456
460
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
457
461
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
459
#: client/drizzle.cc:1403 client/drizzleadmin.cc:91
463
#: client/drizzle.cc:1538
460
464
msgid "User for login if not current user."
462
466
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
465
#: client/drizzle.cc:1406
469
#: client/drizzle.cc:1541
466
470
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
467
471
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
469
#: client/drizzle.cc:1409
473
#: client/drizzle.cc:1544
470
474
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
471
475
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
473
#: client/drizzle.cc:1412
477
#: client/drizzle.cc:1547
474
478
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
475
479
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
477
#: client/drizzle.cc:1414 client/drizzleadmin.cc:96 drizzled/drizzled.cc:2258
481
#: client/drizzle.cc:1549 drizzled/drizzled.cc:2238
478
482
msgid "Output version information and exit."
479
483
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
481
#: client/drizzle.cc:1416 client/drizzleadmin.cc:98
485
#: client/drizzle.cc:1551
482
486
msgid "Wait and retry if connection is down."
483
487
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
485
#: client/drizzle.cc:1419
489
#: client/drizzle.cc:1554
486
490
msgid "Number of seconds before connection timeout."
487
491
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
489
#: client/drizzle.cc:1424
493
#: client/drizzle.cc:1559
490
494
msgid "Max length of input line"
493
#: client/drizzle.cc:1429
497
#: client/drizzle.cc:1564
494
498
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
495
499
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
497
#: client/drizzle.cc:1434
501
#: client/drizzle.cc:1569
498
502
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
500
504
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
503
#: client/drizzle.cc:1438
507
#: client/drizzle.cc:1573
504
508
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
506
510
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
509
#: client/drizzle.cc:1443
513
#: client/drizzle.cc:1578
511
515
msgid "Number of lines before each import progress report."
512
516
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
514
#: client/drizzle.cc:1454
518
#: client/drizzle.cc:1581
519
msgid "Ping the server to check if it's alive."
522
#: client/drizzle.cc:1591
516
524
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
517
525
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
519
#: client/drizzle.cc:1461
527
#: client/drizzle.cc:1598
522
530
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
585
593
"rapide avec -A\n"
588
#: client/drizzle.cc:2438
596
#: client/drizzle.cc:2575
589
597
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
590
598
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
592
#: client/drizzle.cc:2444
600
#: client/drizzle.cc:2581
593
601
msgid "Can't connect to the server\n"
594
602
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
596
#: client/drizzle.cc:2523
604
#: client/drizzle.cc:2660
597
605
msgid "List of all Drizzle commands:"
598
606
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
600
#: client/drizzle.cc:2525
608
#: client/drizzle.cc:2662
601
609
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
603
611
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
604
612
"terminer par ';'"
606
#: client/drizzle.cc:2580
614
#: client/drizzle.cc:2717
607
615
msgid "No query specified\n"
608
616
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
610
#: client/drizzle.cc:2595
618
#: client/drizzle.cc:2732
611
619
msgid "Ignoring query to other database"
612
620
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
614
#: client/drizzle.cc:2645
622
#: client/drizzle.cc:2782
615
623
msgid "Empty set"
616
624
msgstr "Résultat vide"
618
#: client/drizzle.cc:2658
626
#: client/drizzle.cc:2795
620
628
msgid "%ld row in set"
621
629
msgid_plural "%ld rows in set"
622
630
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
623
631
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
625
#: client/drizzle.cc:2667
633
#: client/drizzle.cc:2804
627
635
msgstr "Requête OK"
629
#: client/drizzle.cc:2669
637
#: client/drizzle.cc:2806
631
639
msgid "Query OK, %ld row affected"
632
640
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
633
641
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
634
642
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
636
#: client/drizzleadmin.cc:84 drizzled/drizzled.cc:2202
638
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
639
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
641
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
642
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, natif de "
645
#: client/drizzleadmin.cc:88
646
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
647
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
649
#: client/drizzleadmin.cc:94
650
msgid "Write more information."
651
msgstr "Affiche plus d'information."
653
#: client/drizzleadmin.cc:158 client/drizzlecheck.cc:262
654
#: client/drizzledump.cc:605 client/drizzleimport.cc:195
655
#: client/drizzleslap.cc:742 client/drizzletest.cc:4718
644
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
645
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
646
#: client/drizzletest.cc:4718
658
649
"Non-integer value supplied for port. If you are trying to enter a password "
659
650
"please use --password instead.\n"
662
#: client/drizzleadmin.cc:166 client/drizzlecheck.cc:270
663
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:203
664
#: client/drizzleslap.cc:750 client/drizzletest.cc:4726
653
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
654
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
655
#: client/drizzletest.cc:4726
666
657
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
669
#: client/drizzleadmin.cc:184 client/drizzledump.cc:630
671
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
672
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
674
#: client/drizzleadmin.cc:330
677
"connect to server at '%s' failed\n"
680
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
683
#: client/drizzleadmin.cc:336
685
msgid "Check that drizzled is running on %s"
686
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
688
#: client/drizzleadmin.cc:337
690
msgid " and that the port is %d.\n"
691
msgstr " et le port est %d.\n"
693
#: client/drizzleadmin.cc:339
695
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
696
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
698
#: client/drizzleadmin.cc:350
700
msgid "Got error: %s\n"
701
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
703
#: client/drizzleadmin.cc:357
704
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
705
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
707
#: client/drizzleadmin.cc:393
709
msgid "shutting down drizzled...\n"
710
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
712
#: client/drizzleadmin.cc:401 client/drizzleadmin.cc:407
713
#: client/drizzleadmin.cc:440
715
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
716
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
718
#: client/drizzleadmin.cc:415
723
#: client/drizzleadmin.cc:424
724
msgid "drizzled is alive"
725
msgstr "drizzled est actif"
727
#: client/drizzleadmin.cc:433
728
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
729
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
731
#: client/drizzleadmin.cc:446
733
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
734
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
736
#: client/drizzleadmin.cc:456
738
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
739
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
741
#: client/drizzleadmin.cc:465
743
msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
744
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
746
#: client/drizzleadmin.cc:472
747
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
748
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
750
#: client/drizzleadmin.cc:473 client/drizzledump.cc:484
752
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
753
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
755
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
757
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
759
#: client/drizzleadmin.cc:474
760
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
761
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
763
#: client/drizzleadmin.cc:475
765
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
766
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
768
#: client/drizzleadmin.cc:477
770
" ping Check if server is down\n"
771
" shutdown Take server down\n"
773
" ping Vérifie si le serveur est down\n"
774
" shutdown Éteint le serveur\n"
776
660
#: client/drizzledump.cc:387
777
661
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
1250
1114
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1251
1115
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1253
#: drizzled/drizzled.cc:1396
1117
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1255
1119
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1256
1120
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1258
#: drizzled/drizzled.cc:1493
1122
#: drizzled/drizzled.cc:1482
1260
1124
msgid "Unknown locale: '%s'"
1261
1125
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1263
#: drizzled/drizzled.cc:1535
1127
#: drizzled/drizzled.cc:1513
1264
1128
msgid "Can't create thread-keys"
1265
1129
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1267
#: drizzled/drizzled.cc:1561
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1536
1268
1132
msgid "Out of memory"
1269
1133
msgstr "Mémoire insuffisante"
1271
#: drizzled/drizzled.cc:1576
1135
#: drizzled/drizzled.cc:1551
1272
1136
msgid "Failed to initialize plugins."
1273
1137
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1275
#: drizzled/drizzled.cc:1607
1139
#: drizzled/drizzled.cc:1582
1278
1142
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1279
1143
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1280
1144
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1282
#: drizzled/drizzled.cc:1617
1146
#: drizzled/drizzled.cc:1592
1283
1147
msgid "Can't init databases"
1284
1148
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1286
#: drizzled/drizzled.cc:1637
1150
#: drizzled/drizzled.cc:1617
1288
1152
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1289
1153
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1291
#: drizzled/drizzled.cc:1643
1155
#: drizzled/drizzled.cc:1623
1293
1157
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1294
1158
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1296
#: drizzled/drizzled.cc:1674
1160
#: drizzled/drizzled.cc:1654
1298
1162
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1299
1163
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1301
#: drizzled/drizzled.cc:1736
1165
#: drizzled/drizzled.cc:1716
1302
1166
#, fuzzy, c-format
1303
1167
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1304
1168
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1306
#: drizzled/drizzled.cc:1898
1170
#: drizzled/drizzled.cc:1877
1308
1172
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1309
1173
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1311
#: drizzled/drizzled.cc:2072
1175
#: drizzled/drizzled.cc:2060
1312
1176
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1313
1177
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1315
#: drizzled/drizzled.cc:2077
1179
#: drizzled/drizzled.cc:2065
1317
1181
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1328
1192
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1329
1193
"résolvent a partir de ce point."
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2087
1195
#: drizzled/drizzled.cc:2075
1332
1196
msgid "IP address to bind to."
1333
1197
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1335
#: drizzled/drizzled.cc:2091
1199
#: drizzled/drizzled.cc:2079
1336
1200
msgid "Set the filesystem character set."
1337
1201
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1339
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1203
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1340
1204
msgid "Set the default character set."
1341
1205
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1343
#: drizzled/drizzled.cc:2100
1207
#: drizzled/drizzled.cc:2088
1344
1208
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1345
1209
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2104
1211
#: drizzled/drizzled.cc:2092
1348
1212
msgid "Set the default collation."
1349
1213
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1351
#: drizzled/drizzled.cc:2108
1215
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1352
1216
msgid "Default completion type."
1353
1217
msgstr "Type de complétion par défaut."
1355
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1219
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1356
1220
msgid "Write core on errors."
1357
1221
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1359
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1223
#: drizzled/drizzled.cc:2105
1360
1224
msgid "Path to the database root."
1361
1225
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1363
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1227
#: drizzled/drizzled.cc:2109
1364
1228
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1365
1229
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1367
#: drizzled/drizzled.cc:2125
1231
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1368
1232
msgid "Set the default time zone."
1369
1233
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1371
#: drizzled/drizzled.cc:2129
1235
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1372
1236
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1373
1237
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1239
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1376
1240
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1377
1241
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1379
#: drizzled/drizzled.cc:2139
1243
#: drizzled/drizzled.cc:2127
1380
1244
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1382
1246
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1385
#: drizzled/drizzled.cc:2145
1249
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1386
1250
msgid "Used for debugging; Use at your own risk!"
1387
1251
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1389
#: drizzled/drizzled.cc:2150
1253
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1390
1254
msgid "Set up signals usable for debugging"
1391
1255
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1393
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1394
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1395
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1397
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1398
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1399
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2162
1257
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1402
1258
msgid "(IGNORED)"
1403
1259
msgstr "(IGNORÉ)"
1405
#: drizzled/drizzled.cc:2166
1261
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1406
1262
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1408
1264
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1410
#: drizzled/drizzled.cc:2171
1266
#: drizzled/drizzled.cc:2151
1411
1267
msgid "Log connections and queries to file."
1412
1268
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1414
#: drizzled/drizzled.cc:2175
1270
#: drizzled/drizzled.cc:2155
1415
1271
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1416
1272
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1418
#: drizzled/drizzled.cc:2179
1274
#: drizzled/drizzled.cc:2159
1419
1275
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1420
1276
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1422
#: drizzled/drizzled.cc:2184
1278
#: drizzled/drizzled.cc:2164
1423
1279
msgid "Lock drizzled in memory."
1424
1280
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1426
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1282
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1428
1284
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1429
1285
"BACKUP, FORCE or QUICK."
5839
5708
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5842
#: drizzled/handler.cc:1047
5711
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5843
5712
msgid "Crash recovery finished."
5844
5713
msgstr "Restauration après crash terminée."
5846
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5847
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5848
#: drizzled/logging.cc:56
5850
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5851
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5853
#: drizzled/logging.cc:77
5855
msgid "logging plugin '%s' pre() failed"
5856
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5858
#: drizzled/logging.cc:108
5860
msgid "logging plugin '%s' post() failed"
5861
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
5863
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5864
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5865
#: drizzled/parser.cc:42
5867
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5868
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5870
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5871
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5872
#: drizzled/parser.cc:66
5874
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5875
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5877
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5878
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5879
#: drizzled/parser.cc:103
5881
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5882
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
5884
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5885
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5886
#: drizzled/parser.cc:157
5888
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5889
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
5891
#: drizzled/qcache.cc:38
5893
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5894
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5896
#: drizzled/qcache.cc:59
5898
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5899
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5901
#: drizzled/qcache.cc:104
5715
#: drizzled/qcache.cc:63
5902
5716
#, fuzzy, c-format
5903
5717
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5904
5718
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5906
#: drizzled/qcache.cc:121
5720
#: drizzled/qcache.cc:86
5907
5721
#, fuzzy, c-format
5908
5722
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5909
5723
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5911
#: drizzled/qcache.cc:140
5725
#: drizzled/qcache.cc:110
5912
5726
#, fuzzy, c-format
5913
5727
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5914
5728
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5916
#: drizzled/qcache.cc:159
5730
#: drizzled/qcache.cc:137
5917
5731
#, fuzzy, c-format
5918
5732
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5919
5733
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5921
#: drizzled/qcache.cc:177
5735
#: drizzled/qcache.cc:157
5922
5736
#, fuzzy, c-format
5923
5737
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5924
5738
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5926
#: drizzled/replicator.cc:36
5928
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5929
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5931
#: drizzled/replicator.cc:58
5933
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5934
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5936
#: drizzled/replicator.cc:81
5938
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5939
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5941
#: drizzled/replicator.cc:152
5943
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5944
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5946
#: drizzled/replicator.cc:168
5948
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5949
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5951
#: drizzled/replicator.cc:183
5953
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5954
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5956
#: drizzled/replicator.cc:270
5958
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5959
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5961
#: drizzled/replicator.cc:328
5963
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5964
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5966
#: drizzled/scheduling.cc:57
5968
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5969
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
5971
#: drizzled/scheduling.cc:80
5973
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5974
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
5976
#: drizzled/sql_base.cc:2295
5740
#: drizzled/scheduling.cc:63
5742
msgid "Scheduler initialization failed."
5743
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
5745
#: drizzled/sql_base.cc:2300
5978
5747
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5979
5748
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5981
#: drizzled/sql_base.cc:2943
5750
#: drizzled/sql_base.cc:2948
5983
5752
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5984
5753
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5986
#: drizzled/sql_base.cc:2985
5755
#: drizzled/sql_base.cc:2990
5987
5756
#, fuzzy, c-format
5989
5758
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
6233
5992
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6236
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:28
6237
msgid "Unknown Drizzle error"
6238
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6240
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:29
6242
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6243
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6245
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:30
6247
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6249
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6252
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:31
6254
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6255
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6257
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:32
6259
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6260
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6262
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:33
6264
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6265
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6267
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:34
6268
msgid "Drizzle server has gone away"
6269
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6271
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:35
6273
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6275
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6278
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:36
6279
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6280
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6282
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:37
6283
msgid "Wrong host info"
6284
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6286
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:38
6287
msgid "Localhost via UNIX socket"
6288
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6290
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:39
6292
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6293
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6295
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:40
6296
msgid "Error in server handshake"
6297
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6299
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:41
6300
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6301
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6303
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:42
6304
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6306
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6307
"commande maintenant."
6309
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:43
6311
msgid "Named pipe: %-.32s"
6312
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6314
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:44
6316
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6318
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6320
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:45
6322
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6324
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6326
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:46
6328
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6330
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6333
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:47
6335
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6336
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6338
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:48
6339
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6340
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6342
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:49
6343
msgid "Embedded server"
6344
msgstr "Serveur embarqué"
6346
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:50
6347
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6348
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6350
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:51
6351
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6352
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6354
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:52
6355
msgid "Error connecting to slave:"
6356
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6358
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:53
6359
msgid "Error connecting to master:"
6360
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6362
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:54
6363
msgid "SSL connection error"
6364
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6366
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:55
6367
msgid "Malformed packet"
6368
msgstr "Paquet malformé"
6370
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:56 libdrizzleclient/errmsg.cc:67
6371
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:68 libdrizzleclient/errmsg.cc:69
6372
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:70 libdrizzleclient/errmsg.cc:71
6373
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:72 libdrizzleclient/errmsg.cc:73
6374
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:74 libdrizzleclient/errmsg.cc:75
6375
msgid "(unused error message)"
6376
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6378
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:57
6379
msgid "Invalid use of null pointer"
6380
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6382
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:58
6383
msgid "Statement not prepared"
6384
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6386
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:59
6387
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6389
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6391
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:60
6392
msgid "Data truncated"
6393
msgstr "Les données ont été tronquées"
6395
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:61
6396
msgid "No parameters exist in the statement"
6397
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6399
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:62
6400
msgid "Invalid parameter number"
6401
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6403
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:63
6406
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6408
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6409
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6411
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:65
6413
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6414
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6416
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:66
6418
msgid "Shared memory: %-.100s"
6419
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6421
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:76
6422
msgid "Wrong or unknown protocol"
6423
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6425
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:77
6426
msgid "Invalid connection handle"
6427
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6429
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:78
6431
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6432
"option 'secure_auth' enabled)"
6434
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6435
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6437
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:80
6438
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6439
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6441
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:81
6442
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6443
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6445
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:82
6446
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6447
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6449
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:83
6451
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6454
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6457
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:85
6458
msgid "This feature is not implemented yet"
6459
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6461
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:86
6464
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6465
"packet, system error: %d"
6467
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6468
"communication, erreur système: %d"
6470
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:88
6473
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6474
"packet, system error: %d"
6476
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6477
"communication, erreur système: %d"
6479
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:90
6482
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6485
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6486
"(envoi), erreur système : %d"
6488
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:92
6491
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6494
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6495
"(lecture), erreur système : %d"
6497
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:94
6500
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6503
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6504
"la base, erreur système : %d"
6506
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:96
6508
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6510
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6513
5995
#: mysys/errors.cc:25
6515
5997
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6773
6255
msgid "Log queries to a Gearman server"
6774
6256
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6776
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6258
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6778
6260
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6779
6261
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6781
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:313
6263
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6783
6265
msgid "Enable logging to CSV file"
6784
6266
msgstr "Active les logs"
6786
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:322
6268
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6787
6269
msgid "File to log to"
6788
6270
msgstr "Fichiers de log vers"
6790
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:331
6791
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:246
6272
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
6273
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6792
6274
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6793
6275
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6795
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:343
6796
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:258
6277
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
6278
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6797
6279
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6798
6280
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6800
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:355
6801
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:270
6282
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
6283
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6802
6284
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6803
6285
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6805
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:378
6287
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6807
6289
msgid "Log queries to a CSV file"
6808
6290
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6810
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:167
6292
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6812
6294
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6815
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:184
6297
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6817
6299
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6820
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:210
6302
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6821
6303
msgid "Enable logging"
6822
6304
msgstr "Active les logs"
6824
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:219
6306
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6825
6307
msgid "Syslog Ident"
6828
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:228
6310
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6829
6311
msgid "Syslog Facility"
6832
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:237
6314
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6833
6315
msgid "Syslog Priority"
6836
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:295
6318
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6837
6319
msgid "Log to syslog"
6840
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:120
6322
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:133
6841
6323
msgid "Maximum number of user threads available."
6844
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:205
6326
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
6327
msgid "Unknown Drizzle error"
6328
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6330
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
6332
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6333
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX (%d)"
6335
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
6337
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6339
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6342
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
6344
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6345
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6347
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
6349
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6350
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6352
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
6354
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6355
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6357
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
6358
msgid "Drizzle server has gone away"
6359
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6361
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
6363
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6365
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6368
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
6369
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6370
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6372
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
6373
msgid "Wrong host info"
6374
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6376
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
6377
msgid "Localhost via UNIX socket"
6378
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6380
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
6382
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6383
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6385
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
6386
msgid "Error in server handshake"
6387
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6389
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
6390
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6391
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6393
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
6394
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6396
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6397
"commande maintenant."
6399
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
6401
msgid "Named pipe: %-.32s"
6402
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6404
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
6406
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6408
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6410
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
6412
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6414
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6416
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
6418
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6420
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6423
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
6425
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6426
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6428
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
6429
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6430
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6432
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
6433
msgid "Embedded server"
6434
msgstr "Serveur embarqué"
6436
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
6437
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6438
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6440
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
6441
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6442
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6444
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
6445
msgid "Error connecting to slave:"
6446
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6448
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
6449
msgid "Error connecting to master:"
6450
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6452
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
6453
msgid "SSL connection error"
6454
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6456
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
6457
msgid "Malformed packet"
6458
msgstr "Paquet malformé"
6460
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
6461
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
6462
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
6463
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
6464
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
6465
msgid "(unused error message)"
6466
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6468
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
6469
msgid "Invalid use of null pointer"
6470
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6472
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
6473
msgid "Statement not prepared"
6474
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6476
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
6477
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6479
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6481
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
6482
msgid "Data truncated"
6483
msgstr "Les données ont été tronquées"
6485
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
6486
msgid "No parameters exist in the statement"
6487
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6489
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
6490
msgid "Invalid parameter number"
6491
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6493
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
6496
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6498
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6499
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6501
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
6503
msgid "Using unsupported buffer type: %d (parameter: %d)"
6504
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6506
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
6508
msgid "Shared memory: %-.100s"
6509
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6511
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
6512
msgid "Wrong or unknown protocol"
6513
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6515
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
6516
msgid "Invalid connection handle"
6517
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6519
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
6521
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6522
"option 'secure_auth' enabled)"
6524
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6525
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6527
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
6528
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6529
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6531
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
6532
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6533
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6535
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
6536
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6537
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6539
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
6541
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6544
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6547
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
6548
msgid "This feature is not implemented yet"
6549
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6551
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
6554
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6555
"packet, system error: %d"
6557
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6558
"communication, erreur système: %d"
6560
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
6563
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6564
"packet, system error: %d"
6566
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6567
"communication, erreur système: %d"
6569
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
6572
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6575
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6576
"(envoi), erreur système : %d"
6578
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
6581
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6584
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6585
"(lecture), erreur système : %d"
6587
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
6590
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6593
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6594
"la base, erreur système : %d"
6596
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
6598
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6600
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6603
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6845
6604
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6846
6605
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6848
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:347
6607
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6849
6608
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6850
6609
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6852
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:354
6611
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6853
6612
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6854
6613
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6856
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:366
6615
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6857
6616
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6858
6617
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6860
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:380
6619
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6862
6621
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6863
6622
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6865
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:443
6624
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6866
6625
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6867
6626
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6869
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:629
6628
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6870
6629
msgid "Size of Pool."
6873
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:259
6874
msgid "Enable Replicator"
6877
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:268
6879
msgid "Directory to place replication logs."
6880
msgstr "Répertoire des greffons."
6882
6632
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
6884
6634
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
7190
6940
msgid "Tablespace not empty"
7191
6941
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
6943
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
6944
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
6946
#~ msgid "Write more information."
6947
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
6950
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
6953
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
6956
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
6957
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
6959
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
6960
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
6962
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
6963
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
6965
#~ msgid "Got error: %s\n"
6966
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
6968
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
6969
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
6971
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
6972
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
6974
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
6975
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
6978
#~ msgstr "Terminé\n"
6980
#~ msgid "drizzled is alive"
6981
#~ msgstr "drizzled est actif"
6983
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
6984
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
6986
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
6987
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
6989
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
6990
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
6992
#~ msgid "%s Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
6993
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
6995
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6996
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
6998
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
6999
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
7001
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
7002
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
7005
#~ " ping Check if server is down\n"
7006
#~ " shutdown Take server down\n"
7008
#~ " ping Vérifie si le serveur est down\n"
7009
#~ " shutdown Éteint le serveur\n"
7011
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
7012
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
7014
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
7015
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
7017
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
7018
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
7020
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
7021
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s' configvar a échoué"
7023
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
7024
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
7026
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
7027
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
7029
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
7030
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7032
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
7033
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
7035
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
7036
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
7038
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
7039
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7041
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
7042
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7044
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
7045
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
7047
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
7048
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
7050
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
7051
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7053
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
7054
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
7057
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
7058
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7061
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
7062
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7065
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
7066
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7069
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
7070
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
7073
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
7074
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7077
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
7078
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7081
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
7082
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7085
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
7086
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
7088
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
7089
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7091
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
7092
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
7094
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
7095
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
7097
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
7098
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
7101
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
7102
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
7105
#~ msgid "Directory to place replication logs."
7106
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
7193
7108
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7194
7109
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"