~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-30 17:59:17 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 755.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20081230175917-e7nv7xfafykasms3
Msgmerge.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:54-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:59-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2820
 
168
#: client/drizzle.cc:1278 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2791
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2867
 
214
#: client/drizzle.cc:1295 drizzled/drizzled.cc:2838
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
477
477
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
478
478
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3178
 
480
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:3141
481
481
msgid "Output version information and exit."
482
482
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
483
483
 
718
718
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
719
719
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
720
720
 
721
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3046
 
721
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3009
722
722
msgid ""
723
723
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
724
724
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
736
736
msgstr "Affiche plus d'information."
737
737
 
738
738
#: client/drizzleadmin.cc:123 client/drizzlecheck.cc:268
739
 
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:199
 
739
#: client/drizzledump.cc:609 client/drizzleimport.cc:199
740
740
#: client/drizzleslap.cc:748 client/drizzletest.cc:4640
741
741
#, c-format
742
742
msgid ""
745
745
msgstr ""
746
746
 
747
747
#: client/drizzleadmin.cc:131 client/drizzlecheck.cc:276
748
 
#: client/drizzledump.cc:621 client/drizzleimport.cc:207
 
748
#: client/drizzledump.cc:617 client/drizzleimport.cc:207
749
749
#: client/drizzleslap.cc:756 client/drizzletest.cc:4648
750
750
#, c-format
751
751
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
1390
1390
msgid "(Disabled)\n"
1391
1391
msgstr "(Desactivé)\n"
1392
1392
 
1393
 
#: drizzled/authentication.cc:68 drizzled/show.cc:4684
 
1393
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4684
1394
1394
#: drizzled/sql_plugin.cc:796
1395
1395
#, c-format
1396
1396
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1398
1398
 
1399
1399
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1400
1400
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1401
 
#: drizzled/configvar.cc:40
 
1401
#: drizzled/configvar.cc:41
1402
1402
#, c-format
1403
1403
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1404
1404
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1405
1405
 
1406
1406
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1407
1407
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1408
 
#: drizzled/configvar.cc:62
 
1408
#: drizzled/configvar.cc:63
1409
1409
#, c-format
1410
1410
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1411
1411
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1412
1412
 
1413
1413
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1414
1414
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1415
 
#: drizzled/configvar.cc:98
 
1415
#: drizzled/configvar.cc:99
1416
1416
#, c-format
1417
1417
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1418
1418
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1419
1419
 
1420
1420
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1421
1421
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1422
 
#: drizzled/configvar.cc:152
 
1422
#: drizzled/configvar.cc:153
1423
1423
#, c-format
1424
1424
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1425
1425
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
1426
1426
 
1427
 
#: drizzled/db.cc:404 drizzled/db.cc:412
 
1427
#: drizzled/db.cc:405 drizzled/db.cc:413
1428
1428
#, c-format
1429
1429
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1430
1430
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1443
1443
msgid "Aborting\n"
1444
1444
msgstr "Annulation\n"
1445
1445
 
1446
 
#: drizzled/drizzled.cc:955
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:954
1447
1447
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1448
1448
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1449
1449
 
1450
 
#: drizzled/drizzled.cc:963
 
1450
#: drizzled/drizzled.cc:962
1451
1451
msgid ""
1452
1452
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1453
1453
"to run drizzled as root!\n"
1455
1455
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1456
1456
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1457
1457
 
1458
 
#: drizzled/drizzled.cc:987
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:986
1459
1459
#, c-format
1460
1460
msgid ""
1461
1461
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1464
1464
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1465
1465
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1466
1466
 
1467
 
#: drizzled/drizzled.cc:1161
 
1467
#: drizzled/drizzled.cc:1160
1468
1468
#, c-format
1469
1469
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1470
1470
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1471
1471
 
1472
 
#: drizzled/drizzled.cc:1167
 
1472
#: drizzled/drizzled.cc:1166
1473
1473
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1474
1474
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1475
1475
 
1476
 
#: drizzled/drizzled.cc:1168
 
1476
#: drizzled/drizzled.cc:1167
1477
1477
#, c-format
1478
1478
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1479
1479
msgstr ""
1480
1480
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1481
1481
 
1482
 
#: drizzled/drizzled.cc:1174
 
1482
#: drizzled/drizzled.cc:1173
1483
1483
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1484
1484
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1485
1485
 
1486
 
#: drizzled/drizzled.cc:1175
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:1174
1487
1487
#, c-format
1488
1488
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1489
1489
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1490
1490
 
1491
 
#: drizzled/drizzled.cc:1265
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:1264
1492
1492
#, c-format
1493
1493
msgid "Fatal "
1494
1494
msgstr "Fatal "
1495
1495
 
1496
 
#: drizzled/drizzled.cc:1289
 
1496
#: drizzled/drizzled.cc:1288
1497
1497
#, c-format
1498
1498
msgid ""
1499
1499
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1510
1510
"et cela ne sera pas facile.\n"
1511
1511
"\n"
1512
1512
 
1513
 
#: drizzled/drizzled.cc:1300
 
1513
#: drizzled/drizzled.cc:1299
1514
1514
#, c-format
1515
1515
msgid ""
1516
1516
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1528
1528
"variables de cette équation.\n"
1529
1529
"\n"
1530
1530
 
1531
 
#: drizzled/drizzled.cc:1318
 
1531
#: drizzled/drizzled.cc:1317
1532
1532
#, c-format
1533
1533
msgid ""
1534
1534
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1541
1541
"gros\n"
1542
1542
"problème est survenu...\n"
1543
1543
 
1544
 
#: drizzled/drizzled.cc:1346
 
1544
#: drizzled/drizzled.cc:1345
1545
1545
#, c-format
1546
1546
msgid ""
1547
1547
"Trying to get some variables.\n"
1551
1551
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1552
1552
"procédure...\n"
1553
1553
 
1554
 
#: drizzled/drizzled.cc:1358
 
1554
#: drizzled/drizzled.cc:1357
1555
1555
#, fuzzy, c-format
1556
1556
msgid ""
1557
1557
"\n"
1574
1574
"nsswitch.conf ou bien\n"
1575
1575
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1576
1576
 
1577
 
#: drizzled/drizzled.cc:1373
 
1577
#: drizzled/drizzled.cc:1372
1578
1578
#, c-format
1579
1579
msgid ""
1580
1580
"\n"
1595
1595
"la \n"
1596
1596
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1597
1597
 
1598
 
#: drizzled/drizzled.cc:1386
 
1598
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1599
1599
#, c-format
1600
1600
msgid ""
1601
1601
"\n"
1617
1617
"en \n"
1618
1618
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1619
1619
 
1620
 
#: drizzled/drizzled.cc:1401
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:1400
1621
1621
#, c-format
1622
1622
msgid "Writing a core file\n"
1623
1623
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1624
1624
 
1625
 
#: drizzled/drizzled.cc:1448
 
1625
#: drizzled/drizzled.cc:1447
1626
1626
msgid ""
1627
1627
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1628
1628
"be able to generate a core file on signals"
1630
1630
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1631
1631
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1632
1632
 
1633
 
#: drizzled/drizzled.cc:1516
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:1515
1634
1634
#, c-format
1635
1635
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1636
1636
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1637
1637
 
1638
 
#: drizzled/drizzled.cc:1604
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:1603
1639
1639
#, c-format
1640
1640
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1641
1641
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1642
1642
 
1643
 
#: drizzled/drizzled.cc:1621 drizzled/sql_base.cc:6387
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:1620 drizzled/sql_base.cc:6387
1644
1644
msgid "Can't create thread to kill server"
1645
1645
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1646
1646
 
1647
 
#: drizzled/drizzled.cc:1644
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1648
1648
#, c-format
1649
1649
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1650
1650
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1651
1651
 
1652
 
#: drizzled/drizzled.cc:1759
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:1758
1653
1653
#, c-format
1654
1654
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1655
1655
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1656
1656
 
1657
 
#: drizzled/drizzled.cc:1881
 
1657
#: drizzled/drizzled.cc:1880
1658
1658
#, c-format
1659
1659
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1660
1660
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1661
1661
 
1662
 
#: drizzled/drizzled.cc:1945
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:1944
1663
1663
#, c-format
1664
1664
msgid ""
1665
1665
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1668
1668
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
1669
1669
"table_cache: %<PRIu64>"
1670
1670
 
1671
 
#: drizzled/drizzled.cc:1950
 
1671
#: drizzled/drizzled.cc:1949
1672
1672
#, c-format
1673
1673
msgid ""
1674
1674
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1675
1675
msgstr ""
1676
1676
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1677
1677
 
1678
 
#: drizzled/drizzled.cc:2028
 
1678
#: drizzled/drizzled.cc:2027
1679
1679
#, c-format
1680
1680
msgid "Unknown locale: '%s'"
1681
1681
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1682
1682
 
1683
 
#: drizzled/drizzled.cc:2098
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1684
1684
msgid "Can't create thread-keys"
1685
1685
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1686
1686
 
1687
 
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1688
 
msgid "Unable to reopen stdout"
1689
 
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
1690
 
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2141
1692
 
msgid "Unable to reopen stderr"
1693
 
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
1694
 
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2147
 
1687
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1696
1688
msgid "Out of memory"
1697
1689
msgstr "Mémoire insuffisante"
1698
1690
 
1699
 
#: drizzled/drizzled.cc:2153
 
1691
#: drizzled/drizzled.cc:2126
1700
1692
msgid ""
1701
1693
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1702
1694
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1704
1696
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1705
1697
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1706
1698
 
1707
 
#: drizzled/drizzled.cc:2173
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1708
1700
#, c-format
1709
1701
msgid ""
1710
1702
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1716
1708
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1717
1709
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1718
1710
 
1719
 
#: drizzled/drizzled.cc:2185
 
1711
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1720
1712
#, fuzzy
1721
1713
msgid "Out of memory in init_server_components."
1722
1714
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1723
1715
 
1724
 
#: drizzled/drizzled.cc:2206
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1725
1717
msgid "Failed to initialize plugins."
1726
1718
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1727
1719
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2237
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2210
1729
1721
#, c-format
1730
1722
msgid ""
1731
1723
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1732
1724
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1733
1725
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1734
1726
 
1735
 
#: drizzled/drizzled.cc:2247
 
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2220
1736
1728
msgid "Can't init databases"
1737
1729
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1738
1730
 
1739
 
#: drizzled/drizzled.cc:2267
 
1731
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1740
1732
#, c-format
1741
1733
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1742
1734
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1743
1735
 
1744
 
#: drizzled/drizzled.cc:2273
 
1736
#: drizzled/drizzled.cc:2246
1745
1737
#, c-format
1746
1738
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1747
1739
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1748
1740
 
1749
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
 
1741
#: drizzled/drizzled.cc:2269
1750
1742
msgid "Can't initialize tc_log"
1751
1743
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1752
1744
 
1753
 
#: drizzled/drizzled.cc:2327
 
1745
#: drizzled/drizzled.cc:2300
1754
1746
#, c-format
1755
1747
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1756
1748
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1757
1749
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:2388
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:2361
1759
1751
#, fuzzy, c-format
1760
1752
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1761
1753
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1762
1754
 
1763
 
#: drizzled/drizzled.cc:2426
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2399
1764
1756
msgid ""
1765
1757
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1766
1758
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1771
1763
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1772
1764
"ne seront pas acceptées."
1773
1765
 
1774
 
#: drizzled/drizzled.cc:2479
 
1766
#: drizzled/drizzled.cc:2452
1775
1767
msgid "Before Lock_thread_count"
1776
1768
msgstr "Avant lock_thread_count"
1777
1769
 
1778
 
#: drizzled/drizzled.cc:2486
 
1770
#: drizzled/drizzled.cc:2459
1779
1771
msgid "After lock_thread_count"
1780
1772
msgstr "Après lock_thread_count"
1781
1773
 
1782
 
#: drizzled/drizzled.cc:2592
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2565
1783
1775
#, c-format
1784
1776
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1785
1777
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1786
1778
 
1787
 
#: drizzled/drizzled.cc:2824 drizzled/drizzled.cc:2906
1788
 
#: drizzled/drizzled.cc:3019
 
1779
#: drizzled/drizzled.cc:2795 drizzled/drizzled.cc:2873
 
1780
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1789
1781
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1790
1782
msgstr ""
1791
1783
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1792
1784
 
1793
 
#: drizzled/drizzled.cc:2828
 
1785
#: drizzled/drizzled.cc:2799
1794
1786
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1795
1787
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1796
1788
 
1797
 
#: drizzled/drizzled.cc:2833
 
1789
#: drizzled/drizzled.cc:2804
1798
1790
msgid ""
1799
1791
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1800
1792
"= 1"
1802
1794
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1803
1795
"increment est différent de 1"
1804
1796
 
1805
 
#: drizzled/drizzled.cc:2839
 
1797
#: drizzled/drizzled.cc:2810
1806
1798
msgid ""
1807
1799
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1808
1800
"this."
1810
1802
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1811
1803
"résolvent a partir de ce point."
1812
1804
 
1813
 
#: drizzled/drizzled.cc:2843
 
1805
#: drizzled/drizzled.cc:2814
1814
1806
msgid "IP address to bind to."
1815
1807
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1816
1808
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2847
 
1809
#: drizzled/drizzled.cc:2818
1818
1810
msgid ""
1819
1811
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1820
1812
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1824
1816
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1825
1817
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1826
1818
 
1827
 
#: drizzled/drizzled.cc:2858
 
1819
#: drizzled/drizzled.cc:2829
1828
1820
msgid "Set the filesystem character set."
1829
1821
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1830
1822
 
1831
 
#: drizzled/drizzled.cc:2863
 
1823
#: drizzled/drizzled.cc:2834
1832
1824
msgid "Set the default character set."
1833
1825
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1834
1826
 
1835
 
#: drizzled/drizzled.cc:2870
 
1827
#: drizzled/drizzled.cc:2841
1836
1828
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1837
1829
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1838
1830
 
1839
 
#: drizzled/drizzled.cc:2874
 
1831
#: drizzled/drizzled.cc:2845
1840
1832
msgid "Set the default collation."
1841
1833
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1842
1834
 
1843
 
#: drizzled/drizzled.cc:2878
 
1835
#: drizzled/drizzled.cc:2849
1844
1836
msgid "Default completion type."
1845
1837
msgstr "Type de complétion par défaut."
1846
1838
 
1847
 
#: drizzled/drizzled.cc:2883
1848
 
msgid "Write error output on screen."
1849
 
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1850
 
 
1851
 
#: drizzled/drizzled.cc:2887
 
1839
#: drizzled/drizzled.cc:2854
1852
1840
msgid "Write core on errors."
1853
1841
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1854
1842
 
1855
 
#: drizzled/drizzled.cc:2891
 
1843
#: drizzled/drizzled.cc:2858
1856
1844
msgid "Path to the database root."
1857
1845
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1858
1846
 
1859
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1847
#: drizzled/drizzled.cc:2862
1860
1848
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1861
1849
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1862
1850
 
1863
 
#: drizzled/drizzled.cc:2899
 
1851
#: drizzled/drizzled.cc:2866
1864
1852
msgid "Set the default time zone."
1865
1853
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1866
1854
 
1867
 
#: drizzled/drizzled.cc:2903
 
1855
#: drizzled/drizzled.cc:2870
1868
1856
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1869
1857
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1870
1858
 
1871
 
#: drizzled/drizzled.cc:2912
 
1859
#: drizzled/drizzled.cc:2879
1872
1860
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1873
1861
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1874
1862
 
1875
 
#: drizzled/drizzled.cc:2918
 
1863
#: drizzled/drizzled.cc:2885
1876
1864
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1877
1865
msgstr ""
1878
1866
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1879
1867
"supportées."
1880
1868
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:2924
 
1869
#: drizzled/drizzled.cc:2891
1882
1870
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1883
1871
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1884
1872
 
1885
 
#: drizzled/drizzled.cc:2927
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2894
1886
1874
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1887
1875
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1888
1876
 
1889
 
#: drizzled/drizzled.cc:2932
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2899
1890
1878
msgid "Set up signals usable for debugging"
1891
1879
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1892
1880
 
1893
 
#: drizzled/drizzled.cc:2936
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2903
1894
1882
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1895
1883
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1896
1884
 
1897
 
#: drizzled/drizzled.cc:2940
 
1885
#: drizzled/drizzled.cc:2907
1898
1886
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1899
1887
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1900
1888
 
1901
 
#: drizzled/drizzled.cc:2944
 
1889
#: drizzled/drizzled.cc:2911
1902
1890
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1903
1891
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1904
1892
 
1905
 
#: drizzled/drizzled.cc:2948
 
1893
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1906
1894
msgid "(IGNORED)"
1907
1895
msgstr "(IGNORÉ)"
1908
1896
 
1909
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1897
#: drizzled/drizzled.cc:2919
1910
1898
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1911
1899
msgstr ""
1912
1900
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1913
1901
 
1914
 
#: drizzled/drizzled.cc:2957
 
1902
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1915
1903
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1916
1904
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1917
1905
 
1918
 
#: drizzled/drizzled.cc:2962
 
1906
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1919
1907
msgid "Log connections and queries to file."
1920
1908
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1921
1909
 
1922
 
#: drizzled/drizzled.cc:2966
 
1910
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1923
1911
msgid ""
1924
1912
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1925
1913
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1930
1918
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1931
1919
"d'hôte change)."
1932
1920
 
1933
 
#: drizzled/drizzled.cc:2973
 
1921
#: drizzled/drizzled.cc:2940
1934
1922
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1935
1923
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1936
1924
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:2977
1938
 
msgid "Error log file."
1939
 
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1940
 
 
1941
 
#: drizzled/drizzled.cc:2981
 
1925
#: drizzled/drizzled.cc:2944
1942
1926
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1943
1927
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1944
1928
 
1945
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1929
#: drizzled/drizzled.cc:2948
1946
1930
msgid ""
1947
1931
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1948
1932
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1951
1935
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1952
1936
"esclaves en cascade."
1953
1937
 
1954
 
#: drizzled/drizzled.cc:2992
 
1938
#: drizzled/drizzled.cc:2955
1955
1939
msgid ""
1956
1940
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1957
1941
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1960
1944
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1961
1945
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1962
1946
 
1963
 
#: drizzled/drizzled.cc:2998
 
1947
#: drizzled/drizzled.cc:2961
1964
1948
msgid "Size of transaction coordinator log."
1965
1949
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1966
1950
 
1967
 
#: drizzled/drizzled.cc:3004
 
1951
#: drizzled/drizzled.cc:2967
1968
1952
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1969
1953
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1970
1954
 
1971
 
#: drizzled/drizzled.cc:3009
 
1955
#: drizzled/drizzled.cc:2972
1972
1956
msgid ""
1973
1957
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1974
1958
"O replication thread is in the master's binlogs."
1976
1960
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1977
1961
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1978
1962
 
1979
 
#: drizzled/drizzled.cc:3014
 
1963
#: drizzled/drizzled.cc:2977
1980
1964
msgid ""
1981
1965
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1982
1966
"giving up."
1984
1968
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1985
1969
"d'abandonner."
1986
1970
 
1987
 
#: drizzled/drizzled.cc:3023
 
1971
#: drizzled/drizzled.cc:2986
1988
1972
msgid "Lock drizzled in memory."
1989
1973
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1990
1974
 
1991
 
#: drizzled/drizzled.cc:3027
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:2990
1992
1976
msgid ""
1993
1977
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1994
1978
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1996
1980
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1997
1981
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1998
1982
 
1999
 
#: drizzled/drizzled.cc:3032
 
1983
#: drizzled/drizzled.cc:2995
2000
1984
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2001
1985
msgstr ""
2002
1986
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
2003
1987
"'sécuritaires'."
2004
1988
 
2005
 
#: drizzled/drizzled.cc:3037
 
1989
#: drizzled/drizzled.cc:3000
2006
1990
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2007
1991
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
2008
1992
 
2009
 
#: drizzled/drizzled.cc:3042
 
1993
#: drizzled/drizzled.cc:3005
2010
1994
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2011
1995
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
2012
1996
 
2013
 
#: drizzled/drizzled.cc:3052
 
1997
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2014
1998
msgid ""
2015
1999
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2016
2000
"wait)"
2018
2002
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2019
2003
"aucune attente."
2020
2004
 
2021
 
#: drizzled/drizzled.cc:3057
 
2005
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2022
2006
msgid "The location and name to use for relay logs."
2023
2007
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2024
2008
 
2025
 
#: drizzled/drizzled.cc:3061
 
2009
#: drizzled/drizzled.cc:3024
2026
2010
msgid ""
2027
2011
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2028
2012
"relay logs."
2030
2014
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2031
2015
"logs de relais."
2032
2016
 
2033
 
#: drizzled/drizzled.cc:3066
 
2017
#: drizzled/drizzled.cc:3029
2034
2018
msgid ""
2035
2019
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2036
2020
"thread is in the relay logs."
2038
2022
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2039
2023
"dans les logs de relais."
2040
2024
 
2041
 
#: drizzled/drizzled.cc:3071
 
2025
#: drizzled/drizzled.cc:3034
2042
2026
msgid ""
2043
2027
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2044
2028
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2050
2034
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2051
2035
"log-slave-updates est activé."
2052
2036
 
2053
 
#: drizzled/drizzled.cc:3079
 
2037
#: drizzled/drizzled.cc:3042
2054
2038
msgid ""
2055
2039
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2056
2040
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2067
2051
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2068
2052
"maître se connecte à l'esclave."
2069
2053
 
2070
 
#: drizzled/drizzled.cc:3089
 
2054
#: drizzled/drizzled.cc:3052
2071
2055
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2072
2056
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2073
2057
 
2074
 
#: drizzled/drizzled.cc:3092
 
2058
#: drizzled/drizzled.cc:3055
2075
2059
msgid ""
2076
2060
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2077
2061
"specified directory"
2079
2063
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2080
2064
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2081
2065
 
2082
 
#: drizzled/drizzled.cc:3097
 
2066
#: drizzled/drizzled.cc:3060
2083
2067
msgid ""
2084
2068
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2085
2069
"partners."
2086
2070
msgstr ""
2087
2071
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2088
2072
 
2089
 
#: drizzled/drizzled.cc:3102
 
2073
#: drizzled/drizzled.cc:3065
2090
2074
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2091
2075
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2092
2076
 
2093
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
2077
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2094
2078
#, fuzzy
2095
2079
msgid "If set, slave is not started automatically."
2096
2080
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2097
2081
 
2098
 
#: drizzled/drizzled.cc:3109
 
2082
#: drizzled/drizzled.cc:3072
2099
2083
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2100
2084
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2101
2085
 
2102
 
#: drizzled/drizzled.cc:3113
 
2086
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2103
2087
msgid "Don't give threads different priorities."
2104
2088
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2105
2089
 
2106
 
#: drizzled/drizzled.cc:3117
 
2090
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2107
2091
msgid ""
2108
2092
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2109
2093
"a LOAD DATA INFILE command."
2111
2095
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2112
2096
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2113
2097
 
2114
 
#: drizzled/drizzled.cc:3122
 
2098
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2115
2099
msgid ""
2116
2100
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2117
2101
"error from the provided list."
2119
2103
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2120
2104
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2121
2105
 
2122
 
#: drizzled/drizzled.cc:3126
 
2106
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2123
2107
msgid ""
2124
2108
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2125
2109
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2132
2116
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2133
2117
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2134
2118
 
2135
 
#: drizzled/drizzled.cc:3134
 
2119
#: drizzled/drizzled.cc:3097
2136
2120
msgid "(INGORED)"
2137
2121
msgstr "(IGNORÉ)"
2138
2122
 
2139
 
#: drizzled/drizzled.cc:3137
 
2123
#: drizzled/drizzled.cc:3100
2140
2124
msgid "Enable symbolic link support."
2141
2125
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2142
2126
 
2143
 
#: drizzled/drizzled.cc:3146
 
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3109
2144
2128
msgid ""
2145
2129
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2146
2130
msgstr ""
2147
2131
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2148
2132
"avec la réplication."
2149
2133
 
2150
 
#: drizzled/drizzled.cc:3151
 
2134
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2151
2135
msgid ""
2152
2136
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2153
2137
"ROLLBACK."
2155
2139
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2156
2140
"ROLLBACK."
2157
2141
 
2158
 
#: drizzled/drizzled.cc:3156
 
2142
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2159
2143
msgid ""
2160
2144
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2161
2145
"of names, rather than a unique name for each new file."
2163
2147
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2164
2148
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2165
2149
 
2166
 
#: drizzled/drizzled.cc:3161
 
2150
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2167
2151
msgid ""
2168
2152
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2169
2153
msgstr ""
2170
2154
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2171
2155
"supportés)."
2172
2156
 
2173
 
#: drizzled/drizzled.cc:3166
 
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3129
2174
2158
msgid "Path for temporary files."
2175
2159
msgstr ""
2176
2160
 
2177
 
#: drizzled/drizzled.cc:3170
 
2161
#: drizzled/drizzled.cc:3133
2178
2162
msgid "Default transaction isolation level."
2179
2163
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2180
2164
 
2181
 
#: drizzled/drizzled.cc:3174
 
2165
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2182
2166
msgid "Run drizzled daemon as user."
2183
2167
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2184
2168
 
2185
 
#: drizzled/drizzled.cc:3182
 
2169
#: drizzled/drizzled.cc:3145
2186
2170
msgid ""
2187
2171
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2188
2172
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2192
2176
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
2193
2177
"tentatives de connexions dans un temps très court."
2194
2178
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:3188
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3151
2196
2180
msgid ""
2197
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2198
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2203
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2204
2188
"taille."
2205
2189
 
2206
 
#: drizzled/drizzled.cc:3194
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3157
2207
2191
#, fuzzy
2208
2192
msgid ""
2209
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2212
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2213
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
2214
2198
 
2215
 
#: drizzled/drizzled.cc:3200
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3163
2216
2200
msgid ""
2217
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2218
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2220
2204
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
2221
2205
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
2222
2206
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:3205
 
2207
#: drizzled/drizzled.cc:3168
2224
2208
msgid "The DATE format (For future)."
2225
2209
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2226
2210
 
2227
 
#: drizzled/drizzled.cc:3210
 
2211
#: drizzled/drizzled.cc:3173
2228
2212
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2229
2213
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2230
2214
 
2231
 
#: drizzled/drizzled.cc:3215
 
2215
#: drizzled/drizzled.cc:3178
2232
2216
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2233
2217
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2234
2218
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:3220
 
2219
#: drizzled/drizzled.cc:3183
2236
2220
msgid ""
2237
2221
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2238
2222
msgstr ""
2239
2223
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2240
2224
"valeur."
2241
2225
 
2242
 
#: drizzled/drizzled.cc:3226
 
2226
#: drizzled/drizzled.cc:3189
2243
2227
msgid ""
2244
2228
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2245
2229
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2248
2232
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2249
2233
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2250
2234
 
2251
 
#: drizzled/drizzled.cc:3232
 
2235
#: drizzled/drizzled.cc:3195
2252
2236
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2253
2237
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2254
2238
 
2255
 
#: drizzled/drizzled.cc:3237
 
2239
#: drizzled/drizzled.cc:3200
2256
2240
msgid ""
2257
2241
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2258
2242
"connection before closing it."
2260
2244
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2261
2245
"interactive avant de la fermer."
2262
2246
 
2263
 
#: drizzled/drizzled.cc:3243
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3206
2264
2248
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2265
2249
msgstr ""
2266
2250
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2267
2251
 
2268
 
#: drizzled/drizzled.cc:3249
 
2252
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2269
2253
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2270
2254
msgstr ""
2271
2255
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2272
2256
 
2273
 
#: drizzled/drizzled.cc:3254
 
2257
#: drizzled/drizzled.cc:3217
2274
2258
msgid ""
2275
2259
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2276
2260
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2280
2264
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2281
2265
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2282
2266
 
2283
 
#: drizzled/drizzled.cc:3263
 
2267
#: drizzled/drizzled.cc:3226
2284
2268
msgid ""
2285
2269
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2286
2270
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2292
2276
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2293
2277
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2294
2278
 
2295
 
#: drizzled/drizzled.cc:3272
 
2279
#: drizzled/drizzled.cc:3235
2296
2280
msgid "The default size of key cache blocks"
2297
2281
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2298
2282
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3278
 
2283
#: drizzled/drizzled.cc:3241
2300
2284
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2301
2285
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2302
2286
 
2303
 
#: drizzled/drizzled.cc:3284
 
2287
#: drizzled/drizzled.cc:3247
2304
2288
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2305
2289
msgstr "Max packetlength"
2306
2290
 
2307
 
#: drizzled/drizzled.cc:3289
 
2291
#: drizzled/drizzled.cc:3252
2308
2292
msgid ""
2309
2293
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2310
2294
"query."
2312
2296
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2313
2297
"requêtes multi-transactions."
2314
2298
 
2315
 
#: drizzled/drizzled.cc:3294
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3257
2316
2300
msgid ""
2317
2301
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2318
2302
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2322
2306
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2323
2307
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2324
2308
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3300
 
2309
#: drizzled/drizzled.cc:3263
2326
2310
msgid ""
2327
2311
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2328
2312
"this host will be blocked from further connections."
2330
2314
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2331
2315
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2332
2316
 
2333
 
#: drizzled/drizzled.cc:3307
 
2317
#: drizzled/drizzled.cc:3270
2334
2318
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2335
2319
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2336
2320
 
2337
 
#: drizzled/drizzled.cc:3312
 
2321
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2338
2322
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2339
2323
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2340
2324
 
2341
 
#: drizzled/drizzled.cc:3317
 
2325
#: drizzled/drizzled.cc:3280
2342
2326
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2343
2327
msgstr ""
2344
2328
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2345
2329
"taille."
2346
2330
 
2347
 
#: drizzled/drizzled.cc:3323
 
2331
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2348
2332
msgid ""
2349
2333
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2350
2334
"an error."
2352
2336
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2353
2337
"erreur."
2354
2338
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3329
 
2339
#: drizzled/drizzled.cc:3292
2356
2340
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2357
2341
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2358
2342
 
2359
 
#: drizzled/drizzled.cc:3334
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2360
2344
msgid ""
2361
2345
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2362
2346
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2367
2351
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2368
2352
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2369
2353
 
2370
 
#: drizzled/drizzled.cc:3341
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2371
2355
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2372
2356
msgstr ""
2373
2357
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2374
2358
"des lignes à l'aide d'un index"
2375
2359
 
2376
 
#: drizzled/drizzled.cc:3346
 
2360
#: drizzled/drizzled.cc:3309
2377
2361
msgid ""
2378
2362
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2379
2363
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2382
2366
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2383
2367
"ignoré)."
2384
2368
 
2385
 
#: drizzled/drizzled.cc:3353
 
2369
#: drizzled/drizzled.cc:3316
2386
2370
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2387
2371
msgstr ""
2388
2372
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2389
2373
"simultanément."
2390
2374
 
2391
 
#: drizzled/drizzled.cc:3358
 
2375
#: drizzled/drizzled.cc:3321
2392
2376
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2393
2377
msgstr ""
2394
2378
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2395
2379
 
2396
 
#: drizzled/drizzled.cc:3362
 
2380
#: drizzled/drizzled.cc:3325
2397
2381
msgid ""
2398
2382
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2399
2383
"file."
2400
2384
msgstr ""
2401
2385
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2402
2386
 
2403
 
#: drizzled/drizzled.cc:3368
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2404
2388
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2405
2389
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2406
2390
 
2407
 
#: drizzled/drizzled.cc:3373
 
2391
#: drizzled/drizzled.cc:3336
2408
2392
msgid ""
2409
2393
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2410
2394
"would get bigger than this."
2412
2396
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2413
2397
"risque d'être plus grand que cette taille."
2414
2398
 
2415
 
#: drizzled/drizzled.cc:3380
 
2399
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2416
2400
msgid ""
2417
2401
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2418
2402
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2420
2404
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2421
2405
"INDEX ou ALTER TABLE."
2422
2406
 
2423
 
#: drizzled/drizzled.cc:3386
 
2407
#: drizzled/drizzled.cc:3349
2424
2408
msgid ""
2425
2409
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2426
2410
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2431
2415
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2432
2416
"valeurs NULL)."
2433
2417
 
2434
 
#: drizzled/drizzled.cc:3393
 
2418
#: drizzled/drizzled.cc:3356
2435
2419
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2436
2420
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2437
2421
 
2438
 
#: drizzled/drizzled.cc:3398
 
2422
#: drizzled/drizzled.cc:3361
2439
2423
msgid ""
2440
2424
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2441
2425
"the read."
2443
2427
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2444
2428
"lecture."
2445
2429
 
2446
 
#: drizzled/drizzled.cc:3404
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3367
2447
2431
msgid ""
2448
2432
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2449
2433
"before giving up."
2451
2435
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2452
2436
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2453
2437
 
2454
 
#: drizzled/drizzled.cc:3410
 
2438
#: drizzled/drizzled.cc:3373
2455
2439
msgid ""
2456
2440
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2457
2441
"aborting the write."
2459
2443
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2460
2444
"connexion."
2461
2445
 
2462
 
#: drizzled/drizzled.cc:3416
 
2446
#: drizzled/drizzled.cc:3379
2463
2447
msgid "Use compatible behavior."
2464
2448
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2465
2449
 
2466
 
#: drizzled/drizzled.cc:3421
 
2450
#: drizzled/drizzled.cc:3384
2467
2451
msgid ""
2468
2452
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2469
2453
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2475
2459
"alors drizzled va réserver max_connections*5 ou max_connections + "
2476
2460
"table_cache*2 fichiers (le plus grand des deux)."
2477
2461
 
2478
 
#: drizzled/drizzled.cc:3428
 
2462
#: drizzled/drizzled.cc:3391
2479
2463
msgid ""
2480
2464
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2481
2465
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2487
2471
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
2488
2472
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
2489
2473
 
2490
 
#: drizzled/drizzled.cc:3436
 
2474
#: drizzled/drizzled.cc:3399
2491
2475
msgid ""
2492
2476
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2493
2477
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2506
2490
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2507
2491
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2508
2492
 
2509
 
#: drizzled/drizzled.cc:3448
 
2493
#: drizzled/drizzled.cc:3411
2510
2494
msgid "Directory for plugins."
2511
2495
msgstr "Répertoire des greffons."
2512
2496
 
2513
 
#: drizzled/drizzled.cc:3452
 
2497
#: drizzled/drizzled.cc:3415
2514
2498
msgid ""
2515
2499
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2516
2500
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2520
2504
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
2521
2505
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2522
2506
 
2523
 
#: drizzled/drizzled.cc:3458
 
2507
#: drizzled/drizzled.cc:3421
2524
2508
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2525
2509
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2526
2510
 
2527
 
#: drizzled/drizzled.cc:3463
 
2511
#: drizzled/drizzled.cc:3426
2528
2512
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2529
2513
msgstr ""
2530
2514
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2531
2515
 
2532
 
#: drizzled/drizzled.cc:3468
 
2516
#: drizzled/drizzled.cc:3431
2533
2517
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2534
2518
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2535
2519
 
2536
 
#: drizzled/drizzled.cc:3474
 
2520
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2537
2521
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2538
2522
msgstr ""
2539
2523
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2540
2524
"l'optimisation."
2541
2525
 
2542
 
#: drizzled/drizzled.cc:3480
 
2526
#: drizzled/drizzled.cc:3443
2543
2527
msgid ""
2544
2528
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2545
2529
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2549
2533
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2550
2534
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2551
2535
 
2552
 
#: drizzled/drizzled.cc:3488
 
2536
#: drizzled/drizzled.cc:3451
2553
2537
msgid ""
2554
2538
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2555
2539
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2559
2543
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2560
2544
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2561
2545
 
2562
 
#: drizzled/drizzled.cc:3496
 
2546
#: drizzled/drizzled.cc:3459
2563
2547
msgid ""
2564
2548
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2565
2549
"needed."
2567
2551
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2568
2552
"nécessaires."
2569
2553
 
2570
 
#: drizzled/drizzled.cc:3502
 
2554
#: drizzled/drizzled.cc:3465
2571
2555
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2572
2556
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2573
2557
 
2574
 
#: drizzled/drizzled.cc:3507
 
2558
#: drizzled/drizzled.cc:3470
2575
2559
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2576
2560
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
2577
2561
 
2578
 
#: drizzled/drizzled.cc:3512
 
2562
#: drizzled/drizzled.cc:3475
2579
2563
msgid ""
2580
2564
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2581
2565
"before aborting the read."
2583
2567
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2584
2568
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2585
2569
 
2586
 
#: drizzled/drizzled.cc:3517
 
2570
#: drizzled/drizzled.cc:3480
2587
2571
msgid ""
2588
2572
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2589
2573
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2593
2577
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2594
2578
"avant d'abandonner et de stopper."
2595
2579
 
2596
 
#: drizzled/drizzled.cc:3523
 
2580
#: drizzled/drizzled.cc:3486
2597
2581
msgid "Allow slave to batch requests."
2598
2582
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2599
2583
 
2600
 
#: drizzled/drizzled.cc:3527
 
2584
#: drizzled/drizzled.cc:3490
2601
2585
msgid ""
2602
2586
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2603
2587
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2605
2589
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2606
2590
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2607
2591
 
2608
 
#: drizzled/drizzled.cc:3532
 
2592
#: drizzled/drizzled.cc:3495
2609
2593
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2610
2594
msgstr ""
2611
2595
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2612
2596
 
2613
 
#: drizzled/drizzled.cc:3538
 
2597
#: drizzled/drizzled.cc:3501
2614
2598
msgid ""
2615
2599
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2616
2600
"(default) to disable synchronous flushing."
2618
2602
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2619
2603
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2620
2604
 
2621
 
#: drizzled/drizzled.cc:3543
 
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3506
2622
2606
msgid "The number of cached table definitions."
2623
2607
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2624
2608
 
2625
 
#: drizzled/drizzled.cc:3547
 
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3510
2626
2610
msgid "The number of cached open tables."
2627
2611
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2628
2612
 
2629
 
#: drizzled/drizzled.cc:3551
 
2613
#: drizzled/drizzled.cc:3514
2630
2614
msgid ""
2631
2615
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2632
2616
"Used only if the connection has active cursors."
2634
2618
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2635
2619
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2636
2620
 
2637
 
#: drizzled/drizzled.cc:3556
 
2621
#: drizzled/drizzled.cc:3519
2638
2622
msgid ""
2639
2623
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2640
2624
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2642
2626
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2643
2627
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2644
2628
 
2645
 
#: drizzled/drizzled.cc:3561
 
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3524
2646
2630
msgid "The stack size for each thread."
2647
2631
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2648
2632
 
2649
 
#: drizzled/drizzled.cc:3567
 
2633
#: drizzled/drizzled.cc:3530
2650
2634
msgid "The TIME format (for future)."
2651
2635
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2652
2636
 
2653
 
#: drizzled/drizzled.cc:3572
 
2637
#: drizzled/drizzled.cc:3535
2654
2638
#, fuzzy
2655
2639
msgid ""
2656
2640
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2659
2643
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2660
2644
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2661
2645
 
2662
 
#: drizzled/drizzled.cc:3578
 
2646
#: drizzled/drizzled.cc:3541
2663
2647
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2664
2648
msgstr ""
2665
2649
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2666
2650
"dans le log binaire"
2667
2651
 
2668
 
#: drizzled/drizzled.cc:3583
 
2652
#: drizzled/drizzled.cc:3546
2669
2653
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2670
2654
msgstr ""
2671
2655
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2672
2656
 
2673
 
#: drizzled/drizzled.cc:3588
 
2657
#: drizzled/drizzled.cc:3551
2674
2658
msgid ""
2675
2659
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2676
2660
"closing it."
2678
2662
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2679
2663
"avant de la fermer."
2680
2664
 
2681
 
#: drizzled/drizzled.cc:3834
 
2665
#: drizzled/drizzled.cc:3797
2682
2666
#, fuzzy
2683
2667
msgid ""
2684
2668
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2694
2678
"\n"
2695
2679
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2696
2680
 
2697
 
#: drizzled/drizzled.cc:3841
 
2681
#: drizzled/drizzled.cc:3804
2698
2682
#, c-format
2699
2683
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2700
2684
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2701
2685
 
2702
 
#: drizzled/drizzled.cc:3852
 
2686
#: drizzled/drizzled.cc:3815
2703
2687
msgid ""
2704
2688
"\n"
2705
2689
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2709
2693
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2710
2694
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2711
2695
 
2712
 
#: drizzled/drizzled.cc:4019
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:3980
2713
2697
#, c-format
2714
2698
msgid ""
2715
2699
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2718
2702
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2719
2703
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2720
2704
 
2721
 
#: drizzled/drizzled.cc:4073
 
2705
#: drizzled/drizzled.cc:4031
2722
2706
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2723
2707
msgstr ""
2724
2708
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2725
2709
 
2726
 
#: drizzled/drizzled.cc:4079
 
2710
#: drizzled/drizzled.cc:4037
2727
2711
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2728
2712
msgstr ""
2729
2713
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2730
2714
"interfaces!"
2731
2715
 
2732
 
#: drizzled/drizzled.cc:4431
 
2716
#: drizzled/drizzled.cc:4385
2733
2717
#, c-format
2734
2718
msgid "No option given to %s\n"
2735
2719
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2736
2720
 
2737
 
#: drizzled/drizzled.cc:4433
 
2721
#: drizzled/drizzled.cc:4387
2738
2722
#, c-format
2739
2723
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2740
2724
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2741
2725
 
2742
 
#: drizzled/drizzled.cc:4435
 
2726
#: drizzled/drizzled.cc:4389
2743
2727
#, c-format
2744
2728
msgid "Alternatives are: '%s'"
2745
2729
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6628
6612
msgid "Crash recovery finished."
6629
6613
msgstr "Restauration après crash terminée."
6630
6614
 
6631
 
#: drizzled/log.cc:338
 
6615
#: drizzled/log.cc:329
6632
6616
msgid "I/O error reading the header from the binary log"
6633
6617
msgstr "Erreur de lecture de l'entête dans le log binaire"
6634
6618
 
6635
 
#: drizzled/log.cc:345
 
6619
#: drizzled/log.cc:336
6636
6620
msgid ""
6637
6621
"Binlog has bad magic number;  It's not a binary log file that can be used by "
6638
6622
"this version of Drizzle"
6640
6624
"Le fichier binaire a un mauvais nombre magique : ce n'est pas un fichier de "
6641
6625
"log qui peut être utilisé dans cette version de Drizzle"
6642
6626
 
6643
 
#: drizzled/log.cc:360
 
6627
#: drizzled/log.cc:351
6644
6628
#, c-format
6645
6629
msgid "Failed to open log (file '%s', errno %d)"
6646
6630
msgstr ""
6647
6631
"L'ouverture du fichier de log (fichier '%s', numéro d'erreur %d) a échoué"
6648
6632
 
6649
 
#: drizzled/log.cc:362 drizzled/log.cc:370
 
6633
#: drizzled/log.cc:353 drizzled/log.cc:361
6650
6634
msgid "Could not open log file"
6651
6635
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log"
6652
6636
 
6653
 
#: drizzled/log.cc:368
 
6637
#: drizzled/log.cc:359
6654
6638
#, c-format
6655
6639
msgid "Failed to create a cache on log (file '%s')"
6656
6640
msgstr "La création d'un cache pour le log (fichier '%s') a échoué"
6657
6641
 
6658
 
#: drizzled/log.cc:520 drizzled/log.cc:885
 
6642
#: drizzled/log.cc:511 drizzled/log.cc:876
6659
6643
#, c-format
6660
6644
msgid ""
6661
6645
"Could not use %s for logging (error %d). Turning logging off for the whole "
6666
6650
"durant toute l'exécution du processus de serveur Drizzle. Pour l'activer à "
6667
6651
"nouveau : corrigez le problème, éteignez le serveur Drizzle, et relancez-le."
6668
6652
 
6669
 
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1184 drizzled/log.cc:1433
6670
 
#: drizzled/log.cc:1555
 
6653
#: drizzled/log.cc:1144 drizzled/log.cc:1175 drizzled/log.cc:1424
 
6654
#: drizzled/log.cc:1546
6671
6655
#, c-format
6672
6656
msgid "Failed to delete file '%s'"
6673
6657
msgstr "La suppression du fichier '%s' a échoué"
6674
6658
 
6675
 
#: drizzled/log.cc:1162 drizzled/log.cc:1441 drizzled/log.cc:1563
 
6659
#: drizzled/log.cc:1153 drizzled/log.cc:1432 drizzled/log.cc:1554
6676
6660
#, c-format
6677
6661
msgid ""
6678
6662
"a problem with deleting %s; consider examining correspondence of your binlog "
6682
6666
"correspondance entre votre index de log binaire et les véritables fichiers "
6683
6667
"de log binaire"
6684
6668
 
6685
 
#: drizzled/log.cc:1289
 
6669
#: drizzled/log.cc:1280
6686
6670
#, c-format
6687
6671
msgid "next log error: %d  offset: %s  log: %s included: %d"
6688
6672
msgstr "Prochaine erreur de log : %d; position %s; log : %s, inclus : %d"
6689
6673
 
6690
 
#: drizzled/log.cc:1399 drizzled/log.cc:1523
 
6674
#: drizzled/log.cc:1390 drizzled/log.cc:1514
6691
6675
#, c-format
6692
6676
msgid "Failed to execute stat() on file '%s'"
6693
6677
msgstr "L'exécution de la fonction stat() sur le fichier '%s' a échoué"
6694
6678
 
6695
 
#: drizzled/log.cc:1410 drizzled/log.cc:1534
 
6679
#: drizzled/log.cc:1401 drizzled/log.cc:1525
6696
6680
#, c-format
6697
6681
msgid ""
6698
6682
"a problem with getting info on being purged %s; consider examining "
6702
6686
"purge %s : essayez de vérifier la correspondance entre votre index de log "
6703
6687
"binaire et les véritables fichiers de log binaire"
6704
6688
 
6705
 
#: drizzled/log.cc:2544 drizzled/log.cc:3042
 
6689
#: drizzled/log.cc:2477 drizzled/log.cc:2975
6706
6690
#, c-format
6707
6691
msgid "Recovering after a crash using %s"
6708
6692
msgstr "Restauration après crash en utilisant %s"
6709
6693
 
6710
 
#: drizzled/log.cc:2547
 
6694
#: drizzled/log.cc:2480
6711
6695
msgid ""
6712
6696
"Cannot perform automatic crash recovery when --tc-heuristic-recover is used"
6713
6697
msgstr ""
6714
6698
"Impossible d'exécuter une restauration automatique lorsque l'option --tc-"
6715
6699
"heuristic-recover est utilisée"
6716
6700
 
6717
 
#: drizzled/log.cc:2889
 
6701
#: drizzled/log.cc:2822
6718
6702
msgid "Bad magic header in tc log"
6719
6703
msgstr "Nombre magique erroné dans le log tc"
6720
6704
 
6721
 
#: drizzled/log.cc:2899
 
6705
#: drizzled/log.cc:2832
6722
6706
#, c-format
6723
6707
msgid ""
6724
6708
"Recovery failed! You must enable exactly %d storage engines that support two-"
6727
6711
"La restauration a échoué! Vous devez activer exactement %d moteurs de "
6728
6712
"stockage qui supportent le protocole de validation en deux phases"
6729
6713
 
6730
 
#: drizzled/log.cc:2927
 
6714
#: drizzled/log.cc:2860
6731
6715
msgid ""
6732
6716
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6733
6717
"of memory error) and restart, or delete tc log and start drizzled with --tc-"
6738
6722
"serveur; ou bien vous effacez le log tc et lancez drizzled avec l'option --"
6739
6723
"tc-heuristic-recover={commit|rollback}"
6740
6724
 
6741
 
#: drizzled/log.cc:2957
 
6725
#: drizzled/log.cc:2890
6742
6726
msgid "Heuristic crash recovery mode"
6743
6727
msgstr "Mode de restauration heuristique après crash"
6744
6728
 
6745
 
#: drizzled/log.cc:2959
 
6729
#: drizzled/log.cc:2892
6746
6730
msgid "Heuristic crash recovery failed"
6747
6731
msgstr "Le mode de restauration heuristique après crash a échoué"
6748
6732
 
6749
 
#: drizzled/log.cc:2960
 
6733
#: drizzled/log.cc:2893
6750
6734
msgid "Please restart mysqld without --tc-heuristic-recover"
6751
6735
msgstr "Relancez mysqld sans l'option --tc-heuristic-recover"
6752
6736
 
6753
 
#: drizzled/log.cc:3004 drizzled/log.cc:3028
 
6737
#: drizzled/log.cc:2937 drizzled/log.cc:2961
6754
6738
#, c-format
6755
6739
msgid "find_log_pos() failed (error: %d)"
6756
6740
msgstr "find_log_pos() a échoué (erreur : %d)"
6757
6741
 
6758
 
#: drizzled/log.cc:3142
 
6742
#: drizzled/log.cc:3075
6759
6743
msgid ""
6760
6744
"Crash recovery failed. Either correct the problem (if it's, for example, out "
6761
6745
"of memory error) and restart, or delete (or rename) binary log and start "
7175
7159
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7176
7160
msgstr "La fonction scheduling_func2() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7177
7161
 
7178
 
#: drizzled/set_var.cc:698
 
7162
#: drizzled/set_var.cc:697
7179
7163
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7180
7164
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7181
7165
 
7980
7964
msgid "Log queries to a file"
7981
7965
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
7982
7966
 
7983
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:454
 
7967
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:455
7984
7968
#, c-format
7985
7969
msgid "Got an error from thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7986
7970
msgstr "Réception d'une erreur du thread_id=%<PRIu64>, %s:%d"
7987
7971
 
7988
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:458
 
7972
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:459
7989
7973
#, c-format
7990
7974
msgid "Got an error from unknown thread, %s:%d"
7991
7975
msgstr "Réception d'une erreur d'un thread inconnu, %s:%d"
7992
7976
 
7993
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:463
 
7977
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:464
7994
7978
msgid "Unknown thread accessing table"
7995
7979
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
7996
7980
 
7997
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1867
 
7981
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1868
7998
7982
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
7999
7983
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
8000
7984
 
8001
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1873
 
7985
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1874
8002
7986
msgid ""
8003
7987
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
8004
7988
"disables parallel repair."
8266
8250
msgid "Tablespace not empty"
8267
8251
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
8268
8252
 
 
8253
#~ msgid "Unable to reopen stdout"
 
8254
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
 
8255
 
 
8256
#~ msgid "Unable to reopen stderr"
 
8257
#~ msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
 
8258
 
 
8259
#~ msgid "Write error output on screen."
 
8260
#~ msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
 
8261
 
 
8262
#~ msgid "Error log file."
 
8263
#~ msgstr "Fichier du log d'erreur."
 
8264
 
8269
8265
#~ msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
8270
8266
#~ msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
8271
8267