~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-17 03:49:18 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 713.
  • Revision ID: monty@inaugust.com-20081217034918-j61kmjs4y9ohncai
Updated message files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:48-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 18:03-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 10:04+0000\n"
12
12
"Last-Translator: MichelRoig <josselin99@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 20:23+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:256
 
21
#: client/drizzle.cc:257
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
23
msgstr "Synonyme pour 'help'."
24
24
 
25
 
#: client/drizzle.cc:257
 
25
#: client/drizzle.cc:258
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Efface la commande."
28
28
 
29
 
#: client/drizzle.cc:259
 
29
#: client/drizzle.cc:260
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Reconnexion au serveur. Les arguments optionnels sont db et host."
32
32
 
33
 
#: client/drizzle.cc:261
 
33
#: client/drizzle.cc:262
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
37
37
"Configure le délimiteur de commande. Note : prend tout le reste de la ligne "
38
38
"comme nouveau délimiteur."
39
39
 
40
 
#: client/drizzle.cc:263
 
40
#: client/drizzle.cc:264
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
42
msgstr ""
43
43
"Envoie la commande au serveur drizzle, affiche les résultats verticalement."
44
44
 
45
 
#: client/drizzle.cc:264
 
45
#: client/drizzle.cc:265
46
46
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
47
47
msgstr "Quitte drizzle. La même chose que quit."
48
48
 
49
 
#: client/drizzle.cc:265
 
49
#: client/drizzle.cc:266
50
50
msgid "Send command to drizzle server."
51
51
msgstr "Envoyer la commande au serveur drizzle."
52
52
 
53
 
#: client/drizzle.cc:266
 
53
#: client/drizzle.cc:267
54
54
msgid "Display this help."
55
55
msgstr "Affiche cette aide."
56
56
 
57
 
#: client/drizzle.cc:267
 
57
#: client/drizzle.cc:268
58
58
msgid "Disable pager, print to stdout."
59
59
msgstr "Désactive le pager, imprime vers la sortie standard (stdout)"
60
60
 
61
 
#: client/drizzle.cc:268
 
61
#: client/drizzle.cc:269
62
62
msgid "Don't write into outfile."
63
63
msgstr "Ne pas écrire dans le fichier de sortie"
64
64
 
65
 
#: client/drizzle.cc:270
 
65
#: client/drizzle.cc:271
66
66
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
67
67
msgstr ""
68
68
"Configure l'afficheur à [to_pager]. Affiche le résultat des requêtes à "
69
69
"l'aide de PAGER."
70
70
 
71
 
#: client/drizzle.cc:271
 
71
#: client/drizzle.cc:272
72
72
msgid "Print current command."
73
73
msgstr "Affiche la commande actuelle."
74
74
 
75
 
#: client/drizzle.cc:272
 
75
#: client/drizzle.cc:273
76
76
msgid "Change your drizzle prompt."
77
77
msgstr "Changer votre invite drizzle."
78
78
 
79
 
#: client/drizzle.cc:273
 
79
#: client/drizzle.cc:274
80
80
msgid "Quit drizzle."
81
81
msgstr "Quitte drizzle"
82
82
 
83
 
#: client/drizzle.cc:274
 
83
#: client/drizzle.cc:275
84
84
msgid "Rebuild completion hash."
85
85
msgstr "Reconstruit la table de completion."
86
86
 
87
 
#: client/drizzle.cc:276
 
87
#: client/drizzle.cc:277
88
88
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
89
89
msgstr ""
90
90
"Exécute un fichier script SQL. Demande un nom de fichier comme argument"
91
91
 
92
 
#: client/drizzle.cc:277
 
92
#: client/drizzle.cc:278
93
93
msgid "Get status information from the server."
94
94
msgstr "Obtenir le statuts du serveur."
95
95
 
96
 
#: client/drizzle.cc:279
 
96
#: client/drizzle.cc:280
97
97
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
98
98
msgstr ""
99
99
"Définit le fichier de sortie [to_outfile]. Accole  tout dans le fichier de "
100
100
"sortie donné."
101
101
 
102
 
#: client/drizzle.cc:281
 
102
#: client/drizzle.cc:282
103
103
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
104
104
msgstr ""
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:283 client/drizzle.cc:1440
 
108
#: client/drizzle.cc:284 client/drizzle.cc:1441
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
112
 
#: client/drizzle.cc:285
 
112
#: client/drizzle.cc:286
113
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
115
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1037 client/drizzle.cc:1044
 
116
#: client/drizzle.cc:1038 client/drizzle.cc:1045
117
117
#, c-format
118
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: client/drizzle.cc:1127
 
121
#: client/drizzle.cc:1128
122
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
123
123
msgstr ""
124
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
125
125
 
126
 
#: client/drizzle.cc:1137
 
126
#: client/drizzle.cc:1138
127
127
#, c-format
128
128
msgid ""
129
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
132
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
133
133
"Version du serveur: %s\n"
134
134
 
135
 
#: client/drizzle.cc:1165
 
135
#: client/drizzle.cc:1166
136
136
#, c-format
137
137
msgid "Reading history-file %s\n"
138
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
139
139
 
140
 
#: client/drizzle.cc:1169
 
140
#: client/drizzle.cc:1170
141
141
#, c-format
142
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
143
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
144
144
 
145
 
#: client/drizzle.cc:1176
 
145
#: client/drizzle.cc:1177
146
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
147
147
msgstr ""
148
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
149
149
"tampon.\n"
150
150
 
151
 
#: client/drizzle.cc:1194
 
151
#: client/drizzle.cc:1195
152
152
#, c-format
153
153
msgid "Writing history-file %s\n"
154
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
155
155
 
156
 
#: client/drizzle.cc:1203
 
156
#: client/drizzle.cc:1204
157
157
msgid "Aborted"
158
158
msgstr "Abandonné"
159
159
 
160
 
#: client/drizzle.cc:1203
 
160
#: client/drizzle.cc:1204
161
161
msgid "Bye"
162
162
msgstr "Au revoir"
163
163
 
164
 
#: client/drizzle.cc:1252
 
164
#: client/drizzle.cc:1253
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1275 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2813
 
168
#: client/drizzle.cc:1276 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2812
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
172
 
#: client/drizzle.cc:1277
 
172
#: client/drizzle.cc:1278
173
173
msgid "Synonym for -?"
174
174
msgstr "Synonyme pour -?"
175
175
 
176
 
#: client/drizzle.cc:1280
 
176
#: client/drizzle.cc:1281
177
177
msgid ""
178
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
179
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
185
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
186
186
"reshash."
187
187
 
188
 
#: client/drizzle.cc:1284
 
188
#: client/drizzle.cc:1285
189
189
msgid ""
190
190
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
191
191
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
196
196
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
197
197
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
198
198
 
199
 
#: client/drizzle.cc:1287
 
199
#: client/drizzle.cc:1288
200
200
msgid ""
201
201
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
202
202
"terminal width."
204
204
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
205
205
"que la largeur du terminal."
206
206
 
207
 
#: client/drizzle.cc:1290
 
207
#: client/drizzle.cc:1291
208
208
msgid ""
209
209
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
210
210
msgstr ""
211
211
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
212
212
"--silent)"
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1292 drizzled/drizzled.cc:2865
 
214
#: client/drizzle.cc:1293 drizzled/drizzled.cc:2864
215
215
msgid "Directory where character sets are."
216
216
msgstr "Répértoire ou se situent les jeux de caractères."
217
217
 
218
 
#: client/drizzle.cc:1294
 
218
#: client/drizzle.cc:1295
219
219
msgid "Display column type information."
220
220
msgstr "Affiche le type de la colonne."
221
221
 
222
 
#: client/drizzle.cc:1297
 
222
#: client/drizzle.cc:1298
223
223
msgid ""
224
224
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
225
225
"comments (discard comments), enable with --comments"
227
227
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
228
228
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
229
229
 
230
 
#: client/drizzle.cc:1300
 
230
#: client/drizzle.cc:1301
231
231
msgid "Use compression in server/client protocol."
232
232
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
233
233
 
234
 
#: client/drizzle.cc:1303
 
234
#: client/drizzle.cc:1304
235
235
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
236
236
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
237
237
 
238
 
#: client/drizzle.cc:1306
 
238
#: client/drizzle.cc:1307
239
239
msgid "Print some debug info at exit."
240
240
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
241
241
 
242
 
#: client/drizzle.cc:1308
 
242
#: client/drizzle.cc:1309
243
243
msgid "Database to use."
244
244
msgstr "Base de donnée à utiliser"
245
245
 
246
 
#: client/drizzle.cc:1311
 
246
#: client/drizzle.cc:1312
247
247
msgid "(not used)"
248
248
msgstr ""
249
249
 
250
 
#: client/drizzle.cc:1313
 
250
#: client/drizzle.cc:1314
251
251
msgid "Delimiter to be used."
252
252
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
253
253
 
254
 
#: client/drizzle.cc:1315
 
254
#: client/drizzle.cc:1316
255
255
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
256
256
msgstr ""
257
257
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
258
258
 
259
 
#: client/drizzle.cc:1317
 
259
#: client/drizzle.cc:1318
260
260
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
261
261
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
262
262
 
263
 
#: client/drizzle.cc:1320
 
263
#: client/drizzle.cc:1321
264
264
msgid "Continue even if we get an sql error."
265
265
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
266
266
 
267
 
#: client/drizzle.cc:1324
 
267
#: client/drizzle.cc:1325
268
268
msgid ""
269
269
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
270
270
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
277
277
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
278
278
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
279
279
 
280
 
#: client/drizzle.cc:1328
 
280
#: client/drizzle.cc:1329
281
281
msgid ""
282
282
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
283
283
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
292
292
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
293
293
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
294
294
 
295
 
#: client/drizzle.cc:1330
 
295
#: client/drizzle.cc:1331
296
296
msgid "Ignore space after function names."
297
297
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
298
298
 
299
 
#: client/drizzle.cc:1332
 
299
#: client/drizzle.cc:1333
300
300
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
301
301
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
302
302
 
303
 
#: client/drizzle.cc:1335
 
303
#: client/drizzle.cc:1336
304
304
msgid "Turn off beep on error."
305
305
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
306
306
 
307
 
#: client/drizzle.cc:1337 client/drizzleadmin.cc:77
 
307
#: client/drizzle.cc:1338 client/drizzleadmin.cc:77
308
308
msgid "Connect to host."
309
309
msgstr "Connexion à l'hôte."
310
310
 
311
 
#: client/drizzle.cc:1339
 
311
#: client/drizzle.cc:1340
312
312
msgid "Write line numbers for errors."
313
313
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
314
314
 
315
 
#: client/drizzle.cc:1342
 
315
#: client/drizzle.cc:1343
316
316
msgid ""
317
317
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
318
318
"version of this option instead."
320
320
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
321
321
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
322
322
 
323
 
#: client/drizzle.cc:1344
 
323
#: client/drizzle.cc:1345
324
324
msgid "Flush buffer after each query."
325
325
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
326
326
 
327
 
#: client/drizzle.cc:1346
 
327
#: client/drizzle.cc:1347
328
328
msgid "Write column names in results."
329
329
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
330
330
 
331
 
#: client/drizzle.cc:1350
 
331
#: client/drizzle.cc:1351
332
332
msgid ""
333
333
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
334
334
"version of this options instead."
336
336
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
337
337
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
338
338
 
339
 
#: client/drizzle.cc:1353
 
339
#: client/drizzle.cc:1354
340
340
msgid ""
341
341
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
342
342
"you can set variables directly with --variable-name=value."
344
344
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
345
345
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
346
346
 
347
 
#: client/drizzle.cc:1355
 
347
#: client/drizzle.cc:1356
348
348
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
349
349
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
350
350
 
351
 
#: client/drizzle.cc:1359
 
351
#: client/drizzle.cc:1360
352
352
msgid ""
353
353
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
354
354
"other database in the update log."
357
357
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
358
358
"dans le log de mise à jour."
359
359
 
360
 
#: client/drizzle.cc:1362
 
360
#: client/drizzle.cc:1363
361
361
msgid ""
362
362
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
363
363
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
372
372
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
373
373
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
374
374
 
375
 
#: client/drizzle.cc:1365
 
375
#: client/drizzle.cc:1366
376
376
msgid ""
377
377
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
378
378
"option deprecated; use --disable-pager instead."
381
381
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
382
382
"préférence --disable-pager."
383
383
 
384
 
#: client/drizzle.cc:1368 client/drizzleadmin.cc:80
 
384
#: client/drizzle.cc:1369 client/drizzleadmin.cc:80
385
385
msgid ""
386
386
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
387
387
"asked from the tty."
389
389
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
390
390
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
391
391
 
392
 
#: client/drizzle.cc:1370
 
392
#: client/drizzle.cc:1371
393
393
msgid ""
394
394
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
395
395
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
397
397
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
398
398
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
399
399
 
400
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
400
#: client/drizzle.cc:1372
401
401
msgid "built-in default"
402
402
msgstr "par défaut, natif."
403
403
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1373
 
404
#: client/drizzle.cc:1374
405
405
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
406
406
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
407
407
 
408
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
408
#: client/drizzle.cc:1377
409
409
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
410
410
msgstr "Le protocole de connexion (tcp,socket,pipe,mémoire)"
411
411
 
412
 
#: client/drizzle.cc:1379
 
412
#: client/drizzle.cc:1380
413
413
msgid ""
414
414
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
415
415
"the output is suspended. Doesn't use history file."
418
418
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
419
419
"d'historique."
420
420
 
421
 
#: client/drizzle.cc:1381
 
421
#: client/drizzle.cc:1382
422
422
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
423
423
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
424
424
 
425
 
#: client/drizzle.cc:1384
 
425
#: client/drizzle.cc:1385
426
426
msgid ""
427
427
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
428
428
"option is enabled by default."
430
430
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
431
431
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
432
432
 
433
 
#: client/drizzle.cc:1386
 
433
#: client/drizzle.cc:1387
434
434
msgid ""
435
435
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
436
436
msgstr ""
437
437
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
438
438
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
439
439
 
440
 
#: client/drizzle.cc:1388
 
440
#: client/drizzle.cc:1389
441
441
msgid "Socket file to use for connection."
442
442
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
443
443
 
444
 
#: client/drizzle.cc:1391
 
444
#: client/drizzle.cc:1392
445
445
msgid "Output in table format."
446
446
msgstr "Sortie en format table."
447
447
 
448
 
#: client/drizzle.cc:1394
 
448
#: client/drizzle.cc:1395
449
449
msgid ""
450
450
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
451
451
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
455
455
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
456
456
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
457
457
 
458
 
#: client/drizzle.cc:1396
 
458
#: client/drizzle.cc:1397
459
459
msgid ""
460
460
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
461
461
"deprecated; use --disable-tee instead"
463
463
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
464
464
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
465
465
 
466
 
#: client/drizzle.cc:1399 client/drizzleadmin.cc:90
 
466
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
467
467
msgid "User for login if not current user."
468
468
msgstr ""
469
469
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
470
470
"courant."
471
471
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1402
 
472
#: client/drizzle.cc:1403
473
473
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
474
474
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
475
475
 
476
 
#: client/drizzle.cc:1405
 
476
#: client/drizzle.cc:1406
477
477
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
478
478
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
479
479
 
480
 
#: client/drizzle.cc:1408
 
480
#: client/drizzle.cc:1409
481
481
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
482
482
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
483
483
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1410 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3181
 
484
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3175
485
485
msgid "Output version information and exit."
486
486
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
487
487
 
488
 
#: client/drizzle.cc:1412 client/drizzleadmin.cc:97
 
488
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
489
489
msgid "Wait and retry if connection is down."
490
490
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
491
491
 
492
 
#: client/drizzle.cc:1415
 
492
#: client/drizzle.cc:1416
493
493
msgid "Number of seconds before connection timeout."
494
494
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
495
495
 
496
 
#: client/drizzle.cc:1420
 
496
#: client/drizzle.cc:1421
497
497
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
498
498
msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
499
499
 
500
 
#: client/drizzle.cc:1425
 
500
#: client/drizzle.cc:1426
501
501
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
502
502
msgstr "Tampon pour les communications TCP/IP et socket"
503
503
 
504
 
#: client/drizzle.cc:1429
 
504
#: client/drizzle.cc:1430
505
505
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
506
506
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
507
507
 
508
 
#: client/drizzle.cc:1434
 
508
#: client/drizzle.cc:1435
509
509
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
510
510
msgstr ""
511
511
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
512
512
"safe-updates"
513
513
 
514
 
#: client/drizzle.cc:1438
 
514
#: client/drizzle.cc:1439
515
515
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
516
516
msgstr ""
517
517
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
518
518
"protocole"
519
519
 
520
 
#: client/drizzle.cc:1443
 
520
#: client/drizzle.cc:1444
521
521
#, fuzzy
522
522
msgid "Number of lines before each import progress report."
523
523
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
524
524
 
525
 
#: client/drizzle.cc:1454
 
525
#: client/drizzle.cc:1455
526
526
#, c-format
527
527
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
528
528
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
529
529
 
530
 
#: client/drizzle.cc:1461
 
530
#: client/drizzle.cc:1462
531
531
#, c-format
532
532
msgid ""
533
533
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
538
538
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
539
539
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
540
540
 
541
 
#: client/drizzle.cc:1466
 
541
#: client/drizzle.cc:1467
542
542
#, c-format
543
543
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
544
544
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
545
545
 
546
 
#: client/drizzle.cc:1500
 
546
#: client/drizzle.cc:1502
547
547
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
548
548
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
549
549
 
550
 
#: client/drizzle.cc:1521
 
550
#: client/drizzle.cc:1523
551
551
#, c-format
552
552
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
553
553
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
554
554
 
555
 
#: client/drizzle.cc:1544
 
555
#: client/drizzle.cc:1546
556
556
#, c-format
557
557
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
558
558
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
559
559
 
560
 
#: client/drizzle.cc:1548
 
560
#: client/drizzle.cc:1550
561
561
#, c-format
562
562
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
563
563
msgstr ""
564
564
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
565
565
"configuration.\n"
566
566
 
567
 
#: client/drizzle.cc:1575
 
567
#: client/drizzle.cc:1577
568
568
msgid ""
569
569
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
570
570
"please use --password instead."
571
571
msgstr ""
572
572
 
573
 
#: client/drizzle.cc:1724
 
573
#: client/drizzle.cc:1585
 
574
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
575
msgstr ""
 
576
 
 
577
#: client/drizzle.cc:1738
574
578
#, c-format
575
579
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
576
580
msgstr ""
577
581
 
578
 
#: client/drizzle.cc:1940
 
582
#: client/drizzle.cc:1954
579
583
#, c-format
580
584
msgid "Unknown command '\\%c'."
581
585
msgstr "Commande inconnue '%c'."
582
586
 
583
 
#: client/drizzle.cc:2364
 
587
#: client/drizzle.cc:2378
584
588
msgid ""
585
589
"Reading table information for completion of table and column names\n"
586
590
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
592
596
"rapide avec -A\n"
593
597
"\n"
594
598
 
595
 
#: client/drizzle.cc:2461
 
599
#: client/drizzle.cc:2475
596
600
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
597
601
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
598
602
 
599
 
#: client/drizzle.cc:2467
 
603
#: client/drizzle.cc:2481
600
604
msgid "Can't connect to the server\n"
601
605
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
602
606
 
603
 
#: client/drizzle.cc:2524
 
607
#: client/drizzle.cc:2538
604
608
msgid "categories:"
605
609
msgstr "catégories:"
606
610
 
607
 
#: client/drizzle.cc:2524
 
611
#: client/drizzle.cc:2538
608
612
msgid "topics:"
609
613
msgstr "sujets:"
610
614
 
611
 
#: client/drizzle.cc:2576
 
615
#: client/drizzle.cc:2590
612
616
#, c-format
613
617
msgid "Name: '%s'\n"
614
618
msgstr "Nom: '%s'\n"
615
619
 
616
 
#: client/drizzle.cc:2577
 
620
#: client/drizzle.cc:2591
617
621
#, c-format
618
622
msgid ""
619
623
"Description:\n"
622
626
"Description:\n"
623
627
"%s"
624
628
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2579
 
629
#: client/drizzle.cc:2593
626
630
#, c-format
627
631
msgid ""
628
632
"Examples:\n"
631
635
"Exemples:\n"
632
636
"%s"
633
637
 
634
 
#: client/drizzle.cc:2592
 
638
#: client/drizzle.cc:2606
635
639
msgid "Many help items for your request exist."
636
640
msgstr "Plusieurs entrées dans l'aide existent pour votre requête."
637
641
 
638
 
#: client/drizzle.cc:2593
 
642
#: client/drizzle.cc:2607
639
643
msgid ""
640
644
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
641
645
"where <item> is one of the following"
643
647
"Pour effectuer une demande plus spécifique, tapez 'help <item>',\n"
644
648
"où <item> est l'un de ceux qui suivent"
645
649
 
646
 
#: client/drizzle.cc:2599
 
650
#: client/drizzle.cc:2613
647
651
#, c-format
648
652
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
649
653
msgstr "Vous avez demandé de l'aide à propos de la catégorie: '%s'\n"
650
654
 
651
 
#: client/drizzle.cc:2600
 
655
#: client/drizzle.cc:2614
652
656
msgid ""
653
657
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
654
658
"following"
656
660
"Pour plus d'information, tapez 'help <item>', où <item> est l'un de ceux qui "
657
661
"suivent"
658
662
 
659
 
#: client/drizzle.cc:2613
 
663
#: client/drizzle.cc:2627
660
664
msgid ""
661
665
"\n"
662
666
"Nothing found"
664
668
"\n"
665
669
"Aucun résultat"
666
670
 
667
 
#: client/drizzle.cc:2614
 
671
#: client/drizzle.cc:2628
668
672
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
669
673
msgstr ""
670
674
"Essayez d'exécuter 'help contents' pour une liste de tous les sujets "
671
675
"accessibles.\n"
672
676
 
673
 
#: client/drizzle.cc:2636
 
677
#: client/drizzle.cc:2650
674
678
msgid "List of all Drizzle commands:"
675
679
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
676
680
 
677
 
#: client/drizzle.cc:2638
 
681
#: client/drizzle.cc:2652
678
682
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
679
683
msgstr ""
680
684
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
681
685
"terminer par ';'"
682
686
 
683
 
#: client/drizzle.cc:2650
 
687
#: client/drizzle.cc:2664
684
688
msgid ""
685
689
"\n"
686
690
"For server side help, type 'help contents'\n"
688
692
"\n"
689
693
"Pour une aide coté serveur, tapez 'help contents'\n"
690
694
 
691
 
#: client/drizzle.cc:2691
 
695
#: client/drizzle.cc:2705
692
696
msgid "No query specified\n"
693
697
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
694
698
 
695
 
#: client/drizzle.cc:2706
 
699
#: client/drizzle.cc:2720
696
700
msgid "Ignoring query to other database"
697
701
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
698
702
 
699
 
#: client/drizzle.cc:2755
 
703
#: client/drizzle.cc:2769
700
704
msgid "Empty set"
701
705
msgstr "Résultat vide"
702
706
 
703
 
#: client/drizzle.cc:2768
 
707
#: client/drizzle.cc:2782
704
708
#, c-format
705
709
msgid "%ld row in set"
706
710
msgid_plural "%ld rows in set"
707
711
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
708
712
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
709
713
 
710
 
#: client/drizzle.cc:2777
 
714
#: client/drizzle.cc:2791
711
715
msgid "Query OK"
712
716
msgstr "Requête OK"
713
717
 
714
 
#: client/drizzle.cc:2779
 
718
#: client/drizzle.cc:2793
715
719
#, c-format
716
720
msgid "Query OK, %ld row affected"
717
721
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
718
722
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
719
723
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
720
724
 
721
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3049
 
725
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3043
722
726
msgid ""
723
727
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
724
728
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1413
1417
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1414
1418
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1415
1419
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:550
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:549
1417
1421
#, c-format
1418
1422
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1419
1423
msgstr "Reçu l'erreur %d de pthread_cond_timedwait"
1420
1424
 
1421
 
#: drizzled/drizzled.cc:729
 
1425
#: drizzled/drizzled.cc:728
1422
1426
#, c-format
1423
1427
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1424
1428
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1425
1429
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:782
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:781
1427
1431
msgid "Aborting\n"
1428
1432
msgstr "Annulation\n"
1429
1433
 
1430
 
#: drizzled/drizzled.cc:957
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:956
1431
1435
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1432
1436
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1433
1437
 
1434
 
#: drizzled/drizzled.cc:965
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:964
1435
1439
msgid ""
1436
1440
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1437
1441
"to run drizzled as root!\n"
1439
1443
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1440
1444
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1441
1445
 
1442
 
#: drizzled/drizzled.cc:989
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:988
1443
1447
#, c-format
1444
1448
msgid ""
1445
1449
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1448
1452
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1449
1453
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1450
1454
 
1451
 
#: drizzled/drizzled.cc:1163
 
1455
#: drizzled/drizzled.cc:1162
1452
1456
#, c-format
1453
1457
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1454
1458
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1455
1459
 
1456
 
#: drizzled/drizzled.cc:1169
 
1460
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1457
1461
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1458
1462
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1459
1463
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:1170
 
1464
#: drizzled/drizzled.cc:1169
1461
1465
#, c-format
1462
1466
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1463
1467
msgstr ""
1464
1468
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1465
1469
 
1466
 
#: drizzled/drizzled.cc:1176
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:1175
1467
1471
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1468
1472
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1469
1473
 
1470
 
#: drizzled/drizzled.cc:1177
 
1474
#: drizzled/drizzled.cc:1176
1471
1475
#, c-format
1472
1476
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1473
1477
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1474
1478
 
1475
 
#: drizzled/drizzled.cc:1267
 
1479
#: drizzled/drizzled.cc:1266
1476
1480
#, c-format
1477
1481
msgid "Fatal "
1478
1482
msgstr "Fatal "
1479
1483
 
1480
 
#: drizzled/drizzled.cc:1285
 
1484
#: drizzled/drizzled.cc:1284
1481
1485
#, c-format
1482
1486
msgid ""
1483
1487
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1494
1498
"et cela ne sera pas facile.\n"
1495
1499
"\n"
1496
1500
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:1296
 
1501
#: drizzled/drizzled.cc:1295
1498
1502
#, c-format
1499
1503
msgid ""
1500
1504
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1505
1509
"\n"
1506
1510
msgstr ""
1507
1511
 
1508
 
#: drizzled/drizzled.cc:1314
 
1512
#: drizzled/drizzled.cc:1313
1509
1513
#, c-format
1510
1514
msgid ""
1511
1515
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1518
1522
"gros\n"
1519
1523
"problème est survenu...\n"
1520
1524
 
1521
 
#: drizzled/drizzled.cc:1342
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:1341
1522
1526
#, c-format
1523
1527
msgid ""
1524
1528
"Trying to get some variables.\n"
1528
1532
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1529
1533
"procédure...\n"
1530
1534
 
1531
 
#: drizzled/drizzled.cc:1354
 
1535
#: drizzled/drizzled.cc:1353
1532
1536
#, fuzzy, c-format
1533
1537
msgid ""
1534
1538
"\n"
1551
1555
"nsswitch.conf ou bien\n"
1552
1556
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1553
1557
 
1554
 
#: drizzled/drizzled.cc:1369
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:1368
1555
1559
#, c-format
1556
1560
msgid ""
1557
1561
"\n"
1572
1576
"la \n"
1573
1577
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1574
1578
 
1575
 
#: drizzled/drizzled.cc:1382
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:1381
1576
1580
#, c-format
1577
1581
msgid ""
1578
1582
"\n"
1594
1598
"en \n"
1595
1599
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1596
1600
 
1597
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
 
1601
#: drizzled/drizzled.cc:1396
1598
1602
#, c-format
1599
1603
msgid "Writing a core file\n"
1600
1604
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1601
1605
 
1602
 
#: drizzled/drizzled.cc:1444
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:1443
1603
1607
msgid ""
1604
1608
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1605
1609
"be able to generate a core file on signals"
1607
1611
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1608
1612
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1609
1613
 
1610
 
#: drizzled/drizzled.cc:1512
 
1614
#: drizzled/drizzled.cc:1511
1611
1615
#, c-format
1612
1616
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1613
1617
msgstr "Impossible de créer un thread d'interruption (erreur %d, errno : %d)"
1614
1618
 
1615
 
#: drizzled/drizzled.cc:1600
 
1619
#: drizzled/drizzled.cc:1599
1616
1620
#, c-format
1617
1621
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1618
1622
msgstr "Reçu le signal %d pour éteindre drizzled"
1619
1623
 
1620
 
#: drizzled/drizzled.cc:1617 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1624
#: drizzled/drizzled.cc:1616 drizzled/sql_base.cc:6390
1621
1625
msgid "Can't create thread to kill server"
1622
1626
msgstr "Impossible de créer un thread pour terminer le serveur"
1623
1627
 
1624
 
#: drizzled/drizzled.cc:1640
 
1628
#: drizzled/drizzled.cc:1639
1625
1629
#, c-format
1626
1630
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1627
1631
msgstr "Reçu le signal : %d erreur : %d"
1628
1632
 
1629
 
#: drizzled/drizzled.cc:1755
 
1633
#: drizzled/drizzled.cc:1754
1630
1634
#, c-format
1631
1635
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1632
1636
msgstr "Mauvais spécificateur de format de date ou heure : %s\n"
1633
1637
 
1634
 
#: drizzled/drizzled.cc:1872
 
1638
#: drizzled/drizzled.cc:1871
1635
1639
#, c-format
1636
1640
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1637
1641
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1638
1642
 
1639
 
#: drizzled/drizzled.cc:1936
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:1935
1640
1644
#, c-format
1641
1645
msgid ""
1642
1646
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1645
1649
"Changement de limites : max_open_files : %u max_connections : %<PRIu64> "
1646
1650
"table_cache: %<PRIu64>"
1647
1651
 
1648
 
#: drizzled/drizzled.cc:1941
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:1940
1649
1653
#, c-format
1650
1654
msgid ""
1651
1655
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1652
1656
msgstr ""
1653
1657
"Impossible d'augmenter le nombre de max_open_files à plus de %u (exigé: %u)"
1654
1658
 
1655
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
 
1659
#: drizzled/drizzled.cc:2021
1656
1660
#, c-format
1657
1661
msgid "Unknown locale: '%s'"
1658
1662
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1659
1663
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:2092
 
1664
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1661
1665
msgid "Can't create thread-keys"
1662
1666
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1663
1667
 
1664
 
#: drizzled/drizzled.cc:2132
 
1668
#: drizzled/drizzled.cc:2131
1665
1669
msgid "Unable to reopen stdout"
1666
1670
msgstr "Impossible d'accéder à stdout"
1667
1671
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2135
 
1672
#: drizzled/drizzled.cc:2134
1669
1673
msgid "Unable to reopen stderr"
1670
1674
msgstr "Impossible d'accéder à stderr"
1671
1675
 
1672
 
#: drizzled/drizzled.cc:2141
 
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2140
1673
1677
msgid "Out of memory"
1674
1678
msgstr "Mémoire insuffisante"
1675
1679
 
1676
 
#: drizzled/drizzled.cc:2147
 
1680
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1677
1681
msgid ""
1678
1682
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1679
1683
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1681
1685
"Utiliser --replicate-same-server-id en conjonction avec --log-slave-updates "
1682
1686
"est impossible, cela amènerait des boucle infinies dans ce serveur."
1683
1687
 
1684
 
#: drizzled/drizzled.cc:2167
 
1688
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1685
1689
#, c-format
1686
1690
msgid ""
1687
1691
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1693
1697
"utilisé comme maître, et que son nom d'hôte change!!! Il est recommandé "
1694
1698
"d'utiliser '--log-bin=%s' pour éviter ce problème."
1695
1699
 
1696
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1700
#: drizzled/drizzled.cc:2178
1697
1701
#, fuzzy
1698
1702
msgid "Out of memory in init_server_components."
1699
1703
msgstr "Mémoire insuffisante dans le moteur"
1700
1704
 
1701
 
#: drizzled/drizzled.cc:2200
 
1705
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1702
1706
msgid "Failed to initialize plugins."
1703
1707
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1704
1708
 
1705
 
#: drizzled/drizzled.cc:2231
 
1709
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1706
1710
#, c-format
1707
1711
msgid ""
1708
1712
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1709
1713
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1710
1714
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1711
1715
 
1712
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1716
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1713
1717
msgid "Can't init databases"
1714
1718
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1715
1719
 
1716
 
#: drizzled/drizzled.cc:2261
 
1720
#: drizzled/drizzled.cc:2260
1717
1721
#, c-format
1718
1722
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1719
1723
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1720
1724
 
1721
 
#: drizzled/drizzled.cc:2267
 
1725
#: drizzled/drizzled.cc:2266
1722
1726
#, c-format
1723
1727
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1724
1728
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1725
1729
 
1726
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
 
1730
#: drizzled/drizzled.cc:2289
1727
1731
msgid "Can't initialize tc_log"
1728
1732
msgstr "Initialisation de tc_log impossible"
1729
1733
 
1730
 
#: drizzled/drizzled.cc:2321
 
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2320
1731
1735
#, c-format
1732
1736
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1733
1737
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1734
1738
 
1735
 
#: drizzled/drizzled.cc:2382
 
1739
#: drizzled/drizzled.cc:2381
1736
1740
#, fuzzy, c-format
1737
1741
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1738
1742
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1739
1743
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2420
 
1744
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1741
1745
msgid ""
1742
1746
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1743
1747
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1748
1752
"seront donc stockées dans le log binaire, mais les connexions des esclaves "
1749
1753
"ne seront pas acceptées."
1750
1754
 
1751
 
#: drizzled/drizzled.cc:2472
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:2471
1752
1756
msgid "Before Lock_thread_count"
1753
1757
msgstr "Avant lock_thread_count"
1754
1758
 
1755
 
#: drizzled/drizzled.cc:2479
 
1759
#: drizzled/drizzled.cc:2478
1756
1760
msgid "After lock_thread_count"
1757
1761
msgstr "Après lock_thread_count"
1758
1762
 
1759
 
#: drizzled/drizzled.cc:2585
 
1763
#: drizzled/drizzled.cc:2584
1760
1764
#, c-format
1761
1765
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1762
1766
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1763
1767
 
1764
 
#: drizzled/drizzled.cc:2817 drizzled/drizzled.cc:2904
1765
 
#: drizzled/drizzled.cc:3022
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:2816 drizzled/drizzled.cc:2903
 
1769
#: drizzled/drizzled.cc:3016
1766
1770
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1767
1771
msgstr ""
1768
1772
"Options utilisées par mysql-test pour déboguer et tester la réplication."
1769
1773
 
1770
 
#: drizzled/drizzled.cc:2821
 
1774
#: drizzled/drizzled.cc:2820
1771
1775
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1772
1776
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1773
1777
 
1774
 
#: drizzled/drizzled.cc:2826
 
1778
#: drizzled/drizzled.cc:2825
1775
1779
msgid ""
1776
1780
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1777
1781
"= 1"
1779
1783
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1780
1784
"increment est différent de 1"
1781
1785
 
1782
 
#: drizzled/drizzled.cc:2832
 
1786
#: drizzled/drizzled.cc:2831
1783
1787
msgid ""
1784
1788
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1785
1789
"this."
1787
1791
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1788
1792
"résolvent a partir de ce point."
1789
1793
 
1790
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1794
#: drizzled/drizzled.cc:2835
1791
1795
msgid "IP address to bind to."
1792
1796
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1793
1797
 
1794
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1798
#: drizzled/drizzled.cc:2839
1795
1799
msgid ""
1796
1800
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1797
1801
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1801
1805
"lignes seront regroupées dans des événements dont la taille est inférieure à "
1802
1806
"cette limite. Cette valeur doit être un multiple de 256."
1803
1807
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2851
 
1808
#: drizzled/drizzled.cc:2850
1805
1809
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1806
1810
msgstr ""
1807
1811
"Ne pas ignorer le jeu de caractères client lorsque cette valeur est envoyée "
1808
1812
"lors de la connexion."
1809
1813
 
1810
 
#: drizzled/drizzled.cc:2856
 
1814
#: drizzled/drizzled.cc:2855
1811
1815
msgid "Set the filesystem character set."
1812
1816
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1813
1817
 
1814
 
#: drizzled/drizzled.cc:2861
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:2860
1815
1819
msgid "Set the default character set."
1816
1820
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1817
1821
 
1818
 
#: drizzled/drizzled.cc:2868
 
1822
#: drizzled/drizzled.cc:2867
1819
1823
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1820
1824
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1821
1825
 
1822
 
#: drizzled/drizzled.cc:2872
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1823
1827
msgid "Set the default collation."
1824
1828
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1825
1829
 
1826
 
#: drizzled/drizzled.cc:2876
 
1830
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1827
1831
msgid "Default completion type."
1828
1832
msgstr "Type de complétion par défaut."
1829
1833
 
1830
 
#: drizzled/drizzled.cc:2881
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1831
1835
msgid "Write error output on screen."
1832
1836
msgstr "Ecrit les erreurs à l'écran."
1833
1837
 
1834
 
#: drizzled/drizzled.cc:2885
 
1838
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1835
1839
msgid "Write core on errors."
1836
1840
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1837
1841
 
1838
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1842
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1839
1843
msgid "Path to the database root."
1840
1844
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1841
1845
 
1842
 
#: drizzled/drizzled.cc:2893
 
1846
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1843
1847
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1844
1848
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1845
1849
 
1846
 
#: drizzled/drizzled.cc:2897
 
1850
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1847
1851
msgid "Set the default time zone."
1848
1852
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1849
1853
 
1850
 
#: drizzled/drizzled.cc:2901
 
1854
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1851
1855
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1852
1856
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1853
1857
 
1854
 
#: drizzled/drizzled.cc:2910
 
1858
#: drizzled/drizzled.cc:2909
1855
1859
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1856
1860
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1857
1861
 
1858
 
#: drizzled/drizzled.cc:2916
 
1862
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1859
1863
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1860
1864
msgstr ""
1861
1865
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1862
1866
"supportées."
1863
1867
 
1864
 
#: drizzled/drizzled.cc:2922
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2921
1865
1869
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1866
1870
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1867
1871
 
1868
 
#: drizzled/drizzled.cc:2925
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1869
1873
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1870
1874
msgstr "Écrit les tables sur le disque entre deux requêtes SQL."
1871
1875
 
1872
 
#: drizzled/drizzled.cc:2930
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1873
1877
msgid "Set up signals usable for debugging"
1874
1878
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1875
1879
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:2934
 
1880
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1877
1881
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1878
1882
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1879
1883
 
1880
 
#: drizzled/drizzled.cc:2938
 
1884
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1881
1885
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1882
1886
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1883
1887
 
1884
 
#: drizzled/drizzled.cc:2942
 
1888
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1885
1889
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1886
1890
msgstr "Commande(s) exécutée(s) lorsqu'un esclave se connecte à ce maître"
1887
1891
 
1888
 
#: drizzled/drizzled.cc:2946
 
1892
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1889
1893
msgid "(IGNORED)"
1890
1894
msgstr "(IGNORÉ)"
1891
1895
 
1892
 
#: drizzled/drizzled.cc:2950
 
1896
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1893
1897
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1894
1898
msgstr ""
1895
1899
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1896
1900
 
1897
 
#: drizzled/drizzled.cc:2955
 
1901
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1898
1902
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1899
1903
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE (prends 1 ou 0 comme valeurs)."
1900
1904
 
1901
 
#: drizzled/drizzled.cc:2960
 
1905
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1902
1906
msgid "Log connections and queries to file."
1903
1907
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1904
1908
 
1905
 
#: drizzled/drizzled.cc:2964
 
1909
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1906
1910
msgid ""
1907
1911
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1908
1912
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1913
1917
"d'utiliser cette option pour éviter des problèmes de réplication si le nom "
1914
1918
"d'hôte change)."
1915
1919
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2971
 
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2970
1917
1921
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1918
1922
msgstr "Nom du fichier qui contient les noms des derniers fichiers de log."
1919
1923
 
1920
 
#: drizzled/drizzled.cc:2975
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1921
1925
msgid "Error log file."
1922
1926
msgstr "Fichier du log d'erreur."
1923
1927
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:2979
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1925
1929
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1926
1930
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1927
1931
 
1928
 
#: drizzled/drizzled.cc:2983
 
1932
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1929
1933
msgid ""
1930
1934
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1931
1935
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1934
1938
"binaire. Vous devez activer cette option si vous souhaitez configurer les "
1935
1939
"esclaves en cascade."
1936
1940
 
1937
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:2989
1938
1942
msgid ""
1939
1943
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1940
1944
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1943
1947
"transactions qui travaillent sur des tables avec différentes moteurs de "
1944
1948
"stockage, lorsque le log binaire est désactivé)."
1945
1949
 
1946
 
#: drizzled/drizzled.cc:2996
 
1950
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1947
1951
msgid "Size of transaction coordinator log."
1948
1952
msgstr "Taille du log de coordination des transactions."
1949
1953
 
1950
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1954
#: drizzled/drizzled.cc:3001
1951
1955
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1952
1956
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1953
1957
 
1954
 
#: drizzled/drizzled.cc:3007
1955
 
msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
1956
 
msgstr ""
1957
 
"Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/DELETE/"
1958
 
"UPDATE."
1959
 
 
1960
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1958
#: drizzled/drizzled.cc:3006
1961
1959
msgid ""
1962
1960
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1963
1961
"O replication thread is in the master's binlogs."
1965
1963
"La localisation et le nom du fichier qui notent le nom du maître et la "
1966
1964
"position du thread d'entrée/sortie dans les log binaires du maître."
1967
1965
 
1968
 
#: drizzled/drizzled.cc:3017
 
1966
#: drizzled/drizzled.cc:3011
1969
1967
msgid ""
1970
1968
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1971
1969
"giving up."
1973
1971
"Le nombre de tentatives de l'esclave pour se connecter au maître avant "
1974
1972
"d'abandonner."
1975
1973
 
1976
 
#: drizzled/drizzled.cc:3026
 
1974
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1977
1975
msgid "Lock drizzled in memory."
1978
1976
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1979
1977
 
1980
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1978
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1981
1979
msgid ""
1982
1980
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1983
1981
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1985
1983
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1986
1984
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1987
1985
 
1988
 
#: drizzled/drizzled.cc:3035
 
1986
#: drizzled/drizzled.cc:3029
1989
1987
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1990
1988
msgstr ""
1991
1989
"Utilise toutes les nouvelles fonctions, même potentiellement peu "
1992
1990
"'sécuritaires'."
1993
1991
 
1994
 
#: drizzled/drizzled.cc:3040
 
1992
#: drizzled/drizzled.cc:3034
1995
1993
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1996
1994
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1997
1995
 
1998
 
#: drizzled/drizzled.cc:3045
 
1996
#: drizzled/drizzled.cc:3039
1999
1997
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2000
1998
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
2001
1999
 
2002
 
#: drizzled/drizzled.cc:3055
 
2000
#: drizzled/drizzled.cc:3049
2003
2001
msgid ""
2004
2002
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2005
2003
"wait)"
2007
2005
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
2008
2006
"aucune attente."
2009
2007
 
2010
 
#: drizzled/drizzled.cc:3060
 
2008
#: drizzled/drizzled.cc:3054
2011
2009
msgid "The location and name to use for relay logs."
2012
2010
msgstr "La localisation et le nom des fichiers pour les logs de relais."
2013
2011
 
2014
 
#: drizzled/drizzled.cc:3064
 
2012
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2015
2013
msgid ""
2016
2014
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
2017
2015
"relay logs."
2019
2017
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position des derniers "
2020
2018
"logs de relais."
2021
2019
 
2022
 
#: drizzled/drizzled.cc:3069
 
2020
#: drizzled/drizzled.cc:3063
2023
2021
msgid ""
2024
2022
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
2025
2023
"thread is in the relay logs."
2027
2025
"La localisation et le nom des fichiers qui gardent la position du thread SQL "
2028
2026
"dans les logs de relais."
2029
2027
 
2030
 
#: drizzled/drizzled.cc:3074
 
2028
#: drizzled/drizzled.cc:3068
2031
2029
msgid ""
2032
2030
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
2033
2031
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2039
2037
"dans les réplications circulaires). Cette option ne peut être activée si --"
2040
2038
"log-slave-updates est activé."
2041
2039
 
2042
 
#: drizzled/drizzled.cc:3082
 
2040
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2043
2041
msgid ""
2044
2042
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2045
2043
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2056
2054
"configuration du routage, cette IP ne sera peut-être pas valide pour que le "
2057
2055
"maître se connecte à l'esclave."
2058
2056
 
2059
 
#: drizzled/drizzled.cc:3092
 
2057
#: drizzled/drizzled.cc:3086
2060
2058
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2061
2059
msgstr "Ignore certaines étapes d'optimisation (aux fins de tests)"
2062
2060
 
2063
 
#: drizzled/drizzled.cc:3095
 
2061
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2064
2062
msgid ""
2065
2063
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2066
2064
"specified directory"
2068
2066
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
2069
2067
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
2070
2068
 
2071
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
2069
#: drizzled/drizzled.cc:3094
2072
2070
msgid ""
2073
2071
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2074
2072
"partners."
2075
2073
msgstr ""
2076
2074
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
2077
2075
 
2078
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
2076
#: drizzled/drizzled.cc:3099
2079
2077
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2080
2078
msgstr "N'utilise pas de fonctions nouvelles et potentiellement erronnées."
2081
2079
 
2082
 
#: drizzled/drizzled.cc:3108
 
2080
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2083
2081
#, fuzzy
2084
2082
msgid "If set, slave is not started automatically."
2085
2083
msgstr "Si activé, l'esclave ne s'active pas automatiquement."
2086
2084
 
2087
 
#: drizzled/drizzled.cc:3112
 
2085
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2088
2086
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2089
2087
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
2090
2088
 
2091
 
#: drizzled/drizzled.cc:3116
 
2089
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2092
2090
msgid "Don't give threads different priorities."
2093
2091
msgstr "Ne donne pas de priorité différentes aux threads."
2094
2092
 
2095
 
#: drizzled/drizzled.cc:3120
 
2093
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2096
2094
msgid ""
2097
2095
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2098
2096
"a LOAD DATA INFILE command."
2100
2098
"L'endroit où l'esclave doit stocker ses fichiers temporaires, lors de la "
2101
2099
"réplication de la commande LOAD DATA INFILE."
2102
2100
 
2103
 
#: drizzled/drizzled.cc:3125
 
2101
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2104
2102
msgid ""
2105
2103
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2106
2104
"error from the provided list."
2108
2106
"Indique au thread esclave de continuer la réplication lorsqu'une requête "
2109
2107
"retourne une erreur dans la liste fournie."
2110
2108
 
2111
 
#: drizzled/drizzled.cc:3129
 
2109
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2112
2110
msgid ""
2113
2111
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2114
2112
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2121
2119
"idempotents. En mode strict, la réplication va s'arrêter dès qu'elle trouve "
2122
2120
"une différence inattendue entre l'esclave et le maître."
2123
2121
 
2124
 
#: drizzled/drizzled.cc:3137
 
2122
#: drizzled/drizzled.cc:3131
2125
2123
msgid "(INGORED)"
2126
2124
msgstr "(IGNORÉ)"
2127
2125
 
2128
 
#: drizzled/drizzled.cc:3140
 
2126
#: drizzled/drizzled.cc:3134
2129
2127
msgid "Enable symbolic link support."
2130
2128
msgstr "Active le support des liens symboliques."
2131
2129
 
2132
 
#: drizzled/drizzled.cc:3149
 
2130
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2133
2131
msgid ""
2134
2132
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2135
2133
msgstr ""
2136
2134
"Option qui fait de SYSDATE() un alias de NOW() afin de le rendre compatible "
2137
2135
"avec la réplication."
2138
2136
 
2139
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
2137
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2140
2138
msgid ""
2141
2139
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2142
2140
"ROLLBACK."
2144
2142
"Méthode de restauration heuristique. Les valeurs possibles sont COMMIT et "
2145
2143
"ROLLBACK."
2146
2144
 
2147
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
2145
#: drizzled/drizzled.cc:3153
2148
2146
msgid ""
2149
2147
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2150
2148
"of names, rather than a unique name for each new file."
2152
2150
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
2153
2151
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
2154
2152
 
2155
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
2153
#: drizzled/drizzled.cc:3158
2156
2154
msgid ""
2157
2155
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2158
2156
msgstr ""
2159
2157
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
2160
2158
"supportés)."
2161
2159
 
2162
 
#: drizzled/drizzled.cc:3169
 
2160
#: drizzled/drizzled.cc:3163
2163
2161
msgid "Path for temporary files."
2164
2162
msgstr ""
2165
2163
 
2166
 
#: drizzled/drizzled.cc:3173
 
2164
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2167
2165
msgid "Default transaction isolation level."
2168
2166
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
2169
2167
 
2170
 
#: drizzled/drizzled.cc:3177
 
2168
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2171
2169
msgid "Run drizzled daemon as user."
2172
2170
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
2173
2171
 
2174
 
#: drizzled/drizzled.cc:3185
 
2172
#: drizzled/drizzled.cc:3179
2175
2173
msgid ""
2176
2174
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2177
2175
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2178
2176
"a very short time."
2179
2177
msgstr ""
2180
2178
 
2181
 
#: drizzled/drizzled.cc:3191
 
2179
#: drizzled/drizzled.cc:3185
2182
2180
msgid ""
2183
2181
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2184
2182
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2189
2187
"multiples requêtes, vous pouvez gagner en performances en augmentant cette "
2190
2188
"taille."
2191
2189
 
2192
 
#: drizzled/drizzled.cc:3197
 
2190
#: drizzled/drizzled.cc:3191
2193
2191
#, fuzzy
2194
2192
msgid ""
2195
2193
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2198
2196
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
2199
2197
"que cette limite est assurée par thread!"
2200
2198
 
2201
 
#: drizzled/drizzled.cc:3203
 
2199
#: drizzled/drizzled.cc:3197
2202
2200
msgid ""
2203
2201
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2204
2202
"before responding with 'Bad handshake'."
2205
2203
msgstr ""
2206
2204
 
2207
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
2205
#: drizzled/drizzled.cc:3202
2208
2206
msgid "The DATE format (For future)."
2209
2207
msgstr "Le format DATE (bientôt disponible)"
2210
2208
 
2211
 
#: drizzled/drizzled.cc:3213
 
2209
#: drizzled/drizzled.cc:3207
2212
2210
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2213
2211
msgstr "Le format DATETIME/TIMESTAMP (bientôt disponible)"
2214
2212
 
2215
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
2213
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2216
2214
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2217
2215
msgstr "Le format par défaut utilisé par les fonctions WEEK()."
2218
2216
 
2219
 
#: drizzled/drizzled.cc:3223
 
2217
#: drizzled/drizzled.cc:3217
2220
2218
msgid ""
2221
2219
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2222
2220
msgstr ""
2223
2221
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
2224
2222
"valeur."
2225
2223
 
2226
 
#: drizzled/drizzled.cc:3229
 
2224
#: drizzled/drizzled.cc:3223
2227
2225
msgid ""
2228
2226
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2229
2227
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2232
2230
"expire_logs_days jours; les suppressions sont exécutées au démarrage du "
2233
2231
"serveur, ou bien lors de la rotation des logs."
2234
2232
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:3235
 
2233
#: drizzled/drizzled.cc:3229
2236
2234
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2237
2235
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
2238
2236
 
2239
 
#: drizzled/drizzled.cc:3240
 
2237
#: drizzled/drizzled.cc:3234
2240
2238
msgid ""
2241
2239
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2242
2240
"connection before closing it."
2244
2242
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2245
2243
"interactive avant de la fermer."
2246
2244
 
2247
 
#: drizzled/drizzled.cc:3246
 
2245
#: drizzled/drizzled.cc:3240
2248
2246
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2249
2247
msgstr ""
2250
2248
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
2251
2249
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:3252
 
2250
#: drizzled/drizzled.cc:3246
2253
2251
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2254
2252
msgstr ""
2255
2253
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
2256
2254
 
2257
 
#: drizzled/drizzled.cc:3257
 
2255
#: drizzled/drizzled.cc:3251
2258
2256
msgid ""
2259
2257
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2260
2258
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2264
2262
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
2265
2263
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
2266
2264
 
2267
 
#: drizzled/drizzled.cc:3266
 
2265
#: drizzled/drizzled.cc:3260
2268
2266
msgid ""
2269
2267
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2270
2268
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2276
2274
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
2277
2275
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
2278
2276
 
2279
 
#: drizzled/drizzled.cc:3275
 
2277
#: drizzled/drizzled.cc:3269
2280
2278
msgid "The default size of key cache blocks"
2281
2279
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
2282
2280
 
2283
 
#: drizzled/drizzled.cc:3281
 
2281
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2284
2282
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2285
2283
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
2286
2284
 
2287
 
#: drizzled/drizzled.cc:3287
 
2285
#: drizzled/drizzled.cc:3281
2288
2286
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2289
2287
msgstr "Max packetlength"
2290
2288
 
2291
 
#: drizzled/drizzled.cc:3292
 
2289
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2292
2290
msgid ""
2293
2291
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2294
2292
"query."
2296
2294
"Sert à limiter la taille totale du cache utilisé pour mettre en cache les "
2297
2295
"requêtes multi-transactions."
2298
2296
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3297
 
2297
#: drizzled/drizzled.cc:3291
2300
2298
msgid ""
2301
2299
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2302
2300
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2306
2304
"cette valeur. Cela s'appliquera aussi aux logs de relais, si "
2307
2305
"max_relay_log_size vaut 0. La taille minimum pour cette variable est 4096."
2308
2306
 
2309
 
#: drizzled/drizzled.cc:3303
 
2307
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2310
2308
msgid ""
2311
2309
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2312
2310
"this host will be blocked from further connections."
2314
2312
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
2315
2313
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
2316
2314
 
2317
 
#: drizzled/drizzled.cc:3310
 
2315
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2318
2316
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2319
2317
msgstr "Le nombre de clients simultanés permis."
2320
2318
 
2321
 
#: drizzled/drizzled.cc:3315
 
2319
#: drizzled/drizzled.cc:3309
2322
2320
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2323
2321
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
2324
2322
 
2325
 
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
2323
#: drizzled/drizzled.cc:3314
2326
2324
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2327
2325
msgstr ""
2328
2326
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
2329
2327
"taille."
2330
2328
 
2331
 
#: drizzled/drizzled.cc:3326
 
2329
#: drizzled/drizzled.cc:3320
2332
2330
msgid ""
2333
2331
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2334
2332
"an error."
2336
2334
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
2337
2335
"erreur."
2338
2336
 
2339
 
#: drizzled/drizzled.cc:3332
 
2337
#: drizzled/drizzled.cc:3326
2340
2338
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2341
2339
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
2342
2340
 
2343
 
#: drizzled/drizzled.cc:3337
 
2341
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2344
2342
msgid ""
2345
2343
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2346
2344
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2351
2349
"relais sera permuté lorsque sa taille excède max_binlog_size. À l'exception "
2352
2350
"de 0, la taille minimale pour cette variable vaut par défaut 4096."
2353
2351
 
2354
 
#: drizzled/drizzled.cc:3344
 
2352
#: drizzled/drizzled.cc:3338
2355
2353
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2356
2354
msgstr ""
2357
2355
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
2358
2356
"des lignes à l'aide d'un index"
2359
2357
 
2360
 
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
2358
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2361
2359
msgid ""
2362
2360
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2363
2361
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2366
2364
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
2367
2365
"ignoré)."
2368
2366
 
2369
 
#: drizzled/drizzled.cc:3356
 
2367
#: drizzled/drizzled.cc:3350
2370
2368
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2371
2369
msgstr ""
2372
2370
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
2373
2371
"simultanément."
2374
2372
 
2375
 
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
2373
#: drizzled/drizzled.cc:3355
2376
2374
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2377
2375
msgstr ""
2378
2376
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
2379
2377
 
2380
 
#: drizzled/drizzled.cc:3365
 
2378
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2381
2379
msgid ""
2382
2380
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2383
2381
"file."
2384
2382
msgstr ""
2385
2383
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
2386
2384
 
2387
 
#: drizzled/drizzled.cc:3371
 
2385
#: drizzled/drizzled.cc:3365
2388
2386
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2389
2387
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
2390
2388
 
2391
 
#: drizzled/drizzled.cc:3377
 
2389
#: drizzled/drizzled.cc:3371
2392
2390
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2393
2391
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
2394
2392
 
2395
 
#: drizzled/drizzled.cc:3382
 
2393
#: drizzled/drizzled.cc:3376
2396
2394
msgid ""
2397
2395
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2398
2396
"would get bigger than this."
2400
2398
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
2401
2399
"risque d'être plus grand que cette taille."
2402
2400
 
2403
 
#: drizzled/drizzled.cc:3389
 
2401
#: drizzled/drizzled.cc:3383
2404
2402
msgid ""
2405
2403
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2406
2404
"disables parallel repair."
2408
2406
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
2409
2407
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
2410
2408
 
2411
 
#: drizzled/drizzled.cc:3395
 
2409
#: drizzled/drizzled.cc:3389
2412
2410
msgid ""
2413
2411
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2414
2412
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2416
2414
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
2417
2415
"INDEX ou ALTER TABLE."
2418
2416
 
2419
 
#: drizzled/drizzled.cc:3401
 
2417
#: drizzled/drizzled.cc:3395
2420
2418
msgid ""
2421
2419
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2422
2420
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2427
2425
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
2428
2426
"valeurs NULL)."
2429
2427
 
2430
 
#: drizzled/drizzled.cc:3408
 
2428
#: drizzled/drizzled.cc:3402
2431
2429
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2432
2430
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
2433
2431
 
2434
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
 
2432
#: drizzled/drizzled.cc:3407
2435
2433
msgid ""
2436
2434
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2437
2435
"the read."
2439
2437
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
2440
2438
"lecture."
2441
2439
 
2442
 
#: drizzled/drizzled.cc:3419
 
2440
#: drizzled/drizzled.cc:3413
2443
2441
msgid ""
2444
2442
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2445
2443
"before giving up."
2447
2445
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
2448
2446
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
2449
2447
 
2450
 
#: drizzled/drizzled.cc:3425
 
2448
#: drizzled/drizzled.cc:3419
2451
2449
msgid ""
2452
2450
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2453
2451
"aborting the write."
2455
2453
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
2456
2454
"connexion."
2457
2455
 
2458
 
#: drizzled/drizzled.cc:3431
 
2456
#: drizzled/drizzled.cc:3425
2459
2457
msgid "Use compatible behavior."
2460
2458
msgstr "Utilise un comportement compatible."
2461
2459
 
2462
 
#: drizzled/drizzled.cc:3436
 
2460
#: drizzled/drizzled.cc:3430
2463
2461
msgid ""
2464
2462
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2465
2463
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2467
2465
"larger) number of files."
2468
2466
msgstr ""
2469
2467
 
2470
 
#: drizzled/drizzled.cc:3443
 
2468
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2471
2469
msgid ""
2472
2470
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2473
2471
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2475
2473
"based on number of retrieved rows."
2476
2474
msgstr ""
2477
2475
 
2478
 
#: drizzled/drizzled.cc:3451
 
2476
#: drizzled/drizzled.cc:3445
2479
2477
msgid ""
2480
2478
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2481
2479
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2494
2492
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
2495
2493
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
2496
2494
 
2497
 
#: drizzled/drizzled.cc:3463
 
2495
#: drizzled/drizzled.cc:3457
2498
2496
msgid "Directory for plugins."
2499
2497
msgstr "Répertoire des greffons."
2500
2498
 
2501
 
#: drizzled/drizzled.cc:3467
 
2499
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2502
2500
msgid ""
2503
2501
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2504
2502
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2505
2503
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2506
2504
msgstr ""
2507
2505
 
2508
 
#: drizzled/drizzled.cc:3473
 
2506
#: drizzled/drizzled.cc:3467
2509
2507
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2510
2508
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
2511
2509
 
2512
 
#: drizzled/drizzled.cc:3478
 
2510
#: drizzled/drizzled.cc:3472
2513
2511
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2514
2512
msgstr ""
2515
2513
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
2516
2514
 
2517
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
 
2515
#: drizzled/drizzled.cc:3477
2518
2516
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2519
2517
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
2520
2518
 
2521
 
#: drizzled/drizzled.cc:3489
 
2519
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2522
2520
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2523
2521
msgstr ""
2524
2522
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
2525
2523
"l'optimisation."
2526
2524
 
2527
 
#: drizzled/drizzled.cc:3495
 
2525
#: drizzled/drizzled.cc:3489
2528
2526
msgid ""
2529
2527
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2530
2528
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2534
2532
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
2535
2533
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
2536
2534
 
2537
 
#: drizzled/drizzled.cc:3503
2538
 
msgid ""
2539
 
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2540
 
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
2541
 
msgstr ""
2542
 
"Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
2543
 
"l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
2544
 
"ayant les droits de SUPER."
2545
 
 
2546
 
#: drizzled/drizzled.cc:3509
 
2535
#: drizzled/drizzled.cc:3497
2547
2536
msgid ""
2548
2537
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2549
2538
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2553
2542
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
2554
2543
"il prend alors la valeur de record_buffer."
2555
2544
 
2556
 
#: drizzled/drizzled.cc:3517
 
2545
#: drizzled/drizzled.cc:3505
2557
2546
msgid ""
2558
2547
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2559
2548
"needed."
2561
2550
"0 = ne purge pas les logs des relais. 1 = purge les dès qu'ils ne sont plus "
2562
2551
"nécessaires."
2563
2552
 
2564
 
#: drizzled/drizzled.cc:3523
 
2553
#: drizzled/drizzled.cc:3511
2565
2554
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2566
2555
msgstr "Espace maximum à utiliser tous les logs de relais."
2567
2556
 
2568
 
#: drizzled/drizzled.cc:3528
 
2557
#: drizzled/drizzled.cc:3516
2569
2558
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2570
2559
msgstr "Utilise le protocole de compression entre le maître et l'esclave."
2571
2560
 
2572
 
#: drizzled/drizzled.cc:3533
 
2561
#: drizzled/drizzled.cc:3521
2573
2562
msgid ""
2574
2563
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2575
2564
"before aborting the read."
2577
2566
"Le nombre de secondes d'attente des données sur une connexion maître / "
2578
2567
"esclave, avant d'abandonner la lecture."
2579
2568
 
2580
 
#: drizzled/drizzled.cc:3538
 
2569
#: drizzled/drizzled.cc:3526
2581
2570
msgid ""
2582
2571
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2583
2572
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2587
2576
"où elle échoue à cause d'un verrou ou d'un dépassement de délai d'attente, "
2588
2577
"avant d'abandonner et de stopper."
2589
2578
 
2590
 
#: drizzled/drizzled.cc:3544
 
2579
#: drizzled/drizzled.cc:3532
2591
2580
msgid "Allow slave to batch requests."
2592
2581
msgstr "Autorise les esclaves à envoyer des batchs de requêtes."
2593
2582
 
2594
 
#: drizzled/drizzled.cc:3548
 
2583
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2595
2584
msgid ""
2596
2585
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2597
2586
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2599
2588
"Si la création d'un thread prend plus longtemps que cette durée (exprimée en "
2600
2589
"seconde), le compteur Slow_launch_threads sera augmenté. d'une unité."
2601
2590
 
2602
 
#: drizzled/drizzled.cc:3553
 
2591
#: drizzled/drizzled.cc:3541
2603
2592
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2604
2593
msgstr ""
2605
2594
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
2606
2595
 
2607
 
#: drizzled/drizzled.cc:3559
 
2596
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2608
2597
msgid ""
2609
2598
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2610
2599
"(default) to disable synchronous flushing."
2612
2601
"Ecrit de manière synchrone les logs binaires sur le disque après chaque n-"
2613
2602
"ième événement. Utilisez 0 (par défaut) pour désactiver l'écriture synchrone."
2614
2603
 
2615
 
#: drizzled/drizzled.cc:3564
 
2604
#: drizzled/drizzled.cc:3552
2616
2605
msgid "The number of cached table definitions."
2617
2606
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
2618
2607
 
2619
 
#: drizzled/drizzled.cc:3568
 
2608
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2620
2609
msgid "The number of cached open tables."
2621
2610
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
2622
2611
 
2623
 
#: drizzled/drizzled.cc:3572
 
2612
#: drizzled/drizzled.cc:3560
2624
2613
msgid ""
2625
2614
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2626
2615
"Used only if the connection has active cursors."
2628
2617
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
2629
2618
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
2630
2619
 
2631
 
#: drizzled/drizzled.cc:3577
 
2620
#: drizzled/drizzled.cc:3565
2632
2621
msgid ""
2633
2622
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2634
2623
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2636
2625
"Combien de threads doivent être créé gérer les requêtes en cas de "
2637
2626
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2638
2627
 
2639
 
#: drizzled/drizzled.cc:3582
 
2628
#: drizzled/drizzled.cc:3570
2640
2629
msgid "The stack size for each thread."
2641
2630
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
2642
2631
 
2643
 
#: drizzled/drizzled.cc:3588
 
2632
#: drizzled/drizzled.cc:3576
2644
2633
msgid "The TIME format (for future)."
2645
2634
msgstr "Le format TIME (pour utilisation ultérieure)"
2646
2635
 
2647
 
#: drizzled/drizzled.cc:3593
 
2636
#: drizzled/drizzled.cc:3581
2648
2637
#, fuzzy
2649
2638
msgid ""
2650
2639
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2653
2642
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
2654
2643
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
2655
2644
 
2656
 
#: drizzled/drizzled.cc:3599
 
2645
#: drizzled/drizzled.cc:3587
2657
2646
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2658
2647
msgstr ""
2659
2648
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
2660
2649
"dans le log binaire"
2661
2650
 
2662
 
#: drizzled/drizzled.cc:3604
 
2651
#: drizzled/drizzled.cc:3592
2663
2652
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2664
2653
msgstr ""
2665
2654
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
2666
2655
 
2667
 
#: drizzled/drizzled.cc:3609
 
2656
#: drizzled/drizzled.cc:3597
2668
2657
msgid ""
2669
2658
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2670
2659
"closing it."
2672
2661
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
2673
2662
"avant de la fermer."
2674
2663
 
2675
 
#: drizzled/drizzled.cc:3855
 
2664
#: drizzled/drizzled.cc:3843
2676
2665
#, fuzzy
2677
2666
msgid ""
2678
2667
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2688
2677
"\n"
2689
2678
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
2690
2679
 
2691
 
#: drizzled/drizzled.cc:3862
 
2680
#: drizzled/drizzled.cc:3850
2692
2681
#, c-format
2693
2682
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2694
2683
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
2695
2684
 
2696
 
#: drizzled/drizzled.cc:3873
 
2685
#: drizzled/drizzled.cc:3861
2697
2686
msgid ""
2698
2687
"\n"
2699
2688
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2703
2692
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
2704
2693
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
2705
2694
 
2706
 
#: drizzled/drizzled.cc:4046
 
2695
#: drizzled/drizzled.cc:4034
2707
2696
#, c-format
2708
2697
msgid ""
2709
2698
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2712
2701
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
2713
2702
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
2714
2703
 
2715
 
#: drizzled/drizzled.cc:4100
 
2704
#: drizzled/drizzled.cc:4088
2716
2705
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2717
2706
msgstr ""
2718
2707
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
2719
2708
 
2720
 
#: drizzled/drizzled.cc:4106
 
2709
#: drizzled/drizzled.cc:4094
2721
2710
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2722
2711
msgstr ""
2723
2712
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
2724
2713
"interfaces!"
2725
2714
 
2726
 
#: drizzled/drizzled.cc:4463
 
2715
#: drizzled/drizzled.cc:4447
2727
2716
#, c-format
2728
2717
msgid "No option given to %s\n"
2729
2718
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
2730
2719
 
2731
 
#: drizzled/drizzled.cc:4465
 
2720
#: drizzled/drizzled.cc:4449
2732
2721
#, c-format
2733
2722
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2734
2723
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
2735
2724
 
2736
 
#: drizzled/drizzled.cc:4467
 
2725
#: drizzled/drizzled.cc:4451
2737
2726
#, c-format
2738
2727
msgid "Alternatives are: '%s'"
2739
2728
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
6573
6562
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6574
6563
msgstr ""
6575
6564
 
6576
 
#: drizzled/handler.cc:971
 
6565
#: drizzled/handler.cc:960
6577
6566
#, c-format
6578
6567
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6579
6568
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
6580
6569
 
6581
 
#: drizzled/handler.cc:1023
 
6570
#: drizzled/handler.cc:1012
6582
6571
msgid "Starting crash recovery..."
6583
6572
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
6584
6573
 
6585
 
#: drizzled/handler.cc:1055
 
6574
#: drizzled/handler.cc:1044
6586
6575
#, c-format
6587
6576
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6588
6577
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
6589
6578
 
6590
 
#: drizzled/handler.cc:1059
 
6579
#: drizzled/handler.cc:1048
6591
6580
#, c-format
6592
6581
msgid ""
6593
6582
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6602
6591
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
6603
6592
"restent."
6604
6593
 
6605
 
#: drizzled/handler.cc:1069
 
6594
#: drizzled/handler.cc:1058
6606
6595
msgid "Crash recovery finished."
6607
6596
msgstr "Restauration après crash terminée."
6608
6597
 
7125
7114
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7126
7115
msgstr ""
7127
7116
 
7128
 
#: drizzled/set_var.cc:732
 
7117
#: drizzled/set_var.cc:705
7129
7118
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7130
7119
msgstr "Combinaison ambiguë de mode d'esclaves. Le mode STRICT sera utilisé"
7131
7120
 
8199
8188
msgid "Tablespace not empty"
8200
8189
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
8201
8190
 
 
8191
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
8192
#~ msgstr ""
 
8193
#~ "Les commandes de sélections ont la priorité sur les commandes INSERT/"
 
8194
#~ "DELETE/UPDATE."
 
8195
 
 
8196
#~ msgid ""
 
8197
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8198
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8199
#~ msgstr ""
 
8200
#~ "Force toutes les tables non-temporaires à être en lecture seule, à "
 
8201
#~ "l'exception des threads de réplication (esclave), et des utilisateurs à "
 
8202
#~ "ayant les droits de SUPER."
 
8203
 
8202
8204
#, fuzzy
8203
8205
#~ msgid "Out of memor."
8204
8206
#~ msgstr "Mémoire insuffisante"