3931
3912
msgid "Usage: %s TRANSACTION_LOG\n"
3932
3913
msgstr "Usar: %s [OPÇÕES]\n"
3919
msgstr "Informação: "
3922
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
3923
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
3932
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
3933
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
3936
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
3937
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
3940
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
3941
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
3944
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
3945
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
3950
"Variables (--variable-name=value)\n"
3951
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
3952
"--------------------------------- -----------------------------\n"
3955
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
3956
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
3957
"--------------------------------- -----------------------------\n"
3959
msgid "(No default value)"
3960
msgstr "(Sem valor padrão)"
3969
msgid "(Disabled)\n"
3970
msgstr "(Desativado)\n"
3935
3973
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
3938
msgid "Could not add Function!"
3977
msgid "A function named %s already exists!\n"
3980
msgid "Could not add Function!\n"
3941
3983
msgid "No sockets could be bound for listening"
4225
4266
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
4229
msgid "error: could not open directory: %s\n"
4233
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4234
msgstr "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4237
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4238
msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4241
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4242
msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4245
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4246
msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
4249
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4250
msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
4253
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4254
msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
4257
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4258
msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
4261
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4263
"Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
4267
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4268
msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
4271
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4272
msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
4275
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4276
msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4279
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
4280
msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
4283
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
4284
msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
4287
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
4288
msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
4291
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
4292
msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
4295
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
4296
msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4299
msgid "Warning: '%s' had %d links"
4300
msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
4303
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
4304
msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
4307
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
4309
"Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere algum "
4313
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
4314
msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
4318
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
4321
"Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e não "
4322
"foi especificado no arquivo %s"
4325
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
4326
msgstr "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4329
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
4330
msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
4333
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
4335
"Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: %d)"
4338
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
4339
msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
4342
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
4343
msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
4347
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
4352
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
4353
msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
4356
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
4357
msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
4360
msgid "Unknown error %d"
4361
msgstr "Erro desconhecido %d"
4367
msgstr "Informação: "
4370
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
4371
msgstr "%s: %s: Opção '%s' usada, mas está desabilitada\n"
4380
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
4381
msgstr "%s: ERRO: Opção '-%c' usada, mas está desabilitada\n"
4384
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
4385
msgstr "Sufixo desconhecido '%c' usado pela variável '%s' (valor '%s')\n"
4388
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
4389
msgstr "%s: ERRO: Valor decimal inválido para opção '%s'\n"
4392
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
4393
msgstr "%*s(O padrão é on, use --skip-%s para desabilitar.)\n"
4398
"Variables (--variable-name=value)\n"
4399
"and boolean options {false|true} Value (after reading options)\n"
4400
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4403
"Variaveis (--nome-da-variavel=valor)\n"
4404
"e opções boleanas {false|true} Valor (depois da leitura de opções)\n"
4405
"--------------------------------- -----------------------------\n"
4407
msgid "(No default value)"
4408
msgstr "(Sem valor padrão)"
4417
msgid "(Disabled)\n"
4418
msgstr "(Desativado)\n"
4420
4269
msgid "Enable HTTP Auth check"
5036
msgid "Path to the file to use for transaction log."
4926
msgid "Path to the file to use for transaction log"
5037
4927
msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
5039
msgid "Enable CRC32 Checksumming"
5042
msgid "Transaction Message Log"
4929
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
4933
"0 == rely on operating system to sync log file (default), 1 == sync file at "
4934
"each transaction write, 2 == sync log file once per second"
4938
msgid "Failed to open transaction log file %s. Got error: %s\n"
4942
msgid "Raw buffer read: %s.\n"
5046
4946
msgid "Unable to parse transaction. Got error: %s.\n"
4950
msgid "BUFFER: %s\n"
4953
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
4954
#~ msgstr "Verifica memória e arquivos abertos ao sair do programa."
4956
#~ msgid "Print some debug info at exit."
4957
#~ msgstr "Imprimir alguma informação de debug na saída."
4959
#~ msgid "Socket file to use for connection."
4960
#~ msgstr "Arquivo de socket a usar para conexão."
4962
#~ msgid "The default size of key cache blocks"
4963
#~ msgstr "Tamanho padrão dos blocks de cache de chave"
4965
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
4967
#~ "Não foi possível criar/escrever no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4969
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
4970
#~ msgstr "Erro lendo o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4972
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
4973
#~ msgstr "Erro escrevendo no arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
4975
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
4976
#~ msgstr "Erro no fechamento de '%s' (Código do erro: %d)"
4978
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
4979
#~ msgstr "Memória insuficiente (Necessário %u bytes)"
4981
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
4982
#~ msgstr "Erro ao apagar '%s' (Código do erro: %d)"
4984
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
4985
#~ msgstr "Erro ao renomear '%s' para '%s' (Código do erro: %d)"
4987
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
4989
#~ "Fim-de-arquivo encontrado inesperadamente ao ler arquivo '%s' (Código do "
4992
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
4993
#~ msgstr "Não é possível travar o arquivo (Código do erro: %d)"
4995
#~ msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4996
#~ msgstr "Não é possível destravar o arquivo (Código do erro: %d)"
4998
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
4999
#~ msgstr "Impossível ler o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
5001
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5002
#~ msgstr "Impossível obter status de '%s' (Errcode: %d)"
5004
#~ msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
5005
#~ msgstr "Impossível mudar o tamanho do arquivo (Código do erro: %d)"
5007
#~ msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
5008
#~ msgstr "Impossível abrir fluxo do apontador (Errcode: %d)"
5010
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5011
#~ msgstr "Impossível determinar o diretório atual (Código do erro: %d)"
5013
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5014
#~ msgstr "Impossível mudar para o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
5016
#~ msgid "Warning: '%s' had %d links"
5017
#~ msgstr "Aviso: '%s' tinha '%d' links"
5019
#~ msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
5020
#~ msgstr "Aviso: %d arquivos e %d streams foram deixados abertos\n"
5022
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5024
#~ "Disco ficou cheio enquanto escrevi '%s'. Aguardando que alguém libere "
5025
#~ "algum espaço..."
5027
#~ msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
5028
#~ msgstr "Impossível criar o diretório '%s' (Código do erro: %d)"
5031
#~ "Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified "
5034
#~ "Conjunto de caracteres '%s' não é um conjunto de caracteres compilado e "
5035
#~ "não foi especificado no arquivo %s"
5037
#~ msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
5039
#~ "Fiquei sem recursos enquanto abria o arquivo '%s' (Código do erro: %d)"
5041
#~ msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
5042
#~ msgstr "Impossível ler o valor do link simbólico '%s' (Código do erro: %d)"
5044
#~ msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
5046
#~ "Impossível criar link simbólico '%s' apontando para '%s' (Código do erro: "
5049
#~ msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
5050
#~ msgstr "Erro em realpath() em '%s' (Código do erro: %d)"
5052
#~ msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
5053
#~ msgstr "Impossível sincronizar arquivo '%s' no disco (Código do erro: %d)"
5055
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5056
#~ msgstr "Arquivo '%s' não encontrado (Errcode: %d)"
5058
#~ msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
5059
#~ msgstr "Arquivo '%s' (numero do arquivo: %d) não foi fechado"
5061
#~ msgid "Unknown error %d"
5062
#~ msgstr "Erro desconhecido %d"
5049
5064
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5050
5065
#~ msgstr "Tamanho do buffer para comunicação TCP/IP e soquete."