~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-05-24 18:42:38 UTC
  • mfrom: (1099.4.154)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1564.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100524184238-zbhgkmthypv7fqcc
Merged from Launchpad.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 21:00+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:15+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 23:48+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Mark Daems <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-17 04:38+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-02 03:56+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
21
msgid "Synonym for `help'."
25
25
msgstr "Opdracht wissen."
26
26
 
27
27
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
28
 
msgstr "Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
 
28
msgstr ""
 
29
"Opnieuw verbinden met de server. Optionele argumenten zijn db en host."
29
30
 
30
31
msgid ""
31
32
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
34
35
"als nieuwe delimiter."
35
36
 
36
37
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
37
 
msgstr "Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
 
38
msgstr ""
 
39
"Verstuur opdracht naar de drizzle server, toon het resultaat verticaal"
38
40
 
39
41
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
40
42
msgstr "Verlaat drizzle. Hetzelfde als quit"
67
69
msgstr "Herbouw volledigheids hash"
68
70
 
69
71
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
70
 
msgstr "Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
 
72
msgstr ""
 
73
"Voer een SQL script bestand uit. Neemt een bestandsnaam als argument."
71
74
 
72
75
msgid "Get status information from the server."
73
76
msgstr "Vraag status informatie aan de server."
87
90
msgstr "Toon geen waarschuwingen na elk statement."
88
91
 
89
92
#, c-format
90
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
93
msgid ""
 
94
"Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
91
95
msgstr ""
92
96
"Geheugentoewijzingsfout tijdens het aanmaken van de initiële prompt. Breekt "
93
97
"af.\n"
95
99
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
96
100
msgstr "Welkom bij de drizzle client. Opdrachten eindigen met ; of \\g"
97
101
 
98
 
#, fuzzy
99
102
msgid "Your Drizzle connection id is "
100
 
msgstr ""
101
 
"Je Drizzle connection id is %u\n"
102
 
"Server versie: %s\n"
 
103
msgstr "Je Drizzle verbindings-id is "
103
104
 
104
105
msgid "Server version: "
105
 
msgstr ""
 
106
msgstr "Server versie: "
106
107
 
107
108
#, c-format
108
109
msgid "Reading history-file %s\n"
398
399
"Automatische limiet voor rijen in een join indien --safe-updates gebruikt "
399
400
"wordt"
400
401
 
401
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
402
msgid ""
 
403
"Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
402
404
msgstr ""
403
405
"Weiger verbinding met een server indien die het oude (pre-4.1.1) protocol "
404
406
"gebruikt."
465
467
msgid "Unknown command: "
466
468
msgstr "Onbekende opdracht: "
467
469
 
468
 
#, fuzzy
469
470
msgid ""
470
471
"                              Reading table information for completion of "
471
472
"table and column names\n"
473
474
"quicker startup with -A\n"
474
475
"\n"
475
476
msgstr ""
476
 
"Leest tabel informatie voor het vervolledigen van tabel- en kolomnamen\n"
477
 
"    Je kan deze functie uitschakelen om sneller op te starten met -A\n"
 
477
"                              Leest tabel informatie voor het aanvullen van "
 
478
"tabel- en kolomnamen\n"
 
479
"                                  Om sneller op te starten kan je deze "
 
480
"feature uitschakelen met -A\n"
478
481
"\n"
479
482
 
480
483
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
515
518
msgstr[0] "Query OK, %ld rij beïnvloed"
516
519
msgstr[1] "Query OK, %ld rijen beïnvloed"
517
520
 
518
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
521
msgid ""
 
522
"Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
519
523
msgstr "Aantal rijen voor elk uitvoer voortgangsrapport (vereist --verbose)"
520
524
 
521
525
#, c-format
699
703
 
700
704
#, c-format
701
705
msgid "%s: Error reading rows for table: %s (%d:%s) ! Aborting.\n"
702
 
msgstr "%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
 
706
msgstr ""
 
707
"%s: Fout bij het lezen van rijen voor tabel: %s (%d:%s) ! Breekt af.\n"
703
708
 
704
709
#, c-format
705
710
msgid "-- %<PRIu32> of ~%<PRIu64> rows dumped for table %s\n"
730
735
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
731
736
msgstr "Fout: Niet genoeg geheugen om de ORDER BY clausule op te slaan\n"
732
737
 
733
 
#, fuzzy, c-format
 
738
#, c-format
734
739
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
735
 
msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
 
740
msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen: errno = %d"
736
741
 
737
742
#, c-format
738
743
msgid "Out of memory"
797
802
msgstr "Auto-increment kolommen worden hiermee verhoogd"
798
803
 
799
804
msgid ""
800
 
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
801
 
"= 1"
 
805
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment "
 
806
"!= 1"
802
807
msgstr ""
803
808
"Offset toegevoegd aan Auto-increment kolommen. Gebruikt wanneer auto-"
804
809
"increment-increment != 1"
997
1002
"relatie resulteren in snellere optimalisering, maar kunnen heel slechte "
998
1003
"zoekplannen opleveren. Indien ingesteld op 0 zal het systeem automatisch een "
999
1004
"redelijke waarde kiezen. Indien ingesteld op MAX_TABLES+2 zal de op "
1000
 
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor testen/"
1001
 
"vergelijken)."
 
1005
"optimizer overschakelennaar de originele waarde (gebruikt voor "
 
1006
"testen/vergelijken)."
1002
1007
 
1003
1008
msgid "Directory for plugins."
1004
1009
msgstr "Directory voor plugins"
1008
1013
"the default list of plugins. [for example: --plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1009
1014
msgstr ""
1010
1015
"Optionele door komma's gescheiden lijst van plugins om te laden bij het "
1011
 
"opstarten, als toevoeging aan de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: "
1012
 
"--plugin_add=crc32,logger_gearman]"
 
1016
"opstarten, als toevoeging aan de standaardlijst met plugins. [bijvoorbeeld: -"
 
1017
"-plugin_add=crc32,logger_gearman]"
1013
1018
 
1014
1019
msgid ""
1015
1020
"Optional comma separated list of plugins to not load at startup. Effectively "
1279
1284
#, c-format
1280
1285
msgid "Unexpected EOF found when reading file '%-.192s' (errno: %d)"
1281
1286
msgstr ""
1282
 
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand "
1283
 
"'%-.192s' (Foutcode: %d)"
 
1287
"Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%-.192s' "
 
1288
"(Foutcode: %d)"
1284
1289
 
1285
1290
msgid "Too many connections"
1286
1291
msgstr "Te veel verbindingen"
1496
1501
 
1497
1502
#, c-format
1498
1503
msgid "Records: %ld  Deleted: %ld  Skipped: %ld  Warnings: %ld"
1499
 
msgstr "Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
 
1504
msgstr ""
 
1505
"Records: %ld  Verwijderd: %ld  Overgeslagen: %ld  Waarschuwingen: %ld"
1500
1506
 
1501
1507
#, c-format
1502
1508
msgid "Records: %ld  Duplicates: %ld"
1652
1658
 
1653
1659
#, c-format
1654
1660
msgid ""
1655
 
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column "
1656
 
"'%-.192s' to be NOT NULL or use another handler"
 
1661
"Table handler doesn't support NULL in given index. Please change column '%-"
 
1662
".192s' to be NOT NULL or use another handler"
1657
1663
msgstr ""
1658
 
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom "
1659
 
"'%-.192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
 
1664
"Tabel handler ondersteunt NULL niet voor de opgegeven index. Wijzig kolom '%-"
 
1665
".192s' naar NOT NULL of gebruik een andere handler"
1660
1666
 
1661
1667
#, c-format
1662
1668
msgid "Can't load function '%-.192s'"
1675
1681
 
1676
1682
#, c-format
1677
1683
msgid "Can't open shared library '%-.192s' (errno: %d %-.128s)"
1678
 
msgstr "Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
 
1684
msgstr ""
 
1685
"Kan gedeelde bibliotheek '%-.192s' niet openen (Foutcode: %d %-.128s)"
1679
1686
 
1680
1687
#, c-format
1681
1688
msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library '%-.128s'"
1757
1764
#, c-format
1758
1765
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for table '%-.192s'"
1759
1766
msgstr ""
1760
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel "
1761
 
"'%-.192s'"
 
1767
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor tabel '%-"
 
1768
".192s'"
1762
1769
 
1763
1770
#, c-format
1764
1771
msgid ""
1765
1772
"%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for column '%-.192s' in "
1766
1773
"table '%-.192s'"
1767
1774
msgstr ""
1768
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom "
1769
 
"'%-.192s' in tabel '%-.192s'"
 
1775
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor kolom '%-"
 
1776
".192s' in tabel '%-.192s'"
1770
1777
 
1771
1778
msgid ""
1772
1779
"Illegal GRANT/REVOKE command; please consult the manual to see which "
1803
1810
#, c-format
1804
1811
msgid "Delayed insert thread couldn't get requested lock for table %-.192s"
1805
1812
msgstr ""
1806
 
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel "
1807
 
"%-.192s niet krijgen"
 
1813
"De uitgestelde insert thread kon de gevraagde vergrendeling voor tabel %-"
 
1814
".192s niet krijgen"
1808
1815
 
1809
1816
msgid "Too many delayed threads in use"
1810
1817
msgstr "Te veel uitgestelde threads in gebruik"
1899
1906
msgstr "Dit tabeltype vereist een primaire sleutel"
1900
1907
 
1901
1908
msgid "This version of Drizzle is not compiled with RAID support"
1902
 
msgstr "Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
 
1909
msgstr ""
 
1910
"Deze versie van Drizzle werd niet gecompileerd met RAID ondersteuning"
1903
1911
 
1904
1912
msgid ""
1905
1913
"You are using safe update mode and you tried to update a table without a "
1941
1949
 
1942
1950
#, c-format
1943
1951
msgid ""
1944
 
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: "
1945
 
"'%-.64s' (%-.64s)"
 
1952
"Aborted connection %<PRIi64> to db: '%-.192s' user: '%-.48s' host: '%-.64s' "
 
1953
"(%-.64s)"
1946
1954
msgstr ""
1947
1955
"Verbinding verbroken %<PRIi64> met db: '%-.192s' gebruiker: '%-.48s' host: "
1948
1956
"'%-.64s' (%-.64s)"
2115
2123
msgstr "Foutief gebruik van %s en %s"
2116
2124
 
2117
2125
msgid "The used SELECT statements have a different number of columns"
2118
 
msgstr "De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
 
2126
msgstr ""
 
2127
"De gebruikte SELECT opdrachten hebben een verschillend aantal kolommen"
2119
2128
 
2120
2129
msgid "Can't execute the query because you have a conflicting read lock"
2121
2130
msgstr ""
2313
2322
#, c-format
2314
2323
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s) and (%s,%s) for operation '%s'"
2315
2324
msgstr ""
2316
 
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking '%"
2317
 
"s'"
 
2325
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s) en (%s,%s) voor bewerking "
 
2326
"'%s'"
2318
2327
 
2319
2328
msgid "Cannot drop one or more of the requested users"
2320
2329
msgstr "Kan één of meer van de gevraagde gebruikers niet verwijderen"
2324
2333
"Kan niet alle rechten herroepen voor één of meer van de gevraagde gebruikers"
2325
2334
 
2326
2335
#, c-format
2327
 
msgid "Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
 
2336
msgid ""
 
2337
"Illegal mix of collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) for operation '%s'"
2328
2338
msgstr ""
2329
2339
"Niet toegelaten mengeling van collations (%s,%s), (%s,%s), (%s,%s) voor "
2330
2340
"bewerking '%s'"
2335
2345
 
2336
2346
#, c-format
2337
2347
msgid ""
2338
 
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as XXXX."
2339
 
"variable_name)"
 
2348
"Variable '%-.64s' is not a variable component (can't be used as "
 
2349
"XXXX.variable_name)"
2340
2350
msgstr ""
2341
2351
"Variabele '%-.64s' is geen variabel component (kan niet gebruikt worden als "
2342
2352
"XXXX.variabel_naam)"
2370
2380
"Referentieveld '%-.192s%s%-.192s%s%-.192s' van SELECT #%d werd opgelost in "
2371
2381
"SELECT #%d"
2372
2382
 
2373
 
msgid "Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
2374
 
msgstr "Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
 
2383
msgid ""
 
2384
"Incorrect parameter or combination of parameters for START SLAVE UNTIL"
 
2385
msgstr ""
 
2386
"Foutieve parameter of combinatie van parameters voor START SLAVE UNTIL"
2375
2387
 
2376
2388
msgid ""
2377
2389
"It is recommended to use --skip-slave-start when doing step-by-step "
2383
2395
"onverwachte drizzled herstart op de slave"
2384
2396
 
2385
2397
msgid "SQL thread is not to be started so UNTIL options are ignored"
2386
 
msgstr "SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
 
2398
msgstr ""
 
2399
"SQL thread mag niet gestart worden, dus worden UNTIL opties genegeerd"
2387
2400
 
2388
2401
#, c-format
2389
2402
msgid "Incorrect index name '%-.100s'"
2431
2444
"The '%s' feature is disabled; you need Drizzle built with '%s' to have it "
2432
2445
"working"
2433
2446
msgstr ""
2434
 
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met '%"
2435
 
"s' nodig om dit te laten werken"
 
2447
"De '%s' mogelijkheid werd uitgeschakeld; je hebt een Drizzle gebouwd met "
 
2448
"'%s' nodig om dit te laten werken"
2436
2449
 
2437
2450
#, c-format
2438
2451
msgid ""
2646
2659
 
2647
2660
#, c-format
2648
2661
msgid "Unexpected end of file while parsing comment '%-.200s'"
2649
 
msgstr "Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
 
2662
msgstr ""
 
2663
"Onverwacht bestandseinde tijdens het ontleden van commentaar '%-.200s'"
2650
2664
 
2651
2665
#, c-format
2652
2666
msgid "Error while parsing parameter '%-.192s' (line: '%-.192s')"
2656
2670
msgid "Unexpected end of file while skipping unknown parameter '%-.192s'"
2657
2671
msgstr "Onverwacht bestandseinde bij het overslaan van parameter '%-.192s'"
2658
2672
 
2659
 
msgid "EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
 
2673
msgid ""
 
2674
"EXPLAIN/SHOW can not be issued; lacking privileges for underlying table"
2660
2675
msgstr ""
2661
2676
"EXPLAIN/SHOW kan niet uitgevoerd worden; rechten op de onderliggende tabel "
2662
2677
"ontbreken"
2693
2708
"View merge algoritme kan hier momenteel niet gebruikt worden (ongedefinieerd "
2694
2709
"algoritme wordt verondersteld)"
2695
2710
 
2696
 
msgid "View being updated does not have complete key of underlying table in it"
 
2711
msgid ""
 
2712
"View being updated does not have complete key of underlying table in it"
2697
2713
msgstr ""
2698
2714
"De view die aangepast wordt bevat de volledige sleutel van de onderliggende "
2699
2715
"tabel niet"
2700
2716
 
2701
2717
#, c-format
2702
2718
msgid ""
2703
 
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or function"
2704
 
"(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
 
2719
"View '%-.192s.%-.192s' references invalid table(s) or column(s) or "
 
2720
"function(s) or definer/invoker of view lack rights to use them"
2705
2721
msgstr ""
2706
2722
"View '%-.192s.%-.192s' refereert naar ongeldige tabel(len), kolom(men)of  "
2707
2723
"functie(s); of de aanmaker/aanroeper van de view ontbreekt het aan de "
2709
2725
 
2710
2726
#, c-format
2711
2727
msgid "Can't drop or alter a %s from within another stored routine"
2712
 
msgstr "Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
 
2728
msgstr ""
 
2729
"Kan geen %s verwijderen of aanpassen vanuit een andere stored routine"
2713
2730
 
2714
2731
msgid "GOTO is not allowed in a stored procedure handler"
2715
2732
msgstr "GOTO is niet toegestaan in een stored procedure handler"
2758
2775
#, c-format
2759
2776
msgid "%-.16s command denied to user '%-.48s'@'%-.64s' for routine '%-.192s'"
2760
2777
msgstr ""
2761
 
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine "
2762
 
"'%-.192s'"
 
2778
"%-.16s opdracht geweigerd aan gebruiker '%-.48s'@'%-.64s' voor routine '%-"
 
2779
".192s'"
2763
2780
 
2764
2781
#, c-format
2765
2782
msgid "Failed purging old relay logs: %s"
3005
3022
 
3006
3023
#, c-format
3007
3024
msgid "Too big scale %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3008
 
msgstr "Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
 
3025
msgstr ""
 
3026
"Te grote schaal %d gespecifieerd voor kolom '%-.192s'. Maximum is %d."
3009
3027
 
3010
3028
#, c-format
3011
3029
msgid "Too big precision %d specified for column '%-.192s'. Maximum is %d."
3014
3032
 
3015
3033
#, c-format
3016
3034
msgid ""
3017
 
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column "
3018
 
"'%-.192s')."
 
3035
"For float(M,D), double(M,D) or decimal(M,D), M must be >= D (column '%-"
 
3036
".192s')."
3019
3037
msgstr ""
3020
 
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom "
3021
 
"'%-.192s')."
 
3038
"Voor float(M,D), double(M,D) of decimal(M,D), moet M >= D zijn (kolom '%-"
 
3039
".192s')."
3022
3040
 
3023
3041
msgid ""
3024
3042
"You can't combine write-locking of system tables with other tables or lock "
3056
3074
"gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste formaat"
3057
3075
 
3058
3076
#, c-format
3059
 
msgid "The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
 
3077
msgid ""
 
3078
"The data source connection string '%-.64s' is not in the correct format"
3060
3079
msgstr ""
3061
3080
"De verbindingsparameter voor de gegevensbron '%-.64s' heeft niet het juiste "
3062
3081
"formaat"
3106
3125
 
3107
3126
#, c-format
3108
3127
msgid ""
3109
 
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table "
3110
 
"'%-.192s'."
 
3128
"The definition of table '%-.192s' prevents operation %.192s on table '%-"
 
3129
".192s'."
3111
3130
msgstr ""
3112
 
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel "
3113
 
"'%-.192s'."
 
3131
"De definitie van tabel '%-.192s' voorkomt de bewerking %.192s op tabel '%-"
 
3132
".192s'."
3114
3133
 
3115
3134
msgid ""
3116
3135
"The prepared statement contains a stored routine call that refers to that "
3171
3190
 
3172
3191
#, c-format
3173
3192
msgid "Variable '%-.64s' must be quoted with `...`, or renamed"
3174
 
msgstr "Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
 
3193
msgstr ""
 
3194
"Variabele '%-.64s' moet tussen `...` gezet worden, of hernoemd worden"
3175
3195
 
3176
3196
#, c-format
3177
3197
msgid ""
3210
3230
msgstr "Foute routine naam '%-.192s'"
3211
3231
 
3212
3232
#, c-format
3213
 
msgid "Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
 
3233
msgid ""
 
3234
"Table upgrade required. Please do \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" to fix it!"
3214
3235
msgstr ""
3215
3236
"Tabel upgrade nodig. Doe \"REPAIR TABLE `%-.32s`\" om dit op te lossen!"
3216
3237
 
3219
3240
 
3220
3241
#, c-format
3221
3242
msgid ""
3222
 
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: %"
3223
 
"lu)"
 
3243
"Can't create more than max_prepared_stmt_count statements (current value: "
 
3244
"%lu)"
3224
3245
msgstr ""
3225
3246
"Kan niet meer dan max_prepared_stmt_count statements aanmaken (huidige "
3226
3247
"waarde: %lu)"
3254
3275
 
3255
3276
#, c-format
3256
3277
msgid "String '%-.70s' is too long for %s (should be no longer than %d)"
3257
 
msgstr "String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
 
3278
msgstr ""
 
3279
"String '%-.70s' is te lang voor %s (zou niet langer mogen zijn dan %d)"
3258
3280
 
3259
3281
#, c-format
3260
3282
msgid "The target table %-.100s of the %s is not insertable-into"
3296
3318
#, c-format
3297
3319
msgid ""
3298
3320
"Table storage engine '%-.64s' does not support the create option '%.64s'"
3299
 
msgstr "Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
 
3321
msgstr ""
 
3322
"Tabel storage engine '%-.64s' ondersteunt de create optie '%.64s' niet"
3300
3323
 
3301
3324
#, c-format
3302
3325
msgid ""
3307
3330
"elke partitie"
3308
3331
 
3309
3332
#, c-format
3310
 
msgid "Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
 
3333
msgid ""
 
3334
"Only %-.64s PARTITIONING can use VALUES %-.64s in partition definition"
3311
3335
msgstr ""
3312
3336
"Enkel %-.64s PARTITIONING kan VALUES %-.64s gebruiken in de definitie van "
3313
3337
"een partitie"
3331
3355
"Fout aantal subpartities gedefinieerd, komt niet overeen met vorige "
3332
3356
"instelling"
3333
3357
 
3334
 
msgid "Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
 
3358
msgid ""
 
3359
"Constant/Random expression in (sub)partitioning function is not allowed"
3335
3360
msgstr ""
3336
 
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een (sub)"
3337
 
"partitioneringsfunctie"
 
3361
"Constante of willekeurige expressie is niet toegestaan in in een "
 
3362
"(sub)partitioneringsfunctie"
3338
3363
 
3339
3364
msgid "Expression in RANGE/LIST VALUES must be constant"
3340
3365
msgstr "Expressie in RANGE/LIST VALUES moet constant zijn"
3366
3391
msgstr "VALUES LESS THAN waarde moet strikt oplopend zijn voor elke partitie"
3367
3392
 
3368
3393
msgid "VALUES value must be of same type as partition function"
3369
 
msgstr "VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
 
3394
msgstr ""
 
3395
"VALUES waarde moet van hetzelfde type zijn als partitioneringsfunctie"
3370
3396
 
3371
3397
msgid "Multiple definition of same constant in list partitioning"
3372
3398
msgstr "Een constante werd meermaals gedefineerd bij lijst partitionering"
3402
3428
msgstr "Een BLOB veld is niet toegestaan in een partitioneringsfunctie"
3403
3429
 
3404
3430
#, c-format
3405
 
msgid "A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
 
3431
msgid ""
 
3432
"A %-.192s must include all columns in the table's partitioning function"
3406
3433
msgstr ""
3407
3434
"Een %-.192s moet alle kolommen in de partitioneringsfunctie van de tabel "
3408
3435
"bevatten"
3467
3494
msgid "It is not allowed to shut off binlog on this command"
3468
3495
msgstr "Het is niet toegestaand de binlog af te sluiten voor deze opdracht"
3469
3496
 
3470
 
msgid "When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
 
3497
msgid ""
 
3498
"When reorganizing a set of partitions they must be in consecutive order"
3471
3499
msgstr ""
3472
3500
"Bij het reorganiseren van een set partities moeten ze in opeenvolgende "
3473
3501
"volgorde staan"
3517
3545
msgstr "Verwijderen van %s mislukt"
3518
3546
 
3519
3547
msgid "The handler doesn't support autoextend of tablespaces"
3520
 
msgstr "De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
 
3548
msgstr ""
 
3549
"De handler ondersteunt het automatisch uitbreiden van tablespaces niet"
3521
3550
 
3522
3551
msgid ""
3523
3552
"A size parameter was incorrectly specified, either number or on the form 10M"
3613
3642
 
3614
3643
#, c-format
3615
3644
msgid ""
3616
 
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use %"
3617
 
"s instead"
 
3645
"The syntax '%s' is deprecated and will be removed in Drizzle %s. Please use "
 
3646
"%s instead"
3618
3647
msgstr ""
3619
3648
"De syntax '%s' wordt afgeraden en zal verwijderd worden in Drizzle %s. "
3620
3649
"Gebruik %s"
3629
3658
 
3630
3659
#, c-format
3631
3660
msgid ""
3632
 
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key %"
3633
 
"d would lead to a duplicate entry"
 
3661
"Upholding foreign key constraints for table '%.192s', entry '%-.192s', key "
 
3662
"%d would lead to a duplicate entry"
3634
3663
msgstr ""
3635
 
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde "
3636
 
"'%-.192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
 
3664
"Het behoud van foreign key constraints voor tabel '%.192s', waarde '%-"
 
3665
".192s', sleutel %d zou leiden tot een dubbele vermelding"
3637
3666
 
3638
3667
#, c-format
3639
3668
msgid ""
3744
3773
"rename two tables: the log table to an archive table and another table back "
3745
3774
"to '%s'"
3746
3775
msgstr ""
3747
 
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen naar/"
3748
 
"van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief tabel "
3749
 
"en een andere tabel terug naar '%s'"
 
3776
"Kan '%s' niet hernoemen. Indien logging ingeschakeld is, moet hernoemen "
 
3777
"naar/van log tabel twee tabellen hernoemen: de log tabel naar een archief "
 
3778
"tabel en een andere tabel terug naar '%s'"
3750
3779
 
3751
3780
#, c-format
3752
3781
msgid "Incorrect parameter count in the call to native function '%-.192s'"
3753
 
msgstr "Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
 
3782
msgstr ""
 
3783
"Foutief aantal parameters in de aanroep van 'native' functie '%-.192s'"
3754
3784
 
3755
3785
#, c-format
3756
3786
msgid "Incorrect parameters in the call to native function '%-.192s'"
4067
4097
msgstr "Fout bij het vragen naar imagegegevens van de %-.64s backup driver"
4068
4098
 
4069
4099
#, c-format
4070
 
msgid "Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
 
4100
msgid ""
 
4101
"Error when sending image data (for table #%d) to %-.64s restore driver"
4071
4102
msgstr ""
4072
4103
"Fout bij verzenden van image gegevens (voor tabel #%d) naar %-.64s herstel "
4073
4104
"driver"
4092
4123
"Can't open the online backup progress tables. Check 'drizzle.online_backup' "
4093
4124
"and 'drizzle.online_backup_progress'."
4094
4125
msgstr ""
4095
 
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer 'drizzle."
4096
 
"online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
 
4126
"Kan de online backup voortgangstabellen niet openen. Controleer "
 
4127
"'drizzle.online_backup' en 'drizzle.online_backup_progress'."
4097
4128
 
4098
4129
#, c-format
4099
4130
msgid "Tablespace '%-.192s' already exists"
4113
4144
 
4114
4145
#, c-format
4115
4146
msgid "Can't write to the online backup progress log %-.64s."
4116
 
msgstr "Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
 
4147
msgstr ""
 
4148
"Kan niet schrijven naar de voortgangslog %-.64s voor de online backup."
4117
4149
 
4118
4150
#, c-format
4119
4151
msgid "Tablespace '%-.192s' not empty"
4228
4260
msgstr "Fout bij verwijderen van schema : %s"
4229
4261
 
4230
4262
msgid "Temporary table too large, rerun with SQL_BIG_RESULT."
4231
 
msgstr ""
 
4263
msgstr "Tijdelijke tabel te groot, voer opnieuw uit met SQL_BIG_RESULT."
4232
4264
 
4233
4265
#, c-format
4234
4266
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
4635
4667
"You registered a TransactionApplier plugin but no TransactionReplicator "
4636
4668
"plugins were registered.\n"
4637
4669
msgstr ""
 
4670
"Je hebt een TransactionApplier plugin geregistreerd, maar er werden geen "
 
4671
"TransactionReplicator plugins geregistreerd\n"
4638
4672
 
4639
4673
#, c-format
4640
4674
msgid ""
4642
4676
"plugins were registered that match the requested replicator name of '%s'.\n"
4643
4677
"We have deactivated the TransactionApplier '%s'.\n"
4644
4678
msgstr ""
 
4679
"Je hebt een TransactionApplier plugin geregistreerd, maar er werden geen "
 
4680
"TransactionReplicator plugins geregistreerd die overeenkomen met de "
 
4681
"gevraagde replicator naam '%s'.\n"
 
4682
"De TransactionApplier '%s' werd gedesactiveerd.\n"
4645
4683
 
4646
4684
#, c-format
4647
4685
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
4799
4837
 
4800
4838
#, c-format
4801
4839
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
4802
 
msgstr "Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
 
4840
msgstr ""
 
4841
"Kan niet verbinden met locale Drizzle server via socket '%-.100s' (%d)"
4803
4842
 
4804
4843
#, c-format
4805
4844
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5289
5328
msgstr "Index is noodzakelijk in foreign key constraint"
5290
5329
 
5291
5330
msgid "Upholding foreign key constraints would lead to a duplicate key error"
5292
 
msgstr "Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
 
5331
msgstr ""
 
5332
"Foreign key beperkingen invoeren zou leiden tot een duplcate key fout"
5293
5333
 
5294
5334
msgid "Table needs to be upgraded before it can be used"
5295
5335
msgstr "Tabel moet opgewaardeerd worden voordat ze gebruikt kan worden"
5316
5356
msgstr "Tablespace bestaat"
5317
5357
 
5318
5358
msgid "The event was corrupt, leading to illegal data being read"
5319
 
msgstr "Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
 
5359
msgstr ""
 
5360
"Het event was corrupt, hetgeen leidde tot het lezen van ongeldige data"
5320
5361
 
5321
5362
msgid "The table is of a new format not supported by this version"
5322
5363
msgstr ""
5368
5409
 
5369
5410
#, c-format
5370
5411
msgid "Failed to allocate the TransactionLogIndex instance.  Got error: %s\n"
5371
 
msgstr "Toewijzen van TransactionLogAIndex instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
 
5412
msgstr ""
 
5413
"Toewijzen van TransactionLogAIndex instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5372
5414
 
5373
5415
#, c-format
5374
5416
msgid "Failed to initialize the Transaction Log Index.  Got error: %s\n"
5375
5417
msgstr "Initialiseren van de Transaction Log Index mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5376
5418
 
5377
5419
#, c-format
5378
 
msgid "Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
5379
 
msgstr "Toewijzen van TransactionLogApplier instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
 
5420
msgid ""
 
5421
"Failed to allocate the TransactionLogApplier instance.  Got error: %s\n"
 
5422
msgstr ""
 
5423
"Toewijzen van TransactionLogApplier instance mislukt. Kreeg fout: %s\n"
5380
5424
 
5381
5425
msgid "Enable transaction log"
5382
5426
msgstr "Schakel transaction log in"
5389
5433
 
5390
5434
msgid "Name of the replicator plugin to use (default='default_replicator')"
5391
5435
msgstr ""
 
5436
"Naam van de te gebruiken replicator plugin (standaard='default_replicator')"
5392
5437
 
5393
5438
msgid "Enable CRC32 Checksumming of each written transaction log entry"
5394
5439
msgstr ""
5403
5448
"file bij elke transaction write, 2 == sync log file eenmaal per seconde"
5404
5449
 
5405
5450
msgid "Number of slots for in-memory write buffers (default=8)."
5406
 
msgstr ""
 
5451
msgstr "Aantal slots voor in-memory schrijfbuffers (standaard=8)."
5407
5452
 
5408
5453
msgid "Failed to open transaction log file "
5409
5454
msgstr "Openen van transaction log bestand mislukt "
5414
5459
"offset %<PRId64>, but only wrote %<PRId32> bytes.  Error: %s\n"
5415
5460
msgstr ""
5416
5461
"Kon niet de volledige log entry schrijven. Probeerde %<PRId64> bytes tes "
5417
 
"schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId32> bytes.  Fout: %"
5418
 
"s\n"
 
5462
"schrijven op offset %<PRId64>, maar schreef slechts %<PRId32> bytes.  Fout: "
 
5463
"%s\n"
5419
5464
 
5420
5465
#, c-format
5421
5466
msgid "Failed to sync log file. Got error: %s\n"
5437
5482
msgid "BUFFER: %s\n"
5438
5483
msgstr "BUFFER: %s\n"
5439
5484
 
5440
 
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
5441
 
#~ msgstr "Kreeg signaal %d van thread %<PRIu64>"
5442
 
 
5443
 
#~ msgid "Fatal signal %d while backtracing\n"
5444
 
#~ msgstr "Fataal signaal %d tijdens het maken van een backtrace\n"
5445
 
 
5446
 
#~ msgid ""
5447
 
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
5448
 
#~ "diagnose\n"
5449
 
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
5450
 
#~ "wrong\n"
5451
 
#~ "and this may fail.\n"
5452
 
#~ "\n"
5453
 
#~ msgstr ""
5454
 
#~ "We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien "
5455
 
#~ "kan \n"
5456
 
#~ "helpen bij de diagnose van het probleem, maar aangezien we al gecrasht "
5457
 
#~ "zijn is\n"
5458
 
#~ "er zeker iets mis en dit kan dus mislukken.\n"
5459
 
#~ "\n"
5460
 
 
5461
 
#~ msgid ""
5462
 
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5463
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5464
 
#~ "bytes of memory\n"
5465
 
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5466
 
#~ "\n"
5467
 
#~ msgstr ""
5468
 
#~ "Het is mogelijk dat drizzled tot \n"
5469
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*thread_count\n"
5470
 
#~ "bytes geheugen gebruikt\n"
5471
 
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen "
5472
 
#~ "in de vergelijking.\n"
5473
 
#~ "\n"
5474
 
 
5475
 
#~ msgid ""
5476
 
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
5477
 
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
5478
 
#~ "terribly wrong...\n"
5479
 
#~ msgstr ""
5480
 
#~ "Probeert een backtrace. Je kan de volgende inmormatie gebruiken om uit te "
5481
 
#~ "zoeken\n"
5482
 
#~ "waar drizzled afbrak. Indien je hierna geen boodschappen ziet, ging er "
5483
 
#~ "iets\n"
5484
 
#~ "verschrikkelijk fout...\n"
5485
 
 
5486
 
#~ msgid ""
5487
 
#~ "Trying to get some variables.\n"
5488
 
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
5489
 
#~ msgstr ""
5490
 
#~ "Probeert enkele variablen te vinden.\n"
5491
 
#~ "Enkele pointers kunnen ongeldig zijn en de dump afbreken...\n"
5492
 
 
5493
 
#~ msgid ""
5494
 
#~ "\n"
5495
 
#~ "This crash occurred while the server was calling initgroups(). This is\n"
5496
 
#~ "often due to the use of a drizzled that is statically linked against "
5497
 
#~ "glibc\n"
5498
 
#~ "and configured to use LDAP in /etc/nsswitch.conf. You will need to "
5499
 
#~ "either\n"
5500
 
#~ "upgrade to a version of glibc that does not have this problem (2.3.4 or\n"
5501
 
#~ "later when used with nscd), disable LDAP in your nsswitch.conf, or use a\n"
5502
 
#~ "drizzled that is not statically linked.\n"
5503
 
#~ msgstr ""
5504
 
#~ "\n"
5505
 
#~ "Deze crash gebeurde terwijl de server initgroups() aanriep. Dit is "
5506
 
#~ "dikwijls\n"
5507
 
#~ "te wijten aan een drizzled die statisch gelinked werd met glibc en "
5508
 
#~ "ingesteld\n"
5509
 
#~ "werd om LDAP te gebruiken in /etc/nsswitch.conf. Je zal ofwel moeten\n"
5510
 
#~ "upgraden naar een glibc versie die dit probleem niet heeft (2.3.4 of "
5511
 
#~ "later\n"
5512
 
#~ "indien gebruikt met nscd) ofwel LDAP moeten uitschakelen in nsswitch."
5513
 
#~ "conf,\n"
5514
 
#~ "ofwel een drizzled moeten gebruiken die niet statisch gelinked werd.\n"
5515
 
 
5516
 
#~ msgid ""
5517
 
#~ "\n"
5518
 
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL "
5519
 
#~ "system.\n"
5520
 
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL "
5521
 
#~ "conflicts.\n"
5522
 
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force "
5523
 
#~ "LinuxThreads\n"
5524
 
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please "
5525
 
#~ "consult\n"
5526
 
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
5527
 
#~ msgstr ""
5528
 
#~ "\n"
5529
 
#~ "Je draait een statisch gelinkte LinuxThreads binary op een NPTL systeem.\n"
5530
 
#~ "Dit kan crashes veroorzaken in enkele distributies vanwege LT/NPTL "
5531
 
#~ "conflicten.\n"
5532
 
#~ "Je zou een dynamisch gelinkte  binary moeten bouwen, of LinuxThreads "
5533
 
#~ "forceren\n"
5534
 
#~ "om gebruikt te worden met de LD_ASSUME_KERNEL omgevingsvariabele.\n"
5535
 
#~ "Consulteer de documentatie van je distributieom te leren hoe je dat "
5536
 
#~ "doet.\n"
5537
 
 
5538
 
#~ msgid "Writing a core file\n"
5539
 
#~ msgstr "Schrijft core bestand\n"
5540
 
 
5541
 
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
5542
 
#~ msgstr "Druk een symbolic stack trace bij falen."
5543
 
 
5544
 
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
5545
 
#~ msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
5546
 
 
5547
 
#~ msgid "Enable default replicator"
5548
 
#~ msgstr "Schakel standaard Replicator in"
5549
 
 
5550
 
#~ msgid "Default Replicator"
5551
 
#~ msgstr "Standaard Replicator"
5552
 
 
5553
 
#~ msgid "Enable filtered replicator"
5554
 
#~ msgstr "Schakel de gefilterde replicator in"
5555
 
 
5556
 
#~ msgid "Filtered Replicator"
5557
 
#~ msgstr "Gefilterde Replicator"
5558
 
 
5559
 
#~ msgid ""
5560
 
#~ "Failed to allocate enough memory to buffer header, transaction message, "
5561
 
#~ "and trailing checksum bytes. Tried to allocate %<PRId64> bytes.  Error: %"
5562
 
#~ "s\n"
5563
 
#~ msgstr ""
5564
 
#~ "Het toewijzen van voldoende geheugen voor header, transaction message, en "
5565
 
#~ "trailing checksum bytes is mislukt. Probeerde %<PRId64> bytes toe te "
5566
 
#~ "wijzen. Fout: %s\n"
5567
 
 
5568
 
#~ msgid "UNUSED"
5569
 
#~ msgstr "ONGEBRUIKT"
5570
 
 
 
5485
#, c-format
 
5486
#~ msgid ""
 
5487
#~ "Your Drizzle connection id is %u\n"
 
5488
#~ "Server version: %s\n"
 
5489
#~ msgstr ""
 
5490
#~ "Je Drizzle connection id is %u\n"
 
5491
#~ "Server versie: %s\n"
 
5492
 
 
5493
#~ msgid "Set the default character set."
 
5494
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
 
5495
 
 
5496
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
 
5497
#~ msgstr "Controleer het geheugen- en open bestandsgebruik bij afsluiten."
 
5498
 
 
5499
#~ msgid "Print some debug info at exit."
 
5500
#~ msgstr "Druk wat debug infrmatie bij afsluiten"
 
5501
 
 
5502
#~ msgid "Socket file to use for connection."
 
5503
#~ msgstr "Socket bestand om te gebruiken voor de verbinding."
 
5504
 
 
5505
#, c-format
 
5506
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
 
5507
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
 
5508
 
 
5509
#~ msgid ""
 
5510
#~ "Reading table information for completion of table and column names\n"
 
5511
#~ "    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
 
5512
#~ "\n"
 
5513
#~ msgstr ""
 
5514
#~ "Leest tabel informatie voor het vervolledigen van tabel- en kolomnamen\n"
 
5515
#~ "    Je kan deze functie uitschakelen om sneller op te starten met -A\n"
 
5516
#~ "\n"
 
5517
 
 
5518
#, c-format
 
5519
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
 
5520
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
 
5521
 
 
5522
#, c-format
 
5523
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
5524
#~ msgstr "Fout bij wissen van '%s' (Foutcode: %d)"
 
5525
 
 
5526
#, c-format
 
5527
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
5528
#~ msgstr "Fout bij hernoemen van '%s' naar '%s' (Foutcode: %d)"
 
5529
 
 
5530
#, c-format
5571
5531
#~ msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
5572
5532
#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet aanmaken/wijzigen (Foutcode: %d)"
5573
5533
 
 
5534
#, c-format
5574
5535
#~ msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
5575
5536
#~ msgstr "Fout bij lezen van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5576
5537
 
 
5538
#, c-format
5577
5539
#~ msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
5578
5540
#~ msgstr "Fout bij schrijven van bestand '%s' (Foutcode: %d)"
5579
5541
 
5580
 
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
5581
 
#~ msgstr "Fout bij sluiten van '%s' (Foutcode: %d)"
5582
 
 
 
5542
#, c-format
5583
5543
#~ msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
5584
5544
#~ msgstr "Geheugen is op (Had %u bytes nodig)"
5585
5545
 
5586
 
#~ msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
5587
 
#~ msgstr "Fout bij wissen van '%s' (Foutcode: %d)"
5588
 
 
5589
 
#~ msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
5590
 
#~ msgstr "Fout bij hernoemen van '%s' naar '%s' (Foutcode: %d)"
5591
 
 
5592
 
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
5593
 
#~ msgstr ""
5594
 
#~ "Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%"
5595
 
#~ "s' (Foutcode: %d)"
5596
 
 
 
5546
#, c-format
 
5547
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
5548
#~ msgstr "Kan directory niet veranderen in '%s' (Foutcode: %d)"
 
5549
 
 
5550
#, c-format
5597
5551
#~ msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
5598
5552
#~ msgstr "Kan bestand niet vergrendelen (Foutcode: %d)"
5599
5553
 
 
5554
#, c-format
 
5555
#~ msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
5556
#~ msgstr ""
 
5557
#~ "Onverwacht bestandseinde gevonden tijdens het lezen van bestand '%s' "
 
5558
#~ "(Foutcode: %d)"
 
5559
 
 
5560
#, c-format
5600
5561
#~ msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
5601
5562
#~ msgstr "Kan dir van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5602
5563
 
 
5564
#, c-format
5603
5565
#~ msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
5604
5566
#~ msgstr "Kan stat van '%s' niet lezen (Foutcode: %d)"
5605
5567
 
 
5568
#, c-format
5606
5569
#~ msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
5607
5570
#~ msgstr "Kan de werkdirectory niet vinden (Foutcode: %d)"
5608
5571
 
5609
 
#~ msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
5610
 
#~ msgstr "Kan directory niet veranderen in '%s' (Foutcode: %d)"
5611
 
 
 
5572
#, c-format
5612
5573
#~ msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
5613
5574
#~ msgstr ""
5614
5575
#~ "Disk is vol bij het schrijven van '%s'. Aan het wachten tot iemand ruimte "
5615
5576
#~ "vrijmaakt..."
5616
5577
 
 
5578
#, c-format
5617
5579
#~ msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
5618
5580
#~ msgstr "Bestand '%s' niet gevonden (Foutcode: %d)"
5619
5581
 
5623
5585
#~ msgid "Undefined handler error 129"
5624
5586
#~ msgstr "Ongedefinieerde handler fout 129"
5625
5587
 
5626
 
#~ msgid "Set the default character set."
5627
 
#~ msgstr "Stel de standaard karakterset in."
5628
 
 
5629
 
#~ msgid "Check memory and open file usage at exit ."
5630
 
#~ msgstr "Controleer het geheugen- en open bestandsgebruik bij afsluiten."
5631
 
 
5632
 
#~ msgid "Print some debug info at exit."
5633
 
#~ msgstr "Druk wat debug infrmatie bij afsluiten"
5634
 
 
5635
 
#~ msgid "Socket file to use for connection."
5636
 
#~ msgstr "Socket bestand om te gebruiken voor de verbinding."
5637
 
 
5638
 
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
5639
 
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, voor %s (%s) gebruik makend van %s %s\n"
5640
 
 
5641
 
#~ msgid "Unknown command '\\%c'."
5642
 
#~ msgstr "Onbekende opdracht '\\%c'."
 
5588
#, c-format
 
5589
#~ msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
5590
#~ msgstr "Fout bij sluiten van '%s' (Foutcode: %d)"
5643
5591
 
5644
5592
#~ msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
5645
5593
#~ msgstr "Buffer lengte voor TCP/IP en socket communicatie"
5646
5594
 
 
5595
#, c-format
5647
5596
#~ msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
5648
5597
#~ msgstr "Kan completion port thread niet aanmaken (fout %d)"
5649
5598
 
 
5599
#, c-format
 
5600
#~ msgid "Writing a core file\n"
 
5601
#~ msgstr "Schrijft core bestand\n"
 
5602
 
 
5603
#, c-format
5650
5604
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error."
5651
5605
#~ msgstr "Initialisatie-functie van plugin '%s' gaf een fout terug."
5652
5606
 
 
5607
#, c-format
5653
5608
#~ msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
5654
5609
#~ msgstr "Probeert opnieuw te verbinden met TCP/IP port %u"
5655
5610
 
5656
5611
#~ msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
5657
5612
#~ msgstr "Kan de server niet starten: Verbinden met TCP/IP port"
5658
5613
 
 
5614
#, c-format
5659
5615
#~ msgid "Fatal "
5660
5616
#~ msgstr "Fatale "
5661
5617
 
 
5618
#, c-format
5662
5619
#~ msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
5663
5620
#~ msgstr "listen() op TCP/IP mislukt met fout %d"
5664
5621
 
5665
5622
#~ msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
5666
5623
#~ msgstr "Kan server niet starten: listen() op TCP/IP port"
5667
5624
 
 
5625
#, c-format
 
5626
#~ msgid ""
 
5627
#~ "We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
 
5628
#~ "diagnose\n"
 
5629
#~ "the problem, but since we have already crashed, something is definitely "
 
5630
#~ "wrong\n"
 
5631
#~ "and this may fail.\n"
 
5632
#~ "\n"
 
5633
#~ msgstr ""
 
5634
#~ "We zullen ons best doen om wat info bij elkaar te rapen die je misschien kan "
 
5635
#~ "\n"
 
5636
#~ "helpen bij de diagnose van het probleem, maar aangezien we al gecrasht zijn "
 
5637
#~ "is\n"
 
5638
#~ "er zeker iets mis en dit kan dus mislukken.\n"
 
5639
#~ "\n"
 
5640
 
 
5641
#, c-format
5668
5642
#~ msgid ""
5669
5643
#~ "\n"
5670
5644
#~ "The '--memlock' argument, which was enabled, uses system calls that are\n"
5671
5645
#~ "unreliable and unstable on some operating systems and operating-system\n"
5672
 
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to "
5673
 
#~ "use\n"
5674
 
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need "
5675
 
#~ "the\n"
 
5646
#~ "versions (notably, some versions of Linux).  This crash could be due to use\n"
 
5647
#~ "of those buggy OS calls.  You should consider whether you really need the\n"
5676
5648
#~ "'--memlock' parameter and/or consult the OS distributor about 'mlockall'\n"
5677
5649
#~ " bugs.\n"
5678
5650
#~ msgstr ""
5679
5651
#~ "\n"
5680
5652
#~ "Het --memlock argument dat ingeschakeld is gebruikt system calls die\n"
5681
 
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral "
5682
 
#~ "enkele\n"
 
5653
#~ "onbetrouwbaar en stabiel zijn op enkele besturingssystemen (vooral enkele\n"
5683
5654
#~ "Linux versies). Deze crash zou het gevolg kunnen zijn van deze system "
5684
5655
#~ "calls.\n"
5685
 
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt "
5686
 
#~ "nodig\n"
5687
 
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs "
5688
 
#~ "met\n"
 
5656
#~ "Je zou in overweging moeten nemen of je de --memlock parameter echt nodig\n"
 
5657
#~ "hebt en/of de verdeler van het besturingssysteem consulteren over bugs met\n"
5689
5658
#~ "'mlockall'.\n"
5690
5659
 
5691
5660
#~ msgid "Can't init databases"
5692
5661
#~ msgstr "Kan databanken niet initialiseren"
5693
5662
 
 
5663
#, c-format
5694
5664
#~ msgid "drizzled: Got error %d from select"
5695
5665
#~ msgstr "drizzled: Kreeg fout %d van select"
5696
5666
 
 
5667
#, c-format
5697
5668
#~ msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
5698
5669
#~ msgstr "Onbekend/niet-ondersteund tabel type: %s"
5699
5670
 
 
5671
#, c-format
5700
5672
#~ msgid "Default storage engine (%s) is not available"
5701
5673
#~ msgstr "Standaard starage engine (%s) niet beschikbaar"
5702
5674
 
 
5675
#, c-format
5703
5676
#~ msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
5704
5677
#~ msgstr "In geheugen vergrendelen mislukte. Foutcode: %d\n"
5705
5678
 
 
5679
#, c-format
5706
5680
#~ msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
5707
5681
#~ msgstr "Heb je al een andere drizzled server draaien op poort %d?"
5708
5682
 
5709
5683
#~ msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
5710
5684
#~ msgstr "Geef ondersteunde query voorwaarden door aan de storage engine."
5711
5685
 
 
5686
#~ msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
 
5687
#~ msgstr "Druk een symbolic stack trace bij falen."
 
5688
 
5712
5689
#~ msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
5713
5690
#~ msgstr "Type van DELAY_KEY_WRITE."
5714
5691
 
5718
5695
#~ msgid "Log connections and queries to file."
5719
5696
#~ msgstr "Log verbindingen en queries naar bestand."
5720
5697
 
 
5698
#, c-format
 
5699
#~ msgid ""
 
5700
#~ "\n"
 
5701
#~ "You are running a statically-linked LinuxThreads binary on an NPTL system.\n"
 
5702
#~ "This can result in crashes on some distributions due to LT/NPTL conflicts.\n"
 
5703
#~ "You should either build a dynamically-linked binary, or force LinuxThreads\n"
 
5704
#~ "to be used with the LD_ASSUME_KERNEL environment variable. Please consult\n"
 
5705
#~ "the documentation for your distribution on how to do that.\n"
 
5706
#~ msgstr ""
 
5707
#~ "\n"
 
5708
#~ "Je draait een statisch gelinkte LinuxThreads binary op een NPTL systeem.\n"
 
5709
#~ "Dit kan crashes veroorzaken in enkele distributies vanwege LT/NPTL "
 
5710
#~ "conflicten.\n"
 
5711
#~ "Je zou een dynamisch gelinkte  binary moeten bouwen, of LinuxThreads "
 
5712
#~ "forceren\n"
 
5713
#~ "om gebruikt te worden met de LD_ASSUME_KERNEL omgevingsvariabele.\n"
 
5714
#~ "Consulteer de documentatie van je distributieom te leren hoe je dat doet.\n"
 
5715
 
 
5716
#, c-format
 
5717
#~ msgid ""
 
5718
#~ "Trying to get some variables.\n"
 
5719
#~ "Some pointers may be invalid and cause the dump to abort...\n"
 
5720
#~ msgstr ""
 
5721
#~ "Probeert enkele variablen te vinden.\n"
 
5722
#~ "Enkele pointers kunnen ongeldig zijn en de dump afbreken...\n"
 
5723
 
5721
5724
#~ msgid "IP address to bind to."
5722
5725
#~ msgstr "IP adres om mee te verbinden."
5723
5726
 
5735
5738
#~ "FORCE of QUICK kan zijn."
5736
5739
 
5737
5740
#~ msgid ""
5738
 
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small "
5739
 
#~ "set of names, rather than a unique name for each new file."
 
5741
#~ "Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
 
5742
#~ "of names, rather than a unique name for each new file."
5740
5743
#~ msgstr ""
5741
 
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke "
5742
 
#~ "bestanden een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een "
5743
 
#~ "unieke naam voor elk nieuw bestand."
 
5744
#~ "Het gebruik van deze opties zorgt ervoor dat de meeste tijdelijke bestanden "
 
5745
#~ "een kleine groep van namen hergebruiken in plaats van een unieke naam voor "
 
5746
#~ "elk nieuw bestand."
5744
5747
 
5745
5748
#~ msgid ""
5746
5749
#~ "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
5757
5760
#~ "openhouden."
5758
5761
 
5759
5762
#~ msgid ""
5760
 
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection "
5761
 
#~ "before aborting the write."
 
5763
#~ "Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
 
5764
#~ "aborting the write."
5762
5765
#~ msgstr ""
5763
5766
#~ "Aantal seconden dat gewacht wordt tot een blok geschreven is voordat de "
5764
5767
#~ "schrijfoperatie afgebroken wordt."
5779
5782
 
5780
5783
#~ msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
5781
5784
#~ msgstr ""
5782
 
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden "
5783
 
#~ "in de binaire log."
 
5785
#~ "Toewijzingsblokgrootte voor de transacties die opgeslagen moeten worden in "
 
5786
#~ "de binaire log."
5784
5787
 
5785
5788
#~ msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
5786
5789
#~ msgstr ""
5788
5791
#~ "binaire log."
5789
5792
 
5790
5793
#~ msgid ""
5791
 
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection "
5792
 
#~ "before closing it."
 
5794
#~ "The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
 
5795
#~ "closing it."
5793
5796
#~ msgstr ""
5794
5797
#~ "Het aantal seconden dat de server op activiteit van een verbinding wacht "
5795
5798
#~ "voordat ze afgesloten wordt."
5803
5806
#~ "Om te zien welke waarden een draaiende Drizzle server gebruikt, type\n"
5804
5807
#~ "'drizzleadmin variables' in plaats van 'drizzled --help'."
5805
5808
 
 
5809
#, c-format
5806
5810
#~ msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
5807
5811
#~ msgstr "Foute optie bij %s. Opgegeven optie(s): %s\n"
5808
5812
 
 
5813
#, c-format
5809
5814
#~ msgid "Alternatives are: '%s'"
5810
5815
#~ msgstr "Alternatieven zijn: '%s'"
5811
5816
 
5815
5820
#~ msgid "isamchk"
5816
5821
#~ msgstr "isamchk"
5817
5822
 
 
5823
#, c-format
5818
5824
#~ msgid "No option given to %s\n"
5819
5825
#~ msgstr "Geen optie gegeven bij %s\n"
5820
5826
 
 
5827
#, c-format
5821
5828
#~ msgid ""
5822
5829
#~ "%s: ready for connections.\n"
5823
5830
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d"
5825
5832
#~ "%s: klaar voor verbindingen.\n"
5826
5833
#~ "Versie: '%s'  socket: '%s'  poort: %d"
5827
5834
 
 
5835
#, c-format
5828
5836
#~ msgid "%s: Forcing close of thread %ld  user: '%-.48s'\n"
5829
5837
#~ msgstr "%s: Forceert afsluiten van thread %ld  gebruiker: '%-.48s'\n"
5830
5838
 
 
5839
#, c-format
5831
5840
#~ msgid "Function '%-.192s' already exists"
5832
5841
#~ msgstr "Functie '%-.192s' bestaat reeds"
5833
5842
 
 
5843
#, c-format
5834
5844
#~ msgid "Can't find symbol '%-.128s' in library"
5835
5845
#~ msgstr "Kan symbol '%-.128s' niet vinden in library"
5836
5846
 
5837
5847
#~ msgid "No paths allowed for shared library"
5838
5848
#~ msgstr "Geen paden toegestaan voor een gedeelde library"
5839
5849
 
 
5850
#, c-format
5840
5851
#~ msgid "File '%-.192s' has unknown type '%-.64s' in its header"
5841
5852
#~ msgstr "Bestand '%-.192s' heeft onbekend type '%-.64s' in zijn hoofding"
5842
5853
 
 
5854
#, c-format
5843
5855
#~ msgid ""
5844
5856
#~ "%s: ready for connections.\n"
5845
5857
#~ "Version: '%s'  socket: '%s'  port: %d  %s"
5847
5859
#~ "%s: klaar voor verbindingen\n"
5848
5860
#~ "Versie: '%s' socket: '%s' poort: %d %s"
5849
5861
 
 
5862
#, c-format
5850
5863
#~ msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5851
5864
#~ msgstr "%d prepared transaction(s) gevonden in %s"
5852
5865
 
5853
5866
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
5854
5867
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() mislukt\n"
5855
5868
 
 
5869
#, c-format
5856
5870
#~ msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5857
5871
#~ msgstr "Tabel %s had een open data handler in reopen_table"
5858
5872
 
 
5873
#, c-format
5859
5874
#~ msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5860
5875
#~ msgstr "Kon tabel niet herstellen: %s.%s"
5861
5876
 
 
5877
#, c-format
 
5878
#~ msgid "Error while loading database options: '%s':"
 
5879
#~ msgstr "Fout tijdens laden van de databank opties: '%s':"
 
5880
 
 
5881
#, c-format
5862
5882
#~ msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5863
5883
#~ msgstr "Ongeldige (oude?) tabel of databank naam '%s'"
5864
5884
 
 
5885
#, c-format
5865
5886
#~ msgid ""
5866
5887
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5867
5888
#~ "position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5868
5889
#~ msgstr ""
5869
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
5870
 
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
 
5890
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
 
5891
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar vond karakterset '%s'."
5871
5892
 
 
5893
#, c-format
5872
5894
#~ msgid ""
5873
5895
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5874
5896
#~ "found '%s'."
5875
5897
#~ msgstr ""
5876
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%"
5877
 
#~ "s' gevonden."
 
5898
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s: verwachtte kolom '%s' op positie %d, '%s' "
 
5899
#~ "gevonden."
5878
5900
 
 
5901
#, c-format
5879
5902
#~ msgid ""
5880
5903
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5881
5904
#~ "position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5882
5905
#~ msgstr ""
5883
 
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' "
5884
 
#~ "op positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
 
5906
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat het type van kolom '%s' op "
 
5907
#~ "positie %d karakterset '%s' had maar het type heeft geen karakterset."
5885
5908
 
 
5909
#, c-format
5886
5910
#~ msgid ""
5887
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5888
 
#~ "to have type %s, found type %s."
 
5911
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5912
#~ "have type %s, found type %s."
5889
5913
#~ msgstr ""
5890
5914
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5891
5915
#~ "van het type %s was, type %s gevonden."
5892
5916
 
 
5917
#, c-format
 
5918
#~ msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
 
5919
#~ msgstr "Kon tabel %s.%s niet openen na hernoemen\n"
 
5920
 
 
5921
#, c-format
5893
5922
#~ msgid ""
5894
 
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d "
5895
 
#~ "to have type %s  but the column is not found."
 
5923
#~ "Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
 
5924
#~ "have type %s  but the column is not found."
5896
5925
#~ msgstr ""
5897
5926
#~ "Foute definitie van tabel %s.%s:  verwachtte dat kolom '%s' op positie %d "
5898
5927
#~ "type '%s' had maar de kolom werd niet gevonden."
5899
5928
 
 
5929
#, c-format
5900
5930
#~ msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5901
5931
#~ msgstr "Kon plugin met de naam '%s' niet laden met soname '%s'."
5902
5932
 
5904
5934
#~ msgstr "parameter voor het laden van de plugin te lang"
5905
5935
 
5906
5936
#~ msgid ""
5907
 
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat "
5908
 
#~ "NULLs. Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
 
5937
#~ "Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
 
5938
#~ "Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
5909
5939
#~ "'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
5910
5940
#~ msgstr ""
5911
5941
#~ "Specifieert hoe de indexstatistieken verzamelende code voor MYISAM NULL-"
5912
 
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn "
5913
 
#~ "'nulls_unequal' (standaardgerag), 'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 "
5914
 
#~ "gedrag), en 'nulls_ignored'."
 
5942
#~ "waarden behandelt. Mogelijke waarden zijn 'nulls_unequal' (standaardgerag), "
 
5943
#~ "'nulls_equal' (emuleer MySQL 4.0 gedrag), en 'nulls_ignored'."
 
5944
 
 
5945
#, c-format
 
5946
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
 
5947
#~ msgstr "Kreeg signaal %d van thread %<PRIu64>"
5915
5948
 
5916
5949
#~ msgid "Lock drizzled in memory."
5917
5950
#~ msgstr "Vergrendel drizzled in het geheugen."
5918
5951
 
5919
5952
#~ msgid ""
5920
 
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where "
5921
 
#~ "each plugin is identified by the name of the shared library. [for "
5922
 
#~ "example: --plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
 
5953
#~ "Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
 
5954
#~ "plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
 
5955
#~ "plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
5923
5956
#~ msgstr ""
5924
5957
#~ "Optionele door dubbelpunt (of kommapunt) gescheiden lijst van plugins die "
5925
5958
#~ "geladen moeten worden, waarbij elke plugin geïdentificeerd wordt dooe de "
5952
5985
#~ "Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
5953
5986
#~ "preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
5954
5987
#~ msgstr ""
5955
 
#~ "Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen "
5956
 
#~ "op, in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in "
5957
 
#~ "default ("
5958
 
 
 
5988
#~ "Poortnummer te gebruiken voor verbinding of 0 om standaard in te stellen op, "
 
5989
#~ "in volgorde van voorkeur, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,built-in default ("
 
5990
 
 
5991
#, c-format
 
5992
#~ msgid ""
 
5993
#~ "Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
 
5994
#~ "where drizzled died. If you see no messages after this, something went\n"
 
5995
#~ "terribly wrong...\n"
 
5996
#~ msgstr ""
 
5997
#~ "Probeert een backtrace. Je kan de volgende inmormatie gebruiken om uit te "
 
5998
#~ "zoeken\n"
 
5999
#~ "waar drizzled afbrak. Indien je hierna geen boodschappen ziet, ging er iets\n"
 
6000
#~ "verschrikkelijk fout...\n"
 
6001
 
 
6002
#, c-format
5959
6003
#~ msgid ""
5960
6004
#~ "It is possible that drizzled could use up to \n"
5961
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5962
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6005
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6006
#~ "%<PRIu64> K\n"
5963
6007
#~ "bytes of memory\n"
5964
6008
#~ "Hope that's ok; if not, decrease some variables in the equation.\n"
5965
6009
#~ "\n"
5966
6010
#~ msgstr ""
5967
6011
#~ "Het is mogelijk dat drizzled tot \n"
5968
 
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = %"
5969
 
#~ "<PRIu64> K\n"
 
6012
#~ "key_buffer_size + (read_buffer_size + sort_buffer_size)*max_threads = "
 
6013
#~ "%<PRIu64> K\n"
5970
6014
#~ "bytes geheugen gebruikt\n"
5971
 
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen "
5972
 
#~ "in deze vergelijking.\n"
 
6015
#~ "Ik hoop dat dit in orde is; indien niet, verminder dan enkele variabelen in "
 
6016
#~ "deze vergelijking.\n"
5973
6017
#~ "\n"