~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2010-02-01 19:17:36 UTC
  • Revision ID: brian@gaz-20100201191736-pvlzloxzhusl3ofw
Fix for bad build.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
179
179
msgid "Use compression in server/client protocol."
180
180
msgstr "Usar compressão em protocolo de Servidor/Cliente."
181
181
 
182
 
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
183
 
msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
184
 
 
185
 
msgid "Print some debug info at exit."
186
 
msgstr "Imprimir alguma informação de debug na saída."
187
 
 
188
182
msgid "Database to use."
189
183
msgstr "Banco de dados a usar."
190
184
 
336
330
"Ser mais silencioso. Imprime os resultados com um tab como separador, uma "
337
331
"linha para cada registro."
338
332
 
339
 
msgid "Socket file to use for connection."
340
 
msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
341
 
 
342
333
msgid "Output in table format."
343
334
msgstr "Mostrar saída no formato de tabela."
344
335
 
399
390
msgid "Ping the server to check if it's alive."
400
391
msgstr "Pingar o servidor para verificar se está disponível"
401
392
 
 
393
msgid "Use MySQL Protocol."
 
394
msgstr ""
 
395
 
402
396
#, c-format
403
397
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
404
398
msgstr ""
880
874
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
881
875
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
882
876
 
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Data directory %s does not exist\n"
 
879
msgstr ""
 
880
 
883
881
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
884
882
msgstr ""
885
883
 
1000
998
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1001
999
msgstr ""
1002
1000
 
1003
 
msgid ""
1004
 
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1005
 
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1006
 
"much as you can afford;"
1007
 
msgstr ""
1008
 
 
1009
 
msgid ""
1010
 
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1011
 
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1012
 
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
1013
 
"blocks in key cache"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
msgid "The default size of key cache blocks"
1017
 
msgstr "Tamanho padrão dos blocks de cache de chave"
1018
 
 
1019
 
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
1001
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1023
1002
msgstr ""
1024
1003
 
1667
1646
msgid "Can't initialize function '%-.192s'; %-.80s"
1668
1647
msgstr ""
1669
1648
 
1670
 
msgid "No paths allowed for shared library"
 
1649
msgid "No paths allowed for plugin library"
1671
1650
msgstr ""
1672
1651
 
1673
1652
#, c-format
1674
 
msgid "Function '%-.192s' already exists"
 
1653
msgid "Plugin '%-.192s' already exists"
1675
1654
msgstr ""
1676
1655
 
1677
1656
#, c-format
1679
1658
msgstr ""
1680
1659
 
1681
1660
#, c-format
1682
 
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
 
1661
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1683
1662
msgstr ""
1684
1663
 
1685
1664
#, c-format
2535
2514
msgstr ""
2536
2515
 
2537
2516
#, c-format
2538
 
msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
2539
 
msgstr ""
2540
 
 
2541
 
#, c-format
2542
2517
msgid "'%-.192s.%-.192s' is not %s"
2543
2518
msgstr ""
2544
2519
 
3883
3858
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
3884
3859
msgstr ""
3885
3860
 
 
3861
msgid "Tables which are replicated require a primary key."
 
3862
msgstr ""
 
3863
 
 
3864
#, c-format
 
3865
msgid "error: could not open directory: %s\n"
 
3866
msgstr ""
 
3867
 
3886
3868
#, c-format
3887
3869
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG [--checksum] \n"
3888
3870
msgstr ""
3912
3894
msgstr ""
3913
3895
 
3914
3896
#, c-format
3915
 
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
 
3897
msgid ""
 
3898
"HEXDUMP:\n"
 
3899
"\n"
 
3900
"%s\n"
3916
3901
msgstr ""
3917
3902
 
3918
3903
#, c-format
3920
3905
msgstr ""
3921
3906
 
3922
3907
#, c-format
3923
 
msgid "BUFFER: %s\n"
3924
 
msgstr ""
3925
 
 
3926
 
#, c-format
3927
3908
msgid "Checksum failed. Wanted %<PRIu32> got %<PRIu32>\n"
3928
3909
msgstr ""
3929
3910
 
3931
3912
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3932
3913
msgstr "Usar: %s [OPÇÕES]\n"
3933
3914
 
 
3915
msgid "Warning: "
 
3916
msgstr "Aviso: "
 
3917
 
 
3918
msgid "Info: "
 
3919
msgstr "Informação: "
 
3920
 
 
3921
#, c-format
 
3922
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
3923
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
 
3924
 
 
3925
msgid "WARNING"
 
3926
msgstr "AVISO"
 
3927
 
 
3928
msgid "ERROR"
 
3929
msgstr "ERRO"
 
3930
 
 
3931
#, c-format
 
3932
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
3933
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
 
3934
 
 
3935
#, c-format
 
3936
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
3937
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
 
3938
 
 
3939
#, c-format
 
3940
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
3941
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
 
3942
 
 
3943
#, c-format
 
3944
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
3945
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
 
3946
 
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid ""
 
3949
"\n"
 
3950
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
3951
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
3952
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
3953
msgstr ""
 
3954
"\n"
 
3955
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
 
3956
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
 
3957
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
3958
 
 
3959
msgid "(No default value)"
 
3960
msgstr "(Sem valor padrão)"
 
3961
 
 
3962
msgid "true"
 
3963
msgstr "verdadeiro"
 
3964
 
 
3965
msgid "false"
 
3966
msgstr "falso"
 
3967
 
 
3968
#, c-format
 
3969
msgid "(Disabled)\n"
 
3970
msgstr "(Desativado)\n"
 
3971
 
3934
3972
#, c-format
3935
3973
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3936
3974
msgstr ""
3937
3975
 
3938
 
msgid "Could not add Function!"
 
3976
#, c-format
 
3977
msgid "A function named %s already exists!\n"
 
3978
msgstr ""
 
3979
 
 
3980
msgid "Could not add Function!\n"
3939
3981
msgstr ""
3940
3982
 
3941
3983
msgid "No sockets could be bound for listening"
4004
4046
msgid "Plugin '%s' init function returned error.\n"
4005
4047
msgstr ""
4006
4048
 
4007
 
msgid "plugin-load parameter too long"
 
4049
#, c-format
 
4050
msgid "Couldn't load plugin library named '%s'."
4008
4051
msgstr ""
4009
4052
 
4010
4053
#, c-format
4011
 
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
 
4054
msgid "Couldn't load plugin named '%s'."
4012
4055
msgstr ""
4013
4056
 
4014
4057
msgid "Out of memory."
4077
4120
msgstr ""
4078
4121
 
4079
4122
#, c-format
4080
 
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists."
 
4123
msgid "Loading plugin %s failed: a plugin by that name already exists.\n"
4081
4124
msgstr ""
4082
4125
 
4083
4126
#, fuzzy, c-format
4084
 
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin."
 
4127
msgid "Fatal error: Failed initializing %s plugin.\n"
4085
4128
msgstr "Falha ao inicializar os plugins."
4086
4129
 
4087
4130
#, c-format
4121
4164
msgstr ""
4122
4165
 
4123
4166
#, c-format
 
4167
msgid "Variable named %s already exists!\n"
 
4168
msgstr ""
 
4169
 
 
4170
#, fuzzy, c-format
 
4171
msgid "Could not add Variable: %s\n"
 
4172
msgstr "Tabela não encontrada: \"%s\""
 
4173
 
 
4174
#, c-format
4124
4175
msgid "Table %s had a open data Cursor in reopen_table"
4125
4176
msgstr ""
4126
4177
 
4127
 
#, c-format
4128
 
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
4129
 
msgstr ""
4130
 
 
4131
 
#, c-format
4132
 
msgid ""
4133
 
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
4134
 
"s`.`%s`' to replication"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
4178
msgid ""
4138
4179
"Table name cannot be encoded and fit within filesystem name length "
4139
4180
"restrictions."
4225
4266
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4226
4267
msgstr ""
4227
4268
 
4228
 
#, c-format
4229
 
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4230
 
msgstr ""
4231
 
 
4232
 
#, c-format
4233
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4234
 
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4235
 
 
4236
 
#, c-format
4237
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4238
 
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4239
 
 
4240
 
#, c-format
4241
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4242
 
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4243
 
 
4244
 
#, c-format
4245
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4246
 
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
4247
 
 
4248
 
#, c-format
4249
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4250
 
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
4251
 
 
4252
 
#, c-format
4253
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4254
 
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
4255
 
 
4256
 
#, c-format
4257
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4258
 
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
4259
 
 
4260
 
#, c-format
4261
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4262
 
msgstr ""
4263
 
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
4264
 
"erro: %d)"
4265
 
 
4266
 
#, c-format
4267
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4268
 
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
4269
 
 
4270
 
#, c-format
4271
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4272
 
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
4273
 
 
4274
 
#, c-format
4275
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4276
 
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4277
 
 
4278
 
#, c-format
4279
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4280
 
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
4281
 
 
4282
 
#, c-format
4283
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4284
 
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
4285
 
 
4286
 
#, c-format
4287
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4288
 
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
4289
 
 
4290
 
#, c-format
4291
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4292
 
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
4293
 
 
4294
 
#, c-format
4295
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4296
 
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4297
 
 
4298
 
#, c-format
4299
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4300
 
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
4301
 
 
4302
 
#, c-format
4303
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4304
 
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
4305
 
 
4306
 
#, c-format
4307
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4308
 
msgstr ""
4309
 
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
4310
 
"espaço..."
4311
 
 
4312
 
#, c-format
4313
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4314
 
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4315
 
 
4316
 
#, c-format
4317
 
msgid ""
4318
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4319
 
"the %s file"
4320
 
msgstr ""
4321
 
"Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e não "
4322
 
"foi especificado no arquivo %s"
4323
 
 
4324
 
#, c-format
4325
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4326
 
msgstr "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4327
 
 
4328
 
#, c-format
4329
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4330
 
msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
4331
 
 
4332
 
#, c-format
4333
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4334
 
msgstr ""
4335
 
"Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: %d)"
4336
 
 
4337
 
#, c-format
4338
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4339
 
msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
4340
 
 
4341
 
#, c-format
4342
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4343
 
msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
4344
 
 
4345
 
#, c-format
4346
 
msgid ""
4347
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4348
 
"file"
4349
 
msgstr ""
4350
 
 
4351
 
#, c-format
4352
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4353
 
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
4354
 
 
4355
 
#, c-format
4356
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4357
 
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
4358
 
 
4359
 
#, c-format
4360
 
msgid "Unknown error %d"
4361
 
msgstr "Erro desconhecido %d"
4362
 
 
4363
 
msgid "Warning: "
4364
 
msgstr "Aviso: "
4365
 
 
4366
 
msgid "Info: "
4367
 
msgstr "Informação: "
4368
 
 
4369
 
#, c-format
4370
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4371
 
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
4372
 
 
4373
 
msgid "WARNING"
4374
 
msgstr "AVISO"
4375
 
 
4376
 
msgid "ERROR"
4377
 
msgstr "ERRO"
4378
 
 
4379
 
#, c-format
4380
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4381
 
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
4382
 
 
4383
 
#, c-format
4384
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4385
 
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
4386
 
 
4387
 
#, c-format
4388
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4389
 
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
4390
 
 
4391
 
#, c-format
4392
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4393
 
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
4394
 
 
4395
 
#, c-format
4396
 
msgid ""
4397
 
"\n"
4398
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
4399
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
4400
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4401
 
msgstr ""
4402
 
"\n"
4403
 
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
4404
 
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
4405
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4406
 
 
4407
 
msgid "(No default value)"
4408
 
msgstr "(Sem valor padrão)"
4409
 
 
4410
 
msgid "true"
4411
 
msgstr "verdadeiro"
4412
 
 
4413
 
msgid "false"
4414
 
msgstr "falso"
4415
 
 
4416
 
#, c-format
4417
 
msgid "(Disabled)\n"
4418
 
msgstr "(Desativado)\n"
4419
 
 
4420
4269
msgid "Enable HTTP Auth check"
4421
4270
msgstr ""
4422
4271
 
4652
4501
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
4653
4502
msgstr ""
4654
4503
 
 
4504
#, fuzzy
4655
4505
msgid ""
4656
4506
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
4657
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
4507
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default (4427)."
4658
4508
msgstr ""
4659
4509
"Número da porta a ser usada para conexão, ou 0 para usar o padrão de, em "
4660
4510
"ordem de preferência, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, padrão interno ("
4678
4528
msgid "Address to bind to."
4679
4529
msgstr "Endereço IP para conexão."
4680
4530
 
 
4531
#, c-format
 
4532
msgid "Failed to send error message to libnotify\n"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
4681
4535
msgid "Error Messages to stderr"
4682
4536
msgstr ""
4683
4537
 
4788
4642
msgstr ""
4789
4643
 
4790
4644
msgid ""
 
4645
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
 
4646
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
 
4647
"specifies the percentage ratio of that number of hits to the total number of "
 
4648
"blocks in key cache"
 
4649
msgstr ""
 
4650
 
 
4651
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
msgid ""
 
4655
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
 
4656
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
 
4657
"much as you can afford;"
 
4658
msgstr ""
 
4659
 
 
4660
msgid ""
4791
4661
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
4792
4662
"disables parallel repair."
4793
4663
msgstr ""
5007
4877
msgstr ""
5008
4878
 
5009
4879
#, c-format
5010
 
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
4880
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
5011
4881
msgstr ""
5012
4882
 
 
4883
#, fuzzy
 
4884
msgid "Failed to open transaction log file "
 
4885
msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
 
4886
 
5013
4887
#, c-format
5014
4888
msgid ""
5015
4889
"Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, and "
5026
4900
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5027
4901
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
5028
4902
 
 
4903
#, fuzzy, c-format
 
4904
msgid "Failed to allocate the TransactionLog instance.  Got error: %s\n"
 
4905
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
4906
 
 
4907
#, fuzzy, c-format
 
4908
msgid "Failed to initialize the Transaction Log.  Got error: %s\n"
 
4909
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
4910
 
 
4911
#, fuzzy, c-format
 
4912
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
 
4913
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
4914
 
 
4915
#, fuzzy, c-format
 
4916
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
 
4917
msgstr "Falha ao fazer lock na memória. Código do erro: %d\n"
 
4918
 
5029
4919
msgid "Enable transaction log"
5030
4920
msgstr ""
5031
4921
 
5033
4923
msgstr ""
5034
4924
 
5035
4925
#, fuzzy
5036
 
msgid "Path to the file to use for transaction log."
 
4926
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5037
4927
msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
5038
4928
 
5039
 
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5040
 
msgstr ""
5041
 
 
5042
 
msgid "Transaction Message Log"
 
4929
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
msgid ""
 
4933
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
 
4934
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
 
4935
msgstr ""
 
4936
 
 
4937
#, c-format
 
4938
msgid "Failed to open transaction log file %s.  Got error: %s\n"
 
4939
msgstr ""
 
4940
 
 
4941
#, c-format
 
4942
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5043
4943
msgstr ""
5044
4944
 
5045
4945
#, c-format
5046
4946
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
5047
4947
msgstr ""
5048
4948
 
 
4949
#, c-format
 
4950
msgid "BUFFER: %s\n"
 
4951
msgstr ""
 
4952
 
 
4953
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
4954
#~ msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
4957
#~ msgstr "Imprimir alguma informação de debug na saída."
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
4960
#~ msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
 
4963
#~ msgstr "Tamanho padrão dos blocks de cache de chave"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
4966
#~ msgstr ""
 
4967
#~ "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4970
#~ msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
4971
 
 
4972
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
4973
#~ msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
4974
 
 
4975
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
4976
#~ msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
 
4977
 
 
4978
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
4979
#~ msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
 
4980
 
 
4981
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
4982
#~ msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
 
4983
 
 
4984
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
4985
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
 
4986
 
 
4987
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
4988
#~ msgstr ""
 
4989
#~ "Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
 
4990
#~ "erro: %d)"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
4993
#~ msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
4996
#~ msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
4999
#~ msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
5002
#~ msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
5005
#~ msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
 
5006
 
 
5007
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
5008
#~ msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
 
5009
 
 
5010
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
5011
#~ msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
 
5012
 
 
5013
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5014
#~ msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5015
 
 
5016
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
5017
#~ msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
 
5018
 
 
5019
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
5020
#~ msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
 
5021
 
 
5022
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
5023
#~ msgstr ""
 
5024
#~ "Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere "
 
5025
#~ "algum espaço..."
 
5026
 
 
5027
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
5028
#~ msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
 
5029
 
 
5030
#~ msgid ""
 
5031
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
 
5032
#~ "in the %s file"
 
5033
#~ msgstr ""
 
5034
#~ "Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e "
 
5035
#~ "não foi especificado no arquivo %s"
 
5036
 
 
5037
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
5038
#~ msgstr ""
 
5039
#~ "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
 
5040
 
 
5041
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
5042
#~ msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
 
5043
 
 
5044
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
5045
#~ msgstr ""
 
5046
#~ "Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: "
 
5047
#~ "%d)"
 
5048
 
 
5049
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
5050
#~ msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
 
5051
 
 
5052
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
5053
#~ msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
5056
#~ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
5059
#~ msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "Unknown error %d"
 
5062
#~ msgstr "Erro desconhecido %d"
 
5063
 
5049
5064
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5050
5065
#~ msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."
5051
5066