~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2008-12-17 03:49:18 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 713.
  • Revision ID: monty@inaugust.com-20081217034918-j61kmjs4y9ohncai
Updated message files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:48-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-12-16 18:03-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 22:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Jean-Yves Délèze <launchpad@oblique.ch>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
18
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-10 20:22+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
 
21
 
#: client/drizzle.cc:256
 
21
#: client/drizzle.cc:257
22
22
msgid "Synonym for `help'."
23
23
msgstr "Sinonimo per `aiuto'."
24
24
 
25
 
#: client/drizzle.cc:257
 
25
#: client/drizzle.cc:258
26
26
msgid "Clear command."
27
27
msgstr "Cancella storia comandi"
28
28
 
29
 
#: client/drizzle.cc:259
 
29
#: client/drizzle.cc:260
30
30
msgid "Reconnect to the server. Optional arguments are db and host."
31
31
msgstr "Riconnette al server. Db ed host sono argomenti opzionali."
32
32
 
33
 
#: client/drizzle.cc:261
 
33
#: client/drizzle.cc:262
34
34
msgid ""
35
35
"Set statement delimiter. NOTE: Takes the rest of the line as new delimiter."
36
36
msgstr ""
37
37
"Imposta il delimitatore delle definizioni. NOTA: Usa il resto della linea "
38
38
"come nuovo delimitatore."
39
39
 
40
 
#: client/drizzle.cc:263
 
40
#: client/drizzle.cc:264
41
41
msgid "Send command to drizzle server, display result vertically."
42
42
msgstr "Invia il comando al server drizzle, mostra il risultato verticalmente."
43
43
 
44
 
#: client/drizzle.cc:264
 
44
#: client/drizzle.cc:265
45
45
msgid "Exit drizzle. Same as quit."
46
46
msgstr "Esce da drizzle. Come quit."
47
47
 
48
 
#: client/drizzle.cc:265
 
48
#: client/drizzle.cc:266
49
49
msgid "Send command to drizzle server."
50
50
msgstr "Invia il comando al server drizzle."
51
51
 
52
 
#: client/drizzle.cc:266
 
52
#: client/drizzle.cc:267
53
53
msgid "Display this help."
54
54
msgstr "Mostra questo aiuto."
55
55
 
56
 
#: client/drizzle.cc:267
 
56
#: client/drizzle.cc:268
57
57
msgid "Disable pager, print to stdout."
58
58
msgstr "Disabilita la paginazione, stampa su stdout."
59
59
 
60
 
#: client/drizzle.cc:268
 
60
#: client/drizzle.cc:269
61
61
msgid "Don't write into outfile."
62
62
msgstr "Evita la scrittura nel file esterno."
63
63
 
64
 
#: client/drizzle.cc:270
 
64
#: client/drizzle.cc:271
65
65
msgid "Set PAGER [to_pager]. Print the query results via PAGER."
66
66
msgstr ""
67
67
"imposta PAGER [paginatore]. Filtra i risultati dell'interrogazione tramite "
68
68
"PAGER."
69
69
 
70
 
#: client/drizzle.cc:271
 
70
#: client/drizzle.cc:272
71
71
msgid "Print current command."
72
72
msgstr "Stampa il comando corrente."
73
73
 
74
 
#: client/drizzle.cc:272
 
74
#: client/drizzle.cc:273
75
75
msgid "Change your drizzle prompt."
76
76
msgstr "Cambia il prompt di drizzle."
77
77
 
78
 
#: client/drizzle.cc:273
 
78
#: client/drizzle.cc:274
79
79
msgid "Quit drizzle."
80
80
msgstr "Esci da drizzle."
81
81
 
82
 
#: client/drizzle.cc:274
 
82
#: client/drizzle.cc:275
83
83
msgid "Rebuild completion hash."
84
84
msgstr "Ricostruisce la lista per il completamento automatico."
85
85
 
86
 
#: client/drizzle.cc:276
 
86
#: client/drizzle.cc:277
87
87
msgid "Execute an SQL script file. Takes a file name as an argument."
88
88
msgstr "Esegue uno script SQL. Riceve un nome file come argomento."
89
89
 
90
 
#: client/drizzle.cc:277
 
90
#: client/drizzle.cc:278
91
91
msgid "Get status information from the server."
92
92
msgstr "Mostra lo stato del server."
93
93
 
94
 
#: client/drizzle.cc:279
 
94
#: client/drizzle.cc:280
95
95
msgid "Set outfile [to_outfile]. Append everything into given outfile."
96
96
msgstr "Imposta il file di output [to_outfile]. Appende tutto al file dato."
97
97
 
98
 
#: client/drizzle.cc:281
 
98
#: client/drizzle.cc:282
99
99
msgid "Use another database. Takes database name as argument."
100
100
msgstr "Usa un altro database. Riceve il nome del database come argomento."
101
101
 
102
 
#: client/drizzle.cc:283 client/drizzle.cc:1440
 
102
#: client/drizzle.cc:284 client/drizzle.cc:1441
103
103
msgid "Show warnings after every statement."
104
104
msgstr "Mostra gli avvertimenti dopo ogni comando."
105
105
 
106
 
#: client/drizzle.cc:285
 
106
#: client/drizzle.cc:286
107
107
msgid "Don't show warnings after every statement."
108
108
msgstr "Evita la segnalazione degli avvertimenti ad ogni comando."
109
109
 
110
 
#: client/drizzle.cc:1037 client/drizzle.cc:1044
 
110
#: client/drizzle.cc:1038 client/drizzle.cc:1045
111
111
#, c-format
112
112
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
113
113
msgstr ""
114
114
 
115
 
#: client/drizzle.cc:1127
 
115
#: client/drizzle.cc:1128
116
116
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
117
117
msgstr "Benvenuto al client Drizzle. I comandi terminano con ; o \\G."
118
118
 
119
 
#: client/drizzle.cc:1137
 
119
#: client/drizzle.cc:1138
120
120
#, c-format
121
121
msgid ""
122
122
"Your Drizzle connection id is %u\n"
125
125
"L'identificativo della tua connessione Drizzle è %u\n"
126
126
"La versione del server %s\n"
127
127
 
128
 
#: client/drizzle.cc:1165
 
128
#: client/drizzle.cc:1166
129
129
#, c-format
130
130
msgid "Reading history-file %s\n"
131
131
msgstr "Sto leggendo il file storico dei comandi %s\n"
132
132
 
133
 
#: client/drizzle.cc:1169
 
133
#: client/drizzle.cc:1170
134
134
#, c-format
135
135
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
136
136
msgstr "Non posso allocare la memoria per il file storico dei comandi!\n"
137
137
 
138
 
#: client/drizzle.cc:1176
 
138
#: client/drizzle.cc:1177
139
139
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
140
140
msgstr ""
141
141
"Scrivi 'help;' oppure '\\h' per l'aiuto. Premi '\\c' per cancellare lo "
142
142
"storico dei comandi.\n"
143
143
 
144
 
#: client/drizzle.cc:1194
 
144
#: client/drizzle.cc:1195
145
145
#, c-format
146
146
msgid "Writing history-file %s\n"
147
147
msgstr "Sto scrivendo il file storico dei comandi %s\n"
148
148
 
149
 
#: client/drizzle.cc:1203
 
149
#: client/drizzle.cc:1204
150
150
msgid "Aborted"
151
151
msgstr "Abortito"
152
152
 
153
 
#: client/drizzle.cc:1203
 
153
#: client/drizzle.cc:1204
154
154
msgid "Bye"
155
155
msgstr "Arrivederci"
156
156
 
157
 
#: client/drizzle.cc:1252
 
157
#: client/drizzle.cc:1253
158
158
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
159
159
msgstr "Interrogazione abortita da Ctrl+C\n"
160
160
 
161
 
#: client/drizzle.cc:1275 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2813
 
161
#: client/drizzle.cc:1276 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2812
162
162
msgid "Display this help and exit."
163
163
msgstr "Mostra questo aiuto ed esce."
164
164
 
165
 
#: client/drizzle.cc:1277
 
165
#: client/drizzle.cc:1278
166
166
msgid "Synonym for -?"
167
167
msgstr "Sinonimo per -?"
168
168
 
169
 
#: client/drizzle.cc:1280
 
169
#: client/drizzle.cc:1281
170
170
msgid ""
171
171
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
172
172
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
177
177
"campi, tuttavia partenza e riconnessione possono richiedere un tempo "
178
178
"maggiore. Disabilitabile con --disable-auto-rehash."
179
179
 
180
 
#: client/drizzle.cc:1284
 
180
#: client/drizzle.cc:1285
181
181
msgid ""
182
182
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
183
183
"completion. This gives a quicker start of DRIZZLE and disables rehashing on "
188
188
"connessione. ATTENZIONE: opzione deprecata; usare invece --disable-auto-"
189
189
"rehash."
190
190
 
191
 
#: client/drizzle.cc:1287
 
191
#: client/drizzle.cc:1288
192
192
msgid ""
193
193
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
194
194
"terminal width."
196
196
"Utilizza automaticamente la rappresentazione verticale dei dati se il "
197
197
"risultato supera la larghezza dello schermo."
198
198
 
199
 
#: client/drizzle.cc:1290
 
199
#: client/drizzle.cc:1291
200
200
msgid ""
201
201
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
202
202
msgstr ""
203
203
"Ignora il file storico dei comandi. Disabilita l'interazione utente. "
204
204
"(Abilita --silent)"
205
205
 
206
 
#: client/drizzle.cc:1292 drizzled/drizzled.cc:2865
 
206
#: client/drizzle.cc:1293 drizzled/drizzled.cc:2864
207
207
msgid "Directory where character sets are."
208
208
msgstr "Percorso degli insiemi di caratteri."
209
209
 
210
 
#: client/drizzle.cc:1294
 
210
#: client/drizzle.cc:1295
211
211
msgid "Display column type information."
212
212
msgstr "Mostra informazioni sul tipo di colonna."
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1297
 
214
#: client/drizzle.cc:1298
215
215
msgid ""
216
216
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
217
217
"comments (discard comments), enable with --comments"
219
219
"Preserva i commenti. Invia i commenti al server. Il default è --skip-"
220
220
"comments (ignora i commenti), abilitare con --comments"
221
221
 
222
 
#: client/drizzle.cc:1300
 
222
#: client/drizzle.cc:1301
223
223
msgid "Use compression in server/client protocol."
224
224
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo server/client."
225
225
 
226
 
#: client/drizzle.cc:1303
 
226
#: client/drizzle.cc:1304
227
227
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
228
228
msgstr "Controlla stato della memoria e utilizzo dei file all'uscita."
229
229
 
230
 
#: client/drizzle.cc:1306
 
230
#: client/drizzle.cc:1307
231
231
msgid "Print some debug info at exit."
232
232
msgstr "Stampa alcune informazioni di debug all'uscita."
233
233
 
234
 
#: client/drizzle.cc:1308
 
234
#: client/drizzle.cc:1309
235
235
msgid "Database to use."
236
236
msgstr "Database da utilizzare."
237
237
 
238
 
#: client/drizzle.cc:1311
 
238
#: client/drizzle.cc:1312
239
239
msgid "(not used)"
240
240
msgstr ""
241
241
 
242
 
#: client/drizzle.cc:1313
 
242
#: client/drizzle.cc:1314
243
243
msgid "Delimiter to be used."
244
244
msgstr "Delimitatore da usare."
245
245
 
246
 
#: client/drizzle.cc:1315
 
246
#: client/drizzle.cc:1316
247
247
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
248
248
msgstr ""
249
249
"Esegue il comando ed esce. (Disabilita --force e file storico dei comandi)"
250
250
 
251
 
#: client/drizzle.cc:1317
 
251
#: client/drizzle.cc:1318
252
252
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
253
253
msgstr "Stampa il risultato di un'interrogazione (righe) verticalmente."
254
254
 
255
 
#: client/drizzle.cc:1320
 
255
#: client/drizzle.cc:1321
256
256
msgid "Continue even if we get an sql error."
257
257
msgstr "Continua anche in presenza di errori SQL."
258
258
 
259
 
#: client/drizzle.cc:1324
 
259
#: client/drizzle.cc:1325
260
260
msgid ""
261
261
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
262
262
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
270
270
"Disabilitare con --disable-named-commands. Questa opzione è disattivata di "
271
271
"default."
272
272
 
273
 
#: client/drizzle.cc:1328
 
273
#: client/drizzle.cc:1329
274
274
msgid ""
275
275
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
276
276
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
285
285
"lungo dei comandi funziona ancora dalla prima linea. ATTENZIONE: l'opzione è "
286
286
"deprecata; usare --disable-named-commands instead."
287
287
 
288
 
#: client/drizzle.cc:1330
 
288
#: client/drizzle.cc:1331
289
289
msgid "Ignore space after function names."
290
290
msgstr "Ignora gli spazi dopo i nomi di fuzione."
291
291
 
292
 
#: client/drizzle.cc:1332
 
292
#: client/drizzle.cc:1333
293
293
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
294
294
msgstr "Abilita/Disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
295
295
 
296
 
#: client/drizzle.cc:1335
 
296
#: client/drizzle.cc:1336
297
297
msgid "Turn off beep on error."
298
298
msgstr "Spegne il cicalino di errore."
299
299
 
300
 
#: client/drizzle.cc:1337 client/drizzleadmin.cc:77
 
300
#: client/drizzle.cc:1338 client/drizzleadmin.cc:77
301
301
msgid "Connect to host."
302
302
msgstr "Connette all'host"
303
303
 
304
 
#: client/drizzle.cc:1339
 
304
#: client/drizzle.cc:1340
305
305
msgid "Write line numbers for errors."
306
306
msgstr "Riporta i numeri di riga degli errori."
307
307
 
308
 
#: client/drizzle.cc:1342
 
308
#: client/drizzle.cc:1343
309
309
msgid ""
310
310
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
311
311
"version of this option instead."
313
313
"Non riportare i numeri di riga per gli errori. ATTENZIONE '-L' è deprecata, "
314
314
"usare la versione estesa di questa opzione."
315
315
 
316
 
#: client/drizzle.cc:1344
 
316
#: client/drizzle.cc:1345
317
317
msgid "Flush buffer after each query."
318
318
msgstr "Svuota il buffer dopo ogni interrogazione."
319
319
 
320
 
#: client/drizzle.cc:1346
 
320
#: client/drizzle.cc:1347
321
321
msgid "Write column names in results."
322
322
msgstr "Riporta i nomi delle colonne nei risultati."
323
323
 
324
 
#: client/drizzle.cc:1350
 
324
#: client/drizzle.cc:1351
325
325
msgid ""
326
326
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
327
327
"version of this options instead."
329
329
"Non riportare i nomi di colonna nei risultati. ATTENZIONE: '-N' è deprecato "
330
330
"usare la versione estesa."
331
331
 
332
 
#: client/drizzle.cc:1353
 
332
#: client/drizzle.cc:1354
333
333
msgid ""
334
334
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
335
335
"you can set variables directly with --variable-name=value."
337
337
"Cambia il valore di una variabile. Questa opzione è deprecata; si possono "
338
338
"impostare direttamente le variabili con --nome-variabile=valore."
339
339
 
340
 
#: client/drizzle.cc:1355
 
340
#: client/drizzle.cc:1356
341
341
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
342
342
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
343
343
 
344
 
#: client/drizzle.cc:1359
 
344
#: client/drizzle.cc:1360
345
345
msgid ""
346
346
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
347
347
"other database in the update log."
349
349
"Aggiorna solo il database predefinito. Utile per evitare aggiornamenti ad "
350
350
"altri database nei registri degli aggiornamenti."
351
351
 
352
 
#: client/drizzle.cc:1362
 
352
#: client/drizzle.cc:1363
353
353
msgid ""
354
354
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
355
355
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
364
364
"modalità batch. Disabilitabile con --disable-pager. Questa opzione è "
365
365
"disabilitata di default."
366
366
 
367
 
#: client/drizzle.cc:1365
 
367
#: client/drizzle.cc:1366
368
368
msgid ""
369
369
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
370
370
"option deprecated; use --disable-pager instead."
372
372
"Disabilita il paginatore e stampa su stdout. Vedi anche l'aiuto interattivo "
373
373
"(\\h). ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece."
374
374
 
375
 
#: client/drizzle.cc:1368 client/drizzleadmin.cc:80
 
375
#: client/drizzle.cc:1369 client/drizzleadmin.cc:80
376
376
msgid ""
377
377
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
378
378
"asked from the tty."
380
380
"Password da utilizzare durante la connessione al server. Se non fornita "
381
381
"viene richiesta dal terminale."
382
382
 
383
 
#: client/drizzle.cc:1370
 
383
#: client/drizzle.cc:1371
384
384
msgid ""
385
385
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
386
386
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
387
387
msgstr ""
388
388
 
389
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
389
#: client/drizzle.cc:1372
390
390
msgid "built-in default"
391
391
msgstr "default iniziale"
392
392
 
393
 
#: client/drizzle.cc:1373
 
393
#: client/drizzle.cc:1374
394
394
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
395
395
msgstr "Imposta il prompt a questo valore."
396
396
 
397
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
397
#: client/drizzle.cc:1377
398
398
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
399
399
msgstr "Il protocollo della connessione (tcp,socket,pipe,memory)."
400
400
 
401
 
#: client/drizzle.cc:1379
 
401
#: client/drizzle.cc:1380
402
402
msgid ""
403
403
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
404
404
"the output is suspended. Doesn't use history file."
406
406
"Non precaricare i risultati, stampali riga per riga. Questo può rallentare "
407
407
"il server se l'output è sospeso. Non utilizza il file di storico dei comandi."
408
408
 
409
 
#: client/drizzle.cc:1381
 
409
#: client/drizzle.cc:1382
410
410
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
411
411
msgstr "Scrivi i campi senza conversione. Usato con --batch."
412
412
 
413
 
#: client/drizzle.cc:1384
 
413
#: client/drizzle.cc:1385
414
414
msgid ""
415
415
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
416
416
"option is enabled by default."
418
418
"Riconnetti se la connessione viene perduta. Disabilitare con --disable-"
419
419
"reconnect. Abilitata di default."
420
420
 
421
 
#: client/drizzle.cc:1386
 
421
#: client/drizzle.cc:1387
422
422
msgid ""
423
423
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
424
424
msgstr ""
425
425
"Sii più silenzioso. Stampa i risultati usando una tabulazione come "
426
426
"separatore, ogni riga su una nuova linea."
427
427
 
428
 
#: client/drizzle.cc:1388
 
428
#: client/drizzle.cc:1389
429
429
msgid "Socket file to use for connection."
430
430
msgstr "File socket da utilizzare per la connessione."
431
431
 
432
 
#: client/drizzle.cc:1391
 
432
#: client/drizzle.cc:1392
433
433
msgid "Output in table format."
434
434
msgstr "Output in formato tabellare."
435
435
 
436
 
#: client/drizzle.cc:1394
 
436
#: client/drizzle.cc:1395
437
437
msgid ""
438
438
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
439
439
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
443
443
"funziona in modalità batch. Disabilitabile con --disable-tee. Disabilitata "
444
444
"di default."
445
445
 
446
 
#: client/drizzle.cc:1396
 
446
#: client/drizzle.cc:1397
447
447
msgid ""
448
448
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
449
449
"deprecated; use --disable-tee instead"
451
451
"Disabilita file di output. Vedere anche l'aiuto interattivo (\\h). Opzione "
452
452
"deprecata: utilizzare --disable-tee invece"
453
453
 
454
 
#: client/drizzle.cc:1399 client/drizzleadmin.cc:90
 
454
#: client/drizzle.cc:1400 client/drizzleadmin.cc:90
455
455
msgid "User for login if not current user."
456
456
msgstr "Utente per il login se diverso dall'utente corrente."
457
457
 
458
 
#: client/drizzle.cc:1402
 
458
#: client/drizzle.cc:1403
459
459
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
460
460
msgstr "Permette solo UPDATE e DELETE che utilizzino indici."
461
461
 
462
 
#: client/drizzle.cc:1405
 
462
#: client/drizzle.cc:1406
463
463
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
464
464
msgstr "Sinonimo per l'opzione --safe-updates, -U."
465
465
 
466
 
#: client/drizzle.cc:1408
 
466
#: client/drizzle.cc:1409
467
467
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
468
468
msgstr "Scrivi di più. (-v -v -v usa il formato di output tabellare)."
469
469
 
470
 
#: client/drizzle.cc:1410 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3181
 
470
#: client/drizzle.cc:1411 client/drizzleadmin.cc:95 drizzled/drizzled.cc:3175
471
471
msgid "Output version information and exit."
472
472
msgstr "Restituisce informazioni sulla versione ed esce."
473
473
 
474
 
#: client/drizzle.cc:1412 client/drizzleadmin.cc:97
 
474
#: client/drizzle.cc:1413 client/drizzleadmin.cc:97
475
475
msgid "Wait and retry if connection is down."
476
476
msgstr "Aspetta e riprova se la connessione non è disponibile."
477
477
 
478
 
#: client/drizzle.cc:1415
 
478
#: client/drizzle.cc:1416
479
479
msgid "Number of seconds before connection timeout."
480
480
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
481
481
 
482
 
#: client/drizzle.cc:1420
 
482
#: client/drizzle.cc:1421
483
483
msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
484
484
msgstr "Dimensione massima dei pacchetti da spedire, o ricevere dal server."
485
485
 
486
 
#: client/drizzle.cc:1425
 
486
#: client/drizzle.cc:1426
487
487
msgid "Buffer for TCP/IP and socket communication"
488
488
msgstr "Buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
489
489
 
490
 
#: client/drizzle.cc:1429
 
490
#: client/drizzle.cc:1430
491
491
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
492
492
msgstr "Limite automatico per le SELECT quando attivo --safe-updates"
493
493
 
494
 
#: client/drizzle.cc:1434
 
494
#: client/drizzle.cc:1435
495
495
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
496
496
msgstr ""
497
497
"Limite automatico per il numero di righe in una join quando attivo --safe-"
498
498
"updates"
499
499
 
500
 
#: client/drizzle.cc:1438
 
500
#: client/drizzle.cc:1439
501
501
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
502
502
msgstr ""
503
503
"Rifiuta i client che si connettono al server con un protocollo obsoleto (pre "
504
504
"4.1.1)"
505
505
 
506
 
#: client/drizzle.cc:1443
 
506
#: client/drizzle.cc:1444
507
507
#, fuzzy
508
508
msgid "Number of lines before each import progress report."
509
509
msgstr "Numero di secondi prima della scadenza [timeout] della connessione."
510
510
 
511
 
#: client/drizzle.cc:1454
 
511
#: client/drizzle.cc:1455
512
512
#, c-format
513
513
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
514
514
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, per %s (%s) con %s %s\n"
515
515
 
516
 
#: client/drizzle.cc:1461
 
516
#: client/drizzle.cc:1462
517
517
#, c-format
518
518
msgid ""
519
519
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
521
521
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
522
522
msgstr ""
523
523
 
524
 
#: client/drizzle.cc:1466
 
524
#: client/drizzle.cc:1467
525
525
#, c-format
526
526
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
527
527
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONI] [database]\n"
528
528
 
529
 
#: client/drizzle.cc:1500
 
529
#: client/drizzle.cc:1502
530
530
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
531
531
msgstr "DELIMITER non può contenere un barra rovesciata '\\'"
532
532
 
533
 
#: client/drizzle.cc:1521
 
533
#: client/drizzle.cc:1523
534
534
#, c-format
535
535
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
536
536
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-tee invece.\n"
537
537
 
538
 
#: client/drizzle.cc:1544
 
538
#: client/drizzle.cc:1546
539
539
#, c-format
540
540
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
541
541
msgstr "ATTENZIONE: opzione deprecata; utilizzare --disable-pager invece.\n"
542
542
 
543
 
#: client/drizzle.cc:1548
 
543
#: client/drizzle.cc:1550
544
544
#, c-format
545
545
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
546
546
msgstr "ATTENZIONE: --server-arg non è supportata con questa configurazione.\n"
547
547
 
548
 
#: client/drizzle.cc:1575
 
548
#: client/drizzle.cc:1577
549
549
msgid ""
550
550
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
551
551
"please use --password instead."
552
552
msgstr ""
553
553
 
554
 
#: client/drizzle.cc:1724
 
554
#: client/drizzle.cc:1585
 
555
msgid "Value supplied for port is not valid."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: client/drizzle.cc:1738
555
559
#, c-format
556
560
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
557
561
msgstr ""
558
562
 
559
 
#: client/drizzle.cc:1940
 
563
#: client/drizzle.cc:1954
560
564
#, c-format
561
565
msgid "Unknown command '\\%c'."
562
566
msgstr "Comando sconosciuto '\\%c'."
563
567
 
564
 
#: client/drizzle.cc:2364
 
568
#: client/drizzle.cc:2378
565
569
msgid ""
566
570
"Reading table information for completion of table and column names\n"
567
571
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
573
577
"rapido.\n"
574
578
"\n"
575
579
 
576
 
#: client/drizzle.cc:2461
 
580
#: client/drizzle.cc:2475
577
581
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
578
582
msgstr "Nessuna connessione. Tentativo di riconnessione in corso..."
579
583
 
580
 
#: client/drizzle.cc:2467
 
584
#: client/drizzle.cc:2481
581
585
msgid "Can't connect to the server\n"
582
586
msgstr "Impossibile connettersi al server\n"
583
587
 
584
 
#: client/drizzle.cc:2524
 
588
#: client/drizzle.cc:2538
585
589
msgid "categories:"
586
590
msgstr "categorie:"
587
591
 
588
 
#: client/drizzle.cc:2524
 
592
#: client/drizzle.cc:2538
589
593
msgid "topics:"
590
594
msgstr "argomenti:"
591
595
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2576
 
596
#: client/drizzle.cc:2590
593
597
#, c-format
594
598
msgid "Name: '%s'\n"
595
599
msgstr "Nome '%s'\n"
596
600
 
597
 
#: client/drizzle.cc:2577
 
601
#: client/drizzle.cc:2591
598
602
#, c-format
599
603
msgid ""
600
604
"Description:\n"
603
607
"Descrizione:\n"
604
608
"%s"
605
609
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2579
 
610
#: client/drizzle.cc:2593
607
611
#, c-format
608
612
msgid ""
609
613
"Examples:\n"
612
616
"Esempi:\n"
613
617
"%s"
614
618
 
615
 
#: client/drizzle.cc:2592
 
619
#: client/drizzle.cc:2606
616
620
msgid "Many help items for your request exist."
617
621
msgstr "Esistono risultati multipli per la tua ricerca."
618
622
 
619
 
#: client/drizzle.cc:2593
 
623
#: client/drizzle.cc:2607
620
624
msgid ""
621
625
"To make a more specific request, please type 'help <item>',\n"
622
626
"where <item> is one of the following"
624
628
"Per una ricerca più specifica, digitare 'help <oggetto>',\n"
625
629
"dove <oggetto> è uno dei seguenti"
626
630
 
627
 
#: client/drizzle.cc:2599
 
631
#: client/drizzle.cc:2613
628
632
#, c-format
629
633
msgid "You asked for help about help category: '%s'\n"
630
634
msgstr "Hai richiesto aiuto circa la categoria: '%s'\n"
631
635
 
632
 
#: client/drizzle.cc:2600
 
636
#: client/drizzle.cc:2614
633
637
msgid ""
634
638
"For more information, type 'help <item>', where <item> is one of the "
635
639
"following"
637
641
"Per maggiori informazioni, digitare 'help <oggetto>', dove <oggetto> è uno "
638
642
"dei seguenti"
639
643
 
640
 
#: client/drizzle.cc:2613
 
644
#: client/drizzle.cc:2627
641
645
msgid ""
642
646
"\n"
643
647
"Nothing found"
645
649
"\n"
646
650
"Nulla è stato trovato"
647
651
 
648
 
#: client/drizzle.cc:2614
 
652
#: client/drizzle.cc:2628
649
653
msgid "Please try to run 'help contents' for a list of all accessible topics\n"
650
654
msgstr "Provare 'help contents' per una lista di oggetti accettabili.\n"
651
655
 
652
 
#: client/drizzle.cc:2636
 
656
#: client/drizzle.cc:2650
653
657
msgid "List of all Drizzle commands:"
654
658
msgstr "Lista di comandi Drizzle:"
655
659
 
656
 
#: client/drizzle.cc:2638
 
660
#: client/drizzle.cc:2652
657
661
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
658
662
msgstr ""
659
663
"Nota Bene, tutti i comandi debbono essere i primi sulla linea e terminare "
660
664
"con ';'"
661
665
 
662
 
#: client/drizzle.cc:2650
 
666
#: client/drizzle.cc:2664
663
667
msgid ""
664
668
"\n"
665
669
"For server side help, type 'help contents'\n"
667
671
"\n"
668
672
"Per aiuto dal lato server, digitare 'help contents'\n"
669
673
 
670
 
#: client/drizzle.cc:2691
 
674
#: client/drizzle.cc:2705
671
675
msgid "No query specified\n"
672
676
msgstr "Nessuna interrogazione specificata\n"
673
677
 
674
 
#: client/drizzle.cc:2706
 
678
#: client/drizzle.cc:2720
675
679
msgid "Ignoring query to other database"
676
680
msgstr "Ignoro interrogazioni ad altri database"
677
681
 
678
 
#: client/drizzle.cc:2755
 
682
#: client/drizzle.cc:2769
679
683
msgid "Empty set"
680
684
msgstr "Insieme vuoto"
681
685
 
682
 
#: client/drizzle.cc:2768
 
686
#: client/drizzle.cc:2782
683
687
#, c-format
684
688
msgid "%ld row in set"
685
689
msgid_plural "%ld rows in set"
686
690
msgstr[0] "%ld riga nell'insieme"
687
691
msgstr[1] "%ld righe nell'insieme"
688
692
 
689
 
#: client/drizzle.cc:2777
 
693
#: client/drizzle.cc:2791
690
694
msgid "Query OK"
691
695
msgstr "Interrogazione OK"
692
696
 
693
 
#: client/drizzle.cc:2779
 
697
#: client/drizzle.cc:2793
694
698
#, c-format
695
699
msgid "Query OK, %ld row affected"
696
700
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
697
701
msgstr[0] "Query OK, %ld riga affetta"
698
702
msgstr[1] "Query OK, %ld righe affette"
699
703
 
700
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3049
 
704
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:3043
701
705
msgid ""
702
706
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
703
707
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1387
1391
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1388
1392
msgstr "Errore nella lettura delle opzioni database: '%s':"
1389
1393
 
1390
 
#: drizzled/drizzled.cc:550
 
1394
#: drizzled/drizzled.cc:549
1391
1395
#, c-format
1392
1396
msgid "Got error %d from pthread_cond_timedwait"
1393
1397
msgstr "Ricevuto errore %d da pthread_cond_timedwait"
1394
1398
 
1395
 
#: drizzled/drizzled.cc:729
 
1399
#: drizzled/drizzled.cc:728
1396
1400
#, c-format
1397
1401
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1398
1402
msgstr ""
1399
1403
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:782
 
1404
#: drizzled/drizzled.cc:781
1401
1405
msgid "Aborting\n"
1402
1406
msgstr "Abortisco\n"
1403
1407
 
1404
 
#: drizzled/drizzled.cc:957
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:956
1405
1409
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1406
1410
msgstr ""
1407
1411
"È possibile utilizzare l'opzione --user solo se si esegue il programma come "
1408
1412
"root\n"
1409
1413
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:965
 
1414
#: drizzled/drizzled.cc:964
1411
1415
msgid ""
1412
1416
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1413
1417
"to run drizzled as root!\n"
1414
1418
msgstr ""
1415
1419
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:989
 
1420
#: drizzled/drizzled.cc:988
1417
1421
#, c-format
1418
1422
msgid ""
1419
1423
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1422
1426
"Errore fatale: Impossibile acquisire i privilegi dell'utente '%s'; Si prega "
1423
1427
"di controllare che l'utente esista!\n"
1424
1428
 
1425
 
#: drizzled/drizzled.cc:1163
 
1429
#: drizzled/drizzled.cc:1162
1426
1430
#, c-format
1427
1431
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1428
1432
msgstr "Riprovo a impegnare la porta TCP/IP %u"
1429
1433
 
1430
 
#: drizzled/drizzled.cc:1169
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:1168
1431
1435
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1432
1436
msgstr "Impossibile avviare il server: Impegnare  porta TCPI/IP"
1433
1437
 
1434
 
#: drizzled/drizzled.cc:1170
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:1169
1435
1439
#, c-format
1436
1440
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1437
1441
msgstr "C'è già un server in esecuzione sulla porta: %d?"
1438
1442
 
1439
 
#: drizzled/drizzled.cc:1176
 
1443
#: drizzled/drizzled.cc:1175
1440
1444
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1441
1445
msgstr "Impossibile avviare il server: listen() su porta TCP/IP"
1442
1446
 
1443
 
#: drizzled/drizzled.cc:1177
 
1447
#: drizzled/drizzled.cc:1176
1444
1448
#, c-format
1445
1449
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1446
1450
msgstr "listen() su TCP/IP fallito con errore %d"
1447
1451
 
1448
 
#: drizzled/drizzled.cc:1267
 
1452
#: drizzled/drizzled.cc:1266
1449
1453
#, c-format
1450
1454
msgid "Fatal "
1451
1455
msgstr "Fatale "
1452
1456
 
1453
 
#: drizzled/drizzled.cc:1285
 
1457
#: drizzled/drizzled.cc:1284
1454
1458
#, c-format
1455
1459
msgid ""
1456
1460
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1466
1470
"è definitivamente errato e potrebbe fallire.\n"
1467
1471
"\n"
1468
1472
 
1469
 
#: drizzled/drizzled.cc:1296
 
1473
#: drizzled/drizzled.cc:1295
1470
1474
#, c-format
1471
1475
msgid ""
1472
1476
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1477
1481
"\n"
1478
1482
msgstr ""
1479
1483
 
1480
 
#: drizzled/drizzled.cc:1314
 
1484
#: drizzled/drizzled.cc:1313
1481
1485
#, c-format
1482
1486
msgid ""
1483
1487
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1485
1489
"terribly wrong...\n"
1486
1490
msgstr ""
1487
1491
 
1488
 
#: drizzled/drizzled.cc:1342
 
1492
#: drizzled/drizzled.cc:1341
1489
1493
#, c-format
1490
1494
msgid ""
1491
1495
"Trying to get some variables.\n"
1494
1498
"Provo a recuperare alcune variabili.\n"
1495
1499
"Alcuni puntatori possono essere invalidi e causare l'aborto della stampa...\n"
1496
1500
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:1354
 
1501
#: drizzled/drizzled.cc:1353
1498
1502
#, fuzzy, c-format
1499
1503
msgid ""
1500
1504
"\n"
1518
1522
"tuo nsswitch.conf, o utilizza un\n"
1519
1523
"drizzled che non è collegato staticamente alle glibc.\n"
1520
1524
 
1521
 
#: drizzled/drizzled.cc:1369
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:1368
1522
1526
#, c-format
1523
1527
msgid ""
1524
1528
"\n"
1538
1542
"di LinuxThreads impostando la variabile d'ambiente LD_ASSUME_KERNEL. \n"
1539
1543
"Si prega di consultare la documentazione per la distribuzione su come fare.\n"
1540
1544
 
1541
 
#: drizzled/drizzled.cc:1382
 
1545
#: drizzled/drizzled.cc:1381
1542
1546
#, c-format
1543
1547
msgid ""
1544
1548
"\n"
1562
1566
"sui difetti\n"
1563
1567
"di 'mlockall'.\n"
1564
1568
 
1565
 
#: drizzled/drizzled.cc:1397
 
1569
#: drizzled/drizzled.cc:1396
1566
1570
#, c-format
1567
1571
msgid "Writing a core file\n"
1568
1572
msgstr "Sto scrivendo un file core\n"
1569
1573
 
1570
 
#: drizzled/drizzled.cc:1444
 
1574
#: drizzled/drizzled.cc:1443
1571
1575
msgid ""
1572
1576
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1573
1577
"be able to generate a core file on signals"
1575
1579
"setrlimit non può cambiare la dimensione dei file core ad 'infinito'; "
1576
1580
"Potremmo non essere in grado di generare file core in seguito a segnali"
1577
1581
 
1578
 
#: drizzled/drizzled.cc:1512
 
1582
#: drizzled/drizzled.cc:1511
1579
1583
#, c-format
1580
1584
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1581
1585
msgstr "Impossibile creare interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1582
1586
 
1583
 
#: drizzled/drizzled.cc:1600
 
1587
#: drizzled/drizzled.cc:1599
1584
1588
#, c-format
1585
1589
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1586
1590
msgstr ""
1587
1591
 
1588
 
#: drizzled/drizzled.cc:1617 drizzled/sql_base.cc:6390
 
1592
#: drizzled/drizzled.cc:1616 drizzled/sql_base.cc:6390
1589
1593
msgid "Can't create thread to kill server"
1590
1594
msgstr "Impossibile creare thread per terminare il server"
1591
1595
 
1592
 
#: drizzled/drizzled.cc:1640
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:1639
1593
1597
#, c-format
1594
1598
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1595
1599
msgstr "Ricevuto segnale %d errore: %d"
1596
1600
 
1597
 
#: drizzled/drizzled.cc:1755
 
1601
#: drizzled/drizzled.cc:1754
1598
1602
#, c-format
1599
1603
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1600
1604
msgstr "Specificatore di formato date/time errato: %s\n"
1601
1605
 
1602
 
#: drizzled/drizzled.cc:1872
 
1606
#: drizzled/drizzled.cc:1871
1603
1607
#, c-format
1604
1608
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1605
1609
msgstr "gethostname() fallito, utilizzo '%s' come hostname"
1606
1610
 
1607
 
#: drizzled/drizzled.cc:1936
 
1611
#: drizzled/drizzled.cc:1935
1608
1612
#, c-format
1609
1613
msgid ""
1610
1614
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1611
1615
"%<PRIu64>"
1612
1616
msgstr ""
1613
1617
 
1614
 
#: drizzled/drizzled.cc:1941
 
1618
#: drizzled/drizzled.cc:1940
1615
1619
#, c-format
1616
1620
msgid ""
1617
1621
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1619
1623
"Impossibile incrementare il valore max_open_files  superiore a %u (richiesto "
1620
1624
"%u)"
1621
1625
 
1622
 
#: drizzled/drizzled.cc:2022
 
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2021
1623
1627
#, c-format
1624
1628
msgid "Unknown locale: '%s'"
1625
1629
msgstr "'locale' sconosciuta: '%s'"
1626
1630
 
1627
 
#: drizzled/drizzled.cc:2092
 
1631
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1628
1632
msgid "Can't create thread-keys"
1629
1633
msgstr "Impossibile creare i thread per le chiavi"
1630
1634
 
1631
 
#: drizzled/drizzled.cc:2132
 
1635
#: drizzled/drizzled.cc:2131
1632
1636
msgid "Unable to reopen stdout"
1633
1637
msgstr ""
1634
1638
 
1635
 
#: drizzled/drizzled.cc:2135
 
1639
#: drizzled/drizzled.cc:2134
1636
1640
msgid "Unable to reopen stderr"
1637
1641
msgstr ""
1638
1642
 
1639
 
#: drizzled/drizzled.cc:2141
 
1643
#: drizzled/drizzled.cc:2140
1640
1644
msgid "Out of memory"
1641
1645
msgstr "Memoria esaurita"
1642
1646
 
1643
 
#: drizzled/drizzled.cc:2147
 
1647
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1644
1648
msgid ""
1645
1649
"using --replicate-same-server-id in conjunction with --log-slave-updates is "
1646
1650
"impossible, it would lead to infinite loops in this server."
1648
1652
"Usare --replicate-same-server-id contemporaneamente a --log-slave-updates è "
1649
1653
"impossibile, porterebbe a ricorsione infinita nel server."
1650
1654
 
1651
 
#: drizzled/drizzled.cc:2167
 
1655
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1652
1656
#, c-format
1653
1657
msgid ""
1654
1658
"No argument was provided to --log-bin, and --log-bin-index was not used; so "
1660
1664
"agisca come master e il suo hostname dovesse cambiare!! Utilizzare '--log-"
1661
1665
"bin=%s' per evitare il problema."
1662
1666
 
1663
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1667
#: drizzled/drizzled.cc:2178
1664
1668
#, fuzzy
1665
1669
msgid "Out of memory in init_server_components."
1666
1670
msgstr "Memoria esaurita nel motore di memorizzazione"
1667
1671
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2200
 
1672
#: drizzled/drizzled.cc:2199
1669
1673
msgid "Failed to initialize plugins."
1670
1674
msgstr "Impossibile inizializzare i plugin."
1671
1675
 
1672
 
#: drizzled/drizzled.cc:2231
 
1676
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1673
1677
#, c-format
1674
1678
msgid ""
1675
1679
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1678
1682
"%s: Troppi argomenti (il primo in eccesso è '%s').\n"
1679
1683
"Utilizzare --verbose --help per avere una lista di opzioni disponibili\n"
1680
1684
 
1681
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1685
#: drizzled/drizzled.cc:2240
1682
1686
msgid "Can't init databases"
1683
1687
msgstr "Impossibile inizializzare i database"
1684
1688
 
1685
 
#: drizzled/drizzled.cc:2261
 
1689
#: drizzled/drizzled.cc:2260
1686
1690
#, c-format
1687
1691
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1688
1692
msgstr "Tipo di tabella %s sconosciuto / non supportato"
1689
1693
 
1690
 
#: drizzled/drizzled.cc:2267
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2266
1691
1695
#, c-format
1692
1696
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1693
1697
msgstr "Motore di memorizzazione di default (%s) non disponibile"
1694
1698
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
 
1699
#: drizzled/drizzled.cc:2289
1696
1700
msgid "Can't initialize tc_log"
1697
1701
msgstr "Impossibile inizializzare tc_log"
1698
1702
 
1699
 
#: drizzled/drizzled.cc:2321
 
1703
#: drizzled/drizzled.cc:2320
1700
1704
#, c-format
1701
1705
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1702
1706
msgstr "Fallimento nel lock della memoria. Errore numero: %d\n"
1703
1707
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:2382
 
1708
#: drizzled/drizzled.cc:2381
1705
1709
#, c-format
1706
1710
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1707
1711
msgstr ""
1708
1712
 
1709
 
#: drizzled/drizzled.cc:2420
 
1713
#: drizzled/drizzled.cc:2419
1710
1714
msgid ""
1711
1715
"You have enabled the binary log, but you haven't set server-id to a non-zero "
1712
1716
"value: we force server id to 1; updates will be logged to the binary log, "
1717
1721
"modifiche verranno registrate nel binary log, ma le connessioni verranno "
1718
1722
"rifiutate agli slave."
1719
1723
 
1720
 
#: drizzled/drizzled.cc:2472
 
1724
#: drizzled/drizzled.cc:2471
1721
1725
msgid "Before Lock_thread_count"
1722
1726
msgstr "Prima di Lock_thread_count"
1723
1727
 
1724
 
#: drizzled/drizzled.cc:2479
 
1728
#: drizzled/drizzled.cc:2478
1725
1729
msgid "After lock_thread_count"
1726
1730
msgstr "Dopo Lock_thread_count"
1727
1731
 
1728
 
#: drizzled/drizzled.cc:2585
 
1732
#: drizzled/drizzled.cc:2584
1729
1733
#, c-format
1730
1734
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1731
1735
msgstr "Drizzled: Ricevuto errore %d da select"
1732
1736
 
1733
 
#: drizzled/drizzled.cc:2817 drizzled/drizzled.cc:2904
1734
 
#: drizzled/drizzled.cc:3022
 
1737
#: drizzled/drizzled.cc:2816 drizzled/drizzled.cc:2903
 
1738
#: drizzled/drizzled.cc:3016
1735
1739
msgid "Option used by mysql-test for debugging and testing of replication."
1736
1740
msgstr ""
1737
1741
"Opzione utilizzata da drizzle-test per il debugging e il test della "
1738
1742
"replicazione."
1739
1743
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:2821
 
1744
#: drizzled/drizzled.cc:2820
1741
1745
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1742
1746
msgstr "Le colonne ad Incremento automatico sono incrementate di"
1743
1747
 
1744
 
#: drizzled/drizzled.cc:2826
 
1748
#: drizzled/drizzled.cc:2825
1745
1749
msgid ""
1746
1750
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1747
1751
"= 1"
1749
1753
"Intervallo aggiunto per le colonne ad Incremento automatico. Utilizzato "
1750
1754
"quando auto-increment-increment != 1"
1751
1755
 
1752
 
#: drizzled/drizzled.cc:2832
 
1756
#: drizzled/drizzled.cc:2831
1753
1757
msgid ""
1754
1758
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1755
1759
"this."
1757
1761
"Percorso della directory di installazione. Tutti i percorsi sono "
1758
1762
"generalmente risolti in relativamente a questo."
1759
1763
 
1760
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1764
#: drizzled/drizzled.cc:2835
1761
1765
msgid "IP address to bind to."
1762
1766
msgstr "IP address da utilizzare."
1763
1767
 
1764
 
#: drizzled/drizzled.cc:2840
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:2839
1765
1769
msgid ""
1766
1770
"The maximum size of a row-based binary log event in bytes. Rows will be "
1767
1771
"grouped into events smaller than this size if possible. The value has to be "
1771
1775
"verrano raggruppate in eventi di dimensione minore se possibile. Il valore "
1772
1776
"deve essere multiplo di 256."
1773
1777
 
1774
 
#: drizzled/drizzled.cc:2851
 
1778
#: drizzled/drizzled.cc:2850
1775
1779
msgid "Don't ignore client side character set value sent during handshake."
1776
1780
msgstr ""
1777
1781
"Non ignorare l'insieme dei caratteri del client spedito durante "
1778
1782
"l'inizializzazione [handshake]."
1779
1783
 
1780
 
#: drizzled/drizzled.cc:2856
 
1784
#: drizzled/drizzled.cc:2855
1781
1785
msgid "Set the filesystem character set."
1782
1786
msgstr "Imposta l'insieme dei caratteri del filesystem."
1783
1787
 
1784
 
#: drizzled/drizzled.cc:2861
 
1788
#: drizzled/drizzled.cc:2860
1785
1789
msgid "Set the default character set."
1786
1790
msgstr "Imposta insieme di caratteri."
1787
1791
 
1788
 
#: drizzled/drizzled.cc:2868
 
1792
#: drizzled/drizzled.cc:2867
1789
1793
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1790
1794
msgstr ""
1791
1795
 
1792
 
#: drizzled/drizzled.cc:2872
 
1796
#: drizzled/drizzled.cc:2871
1793
1797
msgid "Set the default collation."
1794
1798
msgstr "Imposta l'ordinamento [collation] predefinito"
1795
1799
 
1796
 
#: drizzled/drizzled.cc:2876
 
1800
#: drizzled/drizzled.cc:2875
1797
1801
msgid "Default completion type."
1798
1802
msgstr "Tipo di completamento automatico predefinito."
1799
1803
 
1800
 
#: drizzled/drizzled.cc:2881
 
1804
#: drizzled/drizzled.cc:2880
1801
1805
msgid "Write error output on screen."
1802
1806
msgstr "Mostra descrizione dell'errore sullo schermo"
1803
1807
 
1804
 
#: drizzled/drizzled.cc:2885
 
1808
#: drizzled/drizzled.cc:2884
1805
1809
msgid "Write core on errors."
1806
1810
msgstr "Scrivi file di core se incontra errori"
1807
1811
 
1808
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1812
#: drizzled/drizzled.cc:2888
1809
1813
msgid "Path to the database root."
1810
1814
msgstr "Path della root del database"
1811
1815
 
1812
 
#: drizzled/drizzled.cc:2893
 
1816
#: drizzled/drizzled.cc:2892
1813
1817
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1814
1818
msgstr ""
1815
1819
"Imposta il motore di memorizzazione predefinito (tipo tabella) per le tabelle"
1816
1820
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2897
 
1821
#: drizzled/drizzled.cc:2896
1818
1822
msgid "Set the default time zone."
1819
1823
msgstr "Imposta il fuso orario di default."
1820
1824
 
1821
 
#: drizzled/drizzled.cc:2901
 
1825
#: drizzled/drizzled.cc:2900
1822
1826
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1823
1827
msgstr "Tipo di DELAY_KEY_WRITE."
1824
1828
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:2910
 
1829
#: drizzled/drizzled.cc:2909
1826
1830
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1827
1831
msgstr ""
1828
1832
"Stampa una traccia della pila di istruzioni [stack trace] su fallimento."
1829
1833
 
1830
 
#: drizzled/drizzled.cc:2916
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:2915
1831
1835
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1832
1836
msgstr ""
1833
1837
"Invia le condizioni supportate dal motore di memorizzazione per le "
1834
1838
"interrogazioni."
1835
1839
 
1836
 
#: drizzled/drizzled.cc:2922
 
1840
#: drizzled/drizzled.cc:2921
1837
1841
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1838
1842
msgstr "Usato per fase di debug; Usare a proprio rischio!"
1839
1843
 
1840
 
#: drizzled/drizzled.cc:2925
 
1844
#: drizzled/drizzled.cc:2924
1841
1845
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1842
1846
msgstr "Sincronizza le tabelle al disco tra i comandi SQL."
1843
1847
 
1844
 
#: drizzled/drizzled.cc:2930
 
1848
#: drizzled/drizzled.cc:2929
1845
1849
msgid "Set up signals usable for debugging"
1846
1850
msgstr "Imposta segnali utilizzabili per il debug"
1847
1851
 
1848
 
#: drizzled/drizzled.cc:2934
 
1852
#: drizzled/drizzled.cc:2933
1849
1853
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1850
1854
msgstr "Comando(i) da eseguire per ogni nuova connessione"
1851
1855
 
1852
 
#: drizzled/drizzled.cc:2938
 
1856
#: drizzled/drizzled.cc:2937
1853
1857
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1854
1858
msgstr "Leggi i comandi SQL da questo file allo startup"
1855
1859
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:2942
 
1860
#: drizzled/drizzled.cc:2941
1857
1861
msgid "Command(s) that are executed when a slave connects to this master"
1858
1862
msgstr "Comando(i) da eseguire quando uno slave si connette al proprio master"
1859
1863
 
1860
 
#: drizzled/drizzled.cc:2946
 
1864
#: drizzled/drizzled.cc:2945
1861
1865
msgid "(IGNORED)"
1862
1866
msgstr "(IGNORATO)"
1863
1867
 
1864
 
#: drizzled/drizzled.cc:2950
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:2949
1865
1869
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1866
1870
msgstr ""
1867
1871
"Imposta la lingua usata per i nomi dei mese e dei giorni della settimana"
1868
1872
 
1869
 
#: drizzled/drizzled.cc:2955
 
1873
#: drizzled/drizzled.cc:2954
1870
1874
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1871
1875
msgstr "Abilita/disabilita LOAD DATA LOCAL INFILE (valori ammissibili 1|0)"
1872
1876
 
1873
 
#: drizzled/drizzled.cc:2960
 
1877
#: drizzled/drizzled.cc:2959
1874
1878
msgid "Log connections and queries to file."
1875
1879
msgstr "Scrivi log delle connessioni e delle query su file."
1876
1880
 
1877
 
#: drizzled/drizzled.cc:2964
 
1881
#: drizzled/drizzled.cc:2963
1878
1882
msgid ""
1879
1883
"Log update queries in binary format. Optional argument is the location for "
1880
1884
"the binary log files.(Strongly recommended to avoid replication problems if "
1884
1888
"la locazione dei registri binari. (Fortemente raccomandato per evitare "
1885
1889
"problemi di replicazione se l'hostname del server dovesse cambiare)"
1886
1890
 
1887
 
#: drizzled/drizzled.cc:2971
 
1891
#: drizzled/drizzled.cc:2970
1888
1892
msgid "File that holds the names for last binary log files."
1889
1893
msgstr "File contenente i nomi per i file degli ultimi registri binari."
1890
1894
 
1891
 
#: drizzled/drizzled.cc:2975
 
1895
#: drizzled/drizzled.cc:2974
1892
1896
msgid "Error log file."
1893
1897
msgstr "Errore in scrittura sul file di log."
1894
1898
 
1895
 
#: drizzled/drizzled.cc:2979
 
1899
#: drizzled/drizzled.cc:2978
1896
1900
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1897
1901
msgstr "Scrivi su file di log tutte le modifiche a MyISAM"
1898
1902
 
1899
 
#: drizzled/drizzled.cc:2983
 
1903
#: drizzled/drizzled.cc:2982
1900
1904
msgid ""
1901
1905
"Tells the slave to log the updates from the slave thread to the binary log. "
1902
1906
"You will need to turn it on if you plan to daisy-chain the slaves."
1904
1908
"Dice allo slave di registrare le modifiche dallo slave thread ai registri "
1905
1909
"binari. Necessario per poter utilizzare più slave in cascata."
1906
1910
 
1907
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1911
#: drizzled/drizzled.cc:2989
1908
1912
msgid ""
1909
1913
"Path to transaction coordinator log (used for transactions that affect more "
1910
1914
"than one storage engine, when binary log is disabled)"
1913
1917
"transazioni che interessano più di un motore di memorizzazione, quando il "
1914
1918
"registro binario è disattivato)"
1915
1919
 
1916
 
#: drizzled/drizzled.cc:2996
 
1920
#: drizzled/drizzled.cc:2995
1917
1921
msgid "Size of transaction coordinator log."
1918
1922
msgstr "Dimensione del registro di coordinamento delle transazioni."
1919
1923
 
1920
 
#: drizzled/drizzled.cc:3002
 
1924
#: drizzled/drizzled.cc:3001
1921
1925
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1922
1926
msgstr "Registra alcuni avvertimenti non critici sul file registro."
1923
1927
 
1924
 
#: drizzled/drizzled.cc:3007
1925
 
msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
1926
 
msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
1927
 
 
1928
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1928
#: drizzled/drizzled.cc:3006
1929
1929
msgid ""
1930
1930
"The location and name of the file that remembers the master and where the I/"
1931
1931
"O replication thread is in the master's binlogs."
1933
1933
"La locazione e il nome del file che ricorda al master quando e dove sia il "
1934
1934
"thread I/O di replicazione sui registri binari del master."
1935
1935
 
1936
 
#: drizzled/drizzled.cc:3017
 
1936
#: drizzled/drizzled.cc:3011
1937
1937
msgid ""
1938
1938
"The number of tries the slave will make to connect to the master before "
1939
1939
"giving up."
1941
1941
"Il numero di tentativi che lo slave farà per connettersi al master prima di "
1942
1942
"lasciar perdere."
1943
1943
 
1944
 
#: drizzled/drizzled.cc:3026
 
1944
#: drizzled/drizzled.cc:3020
1945
1945
msgid "Lock drizzled in memory."
1946
1946
msgstr ""
1947
1947
 
1948
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1948
#: drizzled/drizzled.cc:3024
1949
1949
msgid ""
1950
1950
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1951
1951
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1953
1953
"Sintassi: myisam-recover[=opzione[,opzione...]], dove opzione può essere "
1954
1954
"DEFAULT, BACKUP, FORCE o QUICK."
1955
1955
 
1956
 
#: drizzled/drizzled.cc:3035
 
1956
#: drizzled/drizzled.cc:3029
1957
1957
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
1958
1958
msgstr "Utilizzare funzioni nuovissime possibilmente 'insecure'"
1959
1959
 
1960
 
#: drizzled/drizzled.cc:3040
 
1960
#: drizzled/drizzled.cc:3034
1961
1961
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1962
1962
msgstr "Utilizza il vecchio, non ottimizzato ALTER TABLE."
1963
1963
 
1964
 
#: drizzled/drizzled.cc:3045
 
1964
#: drizzled/drizzled.cc:3039
1965
1965
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1966
1966
msgstr "File pid (id processo) utilizzato da safe_drizzled."
1967
1967
 
1968
 
#: drizzled/drizzled.cc:3055
 
1968
#: drizzled/drizzled.cc:3049
1969
1969
msgid ""
1970
1970
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1971
1971
"wait)"
1972
1972
msgstr ""
1973
1973
"Massimo tempo di attesa perchè la porta si liberi. (Default: nessuna attesa)"
1974
1974
 
1975
 
#: drizzled/drizzled.cc:3060
 
1975
#: drizzled/drizzled.cc:3054
1976
1976
msgid "The location and name to use for relay logs."
1977
1977
msgstr "Il percorso e il nome da utilizzare per i relay log."
1978
1978
 
1979
 
#: drizzled/drizzled.cc:3064
 
1979
#: drizzled/drizzled.cc:3058
1980
1980
msgid ""
1981
1981
"The location and name to use for the file that keeps a list of the last "
1982
1982
"relay logs."
1984
1984
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la lista degli "
1985
1985
"ultimi relay log."
1986
1986
 
1987
 
#: drizzled/drizzled.cc:3069
 
1987
#: drizzled/drizzled.cc:3063
1988
1988
msgid ""
1989
1989
"The location and name of the file that remembers where the SQL replication "
1990
1990
"thread is in the relay logs."
1992
1992
"Il percorso e il nome da utilizzare per il file che memorizza la posizione "
1993
1993
"del thread SQL di replicazione nei relay log."
1994
1994
 
1995
 
#: drizzled/drizzled.cc:3074
 
1995
#: drizzled/drizzled.cc:3068
1996
1996
msgid ""
1997
1997
"In replication, if set to 1, do not skip events having our server id. "
1998
1998
"Default value is 0 (to break infinite loops in circular replication). Can't "
2003
2003
"replicazione circolare). Può essere impostato a 1 se --log-slave-updates è "
2004
2004
"utilizzato."
2005
2005
 
2006
 
#: drizzled/drizzled.cc:3082
 
2006
#: drizzled/drizzled.cc:3076
2007
2007
msgid ""
2008
2008
"Hostname or IP of the slave to be reported to to the master during slave "
2009
2009
"registration. Will appear in the output of SHOW SLAVE HOSTS. Leave unset if "
2019
2019
"connesso. Per via delle NAT e altri problemi di routing, quell'IP può non "
2020
2020
"essere valido per connettersi allo slave dal master o da altri host."
2021
2021
 
2022
 
#: drizzled/drizzled.cc:3092
 
2022
#: drizzled/drizzled.cc:3086
2023
2023
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2024
2024
msgstr "Salta fasi di ottimizzazione (per testare)."
2025
2025
 
2026
 
#: drizzled/drizzled.cc:3095
 
2026
#: drizzled/drizzled.cc:3089
2027
2027
msgid ""
2028
2028
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2029
2029
"specified directory"
2031
2031
"Limita LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a file in uno specifico "
2032
2032
"percorso."
2033
2033
 
2034
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
2034
#: drizzled/drizzled.cc:3094
2035
2035
msgid ""
2036
2036
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2037
2037
"partners."
2039
2039
"Identifica univocamente l'istanza del server nella comunità di partner di "
2040
2040
"replicazione."
2041
2041
 
2042
 
#: drizzled/drizzled.cc:3105
 
2042
#: drizzled/drizzled.cc:3099
2043
2043
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2044
2044
msgstr "Non usare routine nuove, potenzialmente errate."
2045
2045
 
2046
 
#: drizzled/drizzled.cc:3108
 
2046
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2047
2047
#, fuzzy
2048
2048
msgid "If set, slave is not started automatically."
2049
2049
msgstr "se impostato lo slave non si avvia automaticamente."
2050
2050
 
2051
 
#: drizzled/drizzled.cc:3112
 
2051
#: drizzled/drizzled.cc:3106
2052
2052
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2053
2053
msgstr "Non stampare una traccia inversa [stack trace] su errore."
2054
2054
 
2055
 
#: drizzled/drizzled.cc:3116
 
2055
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2056
2056
msgid "Don't give threads different priorities."
2057
2057
msgstr "Non dare ai thread priorità differenti."
2058
2058
 
2059
 
#: drizzled/drizzled.cc:3120
 
2059
#: drizzled/drizzled.cc:3114
2060
2060
msgid ""
2061
2061
"The location where the slave should put its temporary files when replicating "
2062
2062
"a LOAD DATA INFILE command."
2064
2064
"La locazione dove lo slave dovrebbe mettere i suoi file temporanei quando "
2065
2065
"replica un comando LOAD DATA INFILE."
2066
2066
 
2067
 
#: drizzled/drizzled.cc:3125
 
2067
#: drizzled/drizzled.cc:3119
2068
2068
msgid ""
2069
2069
"Tells the slave thread to continue replication when a query event returns an "
2070
2070
"error from the provided list."
2072
2072
"Informa il thread slave di continuare la replicazione quando un evento di "
2073
2073
"una query restituisce un errore contenuto nella lista fornita."
2074
2074
 
2075
 
#: drizzled/drizzled.cc:3129
 
2075
#: drizzled/drizzled.cc:3123
2076
2076
msgid ""
2077
2077
"Modes for how replication events should be executed.  Legal values are "
2078
2078
"STRICT (default) and IDEMPOTENT. In IDEMPOTENT mode, replication will not "
2085
2085
"STRICT, la replicazione verrà fermata per ogni differenza inaspettata tra "
2086
2086
"master e slave."
2087
2087
 
2088
 
#: drizzled/drizzled.cc:3137
 
2088
#: drizzled/drizzled.cc:3131
2089
2089
msgid "(INGORED)"
2090
2090
msgstr "(IGNORATO)"
2091
2091
 
2092
 
#: drizzled/drizzled.cc:3140
 
2092
#: drizzled/drizzled.cc:3134
2093
2093
msgid "Enable symbolic link support."
2094
2094
msgstr "Abilita supporto link simbolici"
2095
2095
 
2096
 
#: drizzled/drizzled.cc:3149
 
2096
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2097
2097
msgid ""
2098
2098
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2099
2099
msgstr ""
2100
2100
"Opzione non preimpostata per creare un alias di NOW() a SYSDATE() per "
2101
2101
"renderlo replicabile in sicurezza."
2102
2102
 
2103
 
#: drizzled/drizzled.cc:3154
 
2103
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2104
2104
msgid ""
2105
2105
"Decision to use in heuristic recover process. Possible values are COMMIT or "
2106
2106
"ROLLBACK."
2108
2108
"Decisione da prendere nell'euristica del processo di recupero. Valori "
2109
2109
"possibili sono COMMIT e ROLLBACK."
2110
2110
 
2111
 
#: drizzled/drizzled.cc:3159
 
2111
#: drizzled/drizzled.cc:3153
2112
2112
msgid ""
2113
2113
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2114
2114
"of names, rather than a unique name for each new file."
2117
2117
"utilizzi un insieme di nomi ristretto, piuttosto che un nome univoco per "
2118
2118
"ogni nuovo file."
2119
2119
 
2120
 
#: drizzled/drizzled.cc:3164
 
2120
#: drizzled/drizzled.cc:3158
2121
2121
msgid ""
2122
2122
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2123
2123
msgstr ""
2124
2124
"Specifica se cronometrare i mutex (solo i mutex innodb sono supportati "
2125
2125
"correntemente)"
2126
2126
 
2127
 
#: drizzled/drizzled.cc:3169
 
2127
#: drizzled/drizzled.cc:3163
2128
2128
msgid "Path for temporary files."
2129
2129
msgstr ""
2130
2130
 
2131
 
#: drizzled/drizzled.cc:3173
 
2131
#: drizzled/drizzled.cc:3167
2132
2132
msgid "Default transaction isolation level."
2133
2133
msgstr "Livello predefinito di isolamento delle transazioni."
2134
2134
 
2135
 
#: drizzled/drizzled.cc:3177
 
2135
#: drizzled/drizzled.cc:3171
2136
2136
msgid "Run drizzled daemon as user."
2137
2137
msgstr ""
2138
2138
 
2139
 
#: drizzled/drizzled.cc:3185
 
2139
#: drizzled/drizzled.cc:3179
2140
2140
msgid ""
2141
2141
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2142
2142
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2143
2143
"a very short time."
2144
2144
msgstr ""
2145
2145
 
2146
 
#: drizzled/drizzled.cc:3191
 
2146
#: drizzled/drizzled.cc:3185
2147
2147
msgid ""
2148
2148
"The size of the cache to hold the SQL statements for the binary log during a "
2149
2149
"transaction. If you often use big, multi-statement transactions you can "
2154
2154
"istruzioni multiple è possibile aumentare questo valore per ottenere "
2155
2155
"risultati più performanti."
2156
2156
 
2157
 
#: drizzled/drizzled.cc:3197
 
2157
#: drizzled/drizzled.cc:3191
2158
2158
#, fuzzy
2159
2159
msgid ""
2160
2160
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2164
2164
"raggruppamento degli insert. Nota che questo limite vale per il singolo "
2165
2165
"thread."
2166
2166
 
2167
 
#: drizzled/drizzled.cc:3203
 
2167
#: drizzled/drizzled.cc:3197
2168
2168
msgid ""
2169
2169
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2170
2170
"before responding with 'Bad handshake'."
2171
2171
msgstr ""
2172
2172
 
2173
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
2173
#: drizzled/drizzled.cc:3202
2174
2174
msgid "The DATE format (For future)."
2175
2175
msgstr "Il formato DATE (per il futuro)."
2176
2176
 
2177
 
#: drizzled/drizzled.cc:3213
 
2177
#: drizzled/drizzled.cc:3207
2178
2178
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2179
2179
msgstr "Il formato DATETIME/TIMESTAMP (per il futuro)."
2180
2180
 
2181
 
#: drizzled/drizzled.cc:3218
 
2181
#: drizzled/drizzled.cc:3212
2182
2182
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2183
2183
msgstr ""
2184
2184
"Il formato predefinito per le settimane utilizzato dalle funzioni WEEK()."
2185
2185
 
2186
 
#: drizzled/drizzled.cc:3223
 
2186
#: drizzled/drizzled.cc:3217
2187
2187
msgid ""
2188
2188
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2189
2189
msgstr ""
2190
2190
"La precisione del risultato dell'operatore '/' verrà incrementata a quel "
2191
2191
"valore."
2192
2192
 
2193
 
#: drizzled/drizzled.cc:3229
 
2193
#: drizzled/drizzled.cc:3223
2194
2194
msgid ""
2195
2195
"If non-zero, binary logs will be purged after expire_logs_days days; "
2196
2196
"possible purges happen at startup and at binary log rotation."
2198
2198
"Se non-zero i registri binari verranno eliminati dopo expire_logs_days "
2199
2199
"giorni; pulizie sono possibili all'avvio e alla rotazione dei registri."
2200
2200
 
2201
 
#: drizzled/drizzled.cc:3235
 
2201
#: drizzled/drizzled.cc:3229
2202
2202
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2203
2203
msgstr "La massima lunghezza del risultato della funzione GROUP CONCAT."
2204
2204
 
2205
 
#: drizzled/drizzled.cc:3240
 
2205
#: drizzled/drizzled.cc:3234
2206
2206
msgid ""
2207
2207
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2208
2208
"connection before closing it."
2210
2210
"Il numero di secondi che il server attende per attività su una connessione "
2211
2211
"interattiva prima di terminarla."
2212
2212
 
2213
 
#: drizzled/drizzled.cc:3246
 
2213
#: drizzled/drizzled.cc:3240
2214
2214
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2215
2215
msgstr "La dimensione del buffer utilizzata per i FULL JOIN"
2216
2216
 
2217
 
#: drizzled/drizzled.cc:3252
 
2217
#: drizzled/drizzled.cc:3246
2218
2218
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2219
2219
msgstr ""
2220
2220
"Evita la sovrascrittura dei .MYD e MYI rimanenti anche se nessun percorso "
2221
2221
"viene specificato."
2222
2222
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:3257
 
2223
#: drizzled/drizzled.cc:3251
2224
2224
msgid ""
2225
2225
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2226
2226
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2231
2231
"(per tutte le letture e scritture multiple) alla dimensione massima "
2232
2232
"possibile;"
2233
2233
 
2234
 
#: drizzled/drizzled.cc:3266
 
2234
#: drizzled/drizzled.cc:3260
2235
2235
msgid ""
2236
2236
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2237
2237
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2244
2244
"di quel numero di tentativi in rapporto con il numero totale di blocchi "
2245
2245
"nella cache delle chiavi."
2246
2246
 
2247
 
#: drizzled/drizzled.cc:3275
 
2247
#: drizzled/drizzled.cc:3269
2248
2248
msgid "The default size of key cache blocks"
2249
2249
msgstr "La dimensione predefinita dei blocchi nella cache delle chiavi."
2250
2250
 
2251
 
#: drizzled/drizzled.cc:3281
 
2251
#: drizzled/drizzled.cc:3275
2252
2252
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2253
2253
msgstr ""
2254
2254
"La percentuale minima di blocchi tiepidi [warm] nella cache delle chiavi."
2255
2255
 
2256
 
#: drizzled/drizzled.cc:3287
 
2256
#: drizzled/drizzled.cc:3281
2257
2257
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2258
2258
msgstr "Lunghezza massima dei pacchetti da spedire/ricevere dal server."
2259
2259
 
2260
 
#: drizzled/drizzled.cc:3292
 
2260
#: drizzled/drizzled.cc:3286
2261
2261
msgid ""
2262
2262
"Can be used to restrict the total size used to cache a multi-transaction "
2263
2263
"query."
2265
2265
"Può essere utilizzato per restringere la dimensione totale utilizzata per la "
2266
2266
"cache di una ricerca multi-transazionale."
2267
2267
 
2268
 
#: drizzled/drizzled.cc:3297
 
2268
#: drizzled/drizzled.cc:3291
2269
2269
msgid ""
2270
2270
"Binary log will be rotated automatically when the size exceeds this value. "
2271
2271
"Will also apply to relay logs if max_relay_log_size is 0. The minimum value "
2275
2275
"supera tale valore. Si applicheranno anche ai relay log se "
2276
2276
"max_relay_log_size vale 0. Il valore minimo per questa variabile è 4096."
2277
2277
 
2278
 
#: drizzled/drizzled.cc:3303
 
2278
#: drizzled/drizzled.cc:3297
2279
2279
msgid ""
2280
2280
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2281
2281
"this host will be blocked from further connections."
2283
2283
"Se vi è più di questo numero di connessioni interrotte da un host, ulteriori "
2284
2284
"connessioni da questo host vengono bloccate."
2285
2285
 
2286
 
#: drizzled/drizzled.cc:3310
 
2286
#: drizzled/drizzled.cc:3304
2287
2287
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2288
2288
msgstr "Il numero di client simultanei consentiti."
2289
2289
 
2290
 
#: drizzled/drizzled.cc:3315
 
2290
#: drizzled/drizzled.cc:3309
2291
2291
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2292
2292
msgstr "Numero massimo di errori/avvertimenti da memorizzare per un comando."
2293
2293
 
2294
 
#: drizzled/drizzled.cc:3320
 
2294
#: drizzled/drizzled.cc:3314
2295
2295
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2296
2296
msgstr ""
2297
2297
"Non consentire la creazione di tabelle heap più grandi di questo valore."
2298
2298
 
2299
 
#: drizzled/drizzled.cc:3326
 
2299
#: drizzled/drizzled.cc:3320
2300
2300
msgid ""
2301
2301
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2302
2302
"an error."
2304
2304
"JOIN che probabilmente andranno a leggere più di max_join_size righe "
2305
2305
"restituiranno un errore."
2306
2306
 
2307
 
#: drizzled/drizzled.cc:3332
 
2307
#: drizzled/drizzled.cc:3326
2308
2308
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2309
2309
msgstr "Numero massimo di byte nei record ordinati."
2310
2310
 
2311
 
#: drizzled/drizzled.cc:3337
 
2311
#: drizzled/drizzled.cc:3331
2312
2312
msgid ""
2313
2313
"If non-zero: relay log will be rotated automatically when the size exceeds "
2314
2314
"this value; if zero (the default): when the size exceeds max_binlog_size. 0 "
2319
2319
"dimensione supera max_binlog_size. 0 escluso, il valore minimo per questa "
2320
2320
"variabile è 4096."
2321
2321
 
2322
 
#: drizzled/drizzled.cc:3344
 
2322
#: drizzled/drizzled.cc:3338
2323
2323
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2324
2324
msgstr ""
2325
2325
"Limite massimo assunto di numero di tentativi durante la ricerca di righe "
2326
2326
"basate su una chiave"
2327
2327
 
2328
 
#: drizzled/drizzled.cc:3349
 
2328
#: drizzled/drizzled.cc:3343
2329
2329
msgid ""
2330
2330
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2331
2331
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2334
2334
"primi max_sort_length byte di ogni valore vengono usati; il resto viene "
2335
2335
"ignorato)"
2336
2336
 
2337
 
#: drizzled/drizzled.cc:3356
 
2337
#: drizzled/drizzled.cc:3350
2338
2338
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2339
2339
msgstr ""
2340
2340
"Numero massimo di tabelle temporanee che un client può tenere aperte "
2341
2341
"contemporaneamente."
2342
2342
 
2343
 
#: drizzled/drizzled.cc:3361
 
2343
#: drizzled/drizzled.cc:3355
2344
2344
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2345
2345
msgstr "Dopo questo numero di write lock, permetti alcuni read lock frapposti."
2346
2346
 
2347
 
#: drizzled/drizzled.cc:3365
 
2347
#: drizzled/drizzled.cc:3359
2348
2348
msgid ""
2349
2349
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2350
2350
"file."
2351
2351
msgstr ""
2352
2352
"Non registrare ricerche che esaminino meno di min_examined_row sul file."
2353
2353
 
2354
 
#: drizzled/drizzled.cc:3371
 
2354
#: drizzled/drizzled.cc:3365
2355
2355
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
2356
2356
msgstr ""
2357
2357
"Dimensione del blocco da essere usata per le pagine degli indici MyISAM."
2358
2358
 
2359
 
#: drizzled/drizzled.cc:3377
 
2359
#: drizzled/drizzled.cc:3371
2360
2360
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
2361
2361
msgstr "Dimensione predefinita del puntatore per le tabelle MyISAM."
2362
2362
 
2363
 
#: drizzled/drizzled.cc:3382
 
2363
#: drizzled/drizzled.cc:3376
2364
2364
msgid ""
2365
2365
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
2366
2366
"would get bigger than this."
2368
2368
"Evita l'utilizzo del metodo veloce di riordino degli indici se il file "
2369
2369
"temporaneo diventa piu grande di questo valore."
2370
2370
 
2371
 
#: drizzled/drizzled.cc:3389
 
2371
#: drizzled/drizzled.cc:3383
2372
2372
msgid ""
2373
2373
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
2374
2374
"disables parallel repair."
2376
2376
"Numero di thread da utilizzare quando si riparino tabelle MyISAM. Il valore "
2377
2377
"1 disabilita la riparazione in parallelo."
2378
2378
 
2379
 
#: drizzled/drizzled.cc:3395
 
2379
#: drizzled/drizzled.cc:3389
2380
2380
msgid ""
2381
2381
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
2382
2382
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2384
2384
"Il buffer che viene allocato quando si ordina un indice durante un REPAIR o "
2385
2385
"durante la creazione con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
2386
2386
 
2387
 
#: drizzled/drizzled.cc:3401
 
2387
#: drizzled/drizzled.cc:3395
2388
2388
msgid ""
2389
2389
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2390
2390
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2395
2395
"'nulls_unequal' (comportamento predefinito), 'nulls_equal' (emulare il "
2396
2396
"comportamento di MySQL 4,0), e 'nulls_ignored'."
2397
2397
 
2398
 
#: drizzled/drizzled.cc:3408
 
2398
#: drizzled/drizzled.cc:3402
2399
2399
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2400
2400
msgstr "Lunghezza buffer per le comunicazioni TCP/IP e socket."
2401
2401
 
2402
 
#: drizzled/drizzled.cc:3413
 
2402
#: drizzled/drizzled.cc:3407
2403
2403
msgid ""
2404
2404
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2405
2405
"the read."
2407
2407
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione prima "
2408
2408
"di annullare la lettura."
2409
2409
 
2410
 
#: drizzled/drizzled.cc:3419
 
2410
#: drizzled/drizzled.cc:3413
2411
2411
msgid ""
2412
2412
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2413
2413
"before giving up."
2415
2415
"Se una lettura su una porta di comunicazione viene interrotta, riprova "
2416
2416
"questo numero di volte prima di rinunciare."
2417
2417
 
2418
 
#: drizzled/drizzled.cc:3425
 
2418
#: drizzled/drizzled.cc:3419
2419
2419
msgid ""
2420
2420
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2421
2421
"aborting the write."
2423
2423
"Numero di secondi da attendere per la scrittura di un blocco su una "
2424
2424
"connessione prima di rinunciare alla scrittura."
2425
2425
 
2426
 
#: drizzled/drizzled.cc:3431
 
2426
#: drizzled/drizzled.cc:3425
2427
2427
msgid "Use compatible behavior."
2428
2428
msgstr "Usa comportamento compatibile."
2429
2429
 
2430
 
#: drizzled/drizzled.cc:3436
 
2430
#: drizzled/drizzled.cc:3430
2431
2431
msgid ""
2432
2432
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2433
2433
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2435
2435
"larger) number of files."
2436
2436
msgstr ""
2437
2437
 
2438
 
#: drizzled/drizzled.cc:3443
 
2438
#: drizzled/drizzled.cc:3437
2439
2439
msgid ""
2440
2440
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2441
2441
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2443
2443
"based on number of retrieved rows."
2444
2444
msgstr ""
2445
2445
 
2446
 
#: drizzled/drizzled.cc:3451
 
2446
#: drizzled/drizzled.cc:3445
2447
2447
msgid ""
2448
2448
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2449
2449
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2463
2463
"MAX_TABLES +2, l'ottimizzatore passerà al find_best (trova il meglio) "
2464
2464
"originale (utilizzato per il test/confronto)."
2465
2465
 
2466
 
#: drizzled/drizzled.cc:3463
 
2466
#: drizzled/drizzled.cc:3457
2467
2467
msgid "Directory for plugins."
2468
2468
msgstr "Percorso per i plugins."
2469
2469
 
2470
 
#: drizzled/drizzled.cc:3467
 
2470
#: drizzled/drizzled.cc:3461
2471
2471
msgid ""
2472
2472
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2473
2473
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2474
2474
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2475
2475
msgstr ""
2476
2476
 
2477
 
#: drizzled/drizzled.cc:3473
 
2477
#: drizzled/drizzled.cc:3467
2478
2478
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2479
2479
msgstr "La dimensione del buffer allocato quando si precaricano gli indici"
2480
2480
 
2481
 
#: drizzled/drizzled.cc:3478
 
2481
#: drizzled/drizzled.cc:3472
2482
2482
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2483
2483
msgstr ""
2484
2484
"Dimensione del blocco di allocazione per la parsificazione e l'esecuzione di "
2485
2485
"query"
2486
2486
 
2487
 
#: drizzled/drizzled.cc:3483
 
2487
#: drizzled/drizzled.cc:3477
2488
2488
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2489
2489
msgstr "Buffer persistente per la parsificazione e l'esecuzione di query"
2490
2490
 
2491
 
#: drizzled/drizzled.cc:3489
 
2491
#: drizzled/drizzled.cc:3483
2492
2492
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2493
2493
msgstr ""
2494
2494
"Dimensione del blocco di allocazione per la memorizzazione degli intervalli "
2495
2495
"durante l'ottimizzazione"
2496
2496
 
2497
 
#: drizzled/drizzled.cc:3495
 
2497
#: drizzled/drizzled.cc:3489
2498
2498
msgid ""
2499
2499
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2500
2500
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2504
2504
"dimensioni per ogni tabella che scansioni. Se si fanno molti scansioni "
2505
2505
"sequenziali, è consigliabile aumentare questo valore."
2506
2506
 
2507
 
#: drizzled/drizzled.cc:3503
2508
 
msgid ""
2509
 
"Make all non-temporary tables read-only, with the exception for replication "
2510
 
"(slave) threads and users with the SUPER privilege"
2511
 
msgstr ""
2512
 
"Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione per "
2513
 
"la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
2514
 
 
2515
 
#: drizzled/drizzled.cc:3509
 
2507
#: drizzled/drizzled.cc:3497
2516
2508
msgid ""
2517
2509
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2518
2510
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2522
2514
"lette attraverso questo buffer al fine di evitare un l'accesso al disco. Se "
2523
2515
"non impostato, allora assume il valore di record_buffer."
2524
2516
 
2525
 
#: drizzled/drizzled.cc:3517
 
2517
#: drizzled/drizzled.cc:3505
2526
2518
msgid ""
2527
2519
"0 = do not purge relay logs. 1 = purge them as soon as they are no more "
2528
2520
"needed."
2530
2522
"0 = non eliminare i relay logs. 1 = elimina i relay log appena non siano più "
2531
2523
"necessari."
2532
2524
 
2533
 
#: drizzled/drizzled.cc:3523
 
2525
#: drizzled/drizzled.cc:3511
2534
2526
msgid "Maximum space to use for all relay logs."
2535
2527
msgstr "Massimo spazio da utilizzare per la somma dei relay log."
2536
2528
 
2537
 
#: drizzled/drizzled.cc:3528
 
2529
#: drizzled/drizzled.cc:3516
2538
2530
msgid "Use compression on master/slave protocol."
2539
2531
msgstr "Utilizza la compressione nel protocollo master/slave."
2540
2532
 
2541
 
#: drizzled/drizzled.cc:3533
 
2533
#: drizzled/drizzled.cc:3521
2542
2534
msgid ""
2543
2535
"Number of seconds to wait for more data from a master/slave connection "
2544
2536
"before aborting the read."
2546
2538
"Numero di secondi da attendere per ulteriori dati da una connessione master/"
2547
2539
"slave prima di abortire la lettura."
2548
2540
 
2549
 
#: drizzled/drizzled.cc:3538
 
2541
#: drizzled/drizzled.cc:3526
2550
2542
msgid ""
2551
2543
"Number of times the slave SQL thread will retry a transaction in case it "
2552
2544
"failed with a deadlock or elapsed lock wait timeout, before giving up and "
2556
2548
"in sia fallita con un deadlock o che sia trascorso il tempo concesso per "
2557
2549
"acquisire il lock. Dopodiché lascerà perdere e terminerà."
2558
2550
 
2559
 
#: drizzled/drizzled.cc:3544
 
2551
#: drizzled/drizzled.cc:3532
2560
2552
msgid "Allow slave to batch requests."
2561
2553
msgstr "Permetti allo slave di aggregare le richieste."
2562
2554
 
2563
 
#: drizzled/drizzled.cc:3548
 
2555
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2564
2556
msgid ""
2565
2557
"If creating the thread takes longer than this value (in seconds), the "
2566
2558
"Slow_launch_threads counter will be incremented."
2568
2560
"Se la creazione del thread si prolunga più di questo valore (in secondi), il "
2569
2561
"contatore Slow_launch_threads verrà incrementato."
2570
2562
 
2571
 
#: drizzled/drizzled.cc:3553
 
2563
#: drizzled/drizzled.cc:3541
2572
2564
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2573
2565
msgstr ""
2574
2566
"Ogni thread che abbisogni di eseguire un ordinamento alloca un buffer di "
2575
2567
"queste dimensioni."
2576
2568
 
2577
 
#: drizzled/drizzled.cc:3559
 
2569
#: drizzled/drizzled.cc:3547
2578
2570
msgid ""
2579
2571
"Synchronously flush binary log to disk after every #th event. Use 0 "
2580
2572
"(default) to disable synchronous flushing."
2582
2574
"Trasferimento sincrono dei registri binari ogni #esimo evento. Utilizza o "
2583
2575
"(predefinito) per disabilitare il trasferimento sincrono."
2584
2576
 
2585
 
#: drizzled/drizzled.cc:3564
 
2577
#: drizzled/drizzled.cc:3552
2586
2578
msgid "The number of cached table definitions."
2587
2579
msgstr "Il numero di definizioni di tabelle da tenere nella cache."
2588
2580
 
2589
 
#: drizzled/drizzled.cc:3568
 
2581
#: drizzled/drizzled.cc:3556
2590
2582
msgid "The number of cached open tables."
2591
2583
msgstr "Il numero di tabelle aperte nella cache."
2592
2584
 
2593
 
#: drizzled/drizzled.cc:3572
 
2585
#: drizzled/drizzled.cc:3560
2594
2586
msgid ""
2595
2587
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2596
2588
"Used only if the connection has active cursors."
2598
2590
"Tempo massimo di attesa per un lock a livello di tabella prima di restituire "
2599
2591
"un errore. Utilizzati solo se la connessione ha cursori attivi."
2600
2592
 
2601
 
#: drizzled/drizzled.cc:3577
 
2593
#: drizzled/drizzled.cc:3565
2602
2594
msgid ""
2603
2595
"How many threads we should create to handle query requests in case of "
2604
2596
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2606
2598
"Quanti thread dovremmo creare per gestire le richieste di query nel caso di "
2607
2599
"'thread_handling=pool-of-threads'"
2608
2600
 
2609
 
#: drizzled/drizzled.cc:3582
 
2601
#: drizzled/drizzled.cc:3570
2610
2602
msgid "The stack size for each thread."
2611
2603
msgstr "La dimensione dello stack per ogni thread."
2612
2604
 
2613
 
#: drizzled/drizzled.cc:3588
 
2605
#: drizzled/drizzled.cc:3576
2614
2606
msgid "The TIME format (for future)."
2615
2607
msgstr "Il formato di TIME (per il futuro)."
2616
2608
 
2617
 
#: drizzled/drizzled.cc:3593
 
2609
#: drizzled/drizzled.cc:3581
2618
2610
#, fuzzy
2619
2611
msgid ""
2620
2612
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2623
2615
"Se una tabella temporanea in memoria supera queste dimensioni, MySQL la "
2624
2616
"converte automaticamente a una tabella MyISAM su disco."
2625
2617
 
2626
 
#: drizzled/drizzled.cc:3599
 
2618
#: drizzled/drizzled.cc:3587
2627
2619
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2628
2620
msgstr ""
2629
2621
"Dimensione del blocco di allocazione per le transazioni da memorizzare nei "
2630
2622
"registri binari"
2631
2623
 
2632
 
#: drizzled/drizzled.cc:3604
 
2624
#: drizzled/drizzled.cc:3592
2633
2625
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2634
2626
msgstr ""
2635
2627
"Buffer persistente per le transazioni da memorizzare nei registri binari"
2636
2628
 
2637
 
#: drizzled/drizzled.cc:3609
 
2629
#: drizzled/drizzled.cc:3597
2638
2630
msgid ""
2639
2631
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2640
2632
"closing it."
2642
2634
"Il numero di secondi che il server aspetterà per attività su una connessione "
2643
2635
"prima di chiuderla."
2644
2636
 
2645
 
#: drizzled/drizzled.cc:3855
 
2637
#: drizzled/drizzled.cc:3843
2646
2638
#, fuzzy
2647
2639
msgid ""
2648
2640
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2662
2654
"\n"
2663
2655
"Avvia il server database Drizzle\n"
2664
2656
 
2665
 
#: drizzled/drizzled.cc:3862
 
2657
#: drizzled/drizzled.cc:3850
2666
2658
#, c-format
2667
2659
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2668
2660
msgstr "Uso: %s [OPZIONI]\n"
2669
2661
 
2670
 
#: drizzled/drizzled.cc:3873
 
2662
#: drizzled/drizzled.cc:3861
2671
2663
msgid ""
2672
2664
"\n"
2673
2665
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2677
2669
"Per vedere quali valori sta utilizzando un server in esecuzione, digita\n"
2678
2670
"'drizzleadmin variables' anziché 'drizzled --help'."
2679
2671
 
2680
 
#: drizzled/drizzled.cc:4046
 
2672
#: drizzled/drizzled.cc:4034
2681
2673
#, c-format
2682
2674
msgid ""
2683
2675
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2686
2678
"Ignoro i cambiamenti utente ad '%s' perchè l'utente è stato impostato a '%s' "
2687
2679
"precedentemente sulla linea di comando\n"
2688
2680
 
2689
 
#: drizzled/drizzled.cc:4100
 
2681
#: drizzled/drizzled.cc:4088
2690
2682
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2691
2683
msgstr "Impossibile avviare il server: nome dell'host non risolvibile!"
2692
2684
 
2693
 
#: drizzled/drizzled.cc:4106
 
2685
#: drizzled/drizzled.cc:4094
2694
2686
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2695
2687
msgstr ""
2696
2688
"Impossibile avviare il server: bind-address si riferisce a interfacce "
2697
2689
"multiple!"
2698
2690
 
2699
 
#: drizzled/drizzled.cc:4463
 
2691
#: drizzled/drizzled.cc:4447
2700
2692
#, c-format
2701
2693
msgid "No option given to %s\n"
2702
2694
msgstr "Nessuna opzione fornita a %s\n"
2703
2695
 
2704
 
#: drizzled/drizzled.cc:4465
 
2696
#: drizzled/drizzled.cc:4449
2705
2697
#, c-format
2706
2698
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2707
2699
msgstr "Opzione errata fornita a %s. Opzione/i fornite: %s\n"
2708
2700
 
2709
 
#: drizzled/drizzled.cc:4467
 
2701
#: drizzled/drizzled.cc:4451
2710
2702
#, c-format
2711
2703
msgid "Alternatives are: '%s'"
2712
2704
msgstr "Alternative sono: '%s'"
6494
6486
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
6495
6487
msgstr ""
6496
6488
 
6497
 
#: drizzled/handler.cc:971
 
6489
#: drizzled/handler.cc:960
6498
6490
#, c-format
6499
6491
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
6500
6492
msgstr "Trovate %d transazione/i preparate in %s"
6501
6493
 
6502
 
#: drizzled/handler.cc:1023
 
6494
#: drizzled/handler.cc:1012
6503
6495
msgid "Starting crash recovery..."
6504
6496
msgstr "Avvio ripristino da crash..."
6505
6497
 
6506
 
#: drizzled/handler.cc:1055
 
6498
#: drizzled/handler.cc:1044
6507
6499
#, c-format
6508
6500
msgid "Found %d prepared XA transactions"
6509
6501
msgstr "Trovate %d transazioni XA preparate"
6510
6502
 
6511
 
#: drizzled/handler.cc:1059
 
6503
#: drizzled/handler.cc:1048
6512
6504
#, c-format
6513
6505
msgid ""
6514
6506
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
6522
6514
"il crash. Devi avviare drizzled con l'opzione --tc-heuristic-recover per "
6523
6515
"attualizzare o cancellare le transazioni pendenti."
6524
6516
 
6525
 
#: drizzled/handler.cc:1069
 
6517
#: drizzled/handler.cc:1058
6526
6518
msgid "Crash recovery finished."
6527
6519
msgstr "Ripristino da crash completato."
6528
6520
 
7042
7034
msgid "scheduling plugin '%s' scheduling_func2() failed"
7043
7035
msgstr ""
7044
7036
 
7045
 
#: drizzled/set_var.cc:732
 
7037
#: drizzled/set_var.cc:705
7046
7038
msgid "Ambiguous slave modes combination. STRICT will be used"
7047
7039
msgstr "Combinazione modalità slave ambigua. Verrà utilizzata modalità STRICT"
7048
7040
 
8096
8088
msgid "Tablespace not empty"
8097
8089
msgstr "Tablespace non vuoto"
8098
8090
 
 
8091
#~ msgid "INSERT/DELETE/UPDATE has lower priority than selects."
 
8092
#~ msgstr "INSERT/DELETE/UPDATE hanno minore priorità delle selezioni"
 
8093
 
 
8094
#~ msgid ""
 
8095
#~ "Make all non-temporary tables read-only, with the exception for "
 
8096
#~ "replication (slave) threads and users with the SUPER privilege"
 
8097
#~ msgstr ""
 
8098
#~ "Rende tutte le tabelle non temporanee di sola lettura, con l'eccezzione "
 
8099
#~ "per la replicazione (slave) thread ed utenti con il privilegio SUPER"
 
8100
 
8099
8101
#, fuzzy
8100
8102
#~ msgid "Out of memor."
8101
8103
#~ msgstr "Memoria esaurita"