~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-02-01 19:17:36 UTC
  • Revision ID: brian@gaz-20100201191736-pvlzloxzhusl3ofw
Fix for bad build.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
190
190
msgid "Use compression in server/client protocol."
191
191
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
192
192
 
193
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
194
 
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
195
 
 
196
 
msgid "Print some debug info at exit."
197
 
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
198
 
 
199
193
msgid "Database to use."
200
194
msgstr "Base de donnée à utiliser"
201
195
 
363
357
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
364
358
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
365
359
 
366
 
msgid "Socket file to use for connection."
367
 
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
368
 
 
369
360
msgid "Output in table format."
370
361
msgstr "Sortie en format table."
371
362
 
430
421
msgid "Ping the server to check if it's alive."
431
422
msgstr "Tester le serveur pour savoir s'il est toujours actif."
432
423
 
 
424
msgid "Use MySQL Protocol."
 
425
msgstr ""
 
426
 
433
427
#, c-format
434
428
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
435
429
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s-%s (%s) basé sur %s %s\n"
956
950
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
957
951
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
958
952
 
 
953
#, fuzzy, c-format
 
954
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
955
msgstr "%s %s n'existe pas"
 
956
 
959
957
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
960
958
msgstr "Affiche cette aide, et quitte après avoir initialisé les plugins."
961
959
 
1092
1090
msgstr ""
1093
1091
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1094
1092
 
1095
 
msgid ""
1096
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1097
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1098
 
"much as you can afford;"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
1101
 
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1102
 
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1103
 
 
1104
 
msgid ""
1105
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1106
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1107
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1108
 
"blocks in key cache"
1109
 
msgstr ""
1110
 
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
1111
 
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
1112
 
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1113
 
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1114
 
 
1115
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1116
 
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1117
 
 
1118
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1119
 
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1120
 
 
1121
1093
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1122
1094
msgstr "Max packetlength"
1123
1095
 
1879
1851
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1880
1852
msgstr "Impossible d'initialiser la fonction '%-.192s'; %-.80s"
1881
1853
 
1882
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1854
#, fuzzy
 
1855
msgid "No paths allowed for plugin library"
1883
1856
msgstr "Aucun chemin autorisé pour la librairie partagée"
1884
1857
 
1885
 
#, c-format
1886
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1858
#, fuzzy, c-format
 
1859
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1887
1860
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
1888
1861
 
1889
1862
#, c-format
1892
1865
"Impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée '%-.192s' (numéro d'erreur : %d "
1893
1866
"%-.128s)"
1894
1867
 
1895
 
#, c-format
1896
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1868
#, fuzzy, c-format
 
1869
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1897
1870
msgstr "Ne trouve pas le symbole '%-.128s' dans la librairie"
1898
1871
 
1899
1872
#, c-format
2899
2872
"question"
2900
2873
 
2901
2874
#, c-format
2902
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
2903
 
msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
2904
 
 
2905
 
#, c-format
2906
2875
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2907
2876
msgstr "'%-.192s.%-.192s' n'est pas %s"
2908
2877
 
4527
4496
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
4528
4497
msgstr "Réception d'une valeur invalide pour une ENUM : '%s'"
4529
4498
 
 
4499
#, fuzzy
 
4500
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
4501
msgstr "Cette table requiert une clé primaire"
 
4502
 
 
4503
#, c-format
 
4504
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
4505
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
 
4506
 
4530
4507
#, c-format
4531
4508
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
4532
4509
msgstr ""
4556
4533
msgstr ""
4557
4534
 
4558
4535
#, c-format
4559
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
4536
msgid ""
 
4537
"HEXDUMP:\n"
 
4538
"\n"
 
4539
"%s\n"
4560
4540
msgstr ""
4561
4541
 
4562
4542
#, fuzzy, c-format
4565
4545
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
4566
4546
 
4567
4547
#, c-format
4568
 
msgid "BUFFER: %s\n"
4569
 
msgstr ""
4570
 
 
4571
 
#, c-format
4572
4548
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
4573
4549
msgstr ""
4574
4550
 
4576
4552
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
4577
4553
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
4578
4554
 
 
4555
msgid "Warning: "
 
4556
msgstr "Attention : "
 
4557
 
 
4558
msgid "Info: "
 
4559
msgstr "Info: "
 
4560
 
 
4561
#, c-format
 
4562
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
4563
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
 
4564
 
 
4565
msgid "WARNING"
 
4566
msgstr "AVERTISSEMENT"
 
4567
 
 
4568
msgid "ERROR"
 
4569
msgstr "ERREUR"
 
4570
 
 
4571
#, c-format
 
4572
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
4573
msgstr ""
 
4574
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
 
4575
 
 
4576
#, c-format
 
4577
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
4578
msgstr ""
 
4579
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
 
4580
 
 
4581
#, c-format
 
4582
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
4583
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
 
4584
 
 
4585
#, c-format
 
4586
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
4587
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
 
4588
 
 
4589
#, c-format
 
4590
msgid ""
 
4591
"\n"
 
4592
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
4593
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
4594
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4595
msgstr ""
 
4596
"\n"
 
4597
"Variables (--variables-name=value)\n"
 
4598
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
 
4599
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
4600
 
 
4601
msgid "(No default value)"
 
4602
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
 
4603
 
 
4604
msgid "true"
 
4605
msgstr "vrai"
 
4606
 
 
4607
msgid "false"
 
4608
msgstr "faux"
 
4609
 
 
4610
#, c-format
 
4611
msgid "(Disabled)\n"
 
4612
msgstr "(Desactivé)\n"
 
4613
 
4579
4614
#, c-format
4580
4615
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
4581
4616
msgstr "La fonction errmsg() du plugin errmsg plugin '%s'  a échoué"
4582
4617
 
4583
 
msgid "Could not add Function!"
4584
 
msgstr ""
 
4618
#, fuzzy, c-format
 
4619
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
4620
msgstr "Fonction '%-.192s' existe déjà"
 
4621
 
 
4622
#, fuzzy
 
4623
msgid "Could not add Function!\n"
 
4624
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
4585
4625
 
4586
4626
msgid "No sockets could be bound for listening"
4587
4627
msgstr "Aucune socket n'a pu être mise en écoute"
4649
4689
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4650
4690
msgstr "la fonction init du plugin '%s' a retourné une erreur\n"
4651
4691
 
4652
 
msgid "plugin-load parameter too long"
4653
 
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
4692
#, fuzzy, c-format
 
4693
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
 
4694
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
4654
4695
 
4655
 
#, c-format
4656
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
4696
#, fuzzy, c-format
 
4697
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
4657
4698
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
4658
4699
 
4659
4700
msgid "Out of memory."
4725
4766
msgstr "flush() du plugin de qcache '%s' a échoué"
4726
4767
 
4727
4768
#, c-format
4728
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
 
4769
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4729
4770
msgstr ""
4730
4771
 
4731
4772
#, fuzzy, c-format
4732
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
 
4773
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4733
4774
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
4734
4775
 
4735
4776
#, c-format
4778
4819
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
4779
4820
 
4780
4821
#, fuzzy, c-format
 
4822
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4823
msgstr "L'espace de table  '%-.192s' existe déjà"
 
4824
 
 
4825
#, fuzzy, c-format
 
4826
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4827
msgstr "Ne trouve pas la table: \"%s\""
 
4828
 
 
4829
#, fuzzy, c-format
4781
4830
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4782
4831
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
4783
4832
 
4784
 
#, c-format
4785
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4786
 
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
4787
 
 
4788
 
#, c-format
4789
 
msgid ""
4790
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
4791
 
"s`.`%s`' to replication"
4792
 
msgstr ""
4793
 
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire pour "
4794
 
"envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
4795
 
 
4796
4833
msgid ""
4797
4834
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4798
4835
"restrictions."
4892
4929
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4893
4930
msgstr "%s : l'option \"-W %s\" ne prend pas d'argument\n"
4894
4931
 
4895
 
#, c-format
4896
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4897
 
msgstr "erreur: impossible d'ouvrir le dossier : %s\n"
4898
 
 
4899
 
#, c-format
4900
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4901
 
msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4902
 
 
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4905
 
msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4906
 
 
4907
 
#, c-format
4908
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4909
 
msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
4910
 
 
4911
 
#, c-format
4912
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4913
 
msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
4914
 
 
4915
 
#, c-format
4916
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4917
 
msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
4918
 
 
4919
 
#, c-format
4920
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4921
 
msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
4922
 
 
4923
 
#, c-format
4924
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4925
 
msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
4926
 
 
4927
 
#, c-format
4928
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4929
 
msgstr ""
4930
 
"Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%s' (Errcode: "
4931
 
"%d)"
4932
 
 
4933
 
#, c-format
4934
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4935
 
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4936
 
 
4937
 
#, c-format
4938
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4939
 
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
4940
 
 
4941
 
#, c-format
4942
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4943
 
msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
4944
 
 
4945
 
#, c-format
4946
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4947
 
msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
4948
 
 
4949
 
#, c-format
4950
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4951
 
msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
4952
 
 
4953
 
#, c-format
4954
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4955
 
msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
4956
 
 
4957
 
#, c-format
4958
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4959
 
msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
4960
 
 
4961
 
#, c-format
4962
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4963
 
msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
4964
 
 
4965
 
#, c-format
4966
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4967
 
msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
4968
 
 
4969
 
#, c-format
4970
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4971
 
msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
4972
 
 
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4975
 
msgstr ""
4976
 
"Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
4977
 
"libération d'espace..."
4978
 
 
4979
 
#, c-format
4980
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4981
 
msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
4982
 
 
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid ""
4985
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4986
 
"the %s file"
4987
 
msgstr ""
4988
 
"Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est pas "
4989
 
"spécifié dans le fichier '%s'"
4990
 
 
4991
 
#, c-format
4992
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4993
 
msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
4994
 
 
4995
 
#, c-format
4996
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4997
 
msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
4998
 
 
4999
 
#, c-format
5000
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5001
 
msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
5002
 
 
5003
 
#, c-format
5004
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5005
 
msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
5006
 
 
5007
 
#, c-format
5008
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5009
 
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
5010
 
 
5011
 
#, c-format
5012
 
msgid ""
5013
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
5014
 
"file"
5015
 
msgstr ""
5016
 
"La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le fichier "
5017
 
"%s."
5018
 
 
5019
 
#, c-format
5020
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5021
 
msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
5022
 
 
5023
 
#, c-format
5024
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5025
 
msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
5026
 
 
5027
 
#, c-format
5028
 
msgid "Unknown error %d"
5029
 
msgstr "Erreur inconnue %d"
5030
 
 
5031
 
msgid "Warning: "
5032
 
msgstr "Attention : "
5033
 
 
5034
 
msgid "Info: "
5035
 
msgstr "Info: "
5036
 
 
5037
 
#, c-format
5038
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
5039
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' utilisée mais non disponible\n"
5040
 
 
5041
 
msgid "WARNING"
5042
 
msgstr "AVERTISSEMENT"
5043
 
 
5044
 
msgid "ERROR"
5045
 
msgstr "ERREUR"
5046
 
 
5047
 
#, c-format
5048
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
5049
 
msgstr ""
5050
 
"%s: ERREUR: Option '-%c' utilisée, mais cette dernière est désactivée.\n"
5051
 
 
5052
 
#, c-format
5053
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
5054
 
msgstr ""
5055
 
"Le suffixe '%c', utilisé pour la variable '%s' (valeur '%s') est inconnu.\n"
5056
 
 
5057
 
#, c-format
5058
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
5059
 
msgstr "%s: ERREUR: Valeur décimale non valide pour l'option '%s'\n"
5060
 
 
5061
 
#, c-format
5062
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
5063
 
msgstr "%*s(Défauts à on: utilisez --skip-%s pour désactiver.)\n"
5064
 
 
5065
 
#, c-format
5066
 
msgid ""
5067
 
"\n"
5068
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
5069
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
5070
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
5071
 
msgstr ""
5072
 
"\n"
5073
 
"Variables (--variables-name=value)\n"
5074
 
"et options booléennes {false|true} Valeur (après option de lecture\n"
5075
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
5076
 
 
5077
 
msgid "(No default value)"
5078
 
msgstr "(Aucune valeur par défaut)"
5079
 
 
5080
 
msgid "true"
5081
 
msgstr "vrai"
5082
 
 
5083
 
msgid "false"
5084
 
msgstr "faux"
5085
 
 
5086
 
#, c-format
5087
 
msgid "(Disabled)\n"
5088
 
msgstr "(Desactivé)\n"
5089
 
 
5090
4932
msgid "Enable HTTP Auth check"
5091
4933
msgstr "Activation de la vérification HTTP Auth"
5092
4934
 
5324
5166
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5325
5167
msgstr "Commande fermée indirectement, à cause de l'appel à %s() précédent"
5326
5168
 
 
5169
#, fuzzy
5327
5170
msgid ""
5328
5171
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5329
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
5172
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
5330
5173
msgstr ""
5331
5174
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
5332
5175
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
5351
5194
msgid "Address to bind to."
5352
5195
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
5353
5196
 
 
5197
#, c-format
 
5198
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
5354
5201
msgid "Error Messages to stderr"
5355
5202
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
5356
5203
 
5463
5310
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
5464
5311
 
5465
5312
msgid ""
 
5313
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
5314
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
5315
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
5316
"blocks in key cache"
 
5317
msgstr ""
 
5318
"Ceci caractérise le nombre de hits qu'un bloc chaud laisse passer avant "
 
5319
"d'être considéré comme suffisamment agé pour être rétrogradé au status de "
 
5320
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
 
5321
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
 
5322
 
 
5323
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
5324
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
 
5325
 
 
5326
msgid ""
 
5327
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
5328
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
5329
"much as you can afford;"
 
5330
msgstr ""
 
5331
"La taille du buffer utilisé pour les blocs d'index des tables MyISAM. "
 
5332
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
 
5333
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
 
5334
 
 
5335
msgid ""
5466
5336
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
5467
5337
"disables parallel repair."
5468
5338
msgstr ""
5696
5566
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
5697
5567
 
5698
5568
#, fuzzy, c-format
5699
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5569
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
 
5570
msgstr ""
 
5571
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5572
 
 
5573
#, fuzzy
 
5574
msgid "Failed to open transaction log file "
5700
5575
msgstr ""
5701
5576
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
5702
5577
 
5720
5595
msgstr ""
5721
5596
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
5722
5597
 
 
5598
#, fuzzy, c-format
 
5599
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
5600
msgstr ""
 
5601
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5602
 
 
5603
#, fuzzy, c-format
 
5604
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
5605
msgstr ""
 
5606
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5607
 
 
5608
#, fuzzy, c-format
 
5609
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
5610
msgstr ""
 
5611
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5612
 
 
5613
#, fuzzy, c-format
 
5614
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
5615
msgstr ""
 
5616
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5617
 
5723
5618
#, fuzzy
5724
5619
msgid "Enable transaction log"
5725
5620
msgstr "Activation du journal de commandes"
5729
5624
msgstr "Débogage : tronque le journal de commandes"
5730
5625
 
5731
5626
#, fuzzy
5732
 
msgid "Path to the file to use for transaction log."
 
5627
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5733
5628
msgstr "Chemin du journal de commandes."
5734
5629
 
5735
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5736
 
msgstr ""
5737
 
 
5738
 
#, fuzzy
5739
 
msgid "Transaction Message Log"
5740
 
msgstr "Journal de messages de commandes simple"
 
5630
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
5631
msgstr ""
 
5632
 
 
5633
msgid ""
 
5634
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
5635
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
5636
msgstr ""
 
5637
 
 
5638
#, fuzzy, c-format
 
5639
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
5640
msgstr ""
 
5641
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
 
5642
 
 
5643
#, c-format
 
5644
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
5645
msgstr ""
5741
5646
 
5742
5647
#, fuzzy, c-format
5743
5648
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5744
5649
msgstr ""
5745
5650
"Echec de l'ouverture du journal de commandes. Réception de l'erreur : %s"
5746
5651
 
 
5652
#, c-format
 
5653
msgid "BUFFER: %s\n"
 
5654
msgstr ""
 
5655
 
 
5656
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5657
#~ msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
 
5658
 
 
5659
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5660
#~ msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
 
5661
 
 
5662
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5663
#~ msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
 
5664
 
 
5665
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
5666
#~ msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
 
5667
 
 
5668
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
 
5669
#~ msgstr "Fichier ''%-.192s' a le type inconnu '%-.64s' dans son en-tête."
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "plugin-load parameter too long"
 
5672
#~ msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
 
5675
#~ msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid ""
 
5678
#~ "When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `"
 
5679
#~ "%s`.`%s`' to replication"
 
5680
#~ msgstr ""
 
5681
#~ "Lors de l'ouverture de la table HEAP, impossible d'allouer la mémoire "
 
5682
#~ "pour envoyer la commande  'DELETE FROM `%s`.`%s`'  à la réplication."
 
5683
 
 
5684
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
5685
#~ msgstr "Ne peux créer/écrire le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
5686
 
 
5687
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5688
#~ msgstr "Erreur de lecture sur le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
5689
 
 
5690
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
5691
#~ msgstr "Erreur durant l'écriture du fichier '%s' (Errcode : %d)"
 
5692
 
 
5693
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5694
#~ msgstr "Erreur durant la fermeture de '%s' (Errcode : %d)"
 
5695
 
 
5696
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
5697
#~ msgstr "Plus de mémoire (besoin de %u bytes)"
 
5698
 
 
5699
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5700
#~ msgstr "Erreur durant l'effacement de '%s' (Errcode : %d)"
 
5701
 
 
5702
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5703
#~ msgstr "Erreur durant le changement de nom de '%s' en '%s' (Errcode : %d)"
 
5704
 
 
5705
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5706
#~ msgstr ""
 
5707
#~ "Fin de fichier (eof) inattendue lors de la lecture du fichier '%"
 
5708
#~ "s' (Errcode: %d)"
 
5709
 
 
5710
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
5711
#~ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
5712
 
 
5713
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
5714
#~ msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier (Errcode : %d)"
 
5715
 
 
5716
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
5717
#~ msgstr "Impossible de lire le dossier '%s' (Errcode : %d)"
 
5718
 
 
5719
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5720
#~ msgstr "Impossible d'accéder à '%s' (Errcode: %d)"
 
5721
 
 
5722
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5723
#~ msgstr "Ne peux modifier la taille du fichier (Errcode: %d)"
 
5724
 
 
5725
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5726
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le flux à partir de son pointeur (Errcode: %d)"
 
5727
 
 
5728
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5729
#~ msgstr "Ne peux atteindre le répértoire de travail (Errcode: %d)"
 
5730
 
 
5731
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5732
#~ msgstr "Impossible de changer le dossier vers '%s' (Errcode : %d)"
 
5733
 
 
5734
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5735
#~ msgstr "Attention: '%s' avait %d liens"
 
5736
 
 
5737
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5738
#~ msgstr "Attention: %d fichiers et %d flux sont restés ouverts.\n"
 
5739
 
 
5740
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5741
#~ msgstr ""
 
5742
#~ "Le disque a atteint sa taille limite en écrivant '%s'. En attente de "
 
5743
#~ "libération d'espace..."
 
5744
 
 
5745
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5746
#~ msgstr "Ne peux créer le répertoire '%s' (Errcode: %d)"
 
5747
 
 
5748
#~ msgid ""
 
5749
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5750
#~ "in the %s file"
 
5751
#~ msgstr ""
 
5752
#~ "Le jeu de caractères '%s' n'est pas un jeu de caractère compilé et n'est "
 
5753
#~ "pas spécifié dans le fichier '%s'"
 
5754
 
 
5755
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5756
#~ msgstr "Plus de ressources libres pour ouvrir le fichier '%s' (Errcode: %d)"
 
5757
 
 
5758
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5759
#~ msgstr "Impossible de suivre le lien symbolique '%s' (Erreur : %d)"
 
5760
 
 
5761
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5762
#~ msgstr "Ne peux créer le lien symbolique '%s' pointant sur '%s' (Erreur %d)"
 
5763
 
 
5764
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5765
#~ msgstr "Erreur de realpath() pour '%s' (Erreur : %d)"
 
5766
 
 
5767
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5768
#~ msgstr "Impossible d'envoyer le fichier '%s' sur le disque (Errcode: %d)"
 
5769
 
 
5770
#~ msgid ""
 
5771
#~ "Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
5772
#~ "file"
 
5773
#~ msgstr ""
 
5774
#~ "La collation '%s' n'est pas compilée, et n'est pas spécifiée dans le "
 
5775
#~ "fichier %s."
 
5776
 
 
5777
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5778
#~ msgstr "Fichier '%s' non trouvé (Errcode: %d)"
 
5779
 
 
5780
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5781
#~ msgstr "Fichier '%s' (fileno: %d) n'a pas été fermé"
 
5782
 
 
5783
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5784
#~ msgstr "Erreur inconnue %d"
 
5785
 
 
5786
#, fuzzy
 
5787
#~ msgid "Transaction Message Log"
 
5788
#~ msgstr "Journal de messages de commandes simple"
 
5789
 
5747
5790
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5748
5791
#~ msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
5749
5792