "\n"
 
5968
#~ "Inicia el servidor de base de datos Drizzle\n"
 
5969
 
 
5970
#~ msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
 
5971
#~ msgstr ""
 
5972
#~ "No se puede iniciar el servidor: no se puede resolver el nombre del host!"
 
5973
 
 
5974
#~ msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
 
5975
#~ msgstr ""
 
5976
#~ "No se puede iniciar el servidor: bind-address  hace referencia a "
 
5977
#~ "multiples interfaces."
 
5978
 
 
5979
#~ msgid "Error dropping database (can't delete '%-.192s', errno: %d)"
 
5980
#~ msgstr ""
 
5981
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede eliminar '%-.192s', errno: "
 
5982
#~ "%d)"
 
5983
 
 
5984
#~ msgid "Error dropping database (can't rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5985
#~ msgstr ""
 
5986
#~ "Error borrando la base de datos (no se puede rmdir '%-.192s', errno: %d)"
 
5987
 
 
5988
#~ msgid "Can't read record in system table"
 
5989
#~ msgstr "No se puede leer el registro en la tabla del sistema"
 
5990
 
 
5991
#~ msgid "Can't get working directory (errno: %d)"
 
5992
#~ msgstr "No se puede obtener el directorio de trabajo (errno: %d)"
 
5993
 
 
5994
#~ msgid "Can't change dir to '%-.192s' (errno: %d)"
 
5995
#~ msgstr "No se puede cambiar al directorio '%-.192s' (errno: %d)"
 
5996
 
 
5997
#~ msgid "View '%-.192s' doesn't exist for '%-.192s'"
 
5998
#~ msgstr "La vista '%-.192s' no existe para '%-.192s'"
 
5999
 
 
6000
#~ msgid "Unknown database '%-.192s'"
 
6001
#~ msgstr "Base de datos desconocida '%-.192s'"
 
6002
 
 
6003
#~ msgid ""
 
6004
#~ "%s: ready for connections.\n"
 
6005
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %u\n"
 
6006
#~ msgstr ""
 
6007
#~ "%s: listo para conexiones.\n"
 
6008
#~ "Versión: '%s' socket: '%s' port: %u\n"
 
6009
 
 
6010
#~ msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
 
6011
#~ msgstr "Registros %ld Duplicados: %ld"
 
6012
 
 
6013
#~ msgid "Too many strings for column %-.192s and SET"
 
6014
#~ msgstr "Demasiadas columnas para la colmna %-.192s y SET"
 
6015
 
 
6016
#~ msgid "Can't generate a unique log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
6017
#~ msgstr "No se puede generar un único log-filename %-.200s.(1-999)\n"
 
6018
 
 
6019
#~ msgid "Table '%-.192s' was locked with a READ lock and can't be updated"
 
6020
#~ msgstr ""
 
6021
#~ "La tabla '%-.192s' fue bloqueada con bloqueo de LECTURA y no puede ser "
 
6022
#~ "actualizada"
 
6023
 
 
6024
#~ msgid "Table '%-.192s' was not locked with LOCK TABLES"
 
6025
#~ msgstr "La tabla '%-.192s' no fue bloqueada con LOCK TABLES"
 
6026
 
 
6027
#~ msgid "Incorrect database name '%-.100s'"
 
6028
#~ msgstr "Nombre incorrecto de base de datos '%-.100s'"
 
6029
 
 
6030
#~ msgid "Incorrect parameters to procedure '%-.192s'"
 
6031
#~ msgstr "parámetros incorrectos para el procedimiento '%-.192s'"
 
6032
 
 
6033
#~ msgid "Unknown character set: '%-.64s'"
 
6034
#~ msgstr "Conjunto de caracteres desconocido '%-.64s'"
 
6035
 
 
6036
#~ msgid ""
 
6037
#~ "Thread stack overrun:  Used: %ld of a %ld stack.  Use 'drizzled -O "
 
6038
#~ "thread_stack=#' to specify a bigger stack if needed"
 
6039
#~ msgstr ""
 
6040
#~ "Desbordamiento de pila de subprocesos: Usada:%ld de una %ld. Use "
 
6041
#~ "'drizzled -O thread_stack=#' para especificar una mayor pila si es "
 
6042
#~ "necesario"
 
6043
 
 
6044
#~ msgid "Can't load function '%-.192s'"
 
6045
#~ msgstr "No se puede cargar la función '%-.192s'"
 
6046
 
 
6047
#~ msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
 
6048
#~ msgstr "No se puede inicializar la función '%-.192s'; %-.80s"
 
6049
 
 
6050
#~ msgid "Function '%-.192s' is not defined"
 
6051
#~ msgstr "La función '%-.192s' no está definida"
 
6052
 
 
6053
#~ msgid ""
 
6054
#~ "Host '%-.64s' is blocked because of many connection errors; unblock with "
 
6055
#~ "'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6056
#~ msgstr ""
 
6057
#~ "El host '%-.64s' se encuentra bloqueado debido a demasiados errores de "
 
6058
#~ "conexión; Desbloque con 'drizzleadmin flush-hosts'"
 
6059
 
 
6060
#~ msgid "Host '%-.64s' is not allowed to connect to this Drizzle server"
 
6061
#~ msgstr ""
 
6062
#~ "El host '%-.64s' no tiene permitido conectarse a este servidor Drizzle"
 
6063
 
 
6064
#~ msgid ""
 
6065
#~ "You are using Drizzle as an anonymous user and anonymous users are not "
 
6066
#~ "allowed to change passwords"
 
6067
#~ msgstr ""
 
6068
#~ "Esta usando Drizzle como usuario anónimo y los usuarios anónimos no "
 
6069
#~ "tienen permisos para cambiar contraseñas"
 
6070
 
 
6071
#~ msgid ""
 
6072
#~ "You must have privileges to update tables in the drizzle database to be "
 
6073
#~ "able to change passwords for others"
 
6074
#~ msgstr ""
 
6075
#~ "Debe de tener permisos para actualizar las tablas en la base de datos "
 
6076
#~ "drizzle  para ser capaz de cambiar las contraseñas de los demás"
 
6077
 
 
6078
#~ msgid "Can't find any matching row in the user table"
 
6079
#~ msgstr "No se puede encontrar ninguna fila igual en la tabla usuario"
 
6080
 
 
6081
#~ msgid "Invalid use of NULL value"
 
6082
#~ msgstr "Uso inválido del valor NULL"
 
6083
 
 
6084
#~ msgid "Got error '%-.64s' from regexp"
 
6085
#~ msgstr "Se obtuvó el error %-.64s'  de regexp"
 
6086
 
 
6087
#~ msgid "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s'"
 
6088
#~ msgstr ""
 
6089
#~ "No hay un privilegio  definido para el usuario '%-.48s' en  el host "
 
6090
#~ "'%-.64s'"
 
6091
 
 
6092
#~ msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
 
6093
#~ msgstr ""
 
6094
#~ "%-.16s comando denegado al  usuario '%-.48s'@'%-.64s'  en la tabla  "
 
6095
#~ "'%-.192s'"
 
6096
 
 
6097
#~ msgid ""
 
6098
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
 
6099
#~ "table '%-.192s'"
 
6100
#~ msgstr ""
 
6101
#~ "%-.16s comando denegado al usuario '%-.48s'@'%-.64s'  para la columna  "
 
6102
#~ "'%-.192s' en la tabla '%-.192s'"
 
6103
 
 
6104
#~ msgid ""
 
6105
#~ "Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
 
6106
#~ "privileges can be used"
 
6107
#~ msgstr ""
 
6108
#~ "Comando ilegal GRANT/REVOKE; consulte el manual para revisar cuales "
 
6109
#~ "privilegios pueden ser usados."
 
6110
 
 
6111
#~ msgid "The host or user argument to GRANT is too long"
 
6112
#~ msgstr "El argumento del host o usuario a GRANT es demasiado largo."
 
6113
 
 
6114
#~ msgid "Table '%-.192s.%-.192s' doesn't exist"
 
6115
#~ msgstr "La tabla %-.192s.%-.192s' no existe"
 
6116
 
 
6117
#~ msgid ""
 
6118
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6119
#~ "table '%-.192s'"
 
6120
#~ msgstr ""
 
6121
#~ "No hay ese permiso definido para el usuario '%-.48s' en equipo '%-.64s' "
 
6122
#~ "en tabla '%-.192s'"
 
6123
 
 
6124
#~ msgid "The used command is not allowed with this Drizzle version"
 
6125
#~ msgstr "El comando utilizado no está permitido en esta versión de Drizzle"
 
6126
 
 
6127
#~ msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
 
6128
#~ msgstr ""
 
6129
#~ "La hebra de inserción retrasada no pudo obtener el cerrojo pedido para la "
 
6130
#~ "tabla %-.192s"
 
6131
 
 
6132
#~ msgid "Too many delayed threads in use"
 
6133
#~ msgstr "Hay demasiadas hebras retrasadas en uso"
 
6134
 
 
6135
#~ msgid "Aborted connection %ld to db: '%-.192s' user: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6136
#~ msgstr "Conexión abortada %ld a db: '%-.192s' usuario: '%-.48s' (%-.64s)"
 
6137
 
 
6138
#~ msgid "Got an error from fcntl()"
 
6139
#~ msgstr "Se obtuvo un error desde fcntl()"
 
6140
 
 
6141
#~ msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
6142
#~ msgstr "No se pudo descomprimir el paquete de comunicación"
 
6143
 
 
6144
#~ msgid "Got an error reading communication packets"
 
6145
#~ msgstr "Ocurrió un error al leer los paquetes de comunicación"
 
6146
 
 
6147
#~ msgid "Got timeout reading communication packets"
 
6148
#~ msgstr "Tiempo de espera agotado al leer los paquetes de comunicación"
 
6149
 
 
6150
#~ msgid "Got an error writing communication packets"
 
6151
#~ msgstr "Ocurrió un error al escribir los paquetes de comunicación"
 
6152
 
 
6153
#~ msgid "Got timeout writing communication packets"
 
6154
#~ msgstr "Superado tiempo de espera escribiendo paquetes de comunicaciones"
 
6155
 
 
6156
#~ msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6157
#~ msgstr "La cadena resultante es más grande que max_allowed_packet' bytes"
 
6158
 
 
6159
#~ msgid ""
 
6160
#~ "INSERT DELAYED can't be used with table '%-.192s' because it is locked "
 
6161
#~ "with LOCK TABLES"
 
6162
#~ msgstr ""
 
6163
#~ "INSERT DELAYED no puede ser usada con la tabla '%-.192s' porque esta "
 
6164
#~ "cerrada con LOCK TABLES"
 
6165
 
 
6166
#~ msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
 
6167
#~ msgstr "Esta versión de Drizzle no está compilada con soporte a RAID"
 
6168
 
 
6169
#~ msgid ""
 
6170
#~ "You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
 
6171
#~ "WHERE that uses a KEY column"
 
6172
#~ msgstr ""
 
6173
#~ "Esta usando la actualización en modo seguro y trató de actualizar una "
 
6174
#~ "tabla sin un WHERE que use una columna KEY"
 
6175
 
 
6176
#~ msgid "You are not allowed to execute this command in a transaction"
 
6177
#~ msgstr "No tienes permisos para ejecutar este comando en una transacción"
 
6178
 
 
6179
#~ msgid "Got error %d during FLUSH_LOGS"
 
6180
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d FLUSH_LOGS"
 
6181
 
 
6182
#~ msgid "Got error %d during CHECKPOINT"
 
6183
#~ msgstr "Se obtuvó un error %d CHECKPOINT"
 
6184
 
 
6185
#~ msgid "The storage engine for the table does not support binary table dump"
 
6186
#~ msgstr ""
 
6187
#~ "El motor de almacenamiento para la tabla no soporta volcado de tabla "
 
6188
#~ "binario"
 
6189
 
 
6190
#~ msgid "Binlog closed, cannot RESET MASTER"
 
6191
#~ msgstr "Binlog cerrado, no puede RESET MASTER"
 
6192
 
 
6193
#~ msgid "Failed rebuilding the index of  dumped table '%-.192s'"
 
6194
#~ msgstr "Falló la reconstrucción del index de la tabla copiada '%-.192s'"
 
6195
 
 
6196
#~ msgid "Error from master: '%-.64s'"
 
6197
#~ msgstr "Error del maestro: '%-.64s'"
 
6198
 
 
6199
#~ msgid "Net error reading from master"
 
6200
#~ msgstr "Error de red leyendo del máster"
 
6201
 
 
6202
#~ msgid "Net error writing to master"
 
6203
#~ msgstr "Error de red escribiendo al máster"
 
6204
 
 
6205
#~ msgid "Can't find FULLTEXT index matching the column list"
 
6206
#~ msgstr ""
 
6207
#~ "No se puede encontrar FULLTEXT index que iguale la lista de la columna"
 
6208
 
 
6209
#~ msgid ""
 
6210
#~ "Multi-statement transaction required more than 'max_binlog_cache_size' "
 
6211
#~ "bytes of storage; increase this drizzled variable and try again"
 
6212
#~ msgstr ""
 
6213
#~ "La transacción multisentencia ha requerido más de 'max_binlog_cache_size' "
 
6214
#~ "bytes de almacenamiento; incremente esta variable de drizzle e inténtelo "
 
6215
#~ "de nuevo"
 
6216
 
 
6217
#~ msgid ""
 
6218
#~ "This operation cannot be performed with a running slave; run STOP SLAVE "
 
6219
#~ "first"
 
6220
#~ msgstr ""
 
6221
#~ "La operación no puede ser realizada con un esclavo ejecutándose; primero "
 
6222
#~ "ejecute STOP SLAVE"
 
6223
 
 
6224
#~ msgid ""
 
6225
#~ "This operation requires a running slave; configure slave and do START "
 
6226
#~ "SLAVE"
 
6227
#~ msgstr ""
 
6228
#~ "Esta operación requiere de un esclavo ejecutándose; configure un esclavo "
 
6229
#~ "y ejecute START SLAVE"
 
6230
 
 
6231
#~ msgid "The server is not configured as slave; fix with CHANGE MASTER TO"
 
6232
#~ msgstr ""
 
6233
#~ "El servidor no esta configurado como esclavo; Reparelo con CHANGE MASTER "
 
6234
#~ "TO"
 
6235
 
 
6236
#~ msgid ""
 
6237
#~ "Could not initialize master info structure; more error messages can be "
 
6238
#~ "found in the Drizzle error log"
 
6239
#~ msgstr ""
 
6240
#~ "No se pudó inicializar la estructura de información maestra; más mensajes "
 
6241
#~ "de error pueden ser encontrados en Drizzle error log"
 
6242
 
 
6243
#~ msgid "Could not create slave thread; check system resources"
 
6244
#~ msgstr ""
 
6245
#~ "No se pudo crear el hilo esclavo; verifique los recursos del sistema"
 
6246
 
 
6247
#~ msgid ""
 
6248
#~ "User %-.64s already has more than 'max_user_connections' active "
 
6249
#~ "connections"
 
6250
#~ msgstr ""
 
6251
#~ "EL usuario %-.64s ya tiene más de  'max_user_connections' conecciones "
 
6252
#~ "activas"
 
6253
 
 
6254
#~ msgid "CREATE DATABASE not allowed while thread is holding global read lock"
 
6255
#~ msgstr ""
 
6256
#~ "CREATE DATABASE no permitido mientras una hebra tiene el cerrojo global "
 
6257
#~ "de lectura"
 
6258
 
 
6259
#~ msgid "'%-.48s'@'%-.64s' is not allowed to create new users"
 
6260
#~ msgstr "'%-.48s'@'%-.64s' no se le permite crear nuevos usuarios"
 
6261
 
 
6262
#~ msgid ""
 
6263
#~ "Incorrect table definition; all MERGE tables must be in the same database"
 
6264
#~ msgstr ""
 
6265
#~ "Definición de tabla incorrecta; todas las tablas MERGE deben de estar en "
 
6266
#~ "la misma base de datos"
 
6267
 
 
6268
#~ msgid "Error connecting to master: %-.128s"
 
6269
#~ msgstr "Error al connectar con el maestro: %-.128s"
 
6270
 
 
6271
#~ msgid "Error running query on master: %-.128s"
 
6272
#~ msgstr "Error ejecutando consulta en máster: %-.128s"
 
6273
 
 
6274
#~ msgid "Error when executing command %s: %-.128s"
 
6275
#~ msgstr "Error al ejecutar el comando %s: %-.128s"
 
6276
 
 
6277
#~ msgid "Mixing of transactional and non-transactional tables is disabled"
 
6278
#~ msgstr ""
 
6279
#~ "Mexcla de tablas transaccionales y no transaccionales esta desactivado"
 
6280
 
 
6281
#~ msgid "Option '%s' used twice in statement"
 
6282
#~ msgstr "Opción '%s' usada dos veces en sentencia"
 
6283
 
 
6284
#~ msgid "User '%-.64s' has exceeded the '%s' resource (current value: %ld)"
 
6285
#~ msgstr "El usuario '%-.64s' ha excedido el '%s' recurso (valor actual: %ld)"
 
6286
 
 
6287
#~ msgid "Access denied; you need the %-.128s privilege for this operation"
 
6288
#~ msgstr ""
 
6289
#~ "Acceso denegado; necesitas el privilegio %-.128s para esta operación"
 
6290
 
 
6291
#~ msgid ""
 
6292
#~ "Got fatal error %d: '%-.128s' from master when reading data from binary "
 
6293
#~ "log"
 
6294
#~ msgstr ""
 
6295
#~ "Se obtuvo un error fatal %d: '%-.128s' del máster al leer los datos del "
 
6296
#~ "registro binario"
 
6297
 
 
6298
#~ msgid ""
 
6299
#~ "Slave SQL thread ignored the query because of replicate-*-table rules"
 
6300
#~ msgstr ""
 
6301
#~ "El hilo SQL esclavo ingnoró la pregunta debido al duplicado -*-reglas de "
 
6302
#~ "la tabla"
 
6303
 
 
6304
#~ msgid "Unknown prepared statement handler (%.*s) given to %s"
 
6305
#~ msgstr "Desconocido manejador de instrucción preparada (%.*s) dado a % s"
 
6306
 
 
6307
#~ msgid "Help database is corrupt or does not exist"
 
6308
#~ msgstr "La base de datos de ayuda está corrupta o no existe"
 
6309
 
 
6310
#~ msgid "Cyclic reference on subqueries"
 
6311
#~ msgstr "Referencia cíclica en subconsultas"
 
6312
 
 
6313
#~ msgid ""
 
6314
#~ "Client does not support authentication protocol requested by server; "
 
6315
#~ "consider upgrading Drizzle client"
 
6316
#~ msgstr ""
 
6317
#~ "El cliente no soporta el protocolo de autenticación solicitadó por el "
 
6318
#~ "servidor; considere actualizar el cliente Drizzle"
 
6319
 
 
6320
#~ msgid "Slave is already running"
 
6321
#~ msgstr "El esclavo ya se está ejecutando"
 
6322
 
 
6323
#~ msgid "Slave already has been stopped"
 
6324
#~ msgstr "El esclavo ya ha sido detenido"
 
6325
 
 
6326
#~ msgid "Using storage engine %s for table '%s'"
 
6327
#~ msgstr "Usando motor de almacenamiento %s para la tabla '%s'"
 
6328
 
 
6329
#~ msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
 
6330
#~ msgstr "No se puede borrar uno o máß de los usuarios solicitados"
 
6331
 
 
6332
#~ msgid "Can't revoke all privileges for one or more of the requested users"
 
6333
#~ msgstr ""
 
6334
#~ "No se pueden revocar todos los privilegios para uno o más de los usuarios "
 
6335
#~ "requeridos"
 
6336
 
 
6337
#~ msgid ""
 
6338
#~ "SSL parameters in CHANGE MASTER are ignored because this Drizzle slave "
 
6339
#~ "was compiled without SSL support; they can be used later if Drizzle slave "
 
6340
#~ "with SSL is started"
 
6341
#~ msgstr ""
 
6342
#~ "Parámetros SSL en CHANGE MASTER son ignorados porque este esclavo Drizzle "
 
6343
#~ "fue compilado sin soporte SSL, ya que pueden ser utilizados más adelante "
 
6344
#~ "si se inicia Drizzle con SSL"
 
6345
 
 
6346
#~ msgid ""
 
6347
#~ "Server is running in --secure-auth mode, but '%s'@'%s' has a password in "
 
6348
#~ "the old format; please change the password to the new format"
 
6349
#~ msgstr ""
 
6350
#~ "El servidor esta corriendo en modo --secure-auth, sin embargo '%s'@'%s' "
 
6351
#~ "tiene un password con el anterior formato; cambie el password al nuevo "
 
6352
#~ "formato"
 
6353
 
 
6354
#~ msgid ""
 
6355
#~ "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
6356
#~ msgstr ""
 
6357
#~ "parámetro incorrecto o una combinación de parámetros de START SLAVE UNTIL"
 
6358
 
 
6359
#~ msgid ""
 
6360
#~ "It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
 
6361
#~ "replication with START SLAVE UNTIL; otherwise, you will get problems if "
 
6362
#~ "you get an unexpected slave's drizzled restart"
 
6363
#~ msgstr ""
 
6364
#~ "Se recomienda que use - skip-slave-start cuando se hace una replicación "
 
6365
#~ "paso a paso con START SLAVE UNTIL, de lo contrario, tendrá problemas si "
 
6366
#~ "recibe un inesperado esclavo drizzled  reiniciao"
 
6367
 
 
6368
#~ msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
 
6369
#~ msgstr "hilo SQL no puede ser iniciado, opciones son ignoradas"
 
6370
 
 
6371
#~ msgid "Query cache failed to set size %lu; new query cache size is %lu"
 
6372
#~ msgstr ""
 
6373
#~ "Caché de consultas no ha podido establecer su tamaño %lu; nuevo tamaño de "
 
6374
#~ "la caché de consultas es %lu"
 
6375
 
 
6376
#~ msgid "Unknown key cache '%-.100s'"
 
6377
#~ msgstr "Desconocido caché de claves '%-.100s'"
 
6378
 
 
6379
#~ msgid ""
 
6380
#~ "Drizzle is started in --skip-name-resolve mode; you must restart it "
 
6381
#~ "without this switch for this grant to work"
 
6382
#~ msgstr ""
 
6383
#~ "Drizzle es inicado en modo - skip-name-resolve, debe reiniciarlo sin este "
 
6384
#~ "parametro para trabajar con este otorgamiento"
 
6385
 
 
6386
#~ msgid "'%s' is deprecated; use '%s' instead"
 
6387
#~ msgstr "'%s' es obsoleto; usa '%'s' en su lugar"
 
6388
 
 
6389
#~ msgid "This command is not supported in the prepared statement protocol yet"
 
6390
#~ msgstr ""
 
6391
#~ "Este comando todavia no es compatible con el protocolo de declaración "
 
6392
#~ "preparada"
 
6393
 
 
6394
#~ msgid "Invalid TIMESTAMP value in column '%s' at row %ld"
 
6395
#~ msgstr "Valor inválido TIMESTAMP en la columna '%s' en la línea %ld"
 
6396
 
 
6397
#~ msgid "Conflicting declarations: '%s%s' and '%s%s'"
 
6398
#~ msgstr "Declaraciones contradictorias: '%s%s' y '%s%s'"
 
6399
 
 
6400
#~ msgid "Can't create a %s from within another stored routine"
 
6401
#~ msgstr "No se puede crear un %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6402
 
 
6403
#~ msgid "%s %s already exists"
 
6404
#~ msgstr "%s%s ya existe"
 
6405
 
 
6406
#~ msgid "Failed to DROP %s %s"
 
6407
#~ msgstr "error al DROP %s%s"
 
6408
 
 
6409
#~ msgid "Failed to CREATE %s %s"
 
6410
#~ msgstr "error al CREATE %s %s"
 
6411
 
 
6412
#~ msgid "%s with no matching label: %s"
 
6413
#~ msgstr "%s sin etiqueta coincidentes: %s"
 
6414
 
 
6415
#~ msgid "Redefining label %s"
 
6416
#~ msgstr "Redefinición de la etiqueta %s"
 
6417
 
 
6418
#~ msgid "End-label %s without match"
 
6419
#~ msgstr "etiqueta final %s sin emparejar"
 
6420
 
 
6421
#~ msgid "Referring to uninitialized variable %s"
 
6422
#~ msgstr "Refiriéndose a la variable %s no inicializada"
 
6423
 
 
6424
#~ msgid "PROCEDURE %s can't return a result set in the given context"
 
6425
#~ msgstr ""
 
6426
#~ "PROCEDURE  %s no puede devolver un conjunto de resultados en el contexto "
 
6427
#~ "dado"
 
6428
 
 
6429
#~ msgid "RETURN is only allowed in a FUNCTION"
 
6430
#~ msgstr "RETURN sólo está permitido en una FUNCTION"
 
6431
 
 
6432
#~ msgid "%s is not allowed in stored procedures"
 
6433
#~ msgstr "%s no está permitido en los procedimientos almacenados"
 
6434
 
 
6435
#~ msgid ""
 
6436
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6437
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been ignored"
 
6438
#~ msgstr ""
 
6439
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6440
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido ignorada"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid ""
 
6443
#~ "The update log is deprecated and replaced by the binary log; SET "
 
6444
#~ "SQL_LOG_UPDATE has been translated to SET SQL_LOG_BIN"
 
6445
#~ msgstr ""
 
6446
#~ "El registro de actualización está obsoleto y sustituido por el registro "
 
6447
#~ "binario; SET SQL_LOG_UPDATE SET ha sido traducido a SET SQL_LOG_BIN"
 
6448
 
 
6449
#~ msgid "Incorrect number of arguments for %s %s; expected %u, got %u"
 
6450
#~ msgstr ""
 
6451
#~ "Número incorrecto de argumentos para %s%s, se esperaba %u, consiguió %u"
 
6452
 
 
6453
#~ msgid "Undefined CONDITION: %s"
 
6454
#~ msgstr "CONDITION indefinida: %s"
 
6455
 
 
6456
#~ msgid "No RETURN found in FUNCTION %s"
 
6457
#~ msgstr "NO RETURN en función %s"
 
6458
 
 
6459
#~ msgid "FUNCTION %s ended without RETURN"
 
6460
#~ msgstr "Función %s terminó sin RETURN"
 
6461
 
 
6462
#~ msgid "Cursor statement must be a SELECT"
 
6463
#~ msgstr "Declaración de cursor debe ser un SELECT"
 
6464
 
 
6465
#~ msgid "Cursor SELECT must not have INTO"
 
6466
#~ msgstr "Cursor SELECT no debe tener INTO"
 
6467
 
 
6468
#~ msgid "Undefined CURSOR: %s"
 
6469
#~ msgstr "Indefinido CURSOR: %s"
 
6470
 
 
6471
#~ msgid "Cursor is already open"
 
6472
#~ msgstr "El cursor ya está abierto"
 
6473
 
 
6474
#~ msgid "Cursor is not open"
 
6475
#~ msgstr "El cursor no está abierto"
 
6476
 
 
6477
#~ msgid "Undeclared variable: %s"
 
6478
#~ msgstr "Variable no declarada: %s"
 
6479
 
 
6480
#~ msgid "Incorrect number of FETCH variables"
 
6481
#~ msgstr "Número incorrecto de las variables de FETCH"
 
6482
 
 
6483
#~ msgid "Duplicate parameter: %s"
 
6484
#~ msgstr "parámetro duplicado: %s"
 
6485
 
 
6486
#~ msgid "Duplicate variable: %s"
 
6487
#~ msgstr "variable duplicada: %s"
 
6488
 
 
6489
#~ msgid "Duplicate condition: %s"
 
6490
#~ msgstr "condición duplicada: %s"
 
6491
 
 
6492
#~ msgid "Duplicate cursor: %s"
 
6493
#~ msgstr "cursor duplicado: %s"
 
6494
 
 
6495
#~ msgid "Failed to ALTER %s %s"
 
6496
#~ msgstr "No se ha podido ALTER %s%s"
 
6497
 
 
6498
#~ msgid "Subquery value not supported"
 
6499
#~ msgstr "Valor subconsulta no soportado"
 
6500
 
 
6501
#~ msgid "%s is not allowed in stored function or trigger"
 
6502
#~ msgstr "%s no está permitido en función de almacenado o un desencadenador"
 
6503
 
 
6504
#~ msgid ""
 
6505
#~ "Variable or condition declaration after cursor or handler declaration"
 
6506
#~ msgstr ""
 
6507
#~ "Variable o declaración condición después del cursor o manejador de la "
 
6508
#~ "declaración"
 
6509
 
 
6510
#~ msgid "Cursor declaration after handler declaration"
 
6511
#~ msgstr "declaración dle cursor despues del manejador de la declaración"
 
6512
 
 
6513
#~ msgid "Case not found for CASE statement"
 
6514
#~ msgstr "Case no encontrada para Instrucción CASE"
 
6515
 
 
6516
#~ msgid "Malformed file type header in file '%-.192s'"
 
6517
#~ msgstr "Tipo de archivo incorrecto en el encabezado del archivo '%-.192s'"
 
6518
 
 
6519
#~ msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
 
6520
#~ msgstr "Fin de archivo inesperado al analizar el comentario '%-.200s'"
 
6521
 
 
6522
#~ msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
 
6523
#~ msgstr "Error al analizar el parámetro '%-.192s' (línea: '%-.192s')"
 
6524
 
 
6525
#~ msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
 
6526
#~ msgstr ""
 
6527
#~ "Fin de archivo inesperado mientras saltaba parámetro desconocido '%-.192s'"
 
6528
 
 
6529
#~ msgid ""
 
6530
#~ "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
6531
#~ msgstr ""
 
6532
#~ "EXPLAIN/SHOW no pueden ser emitidas; falta de privilegios para la tabla "
 
6533
#~ "subyacente"
 
6534
 
 
6535
#~ msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
 
6536
#~ msgstr "'%-.192s.%-.192s' no es %s"
 
6537
 
 
6538
#~ msgid "Column '%-.192s' is not updatable"
 
6539
#~ msgstr "columna '%-.192s' no es actualizable"
 
6540
 
 
6541
#~ msgid "View's SELECT contains a subquery in the FROM clause"
 
6542
#~ msgstr "View's SELECT contiene una subconsulta en la cláusula FROM"
 
6543
 
 
6544
#~ msgid "View's SELECT contains a '%s' clause"
 
6545
#~ msgstr "View's SELECT contiene una cláusula '%s'"
 
6546
 
 
6547
#~ msgid "View's SELECT contains a variable or parameter"
 
6548
#~ msgstr "View's SELECT contiene una variable o parametro"
 
6549
 
 
6550
#~ msgid "View's SELECT refers to a temporary table '%-.192s'"
 
6551
#~ msgstr "View's SELECT refiere a una tabla temporal '%-.192s'"
 
6552
 
 
6553
#~ msgid "View's SELECT and view's field list have different column counts"
 
6554
#~ msgstr ""
 
6555
#~ "View's SELECT y lista campos view's  tienen diferente conteo de columnas"
 
6556
 
 
6557
#~ msgid ""
 
6558
#~ "View merge algorithm can't be used here for now (assumed undefined "
 
6559
#~ "algorithm)"
 
6560
#~ msgstr ""
 
6561
#~ "algoritmo de combinación de correspondencia no puede ser utilizado aquí "
 
6562
#~ "por ahora (se supone algoritmo definido)"
 
6563
 
 
6564
#~ msgid ""
 
6565
#~ "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
6566
#~ msgstr ""
 
6567
#~ "Vista en proceso de actualización no tiene número completo de la tabla "
 
6568
#~ "subyacente en ella"
 
6569
 
 
6570
#~ msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
 
6571
#~ msgstr ""
 
6572
#~ "No se puede quitar o modificar una %s desde otra rutina de almacenamiento"
 
6573
 
 
6574
#~ msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
 
6575
#~ msgstr "GOTO no se permite en un controlador de procedimiento almacenado"
 
6576
 
 
6577
#~ msgid "Trigger already exists"
 
6578
#~ msgstr "despachador ya existe"
 
6579
 
 
6580
#~ msgid "Trigger does not exist"
 
6581
#~ msgstr "despachador no existe"
 
6582
 
 
6583
#~ msgid "Trigger's '%-.192s' is view or temporary table"
 
6584
#~ msgstr "despachadores '%-.192s' es una vista o archivo temporal"
 
6585
 
 
6586
#~ msgid "Updating of %s row is not allowed in %strigger"
 
6587
#~ msgstr "Actualización de la fila %s no está permitido en despachador %s"
 
6588
 
 
6589
#~ msgid "There is no %s row in %s trigger"
 
6590
#~ msgstr "no hay %s fila en %s despachador"
 
6591
 
 
6592
#~ msgid "CHECK OPTION on non-updatable view '%-.192s.%-.192s'"
 
6593
#~ msgstr "CHECK OPTION de vista no actualizable '%-.192s.%-.192s'"
 
6594
 
 
6595
#~ msgid "CHECK OPTION failed '%-.192s.%-.192s'"
 
6596
#~ msgstr "CHECK OPTION fallo '%-.192s.%-.192s'"
 
6597
 
 
6598
#~ msgid ""
 
6599
#~ "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
 
6600
#~ msgstr ""
 
6601
#~ "% -.16s comando negado a usuario '%-.48s'@'%-.64s' de rutina '%-.192s'"
 
6602
 
 
6603
#~ msgid "Failed purging old relay logs: %s"
 
6604
#~ msgstr "No se pudo purgar los logs: %s"
 
6605
 
 
6606
#~ msgid "Password hash should be a %d-digit hexadecimal number"
 
6607
#~ msgstr "Hash de las contraseñas deben ser %d número hexadecimal"
 
6608
 
 
6609
#~ msgid "Target log not found in binlog index"
 
6610
#~ msgstr "registro destino no se encuentra en indice de binlog"
 
6611
 
 
6612
#~ msgid "I/O error reading log index file"
 
6613
#~ msgstr "I/O error leyendo archivo indice del log"
 
6614
 
 
6615
#~ msgid "Server configuration does not permit binlog purge"
 
6616
#~ msgstr "Configuración del servidor no permite borrado del binlog"
 
6617
 
 
6618
#~ msgid "Failed on fseek()"
 
6619
#~ msgstr "fallo en fseek()"
 
6620
 
 
6621
#~ msgid "Fatal error during log purge"
 
6622
#~ msgstr "error fatal mientras borrado del log"
 
6623
 
 
6624
#~ msgid "A purgeable log is in use, will not purge"
 
6625
#~ msgstr "un borrado de log esta en uso, no se borrara"
 
6626
 
 
6627
#~ msgid "Unknown error during log purge"
 
6628
#~ msgstr "error desconocido mientras borrado del log"
 
6629
 
 
6630
#~ msgid "Failed initializing relay log position: %s"
 
6631
#~ msgstr "o se pudo inicializar la posición del log: %s"
 
6632
 
 
6633
#~ msgid "You are not using binary logging"
 
6634
#~ msgstr "No está utilizando el registro binario"
 
6635
 
 
6636
#~ msgid ""
 
6637
#~ "The '%-.64s' syntax is reserved for purposes internal to the Drizzle "
 
6638
#~ "server"
 
6639
#~ msgstr ""
 
6640
#~ "La sintaxis '%-.64s' está reservada para uso interno en el servidor de "
 
6641
#~ "Drizzle"
 
6642
 
 
6643
#~ msgid "WSAStartup Failed"
 
6644
#~ msgstr "Error WSAStartup"
 
6645
 
 
6646
#~ msgid "Can't handle procedures with different groups yet"
 
6647
#~ msgstr "todavia No puede manejar los procedimientos con grupos diferentes"
 
6648
 
 
6649
#~ msgid "Select must have a group with this procedure"
 
6650
#~ msgstr "Select debe tener un grupo con este procedimiento"
 
6651
 
 
6652
#~ msgid "Can't use ORDER clause with this procedure"
 
6653
#~ msgstr "No se puede utilizar la cláusula ORDER con este procedimiento"
 
6654
 
 
6655
#~ msgid "Binary logging and replication forbid changing the global server %s"
 
6656
#~ msgstr ""
 
6657
#~ "El registro binario y la replicación prohíbe cambiar el servidor mundial "
 
6658
#~ "%s"
 
6659
 
 
6660
#~ msgid "Can't map file: %-.200s, errno: %d"
 
6661
#~ msgstr "No puede asignar el archivo: %-.200s, Error: %d"
 
6662
 
 
6663
#~ msgid "Wrong magic in %-.64s"
 
6664
#~ msgstr "Mágia erronea en %-.64s"
 
6665
 
 
6666
#~ msgid "Prepared statement contains too many placeholders"
 
6667
#~ msgstr "instruciones preparadas contiene muchos marcadores de posición"
 
6668
 
 
6669
#~ msgid "View text checksum failed"
 
6670
#~ msgstr "Ver texto checksum falló"
 
6671
 
 
6672
#~ msgid ""
 
6673
#~ "Can not modify more than one base table through a join view '%-.192s."
 
6674
#~ "%-.192s'"
 
6675
#~ msgstr ""
 
6676
#~ "No se puede modificar más de una tabla de base a través de una "
 
6677
#~ "combinación vista %-.192s.%-.192s'"
 
6678
 
 
6679
#~ msgid "Can not insert into join view '%-.192s.%-.192s' without fields list"
 
6680
#~ msgstr ""
 
6681
#~ "No se puede insertar en vista join '%-.192s.%-.192s' sin lista de campos"
 
6682
 
 
6683
#~ msgid "Can not delete from join view '%-.192s.%-.192s'"
 
6684
#~ msgstr "no se puede borrar desde vista join '%-.192s.%-.192s'"
 
6685
 
 
6686
#~ msgid "XAER_NOTA: Unknown XID"
 
6687
#~ msgstr "XAER_NOTA: desconocido XID"
 
6688
 
 
6689
#~ msgid "XAER_INVAL: Invalid arguments (or unsupported command)"
 
6690
#~ msgstr "XAER_INVAL: Argumentos no válidos (o el comando no soportado)"
 
6691
 
 
6692
#~ msgid "XAER_OUTSIDE: Some work is done outside global transaction"
 
6693
#~ msgstr ""
 
6694
#~ "XAER_OUTSIDE: Algunos trabajos se hayan realizado fuera de transacción "
 
6695
#~ "global"
 
6696
 
 
6697
#~ msgid ""
 
6698
#~ "XAER_RMERR: Fatal error occurred in the transaction branch - check your "
 
6699
#~ "data for consistency"
 
6700
#~ msgstr ""
 
6701
#~ "XAER_RMERR: Error grave en la rama de transacción - comprobar los datos "
 
6702
#~ "de la coherencia"
 
6703
 
 
6704
#~ msgid "XA_RBROLLBACK: Transaction branch was rolled back"
 
6705
#~ msgstr "XA_RBROLLBACK: Rama de transacción se deshace"
 
6706
 
 
6707
#~ msgid ""
 
6708
#~ "There is no such grant defined for user '%-.48s' on host '%-.64s' on "
 
6709
#~ "routine '%-.192s'"
 
6710
#~ msgstr ""
 
6711
#~ "No existe permiso definido para usuario '%-.48s'  en host '%-.64s'  en la "
 
6712
#~ "rutina '%-.192s'"
 
6713
 
 
6714
#~ msgid "Failed to grant EXECUTE and ALTER ROUTINE privileges"
 
6715
#~ msgstr "Error al conceder EXECUTE y ALTER ROUTINE privilegios"
 
6716
 
 
6717
#~ msgid "Failed to revoke all privileges to dropped routine"
 
6718
#~ msgstr "falle al revocar todos los privilegios"
 
6719
 
 
6720
#~ msgid "Bad SQLSTATE: '%s'"
 
6721
#~ msgstr "mal SQLSTATE: '%s'"
 
6722
 
 
6723
#~ msgid "You are not allowed to create a user with GRANT"
 
6724
#~ msgstr "No está autorizado para crear un usuario con GRANT"
 
6725
 
 
6726
#~ msgid "Duplicate handler declared in the same block"
 
6727
#~ msgstr "Controlador de duplicados declarado en el mismo bloque"
 
6728
 
 
6729
#~ msgid ""
 
6730
#~ "OUT or INOUT argument %d for routine %s is not a variable or NEW pseudo-"
 
6731
#~ "variable in BEFORE trigger"
 
6732
#~ msgstr ""
 
6733
#~ "OUT o INOUT argumento %d para la rutina %s no es una variable o un nuevo "
 
6734
#~ "pseudo-variable en BEFORE despachador"
 
6735
 
 
6736
#~ msgid ""
 
6737
#~ "A routine failed and has neither NO SQL nor READS SQL DATA in its "
 
6738
#~ "declaration and binary logging is enabled; if non-transactional tables "
 
6739
#~ "were updated, the binary log will miss their changes"
 
6740
#~ msgstr ""
 
6741
#~ "Una rutina fallo y no tiene  NO SQL ni READS SQL DATA en su declaración y "
 
6742
#~ "el registro binario está activado, si no se actualiza las tablas "
 
6743
#~ "transaccionales, en el registro binario se perderán los cambios"
 
6744
 
 
6745
#~ msgid ""
 
6746
#~ "This function has none of DETERMINISTIC, NO SQL, or READS SQL DATA in its "
 
6747
#~ "declaration and binary logging is enabled (you *might* want to use the "
 
6748
#~ "less safe log_bin_trust_function_creators variable)"
 
6749
#~ msgstr ""
 
6750
#~ "Esta función no tiene nada de determinista, NO SQL o READS SQL DATA en su "
 
6751
#~ "declaración y el registro binario está activado (que * puede * desea "
 
6752
#~ "utilizar la variable menos segura log_bin_trust_routine_creators)"
 
6753
 
 
6754
#~ msgid ""
 
6755
#~ "You do not have the SUPER privilege and binary logging is enabled (you "
 
6756
#~ "*might* want to use the less safe log_bin_trust_function_creators "
 
6757
#~ "variable)"
 
6758
#~ msgstr ""
 
6759
#~ "Usted no tiene el privilegio SUPER y el log binario está activado (que * "
 
6760
#~ "puede * desea utilizar la variable menos segura "
 
6761
#~ "log_bin_trust_routine_creators)"
 
6762
 
 
6763
#~ msgid ""
 
6764
#~ "You can't execute a prepared statement which has an open cursor "
 
6765
#~ "associated with it. Reset the statement to re-execute it."
 
6766
#~ msgstr ""
 
6767
#~ "Usted no puede ejecutar una declaración preparada que tiene un cursor "
 
6768
#~ "abierto asociados a ella. Pierda la declaración para volver a ejecutarlo."
 
6769
 
 
6770
#~ msgid "The statement (%lu) has no open cursor."
 
6771
#~ msgstr "La declaración (%lu) no tiene cursor abierto."
 
6772
 
 
6773
#~ msgid ""
 
6774
#~ "Field of view '%-.192s.%-.192s' underlying table doesn't have a default "
 
6775
#~ "value"
 
6776
#~ msgstr ""
 
6777
#~ "campo de vista '%-.192s.%-.192s' tabla subyacente no tiene un valor por "
 
6778
#~ "defecto"
 
6779
 
 
6780
#~ msgid "Recursive stored functions and triggers are not allowed."
 
6781
#~ msgstr ""
 
6782
#~ "funciones almacenadas recursivas y disparadores no están permitidos."
 
6783
 
 
6784
#~ msgid ""
 
6785
#~ "You can't combine write-locking of system tables with other tables or "
 
6786
#~ "lock types"
 
6787
#~ msgstr ""
 
6788
#~ "No se pueden combinar tablas write-locking del sistema con otras tablas o "
 
6789
#~ "de tipos de bloqueo"
 
6790
 
 
6791
#~ msgid "Unable to connect to foreign data source: %.64s"
 
6792
#~ msgstr "No se puede conectar a la fuente externa de datos: %.64s"
 
6793
 
 
6794
#~ msgid ""
 
6795
#~ "There was a problem processing the query on the foreign data source. Data "
 
6796
#~ "source error: %-.64s"
 
6797
#~ msgstr ""
 
6798
#~ "Hubo un problema de procesamiento de la consulta sobre la fuente de datos "
 
6799
#~ "externa. Fuente de datos error: %-.64s"
 
6800
 
 
6801
#~ msgid ""
 
6802
#~ "The foreign data source you are trying to reference does not exist. Data "
 
6803
#~ "source error:  %-.64s"
 
6804
#~ msgstr ""
 
6805
#~ "La fuente de datos externa que está tratando de referencia no existe. "
 
6806
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6807
 
 
6808
#~ msgid ""
 
6809
#~ "Can't create federated table. The data source connection string '%-.64s' "
 
6810
#~ "is not in the correct format"
 
6811
#~ msgstr ""
 
6812
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. Los datos de la cadena de "
 
6813
#~ "conexión de origen %'-.64s' no está en el formato correcto"
 
6814
 
 
6815
#~ msgid ""
 
6816
#~ "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
6817
#~ msgstr ""
 
6818
#~ "Los datos de la cadena de conexión de origen '%-.64s' no está en el "
 
6819
#~ "formato correcto"
 
6820
 
 
6821
#~ msgid "Can't create federated table. Foreign data src error:  %-.64s"
 
6822
#~ msgstr ""
 
6823
#~ "No se puede crear la tabla de la federación. error de archivo de datos "
 
6824
#~ "externo: %-.64s"
 
6825
 
 
6826
#~ msgid "Routine body for '%-.100s' is too long"
 
6827
#~ msgstr "Cuerpo de rutina para '%-.100s' es demasiado largo"
 
6828
 
 
6829
#~ msgid "Cannot drop default keycache"
 
6830
#~ msgstr "No se puede quitar por defecto keycache"
 
6831
 
 
6832
#~ msgid "XAER_DUPID: The XID already exists"
 
6833
#~ msgstr "XAER_DUPID: el XID todavia existe"
 
6834
 
 
6835
#~ msgid ""
 
6836
#~ "Can't update table '%-.192s' in stored function/trigger because it is "
 
6837
#~ "already used by statement which invoked this stored function/trigger."
 
6838
#~ msgstr ""
 
6839
#~ "No se puede actualizar la tabla '%-.192s' en almacenada función/"
 
6840
#~ "despachador porque ya es utilizada por la declaración que se haya "
 
6841
#~ "invocado esta almacenada función/despachador."
 
6842
 
 
6843
#~ msgid ""
 
6844
#~ "The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
 
6845
#~ "'%-.192s'."
 
6846
#~ msgstr ""
 
6847
#~ "la definición de la tabla '%-.192s' prevee operaciones %.192s en tabla "
 
6848
#~ "'%-.192s'."
 
6849
 
 
6850
#~ msgid ""
 
6851
#~ "The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
 
6852
#~ "same statement. It's not allowed to execute a prepared statement in such "
 
6853
#~ "a recursive manner"
 
6854
#~ msgstr ""
 
6855
#~ "El comando preparado contiene una llamada de rutina almacenada que se "
 
6856
#~ "refiere a esa misma declaración. No está permitido ejecutar un comando "
 
6857
#~ "preparado de tal manera recursiva"
 
6858
 
 
6859
#~ msgid "Not allowed to set autocommit from a stored function or trigger"
 
6860
#~ msgstr ""
 
6861
#~ "No se permite establecer de confirmación automática de una función "
 
6862
#~ "almacenado o un desencadenador"
 
6863
 
 
6864
#~ msgid "Definer is not fully qualified"
 
6865
#~ msgstr "Definer no esta completamente qualificado"
 
6866
 
 
6867
#~ msgid ""
 
6868
#~ "View '%-.192s'.'%-.192s' has no definer information (old table format). "
 
6869
#~ "Current user is used as definer. Please recreate the view!"
 
6870
#~ msgstr ""
 
6871
#~ "La vista '%-.192s'.'%-.192s' no tiene información de definidor (formato "
 
6872
#~ "viejo de tabla). El usuario actual se utiliza como definidor. Por favor, "
 
6873
#~ "recrear la vista!"
 
6874
 
 
6875
#~ msgid ""
 
6876
#~ "You need the SUPER privilege for creation view with '%-.192s'@'%-.192s' "
 
6877
#~ "definer"
 
6878
#~ msgstr ""
 
6879
#~ "Se necesita el privilegio SUPER para crear la vista condefinidor  "
 
6880
#~ "'%-.192s'@'%-.192s'"
 
6881
 
 
6882
#~ msgid "The user specified as a definer ('%-.64s'@'%-.64s') does not exist"
 
6883
#~ msgstr ""
 
6884
#~ "el usuario especificado como definidor ('%-.64s'@'%-.64s') no existe"
 
6885
 
 
6886
#~ msgid "Changing schema from '%-.192s' to '%-.192s' is not allowed."
 
6887
#~ msgstr "cambiar schema desde '%-.192s' to '%-.192s' no esta permitido"
 
6888
 
 
6889
#~ msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
 
6890
#~ msgstr "Variable '%- 64s' debe ser citado con `...`, o cambiar de nombre"
 
6891
 
 
6892
#~ msgid ""
 
6893
#~ "No definer attribute for trigger '%-.192s'.'%-.192s'. The trigger will be "
 
6894
#~ "activated under the authorization of the invoker, which may have "
 
6895
#~ "insufficient privileges. Please recreate the trigger."
 
6896
#~ msgstr ""
 
6897
#~ "Ningún atributo definido para el desencadenante %-.192s'.'%-.192s'. El "
 
6898
#~ "disparador se activará con la autorización del invocador, que puede tener "
 
6899
#~ "privilegios insuficientes. Por favor, vuelva a crear el disparador."
 
6900
 
 
6901
#~ msgid "'%-.192s' has an old format, you should re-create the '%s' object(s)"
 
6902
#~ msgstr ""
 
6903
#~ "'% -.192s' tiene un formato antiguo, debe volver a crear la '%s' objeto(s)"
 
6904
 
 
6905
#~ msgid ""
 
6906
#~ "Recursive limit %d (as set by the max_sp_recursion_depth variable) was "
 
6907
#~ "exceeded for routine %.192s"
 
6908
#~ msgstr ""
 
6909
#~ "límite recursivo %d (según lo establecido por la variable de "
 
6910
#~ "max_sp_recursion_depth) se ha superado en la rutina %.192s"
 
6911
 
 
6912
#~ msgid ""
 
6913
#~ "Failed to load routine %-.192s. The table drizzle.proc is missing, "
 
6914
#~ "corrupt, or contains bad data (internal code %d)"
 
6915
#~ msgstr ""
 
6916
#~ "fallo al cargar la rutina %-.192s. El tabla drizzle.proc está ausente, "
 
6917
#~ "dañado o contiene datos incorrectos (código interno %d),"
 
6918
 
 
6919
#~ msgid "Incorrect routine name '%-.192s'"
 
6920
#~ msgstr "nombre de rutina incorrecto '%-.192s'"
 
6921
 
 
6922
#~ msgid "AGGREGATE is not supported for stored functions"
 
6923
#~ msgstr "AGGREGATE no es compatible con las funciones almacenadas"
 
6924
 
 
6925
#~ msgid ""
 
6926
#~ "Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
6927
#~ "%lu)"
 
6928
#~ msgstr ""
 
6929
#~ "No se puede crear más que max_prepared_stmt_count (valor actual: %lu)"
 
6930
 
 
6931
#~ msgid "`%-.192s`.`%-.192s` contains view recursion"
 
6932
#~ msgstr "`%-.192s`.`%-.192s` contine vistas recursivas"
 
6933
 
 
6934
#~ msgid "Triggers can not be created on system tables"
 
6935
#~ msgstr "Los desencadenantes no se pueden crear en las tablas del sistema"
 
6936
 
 
6937
#~ msgid "host name"
 
6938
#~ msgstr "nombre de host"
 
6939
 
 
6940
#~ msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
 
6941
#~ msgstr "El objetivo de la tabla %-.100s del % s no es insertable"
 
6942
 
 
6943
#~ msgid ""
 
6944
#~ "Table '%-.64s' is differently defined or of non-MyISAM type or doesn't "
 
6945
#~ "exist"
 
6946
#~ msgstr ""
 
6947
#~ "La tabla '%-.64s' está definida de manera diferente o de tipo no MyISAM o "
 
6948
#~ "no existe"
 
6949
 
 
6950
#~ msgid "The foreign server, %s, you are trying to create already exists."
 
6951
#~ msgstr "El servidor edterno, %s, que está intentando crear ya existe."
 
6952
 
 
6953
#~ msgid ""
 
6954
#~ "The foreign server name you are trying to reference does not exist. Data "
 
6955
#~ "source error:  %-.64s"
 
6956
#~ msgstr ""
 
6957
#~ "El nombre del servidor externo que está tratando de referencia no existe. "
 
6958
#~ "Fuente de datos de error: %-.64s"
 
6959
 
 
6960
#~ msgid ""
 
6961
#~ "Syntax error: %-.64s PARTITIONING requires definition of VALUES %-.64s "
 
6962
#~ "for each partition"
 
6963
#~ msgstr ""
 
6964
#~ "Error de sintaxis: %-.64s de particionamiento requiere definición de los "
 
6965
#~ "valores %-.64s para cada partición"
 
6966
 
 
6967
#~ msgid ""
 
6968
#~ "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
6969
#~ msgstr ""
 
6970
#~ "Sólo PARTICIÓN %-.64s puede usar valores %-.64s en la partición de la "
 
6971
#~ "definición"
 
6972
 
 
6973
#~ msgid "MAXVALUE can only be used in last partition definition"
 
6974
#~ msgstr "MaxValue sólo puede ser utilizado en la última partición definición"
 
6975
 
 
6976
#~ msgid "Subpartitions can only be hash partitions and by key"
 
6977
#~ msgstr "Subpartitions solo pueden ser particiones hash y por clave"
 
6978
 
 
6979
#~ msgid "Must define subpartitions on all partitions if on one partition"
 
6980
#~ msgstr ""
 
6981
#~ "Debe definir subpartitions en todas las particiones si en una partición"
 
6982
 
 
6983
#~ msgid "Wrong number of partitions defined, mismatch with previous setting"
 
6984
#~ msgstr ""
 
6985
#~ "Número incorrecto de particiones definidas, falta de correspondencia con "
 
6986
#~ "la configuración anterior"
 
6987
 
 
6988
#~ msgid ""
 
6989
#~ "Wrong number of subpartitions defined, mismatch with previous setting"
 
6990
#~ msgstr ""
 
6991
#~ "Número incorrecto de subpartitions definido, falta de correspondencia con "
 
6992
#~ "la configuración anterior"
 
6993
 
 
6994
#~ msgid ""
 
6995
#~ "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
6996
#~ msgstr ""
 
6997
#~ "expresiones Constant/Random en función de (sub)partitioning no esta "
 
6998
#~ "permitido"
 
6999
 
 
7000
#~ msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
 
7001
#~ msgstr "Expresión en el RANGE/LIST VALUES debe ser constante"
 
7002
 
 
7003
#~ msgid "Field in list of fields for partition function not found in table"
 
7004
#~ msgstr ""
 
7005
#~ "Campo de la lista de campos para la función de partición no se encuentran "
 
7006
#~ "en la tabla"
 
7007
 
 
7008
#~ msgid "List of fields is only allowed in KEY partitions"
 
7009
#~ msgstr "Lista de los campos sólo se permite en particiones KEY"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid ""
 
7012
#~ "The partition info in the frm file is not consistent with what can be "
 
7013
#~ "written into the frm file"
 
7014
#~ msgstr ""
 
7015
#~ "La información de partición en el archivo frm no es coherente con lo que "
 
7016
#~ "se puede escribir en el archivo frm"
 
7017
 
 
7018
#~ msgid "The %-.192s function returns the wrong type"
 
7019
#~ msgstr "La función del %-.192s devuelve el tipo equivocado"
 
7020
 
 
7021
#~ msgid "For %-.64s partitions each partition must be defined"
 
7022
#~ msgstr "Para %-.64s particiones cada partición debe ser definida"
 
7023
 
 
7024
#~ msgid ""
 
7025
#~ "VALUES LESS THAN value must be strictly increasing for each partition"
 
7026
#~ msgstr ""
 
7027
#~ "VALUES LESS THAN valor debe ser estrictamente creciente para cada "
 
7028
#~ "partición"
 
7029
 
 
7030
#~ msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
 
7031
#~ msgstr "VALUES valor deberá ser del mismo tipo que la función de partición"
 
7032
 
 
7033
#~ msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
 
7034
#~ msgstr ""
 
7035
#~ "Definición múltiple de la misma constante en la lista de particionamiento"
 
7036
 
 
7037
#~ msgid "Partitioning can not be used stand-alone in query"
 
7038
#~ msgstr ""
 
7039
#~ "particionamiento no puede ser utilizado de forma independiente en la "
 
7040
#~ "consulta"
 
7041
 
 
7042
#~ msgid ""
 
7043
#~ "The mix of handlers in the partitions is not allowed in this version of "
 
7044
#~ "Drizzle"
 
7045
#~ msgstr ""
 
7046
#~ "La combinación de los manipuladores de las particiones no se permite en "
 
7047
#~ "esta versión de Drizzle"
 
7048
 
 
7049
#~ msgid "For the partitioned engine it is necessary to define all %-.64s"
 
7050
#~ msgstr "Para el motor de particiones es necesario definir todos %-.64s"
 
7051
 
 
7052
#~ msgid "Too many partitions (including subpartitions) were defined"
 
7053
#~ msgstr "Demasiado particiones (incluidas las subpartitions) se definieron"
 
7054
 
 
7055
#~ msgid ""
 
7056
#~ "It is only possible to mix RANGE/LIST partitioning with HASH/KEY "
 
7057
#~ "partitioning for subpartitioning"
 
7058
#~ msgstr ""
 
7059
#~ "Sólo es posible a la mezcla RANGE/LIST particionado con HASH/KEY para "
 
7060
#~ "subpartitioning"
 
7061
 
 
7062
#~ msgid "Failed to create specific handler file"
 
7063
#~ msgstr "Error al crear el archivo de controlador específico"
 
7064
 
 
7065
#~ msgid "A BLOB field is not allowed in partition function"
 
7066
#~ msgstr "Un campo BLOB no está permitido en función de partición"
 
7067
 
 
7068
#~ msgid ""
 
7069
#~ "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
7070
#~ msgstr ""
 
7071
#~ "un %-.192s debe incluir todas las columnas en la tabla de partición de la "
 
7072
#~ "función"
 
7073
 
 
7074
#~ msgid "Number of %-.64s = 0 is not an allowed value"
 
7075
#~ msgstr "numeros de %-.64s = 0 no son valores permitidos"
 
7076
 
 
7077
#~ msgid "Partition management on a not partitioned table is not possible"
 
7078
#~ msgstr "Gestión de particiones en una tabla de particiones no no es posible"
 
7079
 
 
7080
#~ msgid ""
 
7081
#~ "Foreign key condition is not yet supported in conjunction with "
 
7082
#~ "partitioning"
 
7083
#~ msgstr ""
 
7084
#~ "condición clave externas todavía no es posible en relación con el "
 
7085
#~ "particionado"
 
7086
 
 
7087
#~ msgid "Error in list of partitions to %-.64s"
 
7088
#~ msgstr "error en lista de partición a %-.64s"
 
7089
 
 
7090
#~ msgid "Cannot remove all partitions, use DROP TABLE instead"
 
7091
#~ msgstr "no se puede remover todas las particiones, use DROP TABLE"
 
7092
 
 
7093
#~ msgid "COALESCE PARTITION can only be used on HASH/KEY partitions"
 
7094
#~ msgstr "COALESCE PARTITION solo puede ser usado en particion HASH/KEY"
 
7095
 
 
7096
#~ msgid ""
 
7097
#~ "REORGANIZE PARTITION can only be used to reorganize partitions not to "
 
7098
#~ "change their numbers"
 
7099
#~ msgstr ""
 
7100
#~ "REORGANIZE PARTITION solo puede ser usado para reorganizar particiones no "
 
7101
#~ "para cambiar sus numeros"
 
7102
 
 
7103
#~ msgid ""
 
7104
#~ "REORGANIZE PARTITION without parameters can only be used on auto-"
 
7105
#~ "partitioned tables using HASH PARTITIONs"
 
7106
#~ msgstr ""
 
7107
#~ "REORGANIZE PARTITION sin parametgros solo puede ser usado en tablas auto "
 
7108
#~ "particiones usando HASH PARTITIONs"
 
7109
 
 
7110
#~ msgid "%-.64s PARTITION can only be used on RANGE/LIST partitions"
 
7111
#~ msgstr "%-.64s PARTITION solo puede ser usada en RANGE/LIST particiones"
 
7112
 
 
7113
#~ msgid "Trying to Add partition(s) with wrong number of subpartitions"
 
7114
#~ msgstr ""
 
7115
#~ "tratando de añadir particiones con un numero errorneo de sub particiones"
 
7116
 
 
7117
#~ msgid "At least one partition must be added"
 
7118
#~ msgstr "al menos una particion debe se añadida"
 
7119
 
 
7120
#~ msgid "At least one partition must be coalesced"
 
7121
#~ msgstr "Al menos una partición debe ser fundida"
 
7122
 
 
7123
#~ msgid "More partitions to reorganize than there are partitions"
 
7124
#~ msgstr "Más que reorganizar las particiones que hay particionar"
 
7125
 
 
7126
#~ msgid "Duplicate partition name %-.192s"
 
7127
#~ msgstr "nombre de partición duplicada %-.192s"
 
7128
 
 
7129
#~ msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
 
7130
#~ msgstr "No está permitido para apagar binlog en este comando"
 
7131
 
 
7132
#~ msgid ""
 
7133
#~ "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
7134
#~ msgstr ""
 
7135
#~ "Cuando la reorganización de un conjunto de particiones que debe estar en "
 
7136
#~ "orden consecutivo"
 
7137
 
 
7138
#~ msgid ""
 
7139
#~ "Reorganize of range partitions cannot change total ranges except for last "
 
7140
#~ "partition where it can extend the range"
 
7141
#~ msgstr ""
 
7142
#~ "reorganizar un rango de particiones no puede cambiar los intervalos a "
 
7143
#~ "excepción de la última partición donde se puede ampliar el rango"
 
7144
 
 
7145
#~ msgid "Partition function not supported in this version for this handler"
 
7146
#~ msgstr "funcioin de Partición no funciona en esta versión de manejador"
 
7147
 
 
7148
#~ msgid "Partition state cannot be defined from CREATE/ALTER TABLE"
 
7149
#~ msgstr ""
 
7150
#~ "estado de la partición no puede ser definida desde CREATE/ALTER TABLE"
 
7151
 
 
7152
#~ msgid "The %-.64s handler only supports 32 bit integers in VALUES"
 
7153
#~ msgstr "El %-.64s manejador sólo es compatible con 32 bits en VALUES"
 
7154
 
 
7155
#~ msgid "Plugin '%-.192s' is not loaded"
 
7156
#~ msgstr "Plugin '%-.192s' no esta cargado"
 
7157
 
 
7158
#~ msgid "It is not allowed to specify %s more than once"
 
7159
#~ msgstr "No se permite especificar %s más de uno a la vez"
 
7160
 
 
7161
#~ msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
 
7162
#~ msgstr "el manejador no soporta auto extendido of tablespaces"
 
7163
 
 
7164
#~ msgid ""
 
7165
#~ "A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form "
 
7166
#~ "10M"
 
7167
#~ msgstr ""
 
7168
#~ "Un parámetro de tamaño se ha especificado correctamente, ni en número ni "
 
7169
#~ "en la forma de 10M"
 
7170
 
 
7171
#~ msgid ""
 
7172
#~ "The size number was correct but we don't allow the digit part to be more "
 
7173
#~ "than 2 billion"
 
7174
#~ msgstr ""
 
7175
#~ "El número de tamaño era correcta pero no permitimos que la parte de dos "
 
7176
#~ "dígitos sea más de 2 mil millones"
 
7177
 
 
7178
#~ msgid "Failed to alter: %s"
 
7179
#~ msgstr "fallo al alterar: %s"
 
7180
 
 
7181
#~ msgid "Table definition on master and slave does not match: %s"
 
7182
#~ msgstr "La definición de tabla en el maestro y el esclavo no coincide: %s"
 
7183
 
 
7184
#~ msgid ""
 
7185
#~ "Slave running with --log-slave-updates must use row-based binary logging "
 
7186
#~ "to be able to replicate row-based binary log events"
 
7187
#~ msgstr ""
 
7188
#~ "Esclavo ejecutándose con - log-slave-updates debe utilizar logging binary "
 
7189
#~ "basado en fila para poder replicar fila basada en eventos del log binario"
 
7190
 
 
7191
#~ msgid "Event '%-.192s' already exists"
 
7192
#~ msgstr "evento '%-.192s'  ya existe"
 
7193
 
 
7194
#~ msgid "Failed to store event %s. Error code %d from storage engine."
 
7195
#~ msgstr ""
 
7196
#~ "fallo al almacenar evento %s. código error %d desde el motor de "
 
7197
#~ "almacenamiento"
 
7198
 
 
7199
#~ msgid "Failed to alter event '%-.192s'"
 
7200
#~ msgstr "fallo al alterar evento '%-.192s'"
 
7201
 
 
7202
#~ msgid "INTERVAL is either not positive or too big"
 
7203
#~ msgstr "INTERVAno es ni positivo ni demasiado grande"
 
7204
 
 
7205
#~ msgid "ENDS is either invalid or before STARTS"
 
7206
#~ msgstr "ENDS no es válida o antes STARTS"
 
7207
 
 
7208
#~ msgid "Event execution time is in the past. Event has been disabled"
 
7209
#~ msgstr ""
 
7210
#~ "El tiempo de ejecución de eventos en el pasado. Evento ha sido desactivado"
 
7211
 
 
7212
#~ msgid "Failed to open drizzle.event"
 
7213
#~ msgstr "fallo al abrir drizzle.event"
 
7214
 
 
7215
#~ msgid "No datetime expression provided"
 
7216
#~ msgstr "expresion datetime no proveida"
 
7217
 
 
7218
#~ msgid ""
 
7219
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. The table is "
 
7220
#~ "probably corrupted"
 
7221
#~ msgstr ""
 
7222
#~ "contador de columnas de drizzle.%s  es invalida. Experado %d, encontrado "
 
7223
#~ "%d. la tabla esta probablemente corrupta"
 
7224
 
 
7225
#~ msgid "Cannot load from drizzle.%s. The table is probably corrupted"
 
7226
#~ msgstr ""
 
7227
#~ "no pude cargar desde drizzle.%s. la table esta probablemente corrupta"
 
7228
 
 
7229
#~ msgid "Failed to delete the event from drizzle.event"
 
7230
#~ msgstr "fallo al borar el evento desde drizzle.event"
 
7231
 
 
7232
#~ msgid "Error during compilation of event's body"
 
7233
#~ msgstr "error durante la compilación del cuerpo del evento"
 
7234
 
 
7235
#~ msgid "Same old and new event name"
 
7236
#~ msgstr "mismo voejo and nuevo nombre de evento"
 
7237
 
 
7238
#~ msgid "Data for column '%s' too long"
 
7239
#~ msgstr "data para columna %s es muy larga"
 
7240
 
 
7241
#~ msgid ""
 
7242
#~ "The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please "
 
7243
#~ "use %s instead"
 
7244
#~ msgstr ""
 
7245
#~ "La sintaxis de la '%s' es obsoleto y será eliminada enDrizzle %s. Por "
 
7246
#~ "favor, utilice %s su lugar"
 
7247
 
 
7248
#~ msgid "You can't write-lock a log table. Only read access is possible"
 
7249
#~ msgstr ""
 
7250
#~ "No se puede escribir-bloquear de una tabla de registro. Acceso de sólo "
 
7251
#~ "lectura es posible"
 
7252
 
 
7253
#~ msgid "You can't use locks with log tables."
 
7254
#~ msgstr "Usted no puede usar llaves con log de tablas."
 
7255
 
 
7256
#~ msgid ""
 
7257
#~ "Column count of drizzle.%s is wrong. Expected %d, found %d. Created with "
 
7258
#~ "Drizzle %d, now running %d. Please use drizzle_upgrade to fix this error."
 
7259
#~ msgstr ""
 
7260
#~ "El número de columnas de drizzle.%s está mal. Esperado %d, encontró %d. "
 
7261
#~ "Creado con drizzle.%d, que ahora es %d. Por favor, use drizzle_upgrade "
 
7262
#~ "para corregir este error."
 
7263
 
 
7264
#~ msgid ""
 
7265
#~ "Cannot switch out of the row-based binary log format when the session has "
 
7266
#~ "open temporary tables"
 
7267
#~ msgstr ""
 
7268
#~ "No se puede cambiar de formato de registro binario basado en filas cuando "
 
7269
#~ "la sesión ha abierto tablas temporales"
 
7270
 
 
7271
#~ msgid ""
 
7272
#~ "Cannot change the binary logging format inside a stored function or "
 
7273
#~ "trigger"
 
7274
#~ msgstr ""
 
7275
#~ "No se puede cambiar el formato de registro binario dentro de una función "
 
7276
#~ "almacenada o un desencadenador"
 
7277
 
 
7278
#~ msgid ""
 
7279
#~ "The NDB cluster engine does not support changing the binlog format on the "
 
7280
#~ "fly yet"
 
7281
#~ msgstr ""
 
7282
#~ "El motor NDB Cluster no permite cambiar el formato binlog sobre la marcha "
 
7283
#~ "aún"
 
7284
 
 
7285
#~ msgid "Cannot create temporary table with partitions"
 
7286
#~ msgstr "No se puede crear tabla temporal con las particiones"
 
7287
 
 
7288
#~ msgid "Partition constant is out of partition function domain"
 
7289
#~ msgstr ""
 
7290
#~ "constante de partición esta fuera del dominio de la función de partición"
 
7291
 
 
7292
#~ msgid "This partition function is not allowed"
 
7293
#~ msgstr "esta función de partición no esta permitida"
 
7294
 
 
7295
#~ msgid "Error in DDL log"
 
7296
#~ msgstr "error en log DDL"
 
7297
 
 
7298
#~ msgid "Not allowed to use NULL value in VALUES LESS THAN"
 
7299
#~ msgstr "no esta permitido el uso de NULL valores en VALUES LESS THAN"
 
7300
 
 
7301
#~ msgid "Incorrect partition name"
 
7302
#~ msgstr "nombre incorrecto de partición"
 
7303
 
 
7304
#~ msgid ""
 
7305
#~ "ALTER TABLE causes auto_increment resequencing, resulting in duplicate "
 
7306
#~ "entry '%-.192s' for key '%-.192s'"
 
7307
#~ msgstr ""
 
7308
#~ "ALTER TABLE causas resecuenciamiento AUTO_INCREMENT, resultando en "
 
7309
#~ "entrada duplicada '%-.192s' para la clave  %'-.192s'"
 
7310
 
 
7311
#~ msgid "Internal scheduler error %d"
 
7312
#~ msgstr "Error interno planificador %d"
 
7313
 
 
7314
#~ msgid "Error during starting/stopping of the scheduler. Error code %u"
 
7315
#~ msgstr ""
 
7316
#~ "Error durante el arranque / parada del planificador. Código de error %u"
 
7317
 
 
7318
#~ msgid "Engine cannot be used in partitioned tables"
 
7319
#~ msgstr "El motor no puede ser utilizado en las tablas con particiones"
 
7320
 
 
7321
#~ msgid "Cannot activate '%-.64s' log"
 
7322
#~ msgstr "No se puede activar registro '%-.64s'"
 
7323
 
 
7324
#~ msgid "The server was not built with row-based replication"
 
7325
#~ msgstr "El servidor no fue construido con replicación basado en fila"
 
7326
 
 
7327
#~ msgid "Decoding of base64 string failed"
 
7328
#~ msgstr "La decodificación de cadena base64 fallo"
 
7329
 
 
7330
#~ msgid "Recursion of EVENT DDL statements is forbidden when body is present"
 
7331
#~ msgstr ""
 
7332
#~ "Recursividad de las declaraciones CASO DDL está prohibido cuando el "
 
7333
#~ "cuerpo está presente"
 
7334
 
 
7335
#~ msgid ""
 
7336
#~ "Cannot proceed because system tables used by Event Scheduler were found "
 
7337
#~ "damaged at server start"
 
7338
#~ msgstr ""
 
7339
#~ "No puede continuar porque se encontraron las tablas del sistema utilizado "
 
7340
#~ "por el Programador de eventos dañados al inicio del servidor"
 
7341
 
 
7342
#~ msgid "Only integers allowed as number here"
 
7343
#~ msgstr "Sólo se permiten números enteros aquí"
 
7344
 
 
7345
#~ msgid "This storage engine cannot be used for log tables"
 
7346
#~ msgstr ""
 
7347
#~ "Este motor de almacenamiento no puede ser utilizado para tablas de "
 
7348
#~ "registro"
 
7349
 
 
7350
#~ msgid "You cannot '%s' a log table if logging is enabled"
 
7351
#~ msgstr ""
 
7352
#~ "usted no puede '%s' una tabla de registro si el registro esta habilitado"
 
7353
 
 
7354
#~ msgid ""
 
7355
#~ "Cannot rename '%s'. When logging enabled, rename to/from log table must "
 
7356
#~ "rename two tables: the log table to an archive table and another table "
 
7357
#~ "back to '%s'"
 
7358
#~ msgstr ""
 
7359
#~ "No se puede cambiar el nombre '%s'. Cuando el registro esta habilitado, "
 
7360
#~ "cambiar el nombre a/desde  la tabla de registro debe cambiar el nombre de "
 
7361
#~ "dos tablas: la tabla de registro a una tabla de archivo y de otra tabla "
 
7362
#~ "de nuevo a '% s'"
 
7363
 
 
7364
#~ msgid "Incorrect parameters in the call to stored function '%-.192s'"
 
7365
#~ msgstr ""
 
7366
#~ "Parámetros incorrectos en la llamada a la función almacenada '% -.192s'"
 
7367
 
 
7368
#~ msgid "This function '%-.192s' has the same name as a native function"
 
7369
#~ msgstr "Esta función '%-.192s' tiene el mismo nombre que una función nativa"
 
7370
 
 
7371
#~ msgid "Too many files opened, please execute the command again"
 
7372
#~ msgstr "muchos archivos abiertos. por favor ejecute el comando de nuevo"
 
7373
 
 
7374
#~ msgid ""
 
7375
#~ "Event execution time is in the past and ON COMPLETION NOT PRESERVE is "
 
7376
#~ "set. The event was dropped immediately after creation."
 
7377
#~ msgstr ""
 
7378
#~ "El tiempo de ejecución de eventos está en el pasado y al término no "
 
7379
#~ "conserva está establecido. El evento fue lanzada inmediatamente después "
 
7380
#~ "de su creación."
 
7381
 
 
7382
#~ msgid "The incident %s occurred on the master. Message: %-.64s"
 
7383
#~ msgstr "el incidente %s ocurrio en el maestro. Mensaje: %-.64s"
 
7384
 
 
7385
#~ msgid "Table has no partition for some existing values"
 
7386
#~ msgstr "la tabla no tiene particiones para algunos valores existentes"
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "Statement is not safe to log in statement format."
 
7389
#~ msgstr "declaración no es segura para registro en formato de declaración."
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "Relay log read failure: %s"
 
7392
#~ msgstr "Error de lectura de Enlace de registro: %s"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid "Relay log write failure: %s"
 
7395
#~ msgstr "Error de registro para escribir: %s"
 
7396
 
 
7397
#~ msgid "Master command %s failed: %s"
 
7398
#~ msgstr "comando maestro %s fallo: %s"
 
7399
 
 
7400
#~ msgid "Binary logging not possible. Message: %s"
 
7401
#~ msgstr "registro binario no es posible: mensaje: %s"
 
7402
 
 
7403
#~ msgid "View `%-.64s`.`%-.64s` has no creation context"
 
7404
#~ msgstr "vista `%-.64s`.`%-.64s`  no tiene creación de contexto"
 
7405
 
 
7406
#~ msgid "Creation context of view `%-.64s`.`%-.64s' is invalid"
 
7407
#~ msgstr "creación de contexto de la vista `%-.64s`.`%-.64s' es invalida"
 
7408
 
 
7409
#~ msgid "Creation context of stored routine `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7410
#~ msgstr ""
 
7411
#~ "creación de contexto de rutina almacenada `%-.64s`.`%-.64s` es invalida"
 
7412
 
 
7413
#~ msgid "Corrupted TRG file for table `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7414
#~ msgstr "archivo TRG corrupto para tabla `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7415
 
 
7416
#~ msgid "Triggers for table `%-.64s`.`%-.64s` have no creation context"
 
7417
#~ msgstr ""
 
7418
#~ "disparador para tabla `%-.64s`.`%-.64s` no tiene creación de contexto"
 
7419
 
 
7420
#~ msgid "Trigger creation context of table `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7421
#~ msgstr ""
 
7422
#~ "disparador de creación de contexto de la tabla `%-.64s`.`%-.64s` es "
 
7423
#~ "invalido"
 
7424
 
 
7425
#~ msgid "Creation context of event `%-.64s`.`%-.64s` is invalid"
 
7426
#~ msgstr "creación de contexto del evento `%-.64s`.`%-.64s` es invalido"
 
7427
 
 
7428
#~ msgid "Cannot open table for trigger `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7429
#~ msgstr "no se puede abrir tabla para disparador `%-.64s`.`%-.64s`"
 
7430
 
 
7431
#~ msgid "Cannot create stored routine `%-.64s`. Check warnings"
 
7432
#~ msgstr ""
 
7433
#~ "no se pueden crear rutinas almacenadas `%-.64s`. chequee advertencias"
 
7434
 
 
7435
#~ msgid "Ambiguous slave modes combination. %s"
 
7436
#~ msgstr "Ambiguo modos de combinación de esclavos. %s"
 
7437
 
 
7438
#~ msgid ""
 
7439
#~ "The BINLOG statement of type `%s` was not preceded by a format "
 
7440
#~ "description BINLOG statement."
 
7441
#~ msgstr ""
 
7442
#~ "La declaración BINLOG de tipo `%s' no fue precedida por una intrucción de "
 
7443
#~ "descripción del formato BINLOG."
 
7444
 
 
7445
#~ msgid "Corrupted replication event was detected"
 
7446
#~ msgstr "Se detecto Evento de replicación dañado"
 
7447
 
 
7448
#~ msgid "Being purged log %s was not found"
 
7449
#~ msgstr "comienzo del purgado del registro %s no fue encontrado"
 
7450
 
 
7451
#~ msgid "Converted to non-transactional lock on '%-.64s'"
 
7452
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional '%-.64s'"
 
7453
 
 
7454
#~ msgid "Cannot convert to non-transactional lock in strict mode on '%-.64s'"
 
7455
#~ msgstr "convertir a un bloqueo non-transacional en modo stricto '%-.64s'"
 
7456
 
 
7457
#~ msgid ""
 
7458
#~ "Cannot convert to non-transactional lock in an active transaction on "
 
7459
#~ "'%-.64s'"
 
7460
#~ msgstr ""
 
7461
#~ "convertir a un bloqueo non-transacional 'en una transación activa %-.64s'"
 
7462
 
 
7463
#~ msgid "Can't access storage engine of table %-.64s"
 
7464
#~ msgstr "No puedo acceder a motores de almacenamiento de la tabla %-.64s"
 
7465
 
 
7466
#~ msgid "Starting backup process"
 
7467
#~ msgstr "comienzo del proceso de resplado"
 
7468
 
 
7469
#~ msgid "Backup completed"
 
7470
#~ msgstr "respaldo completado"
 
7471
 
 
7472
#~ msgid "Starting restore process"
 
7473
#~ msgstr "comienzo del proceo de restaurado"
 
7474
 
 
7475
#~ msgid "Restore completed"
 
7476
#~ msgstr "restaurado completado"
 
7477
 
 
7478
#~ msgid "Nothing to backup"
 
7479
#~ msgstr "nada que respaldar"
 
7480
 
 
7481
#~ msgid "Database '%-.64s' cannot be included in a backup"
 
7482
#~ msgstr "base de datos '%-.64s' no sera incluida en el respaldo"
 
7483
 
 
7484
#~ msgid ""
 
7485
#~ "Error during backup operation - server's error log contains more "
 
7486
#~ "information about the error"
 
7487
#~ msgstr ""
 
7488
#~ "error durante la operación de respaldo - resgistro de error del servidor "
 
7489
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7490
 
 
7491
#~ msgid ""
 
7492
#~ "Error during restore operation - server's error log contains more "
 
7493
#~ "information about the error"
 
7494
#~ msgstr ""
 
7495
#~ "error durante proceso de restaurado - resgistro de error del servidor "
 
7496
#~ "contiene más información acerca del error"
 
7497
 
 
7498
#~ msgid ""
 
7499
#~ "Can't execute this command because another BACKUP/RESTORE operation is in "
 
7500
#~ "progress"
 
7501
#~ msgstr ""
 
7502
#~ "no se puede ejecutar este comando porque otra operacion de respaldo/"
 
7503
#~ "restaurado esta en proceso"
 
7504
 
 
7505
#~ msgid "Error when preparing for backup operation"
 
7506
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de respaldo"
 
7507
 
 
7508
#~ msgid "Error when preparing for restore operation"
 
7509
#~ msgstr "error cuando se esta preparando para la operación de restaurado"
 
7510
 
 
7511
#~ msgid "Invalid backup location '%-.64s'"
 
7512
#~ msgstr "ubicacion invalida del respaldo '%-.64s'"
 
7513
 
 
7514
#~ msgid "Can't read backup location '%-.64s'"
 
7515
#~ msgstr "no se puede leer ubicación del respaldo '%-.64s'"
 
7516
 
 
7517
#~ msgid "Can't write to backup location '%-.64s' (file already exists?)"
 
7518
#~ msgstr ""
 
7519
#~ "no se puede escribir a la ubicación del respaldo '%-.64s'  (archivo ya "
 
7520
#~ "existe?)"
 
7521
 
 
7522
#~ msgid "Can't enumerate server databases"
 
7523
#~ msgstr "No se puede enumerar las bases de datos de servidor"
 
7524
 
 
7525
#~ msgid "Can't enumerate server tables"
 
7526
#~ msgstr "No se puede enumerar las tablas de servidor"
 
7527
 
 
7528
#~ msgid "Can't enumerate tables in database %-.64s"
 
7529
#~ msgstr "no se puede enumerar las tablas en la base de datos %-.64s"
 
7530
 
 
7531
#~ msgid "Skipping view %-.64s in database %-.64s"
 
7532
#~ msgstr "saltando vista %-.64s en base de datos %-.64s"
 
7533
 
 
7534
#~ msgid "Skipping table %-.64s since it has no valid storage engine"
 
7535
#~ msgstr ""
 
7536
#~ "saltando tabla %-.64s ya que no tiene motor de almacenamiento válida"
 
7537
 
 
7538
#~ msgid "Can't open table %-.64s"
 
7539
#~ msgstr "no se puede abrir tabla %-.64s"
 
7540
 
 
7541
#~ msgid "Can't read backup archive preamble"
 
7542
#~ msgstr "No se puede leer archivo preámbulo de respaldo"
 
7543
 
 
7544
#~ msgid "Can't write backup archive preamble"
 
7545
#~ msgstr "no se puede escribir archivo preámbulo de respaldo"
 
7546
 
 
7547
#~ msgid "Can't find backup driver for table %-.64s"
 
7548
#~ msgstr "No se puede encontrar controlador de respaldo para la tabla %-.64s"
 
7549
 
 
7550
#~ msgid ""
 
7551
#~ "%-.64s backup driver was selected for table %-.64s but it rejects to "
 
7552
#~ "handle this table"
 
7553
#~ msgstr ""
 
7554
#~ "%-.64s controlador de respaldo fue selecionado para la tabla %-.64s pero "
 
7555
#~ "fue rechazado para manejar esta tabla"
 
7556
 
 
7557
#~ msgid "Can't create %-.64s backup driver"
 
7558
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de respaldo"
 
7559
 
 
7560
#~ msgid "Can't create %-.64s restore driver"
 
7561
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s controlador de restaurado"
 
7562
 
 
7563
#~ msgid "Found %d images in backup archive but maximum %d are supported"
 
7564
#~ msgstr ""
 
7565
#~ "encontrado %d imagenes en archivo de respaldo pero el maximo %d son "
 
7566
#~ "soportados"
 
7567
 
 
7568
#~ msgid "Error when saving meta-data of %-.64s"
 
7569
#~ msgstr "error cuando se salva meta-data de %-.64s"
 
7570
 
 
7571
#~ msgid "Error when reading meta-data list"
 
7572
#~ msgstr "error al leer lista meta-data"
 
7573
 
 
7574
#~ msgid "Can't create %-.64s"
 
7575
#~ msgstr "no se puede crear %-.64s"
 
7576
 
 
7577
#~ msgid "Can't allocate buffer for image data transfer"
 
7578
#~ msgstr ""
 
7579
#~ "no se puede asignar búfer para la transferencia de datos de la imagen"
 
7580
 
 
7581
#~ msgid "Error when writing %-.64s backup image data (for table #%d)"
 
7582
#~ msgstr ""
 
7583
#~ "error cuando se escribe %-.64s datos de la imagen de respaldo (para la "
 
7584
#~ "tabla #%d)"
 
7585
 
 
7586
#~ msgid "Error when reading data from backup stream"
 
7587
#~ msgstr "Error al leer los datos de flujo del respaldo"
 
7588
 
 
7589
#~ msgid "Can't go to the next chunk in backup stream"
 
7590
#~ msgstr "No se puede ir a la siguiente parte en el respaldo"
 
7591
 
 
7592
#~ msgid "Can't initialize %-.64s backup driver"
 
7593
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de respaldo"
 
7594
 
 
7595
#~ msgid "Can't initialize %-.64s restore driver"
 
7596
#~ msgstr "no se puede inicializar %-.64s controlador de restaurar"
 
7597
 
 
7598
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver"
 
7599
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo"
 
7600
 
 
7601
#~ msgid "Can't shut down %-.64s backup driver(s)"
 
7602
#~ msgstr "no se puede cerrar %-.64s  controlador de respaldo(s)"
 
7603
 
 
7604
#~ msgid "%-.64s backup driver can't prepare for synchronization"
 
7605
#~ msgstr ""
 
7606
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no esta preparado para sincronización"
 
7607
 
 
7608
#~ msgid "%-.64s backup driver can't create its image validity point"
 
7609
#~ msgstr ""
 
7610
#~ "%-.64s  controlador de respaldo no puede crear su punto de validez de la "
 
7611
#~ "imagen"
 
7612
 
 
7613
#~ msgid "Can't unlock %-.64s backup driver after creating the validity point"
 
7614
#~ msgstr ""
 
7615
#~ "no se puede desbloquear %-.64s controlador de respaldo despues de crear "
 
7616
#~ "punto de validez"
 
7617
 
 
7618
#~ msgid "%-.64s backup driver can't cancel its backup operation"
 
7619
#~ msgstr ""
 
7620
#~ "%-.64s controlador de respaldo no puede cancelar su operación de respaldo"
 
7621
 
 
7622
#~ msgid "%-.64s restore driver can't cancel its restore operation"
 
7623
#~ msgstr ""
 
7624
#~ "%-.64s controlador de restaurado no puede cancelar su operación de "
 
7625
#~ "restaurado"
 
7626
 
 
7627
#~ msgid "Error when polling %-.64s backup driver for its image data"
 
7628
#~ msgstr ""
 
7629
#~ "error mientras se sondea %-.64s controlador de respaldo para sus datos de "
 
7630
#~ "imagen"
 
7631
 
 
7632
#~ msgid ""
 
7633
#~ "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
7634
#~ msgstr ""
 
7635
#~ "error al enviar datgos de imagen (para la tabla #%d) %-.64s controlador "
 
7636
#~ "de restaurado"
 
7637
 
 
7638
#~ msgid ""
 
7639
#~ "After %d attempts %-.64s restore driver still can't accept next block of "
 
7640
#~ "data"
 
7641
#~ msgstr ""
 
7642
#~ "Después %d intentos %-.64s controladores de restaurado todavia no pueden "
 
7643
#~ "aceptar el siguiente bloque de datos"
 
7644
 
 
7645
#~ msgid "Open and lock tables failed in %-.64s"
 
7646
#~ msgstr "abrir y bloquear tablas ha fallado en %-.64s"
 
7647
 
 
7648
#~ msgid "Backup driver's table locking thread can not be initialized."
 
7649
#~ msgstr ""
 
7650
#~ "tabla de controlador de respaldo se bloqueo y no puede ser inicializado."
 
7651
 
 
7652
#~ msgid ""
 
7653
#~ "Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle."
 
7654
#~ "online_backup' and 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7655
#~ msgstr ""
 
7656
#~ "no se puede abrir la tabla en linea de progreso de respaldo. chequee "
 
7657
#~ "'drizzle.online_backup' y 'drizzle.online_backup_progress'."
 
7658
 
 
7659
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
 
7660
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  ya existe"
 
7661
 
 
7662
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' doesn't exist"
 
7663
#~ msgstr "tablespace '%-.192s'  no existe"
 
7664
 
 
7665
#~ msgid "Unexpected master's heartbeat data: %s"
 
7666
#~ msgstr "Señal de datos del maestro inesperada: %s"
 
7667
 
 
7668
#~ msgid "The requested value for the heartbeat period %s %s"
 
7669
#~ msgstr "La petición del valor para el período de la señal %s %s"
 
7670
 
 
7671
#~ msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
 
7672
#~ msgstr ""
 
7673
#~ "no se puede escribir en el registro de progreso del respaldo %-.64s."
 
7674
 
 
7675
#~ msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
 
7676
#~ msgstr "tablespace '%-.192s' no vacia"
 
7677
 
 
7678
#~ msgid ""
 
7679
#~ "Tablespace `%-.64s` needed by tables being restored has changed on the "
 
7680
#~ "server. The original definition of the required tablespace is '%-.256s' "
 
7681
#~ "while the same tablespace is defined on the server as '%-.256s'"
 
7682
#~ msgstr ""
 
7683
#~ "tablespace `%-.64s» que necesitan las tablas que se está restaurando ha "
 
7684
#~ "cambiado en el servidor. La definición original del espacio de tablas se "
 
7685
#~ "requiere es '%- 256s \", mientras que el espacio de tablas mismo se "
 
7686
#~ "define en el servidor '%-.256s\""
 
7687
 
 
7688
#~ msgid "A virtual column cannot be based on a virtual column"
 
7689
#~ msgstr "una columna virtual no puede estar basada en una columna virtual"
 
7690
 
 
7691
#~ msgid "Non-deterministic expression for virtual column '%s'."
 
7692
#~ msgstr "expresión no deterministica para una columna virtual '%s'"
 
7693
 
 
7694
#~ msgid ""
 
7695
#~ "Generated value for virtual column '%s' cannot be converted to type '%s'."
 
7696
#~ msgstr ""
 
7697
#~ "valor generado para una columna virtual '%s' no puede ser convertida al "
 
7698
#~ "tipo '%s'"
 
7699
 
 
7700
#~ msgid "Primary key cannot be defined upon a virtual column."
 
7701
#~ msgstr "Clave principal no puede ser definida en una columna virtual."
 
7702
 
 
7703
#~ msgid "Key/Index cannot be defined on a non-stored virtual column."
 
7704
#~ msgstr ""
 
7705
#~ "Key / índice no puede ser definido de manera no almacena en columna "
 
7706
#~ "virtual"
 
7707
 
 
7708
#~ msgid "Cannot define foreign key with %s clause on a virtual column."
 
7709
#~ msgstr ""
 
7710
#~ "no se puede definir clave foranea con %s cláusula sobre una columna "
 
7711
#~ "virtual."
 
7712
 
 
7713
#~ msgid "The value specified for virtual column '%s' in table '%s' ignored."
 
7714
#~ msgstr ""
 
7715
#~ "el valor especifico para columna virtual '%s' en tabla '%s' es ignorado"
 
7716
 
 
7717
#~ msgid "'%s' is not yet supported for virtual columns."
 
7718
#~ msgstr "'%s' no esta todavia soportado para columnas virtuales"
 
7719
 
 
7720
#~ msgid "Constant expression in virtual column function is not allowed."
 
7721
#~ msgstr "expresión constante en función columna virtual no esta permitido"
 
7722
 
 
7723
#~ msgid "Encountered an unknown temporal type."
 
7724
#~ msgstr "encontrado un tipo temporal desconocido"
 
7725
 
 
7726
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a date value."
 
7727
#~ msgstr ""
 
7728
#~ "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de fecha."
 
7729
 
 
7730
#~ msgid "Received an invalid string format '%s' for a time value."
 
7731
#~ msgstr "recibido un formato de string invalido '%s' para una valor de hora."
 
7732
 
 
7733
#~ msgid "Received an invalid negative argument '%s' for function '%s'."
 
7734
#~ msgstr "recibido un argumento negativo invalido '%s' para la función '%s'"
 
7735
 
 
7736
#~ msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
7737
#~ msgstr "El directorio de datos %s no existe\n"
 
7738
 
 
7739
#~ msgid "Out of memory."
 
7740
#~ msgstr "No hay suficiente memoria."
 
7741
 
 
7742
#~ msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
 
7743
#~ msgstr "desconocido código de tipo variable 0x%x en el plugin '%s'."
 
7744
 
 
7745
#~ msgid ""
 
7746
#~ "Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string "
 
7747
#~ "variable without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
 
7748
#~ msgstr ""
 
7749
#~ "variable servidor %s s del plugin %s se vio obligado a ser de sólo "
 
7750
#~ "lectura: variable de cadena sin update_func y la bandera "
 
7751
#~ "PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
 
7752
 
 
7753
#~ msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
 
7754
#~ msgstr "Falta el nombre de variable en el plugin '%s'."
 
7755
 
 
7756
#~ msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
 
7757
#~ msgstr "Variable local de subprocesos '%s' no asignado en el plugin '%s'."
 
7758
 
 
7759
#~ msgid "Out of memory for plugin '%s'."
 
7760
#~ msgstr "No hay suficiente memoria para plugin '%s'"
 
7761
 
 
7762
#~ msgid "Bad options for plugin '%s'."
 
7763
#~ msgstr "mal opción para plugin '%s'"
 
7764
 
 
7765
#~ msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
 
7766
#~ msgstr "Analisis de las opciones para el plugin '%s' fallaron."
 
7767
 
 
7768
#~ msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
 
7769
#~ msgstr "plugin '%s' tiene conflicto con variables del sistema"
 
7770
 
 
7771
#~ msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
7772
#~ msgstr "%s: %s: Opcion '%s' usada, pero esta desabilitada\n"
 
7773
 
 
7774
#~ msgid "WARNING"
 
7775
#~ msgstr "ADVERTENCIA"
 
7776
 
 
7777
#~ msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
7778
#~ msgstr "%s: ERROR: Opcion '-%c' usada, pero esta desabilitada\n"
 
7779
 
 
7780
#~ msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
7781
#~ msgstr "Sufijo desconocido '%c' usado por variable '%s' (valor '%s')\n"
 
7782
 
 
7783
#~ msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
7784
#~ msgstr "%s: ERROR: Valor decimal invalido para opcion '%s'\n"
 
7785
 
 
7786
#~ msgid ""
 
7787
#~ "\n"
 
7788
#~ "Variables (--variable-name=value)\n"
 
7789
#~ "and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
7790
#~ "--------------------------------- -----------------------------\n"
 
7791
#~ msgstr ""
 
7792
#~ "\n"
 
7793
#~ "variables (--variable-name=valor)\n"
 
7794
#~ "y opciones booleanas {false|true} Valor (despues de leer opciones)\n"
 
7795
 
 
7796
#~ msgid "(No default value)"
 
7797
#~ msgstr "(Ningun valor por defecto)"
 
7798
 
 
7799
#~ msgid "true"
 
7800
#~ msgstr "verdadero"
 
7801
 
 
7802
#~ msgid "false"
 
7803
#~ msgstr "falso"
 
7804
 
 
7805
#~ msgid "(Disabled)\n"
 
7806
#~ msgstr "(Desabilitado)\n"
 
7807
 
 
7808
#~ msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
7809
#~ msgstr "Tienes otra instancia de drizzled cargada?\n"
 
7810
 
 
7811
#~ msgid "listen() failed with errno %d\n"
 
7812
#~ msgstr "listen() falló con fallo número: %d\n"
 
7813
 
 
7814
#~ msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
 
7815
#~ msgstr "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() fallo"
 
7816
 
 
7817
#~ msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
 
7818
#~ msgstr "qcache plugin '%s' set() fallo"
 
7819
 
 
7820
#~ msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
 
7821
#~ msgstr "qcache plugin '%s' flush() fallo"
 
7822
 
 
7823
#~ msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
 
7824
#~ msgstr "Error fatal: Zona horaria por defecto '%s' ilegal o desconocida"
 
7825
 
 
7826
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
7827
#~ msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"
 
7828
 
 
7829
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
7830
#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
 
7831
 
 
7832
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
7833
#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite ningún argumento\n"
 
7834
 
 
7835
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
7836
#~ msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n"
 
7837
 
 
7838
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
7839
#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción `--%s'\n"
 
7840
 
 
7841
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
7842
#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
 
7843
 
 
7844
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
7845
#~ msgstr "%s: opcion ilegal -- %c\n"
 
7846
 
 
7847
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
7848
#~ msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
 
7849
 
 
7850
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
7851
#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
 
7852
 
 
7853
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
7854
#~ msgstr "%s: opcion `-W %s' es ambigua\n"
 
7855
 
 
7856
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
7857
#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n"
 
7858
 
 
7859
#~ msgid "Enable HTTP Auth check"
 
7860
#~ msgstr "Habilitar HTTP Auth verificación"
 
7861
 
 
7862
#~ msgid "Invalid value of port\n"
 
7863
#~ msgstr "Valor incorrecto del puerto\n"
 
7864
 
 
7865
#~ msgid "Unknown Drizzle error"
 
7866
#~ msgstr "Error de Drizzle desconocido"
 
7867
 
 
7868
#~ msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
7869
#~ msgstr "No puede crear un socket de UNIX (%d)"
 
7870
 
 
7871
#~ msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
7872
#~ msgstr ""
 
7873
#~ "No se puede conectar al servidor Drizzle local a traves del socket "
 
7874
#~ "'%-.100s' (%d)"
 
7875
 
 
7876
#~ msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
7877
#~ msgstr "no se puede conectar con el servidor Drizzle en '%-.100s:%lu' (%d)"
 
7878
 
 
7879
#~ msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
7880
#~ msgstr "No puede crear socket TCP/IP (%d)"
 
7881
 
 
7882
#~ msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
7883
#~ msgstr "Servidor Drizzle desconocido '%-.100s' (%d)"
 
7884
 
 
7885
#~ msgid "Drizzle server has gone away"
 
7886
#~ msgstr "El servidor Drizzle se ha ido"
 
7887
 
 
7888
#~ msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
7889
#~ msgstr ""
 
7890
#~ "Desajuste en el protocolo; versión del servidor = %d, versión cliente = %d"
 
7891
 
 
7892
#~ msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
7893
#~ msgstr "El cliente drizzle se le agoto la memoria"
 
7894
 
 
7895
#~ msgid "Wrong host info"
 
7896
#~ msgstr "Informacion de huesped equivocado"
 
7897
 
 
7898
#~ msgid "Localhost via UNIX socket"
 
7899
#~ msgstr "Localhost vía socket de UNIX"
 
7900
 
 
7901
#~ msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
7902
#~ msgstr "%-.100s vía TCP/IP"
 
7903
 
 
7904
#~ msgid "Error in server handshake"
 
7905
#~ msgstr "Error de servidor en la transmisión de infomación de control"
 
7906
 
 
7907
#~ msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
7908
#~ msgstr "Perdio la conexion al servidor Drizzle durante la consulta"
 
7909
 
 
7910
#~ msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
7911
#~ msgstr ""
 
7912
#~ "Comandos fuera de sincronizacion; no puede ejecutar este comando ahora"
 
7913
 
 
7914
#~ msgid "Named pipe: %-.32s"
 
7915
#~ msgstr "Tubo nombrado: %-.32s"
 
7916
 
 
7917
#~ msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7918
#~ msgstr ""
 
7919
#~ "No puede esperar para tubo nombrado a huesped: %-.64s tubo: %-.32s (%lu)"
 
7920
 
 
7921
#~ msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7922
#~ msgstr ""
 
7923
#~ "No se puede abrir el named pipe al servidor: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
7924
 
 
7925
#~ msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
7926
#~ msgstr ""
 
7927
#~ "No es posible establecer el estado del named pipe al servidor: %-.64s "
 
7928
#~ "pipe: %-.32s (%lu)"
 
7929
 
 
7930
#~ msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
7931
#~ msgstr ""
 
7932
#~ "No se puede inicializar el conjuto de characteres set %-.32s (ruta: "
 
7933
#~ "%-.100s)"
 
7934
 
 
7935
#~ msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
7936
#~ msgstr "Paquete mayor que 'max_allowed_packet' bytes recibido"
 
7937
 
 
7938
#~ msgid "Embedded server"
 
7939
#~ msgstr "Servidor anidado"
 
7940
 
 
7941
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
7942
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE STATUS:"
 
7943
 
 
7944
#~ msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
7945
#~ msgstr "Error en SHOW SLAVE HOSTS:"
 
7946
 
 
7947
#~ msgid "SSL connection error"
 
7948
#~ msgstr "Error en la conexión SSL"
 
7949
 
 
7950
#~ msgid "Malformed packet"
 
7951
#~ msgstr "Paquete mal formado"
 
7952
 
 
7953
#~ msgid "(unused error message)"
 
7954
#~ msgstr "(Mensaje de error no usado)"
 
7955
 
 
7956
#~ msgid "Statement not prepared"
 
7957
#~ msgstr "Declaracion no preparada"
 
7958
 
 
7959
#~ msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
7960
#~ msgstr ""
 
7961
#~ "No hay data suplicada para los parametros en la declaracion preparada"
 
7962
 
 
7963
#~ msgid "Data truncated"
 
7964
#~ msgstr "Data truncada"
 
7965
 
 
7966
#~ msgid "No parameters exist in the statement"
 
7967
#~ msgstr "No existen parametros en la declaracion"
 
7968
 
 
7969
#~ msgid ""
 
7970
#~ "Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
7971
#~ msgstr ""
 
7972
#~ "No se puede enviar datos largos para non-string/non-binary tipos de datos "
 
7973
#~ "(parámetro: %d)"
 
7974
 
 
7975
#~ msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
7976
#~ msgstr "Utilizando tipo de buffer sin soporte: %d (parámetro: %d)"
 
7977
 
 
7978
#~ msgid "Shared memory: %-.100s"
 
7979
#~ msgstr "Memoria compartida: %-.100s"
 
7980
 
 
7981
#~ msgid "Invalid connection handle"
 
7982
#~ msgstr "Tirador de conexion no valido"
 
7983
 
 
7984
#~ msgid ""
 
7985
#~ "Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
7986
#~ "option 'secure_auth' enabled)"
 
7987
#~ msgstr ""
 
7988
#~ "Conexión con antigua (anteriores a 4.1.1) protocolo de autenticación "
 
7989
#~ "prohibido (opción de cliente 'secure_auth' habilitado)"
 
7990
 
 
7991
#~ msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
7992
#~ msgstr ""
 
7993
#~ "Recuperación de fila fue cancelado por llamada a drizzle_stmt_close()"
 
7994
 
 
7995
#~ msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
7996
#~ msgstr "Intento de leer la columna sin haber obtenido una fila"
 
7997
 
 
7998
#~ msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
7999
#~ msgstr "La sentencia preparada no contiene metadata"
 
8000
 
 
8001
#~ msgid ""
 
8002
#~ "Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
8003
#~ "statement"
 
8004
#~ msgstr ""
 
8005
#~ "Intento de leer una fila mientras que no existía un conjunto de "
 
8006
#~ "resultados asociados a la sentencia"
 
8007
 
 
8008
#~ msgid "This feature is not implemented yet"
 
8009
#~ msgstr "Esta funcionalidad no esta implementada todavia"
 
8010
 
 
8011
#~ msgid ""
 
8012
#~ "Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
8013
#~ "packet, system error: %d"
 
8014
#~ msgstr ""
 
8015
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientas esparaba para el "
 
8016
#~ "paquete de comunicacion inicial, error de sistema: %d"
 
8017
 
 
8018
#~ msgid ""
 
8019
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
8020
#~ "packet, system error: %d"
 
8021
#~ msgstr ""
 
8022
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras leia el paquete de "
 
8023
#~ "comunicacion inivial, error de systema: %d"
 
8024
 
 
8025
#~ msgid ""
 
8026
#~ "Lost connection to Drizzle server while sending authentication "
 
8027
#~ "information, system error: %d"
 
8028
#~ msgstr ""
 
8029
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se enviaba informacion "
 
8030
#~ "de autenticacion, error de sistema: %d"
 
8031
 
 
8032
#~ msgid ""
 
8033
#~ "Lost connection to Drizzle server while reading authorization "
 
8034
#~ "information, system error: %d"
 
8035
#~ msgstr ""
 
8036
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se leia la informacion "
 
8037
#~ "de autorizacion, error de sistema: %d"
 
8038
 
 
8039
#~ msgid ""
 
8040
#~ "Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
8041
#~ "error: %d"
 
8042
#~ msgstr ""
 
8043
#~ "Se perdio la conexion al servidor Drizzle mientras se establecia la base "
 
8044
#~ "de datos inicial, error de sistema: %d"
 
8045
 
 
8046
#~ msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
8047
#~ msgstr ""
 
8048
#~ "Declaración de cierre indirectamente a causa de una llamada anterior %s()"
 
8049
 
 
8050
#~ msgid "List of schemas to filter"
 
8051
#~ msgstr "lista de schemas a filtrar"
 
8052
 
 
8053
#~ msgid "List of tables to filter"
 
8054
#~ msgstr "lista de tablas a filtrar"
 
8055
 
 
8056
#~ msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
 
8057
#~ msgstr ""
 
8058
#~ "El tamaño de bloque que se utilizará para las páginas de índice MyISAM."
 
8059
 
 
8060
#~ msgid ""
 
8061
#~ "This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched "
 
8062
#~ "until it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
8063
#~ "specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number "
 
8064
#~ "of blocks in key cache"
 
8065
#~ msgstr ""
 
8066
#~ "Esto caracteriza el número de veces que un bloque caliente debe "
 
8067
#~ "permanecer sin tocar hasta que se considera se le puede degradar a bloque "
 
8068
#~ "templado. especifica la razón en porcentaje del número de veces al número "
 
8069
#~ "total de bloques en la clave caché"
 
8070
 
 
8071
#~ msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
8072
#~ msgstr "Porcentaje mínimo de bloques templados en la clave caché"
 
8073
 
 
8074
#~ msgid ""
 
8075
#~ "The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
8076
#~ "this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to "
 
8077
#~ "as much as you can afford;"
 
8078
#~ msgstr ""
 
8079
#~ "El tamanio del buffer usado para bloques de indices de tablas tipo "
 
8080
#~ "MyISAM. Incremente -al maximo que pueda- este valor para mejorar el "
 
8081
#~ "manejo de indices (tanto para lecturas como para multiples escrituras.)"
 
8082
 
 
8083
#~ msgid ""
 
8084
#~ "Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
 
8085
#~ "disables parallel repair."
 
8086
#~ msgstr ""
 
8087
#~ "Número de hilos que utilizan a la hora de reparar tablas MyISAM. El valor "
 
8088
#~ "de 1, se deshabilita la reparación paralelo."
 
8089
 
 
8090
#~ msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
 
8091
#~ msgstr "Tamaño del puntero a usar por defecto para tablas MyISAM."
 
8092
 
 
8093
#~ msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
 
8094
#~ msgstr ""
 
8095
#~ "No se pudo crear hilo de ejecucion de interrupcion (error %d, errno: %d)"
 
8096
 
 
8097
#~ msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
8098
#~ msgstr "prioridad syslog '%s' no conocida, usando 'info'"