~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2010-07-05 16:35:28 UTC
  • mfrom: (1099.4.168)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1644.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20100705163528-rwvw9jgrxhim5e29
Merged translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
86
86
msgid "Don't show warnings after every statement."
87
87
msgstr "各ステートメントの後で警告を表示しない。"
88
88
 
89
 
#, c-format
90
 
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
91
 
msgstr ""
92
 
"プロンプトを初期化中にメモリアロケーションエラーが発生しました。プログラムを"
93
 
"終了します。\n"
94
 
 
95
 
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
96
 
msgstr ""
97
 
"Drizzleクライアントへようこそ!コマンドの区切りは「;」または「\\g」です。"
98
 
 
99
 
#, fuzzy, c-format
100
 
msgid ""
101
 
"Your Drizzle connection id is %u\n"
102
 
"Server version: %s\n"
103
 
msgstr ""
104
 
"あなたのDrizzleコネクションIDは %u です。\n"
105
 
"サーバのバージョンは %s です。\n"
106
 
 
107
 
#, c-format
108
 
msgid "Reading history-file %s\n"
109
 
msgstr "履歴ファイル「%s」を読み込んでいます。\n"
110
 
 
111
 
#, c-format
112
 
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
113
 
msgstr ""
114
 
"一時的な履歴ファイルのためにメモリを割り当てることができませんでした。\n"
115
 
 
116
 
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
117
 
msgstr ""
118
 
"ヘルプを表示するには「help;」または「\\h」、バッファをクリアするには「\\c」と"
119
 
"入力してください。\n"
120
 
 
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Writing history-file %s\n"
123
 
msgstr "履歴ファイル「%s」に書き込んでいます。\n"
124
 
 
125
 
msgid "Aborted"
126
 
msgstr "中断しました。"
127
 
 
128
 
msgid "Bye"
129
 
msgstr "さようなら。"
130
 
 
131
 
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
132
 
msgstr "クエリが「Ctrl+C」により中断されました。\n"
133
 
 
134
 
msgid "Display this help and exit."
 
89
msgid "Error: Invalid Value for connect_timeout"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
msgid "Error: Invalid Value for max_input_line"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Displays this help and exit."
135
97
msgstr "ヘルプを表示して終了する。"
136
98
 
137
 
msgid "Synonym for -?"
138
 
msgstr "「-?」と同じ。"
139
 
 
140
 
msgid ""
141
 
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
142
 
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
143
 
"Disable with --disable-auto-rehash."
144
 
msgstr ""
145
 
"自動的な再ハッシュを有効にする。テーブルやフィールドの補完のために「rehash」"
146
 
"する必要がなくなりますが、起動時間が長くなる場合があります。--disable-auto-"
147
 
"rehashオプションで無効にすることができます。"
148
 
 
149
 
msgid ""
150
 
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
151
 
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
152
 
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
153
 
msgstr ""
154
 
"自動的な再ハッシュを行わない。テーブルの補完を行うには、「rehash」コマンドを"
155
 
"利用する必要がある。これにより、drizzle_stの起動を高速化し、再接続時のrehash"
156
 
"を行わないようにする効果がある。警告:このオプションは廃止予定です。代わり"
157
 
"に--disable-auto-rehashを指定して下さい。"
158
 
 
159
 
msgid ""
160
 
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
161
 
"terminal width."
162
 
msgstr "出力結果がターミナルの幅よりも広い場合、自動的に垂直表示に切り替える。"
163
 
 
164
99
msgid ""
165
100
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
166
101
msgstr ""
180
115
msgid "Use compression in server/client protocol."
181
116
msgstr "サーバ・クライアントプロトコルにおいて圧縮を利用する。"
182
117
 
183
 
msgid "Database to use."
184
 
msgstr "使用するデータベース。"
185
 
 
186
 
msgid "(not used)"
187
 
msgstr "(未使用)"
188
 
 
189
 
msgid "Delimiter to be used."
190
 
msgstr "区切りに使用する文字。"
191
 
 
192
 
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
193
 
msgstr "コマンドを実行して終了する。(--forceと履歴ファイルを無効化)"
194
 
 
195
118
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
196
119
msgstr "結果を縦に表示する。"
197
120
 
227
150
msgid "Ignore space after function names."
228
151
msgstr "関数の後のスペースを無視する。"
229
152
 
230
 
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
231
 
msgstr "LOAD DATA LOCAL INFILEの有効/無効を切り替える。"
232
 
 
233
153
msgid "Turn off beep on error."
234
154
msgstr "エラー発生時にビープ音を出さない。"
235
155
 
236
 
msgid "Connect to host."
237
 
msgstr "接続するホスト。"
238
 
 
239
156
msgid "Write line numbers for errors."
240
157
msgstr "エラーに行番号を表示する。"
241
158
 
246
163
"エラーに行番号を表示しない。警告:「-L」は廃止予定です。長い書式のオプション"
247
164
"を代わりに使用して下さい。"
248
165
 
249
 
msgid "Flush buffer after each query."
250
 
msgstr "クエリの後に毎回バッファをフラッシュする。"
251
 
 
252
166
msgid "Write column names in results."
253
167
msgstr "結果においてカラム名を記載する。"
254
168
 
266
180
"変数の値を変更する。このオプションは廃止予定です。変数は「--変数名=値」という"
267
181
"書式を用いて直接設定することが出来ます。"
268
182
 
 
183
msgid "Output in table format."
 
184
msgstr "表形式で出力する。"
 
185
 
 
186
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
 
187
msgstr "キーを使用してUPDATEとDELETEのみを許可する。"
 
188
 
 
189
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
 
190
msgstr "--safe-updates, -U オプションと同じ。"
 
191
 
 
192
msgid "-v vvv implies that verbose= 3, Used to specify verbose"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
msgid "Output version information and exit."
 
196
msgstr "バージョン情報を出力し終了する。"
 
197
 
 
198
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
 
199
msgstr "古いプロトコル(4.1.1以前)を使用している場合は接続を拒否"
 
200
 
 
201
msgid "Number of lines before each import progress report."
 
202
msgstr "インポート実行時に進捗が表示される行数の間隔。"
 
203
 
 
204
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
205
msgstr "サーバーの生存を確認するために接続試験を行う。"
 
206
 
 
207
msgid "Configuration file defaults are not used if no-defaults is set"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
msgid ""
 
211
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
 
212
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
 
213
"Disable with --disable-auto-rehash."
 
214
msgstr ""
 
215
"自動的な再ハッシュを有効にする。テーブルやフィールドの補完のために「rehash」"
 
216
"する必要がなくなりますが、起動時間が長くなる場合があります。--disable-auto-"
 
217
"rehashオプションで無効にすることができます。"
 
218
 
 
219
msgid ""
 
220
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
 
221
"completion. This gives a quicker start of drizzle_st and disables rehashing "
 
222
"on reconnect. WARNING: options deprecated; use --disable-auto-rehash instead."
 
223
msgstr ""
 
224
"自動的な再ハッシュを行わない。テーブルの補完を行うには、「rehash」コマンドを"
 
225
"利用する必要がある。これにより、drizzle_stの起動を高速化し、再接続時のrehash"
 
226
"を行わないようにする効果がある。警告:このオプションは廃止予定です。代わり"
 
227
"に--disable-auto-rehashを指定して下さい。"
 
228
 
 
229
msgid ""
 
230
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
 
231
"terminal width."
 
232
msgstr "出力結果がターミナルの幅よりも広い場合、自動的に垂直表示に切り替える。"
 
233
 
 
234
msgid "Database to use."
 
235
msgstr "使用するデータベース。"
 
236
 
 
237
msgid "(not used)"
 
238
msgstr "(未使用)"
 
239
 
 
240
msgid "Delimiter to be used."
 
241
msgstr "区切りに使用する文字。"
 
242
 
 
243
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
 
244
msgstr "コマンドを実行して終了する。(--forceと履歴ファイルを無効化)"
 
245
 
 
246
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
 
247
msgstr "LOAD DATA LOCAL INFILEの有効/無効を切り替える。"
 
248
 
 
249
msgid "Flush buffer after each query."
 
250
msgstr "クエリの後に毎回バッファをフラッシュする。"
 
251
 
269
252
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
270
253
msgstr "SIGINT(CTRL-C)を無視する。"
271
254
 
289
272
"オプションはバッチモードでは作用しません。「--disable-pager」オプションで無効"
290
273
"にすることができます。このオプションはデフォルトで無効になっています。"
291
274
 
292
 
msgid ""
293
 
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
294
 
"option deprecated; use --disable-pager instead."
 
275
#, fuzzy
 
276
msgid "Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also."
295
277
msgstr ""
296
278
"ページャを無効にして標準出力へ表示する。ヘルプ「\\h」も合わせて参照して下さ"
297
279
"い。警告:このオプションは廃止予定です。代わりに「--disable-pager」を使用して"
298
280
"下さい。"
299
281
 
300
 
msgid ""
301
 
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
302
 
"asked from the tty."
303
 
msgstr ""
304
 
"サーバーに接続する際のパスワード。パスワードの入力がない場合、端末での入力が"
305
 
"要求されます。"
306
 
 
307
 
msgid ""
308
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
309
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
310
 
msgstr ""
311
 
"接続に利用するポート番号を指定。0にすることでデフォルト値を利用。設定の優先順"
312
 
"位はdrizzle.cnf、$DRIZZLE_TCP_PORTの順で決まります。 "
313
 
 
314
 
msgid "built-in default"
315
 
msgstr "組み込まれたデフォルト"
316
 
 
317
282
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
318
283
msgstr "drizzleのプロンプトをこの値にする。"
319
284
 
335
300
"接続が切れた際に再接続をする。--disable-recconect オプションで無効になりま"
336
301
"す。規定では有効になっています。"
337
302
 
338
 
msgid "Shutdown the server."
 
303
#, fuzzy
 
304
msgid "Shutdown the server"
339
305
msgstr "サーバーをシャットダウンする。"
340
306
 
341
307
msgid ""
342
308
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
343
309
msgstr "さらに出力を抑制する。タブ区切り、1行ごとに出力する。"
344
310
 
345
 
msgid "Output in table format."
346
 
msgstr "表形式で出力する。"
347
 
 
348
311
msgid ""
349
312
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
350
313
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
353
316
"出力ファイルに追記する。help(\\h)を参照して下さい。batchモードでは機能しませ"
354
317
"ん。--disable-tee オプションで無効となります。規定では無効になっています。"
355
318
 
356
 
msgid ""
357
 
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
358
 
"deprecated; use --disable-tee instead"
 
319
#, fuzzy
 
320
msgid "Disable outfile. See interactive help (\\h) also."
359
321
msgstr ""
360
322
"outfileを無効にする。help(\\h)を参照して下さい。警告: このオプションは廃止予"
361
323
"定です; 代わりに --disable-tee オプションを使用して下さい。"
362
324
 
363
 
msgid "User for login if not current user."
364
 
msgstr "別のユーザでログインする際のユーザ名。"
365
 
 
366
 
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
367
 
msgstr "キーを使用してUPDATEとDELETEのみを許可する。"
368
 
 
369
 
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
370
 
msgstr "--safe-updates, -U オプションと同じ。"
371
 
 
372
 
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
373
 
msgstr "詳細を出力する。(-v -v -v で表形式で出力)。"
374
 
 
375
 
msgid "Output version information and exit."
376
 
msgstr "バージョン情報を出力し終了する。"
377
 
 
378
325
msgid "Wait and retry if connection is down."
379
326
msgstr "接続が切れた場合に再試行をする。"
380
327
 
390
337
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
391
338
msgstr "--safe-updatesを使用した特のjoinに対して自動的に設定される行数の上限"
392
339
 
393
 
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
394
 
msgstr "古いプロトコル(4.1.1以前)を使用している場合は接続を拒否"
395
 
 
396
 
msgid "Number of lines before each import progress report."
397
 
msgstr "インポート実行時に進捗が表示される行数の間隔。"
398
 
 
399
 
msgid "Ping the server to check if it's alive."
400
 
msgstr "サーバーの生存を確認するために接続試験を行う。"
401
 
 
402
340
msgid "Use MySQL Protocol."
403
341
msgstr "MySQLプロトコルを使用"
404
342
 
405
 
#, c-format
406
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using %s %s\n"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#, c-format
410
 
msgid ""
411
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
412
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
413
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
414
 
msgstr ""
415
 
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
416
 
"このソフトウェアは全くの無保証で提供されています。このソフトウェアはフリーソ"
417
 
"フトウェア、\n"
418
 
"つまり自由なソフトウェアであり、変更を加えてGPLライセンスの下で再配布すること"
419
 
"ができます。\n"
420
 
 
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
423
 
msgstr "使用方法: %s [オプション] [データベース]\n"
 
343
#, fuzzy
 
344
msgid "Connect to host"
 
345
msgstr "接続するホスト。"
 
346
 
 
347
msgid ""
 
348
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
 
349
"asked from the tty."
 
350
msgstr ""
 
351
"サーバーに接続する際のパスワード。パスワードの入力がない場合、端末での入力が"
 
352
"要求されます。"
 
353
 
 
354
#, fuzzy
 
355
msgid ""
 
356
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
357
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default"
 
358
msgstr ""
 
359
"接続に利用するポート番号を指定。0にすることでデフォルト値を利用。設定の優先順"
 
360
"位はdrizzle.cnf、$DRIZZLE_TCP_PORTの順で決まります。 "
 
361
 
 
362
msgid "User for login if not current user."
 
363
msgstr "別のユーザでログインする際のユーザ名。"
 
364
 
 
365
msgid "The protocol of connection (tcp,socket,pipe,memory)."
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#, c-format
 
369
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
 
370
msgstr ""
 
371
"プロンプトを初期化中にメモリアロケーションエラーが発生しました。プログラムを"
 
372
"終了します。\n"
424
373
 
425
374
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
426
375
msgstr "DELIMITER にはバックスラッシュを含めることはできません。"
427
376
 
428
 
#, c-format
429
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
430
 
msgstr ""
431
 
"警告: このオプションは廃止予定です。代わりに --disable-tee を使用してくださ"
432
 
"い。\n"
433
 
 
434
 
#, c-format
435
 
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
436
 
msgstr ""
437
 
"警告: このオプションは廃止予定です。代わりに --disable-pager を使用してくださ"
438
 
"い。\n"
439
 
 
440
 
#, c-format
441
 
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
442
 
msgstr "警告: --server-arg はこの設定ではサポートされていません。\n"
443
 
 
444
 
msgid ""
445
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
446
 
"please use --password instead."
447
 
msgstr ""
448
 
"ポート番号に対して整数でない値が指定されました。もしパスワードを指定したいの"
449
 
"なら、代わりに--paswordオプションを使用してください。"
450
 
 
451
 
msgid "Value supplied for port is not valid."
452
 
msgstr "ポート番号に指定された値は無効です。"
 
377
#, fuzzy, c-format
 
378
msgid "Error: Value of %<PRIu32> supplied for port is not valid.\n"
 
379
msgstr "ポート番号に指定された値は無効です。\n"
 
380
 
 
381
#, c-format
 
382
msgid "drizzle  Ver %s Distrib %s, for %s-%s (%s) using readline %s\n"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
388
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
389
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
390
msgstr ""
 
391
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
 
392
"このソフトウェアは全くの無保証で提供されています。このソフトウェアはフリーソ"
 
393
"フトウェア、\n"
 
394
"つまり自由なソフトウェアであり、変更を加えてGPLライセンスの下で再配布すること"
 
395
"ができます。\n"
 
396
 
 
397
#, fuzzy, c-format
 
398
msgid "Usage: drizzle [OPTIONS] [database]\n"
 
399
msgstr "使用方法: %s [オプション] [データベース]\n"
 
400
 
 
401
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
 
402
msgstr ""
 
403
"Drizzleクライアントへようこそ!コマンドの区切りは「;」または「\\g」です。"
 
404
 
 
405
#, fuzzy, c-format
 
406
msgid ""
 
407
"Your Drizzle connection id is %u\n"
 
408
"Server version: %s\n"
 
409
msgstr ""
 
410
"あなたのDrizzleコネクションIDは %u です。\n"
 
411
"サーバのバージョンは %s です。\n"
 
412
 
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Reading history-file %s\n"
 
415
msgstr "履歴ファイル「%s」を読み込んでいます。\n"
 
416
 
 
417
#, c-format
 
418
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
 
419
msgstr ""
 
420
"一時的な履歴ファイルのためにメモリを割り当てることができませんでした。\n"
 
421
 
 
422
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
 
423
msgstr ""
 
424
"ヘルプを表示するには「help;」または「\\h」、バッファをクリアするには「\\c」と"
 
425
"入力してください。\n"
 
426
 
 
427
#, c-format
 
428
msgid "Writing history-file %s\n"
 
429
msgstr "履歴ファイル「%s」に書き込んでいます。\n"
 
430
 
 
431
msgid "Aborted"
 
432
msgstr "中断しました。"
 
433
 
 
434
msgid "Bye"
 
435
msgstr "さようなら。"
 
436
 
 
437
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
 
438
msgstr "クエリが「Ctrl+C」により中断されました。\n"
453
439
 
454
440
#, c-format
455
441
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
505
491
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
506
492
msgstr[0] "クエリ OK, %ld 行が変更されました"
507
493
 
508
 
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
509
 
msgstr "進捗が報告されるまでの行数(--verboseオプションが必要です。)"
510
 
 
511
494
#, c-format
512
495
msgid "Got errno %d on write"
513
496
msgstr "書き込み中にエラー番号 %d が発生しました。"
514
497
 
515
498
#, c-format
516
 
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#, c-format
520
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
521
 
msgstr "使用方法: %s [オプション] データベース名 [テーブル名(複数可)]\n"
522
 
 
523
 
#, c-format
524
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
525
 
msgstr "または %s [オプション] --databases [オプション] DB1 [DB2 DB3...]\n"
526
 
 
527
 
#, c-format
528
 
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
529
 
msgstr "または %s [オプション] --all-databases [オプション]\n"
530
 
 
531
 
msgid ""
532
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
533
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
534
 
msgstr ""
535
 
"このソフトウェアは全くの無保証で提供されています。このソフトウェアはフリーソ"
536
 
"フトウェア、\n"
537
 
"つまり自由なソフトウェアであり、変更を加えてGPLライセンスの下で再配布すること"
538
 
"ができます。\n"
539
 
 
540
 
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
541
 
msgstr "Drizzleデータベースサーバから定義とデータをダンプ"
542
 
 
543
 
#, c-format
544
 
msgid "For more options, use %s --help\n"
545
 
msgstr "詳細なオプションを見るには %s --help コマンドを実行してください。\n"
546
 
 
547
 
#, c-format
548
 
msgid ""
549
 
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
550
 
"please use --password instead.\n"
551
 
msgstr ""
552
 
"ポート番号に対して整数でない値が指定されました。もしパスワードを指定したいの"
553
 
"なら、代わりに--paswordオプションを使用してください。\n"
554
 
 
555
 
#, c-format
556
 
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
557
 
msgstr "ポート番号に指定された値は無効です。\n"
558
 
 
559
 
#, c-format
560
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
561
 
msgstr ""
562
 
"プロンプトを初期化中にメモリアロケーションエラーが発生しました。プログラムを"
563
 
"終了します。\n"
564
 
 
565
 
#, c-format
566
 
msgid "Input filename too long: %s"
567
 
msgstr "ファイル名が長すぎます: %s"
568
 
 
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
571
 
msgstr "オプション--ignore-table=<database>.<table>の使い方が不正です。\n"
572
 
 
573
 
#, c-format
574
 
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
575
 
msgstr "--compatibleに指定されたモードが不適切です: %s\n"
576
 
 
577
 
#, c-format
578
499
msgid "%s: You must use option --tab with --fields-...\n"
579
500
msgstr "%s: --fields...オプションは--tabオプションと併用する必要があります。\n"
580
501
 
733
654
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
734
655
msgstr "エラー: ORDER BY句を保持するためのメモリを確保することが出来ません。\n"
735
656
 
 
657
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
 
658
msgstr "進捗が報告されるまでの行数(--verboseオプションが必要です。)"
 
659
 
 
660
#, c-format
 
661
msgid "Usage: %s [OPTIONS] database [tables]\n"
 
662
msgstr "使用方法: %s [オプション] データベース名 [テーブル名(複数可)]\n"
 
663
 
 
664
#, c-format
 
665
msgid "OR     %s [OPTIONS] --databases [OPTIONS] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
666
msgstr "または %s [オプション] --databases [オプション] DB1 [DB2 DB3...]\n"
 
667
 
 
668
#, c-format
 
669
msgid "OR     %s [OPTIONS] --all-databases [OPTIONS]\n"
 
670
msgstr "または %s [オプション] --all-databases [オプション]\n"
 
671
 
 
672
#, c-format
 
673
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
 
674
msgstr "ポート番号に指定された値は無効です。\n"
 
675
 
 
676
#, c-format
 
677
msgid "Input filename too long: %s"
 
678
msgstr "ファイル名が長すぎます: %s"
 
679
 
 
680
#, c-format
 
681
msgid "%s  Drizzle %s libdrizzle %s, for %s-%s (%s)\n"
 
682
msgstr ""
 
683
 
 
684
msgid ""
 
685
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
686
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
687
msgstr ""
 
688
"このソフトウェアは全くの無保証で提供されています。このソフトウェアはフリーソ"
 
689
"フトウェア、\n"
 
690
"つまり自由なソフトウェアであり、変更を加えてGPLライセンスの下で再配布すること"
 
691
"ができます。\n"
 
692
 
 
693
msgid "Dumps definitions and data from a Drizzle database server"
 
694
msgstr "Drizzleデータベースサーバから定義とデータをダンプ"
 
695
 
 
696
#, c-format
 
697
msgid "Illegal use of option --ignore-table=<database>.<table>\n"
 
698
msgstr "オプション--ignore-table=<database>.<table>の使い方が不正です。\n"
 
699
 
 
700
#, c-format
 
701
msgid "Invalid mode to --compatible: %s\n"
 
702
msgstr "--compatibleに指定されたモードが不適切です: %s\n"
 
703
 
 
704
msgid "Error: Invalid Value for opt_max_connect_retries"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
msgid "Error: Invalid Value for opt_tail_lines"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
msgid "Error: Invalid Value for opt_sleep"
 
711
msgstr ""
 
712
 
736
713
#, c-format
737
714
msgid "Could not open '%s' for reading: errno = %d"
738
715
msgstr ""
791
768
msgid "Unknown/unsupported storage engine: %s"
792
769
msgstr ""
793
770
 
 
771
msgid "Display this help and exit."
 
772
msgstr "ヘルプを表示して終了する。"
 
773
 
794
774
msgid "Display this help and exit after initializing plugins."
795
775
msgstr "プラグインを初期化した後,このヘルプを表示して終了します."
796
776
 
2081
2061
 
2082
2062
#, c-format
2083
2063
msgid ""
2084
 
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (probably, length "
2085
 
"of uncompressed data was corrupted)"
 
2064
"Uncompressed data size too large; the maximum size is %d (based on "
 
2065
"max_allowed_packet). The length of uncompressed data may also be corrupted."
2086
2066
msgstr ""
2087
2067
 
2088
2068
msgid "ZLIB: Not enough memory"
3795
3775
msgstr ""
3796
3776
 
3797
3777
#, c-format
 
3778
msgid "Corrupt or invalid schema definition for %s : %s"
 
3779
msgstr ""
 
3780
 
 
3781
#, c-format
3798
3782
msgid "Schema does not exist: %s"
3799
3783
msgstr ""
3800
3784
 
3817
3801
msgid "Unknown schema engine option key/pair %s = %s."
3818
3802
msgstr ""
3819
3803
 
 
3804
msgid "Implicit cartesian join attempted."
 
3805
msgstr ""
 
3806
 
3820
3807
#, c-format
3821
3808
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
3822
3809
msgstr "ファイルをアンロックできません(エラーコード: %d)"
4110
4097
msgstr ""
4111
4098
 
4112
4099
#, c-format
4113
 
msgid "Retrying bind() on %u"
4114
 
msgstr ""
4115
 
 
4116
 
#, c-format
4117
 
msgid "bind() failed with errno: %d"
4118
 
msgstr ""
4119
 
 
4120
 
msgid "Do you already have another drizzled running?"
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#, c-format
4124
 
msgid "listen() failed with errno %d"
 
4100
msgid "Retrying bind() on %u\n"
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#, c-format
 
4104
msgid "bind() failed with errno: %d\n"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
msgid "Do you already have another drizzled running?\n"
 
4108
msgstr ""
 
4109
 
 
4110
#, c-format
 
4111
msgid "listen() failed with errno %d\n"
4125
4112
msgstr ""
4126
4113
 
4127
4114
#, c-format
4241
4228
msgstr ""
4242
4229
 
4243
4230
#, c-format
 
4231
msgid "ENUM column %s has greater than %d possible values"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#, c-format
4244
4235
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
4245
4236
msgstr ""
4246
4237
 
4598
4589
msgid "Log queries to a CSV file"
4599
4590
msgstr ""
4600
4591
 
4601
 
#, c-format
4602
 
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
4603
 
msgstr ""
4604
 
 
4605
 
#, c-format
4606
 
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
4607
 
msgstr ""
4608
 
 
4609
 
msgid "Enable logging to syslog"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
msgid "Syslog Ident"
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
msgid "Syslog Facility"
4616
 
msgstr ""
4617
 
 
4618
 
msgid "Syslog Priority"
4619
 
msgstr ""
4620
 
 
4621
 
msgid "Log to syslog"
4622
 
msgstr ""
4623
 
 
4624
4592
msgid "List of memcached servers."
4625
4593
msgstr ""
4626
4594
 
4869
4837
msgstr ""
4870
4838
 
4871
4839
#, c-format
 
4840
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
4841
msgstr ""
 
4842
 
 
4843
#, c-format
 
4844
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"warn\""
 
4845
msgstr ""
 
4846
 
 
4847
#, c-format
 
4848
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
4849
msgstr ""
 
4850
 
 
4851
#, c-format
4872
4852
msgid "Unable to create background worker thread. Got error %s.\n"
4873
4853
msgstr ""
4874
4854
 
4944
4924
msgid "BUFFER: %s\n"
4945
4925
msgstr ""
4946
4926
 
 
4927
#~ msgid "Synonym for -?"
 
4928
#~ msgstr "「-?」と同じ。"
 
4929
 
 
4930
#~ msgid "built-in default"
 
4931
#~ msgstr "組み込まれたデフォルト"
 
4932
 
 
4933
#~ msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
 
4934
#~ msgstr "詳細を出力する。(-v -v -v で表形式で出力)。"
 
4935
 
 
4936
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
 
4937
#~ msgstr ""
 
4938
#~ "警告: このオプションは廃止予定です。代わりに --disable-tee を使用してくだ"
 
4939
#~ "さい。\n"
 
4940
 
 
4941
#~ msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
 
4942
#~ msgstr ""
 
4943
#~ "警告: このオプションは廃止予定です。代わりに --disable-pager を使用してく"
 
4944
#~ "ださい。\n"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
 
4947
#~ msgstr "警告: --server-arg はこの設定ではサポートされていません。\n"
 
4948
 
 
4949
#~ msgid ""
 
4950
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
4951
#~ "password please use --password instead."
 
4952
#~ msgstr ""
 
4953
#~ "ポート番号に対して整数でない値が指定されました。もしパスワードを指定したい"
 
4954
#~ "のなら、代わりに--paswordオプションを使用してください。"
 
4955
 
 
4956
#~ msgid "Value supplied for port is not valid."
 
4957
#~ msgstr "ポート番号に指定された値は無効です。"
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "For more options, use %s --help\n"
 
4960
#~ msgstr "詳細なオプションを見るには %s --help コマンドを実行してください。\n"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid ""
 
4963
#~ "Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a "
 
4964
#~ "password please use --password instead.\n"
 
4965
#~ msgstr ""
 
4966
#~ "ポート番号に対して整数でない値が指定されました。もしパスワードを指定したい"
 
4967
#~ "のなら、代わりに--paswordオプションを使用してください。\n"
 
4968
 
 
4969
#~ msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
4970
#~ msgstr ""
 
4971
#~ "プロンプトを初期化中にメモリアロケーションエラーが発生しました。プログラム"
 
4972
#~ "を終了します。\n"
 
4973
 
4947
4974
#~ msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
4948
4975
#~ msgstr "シグナル %d がスレッド %<PRIu64> で発生しました。"
4949
4976