~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

Added code to automatically build a new list of POTFILES.in, then updated the translations.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 23:36-0800\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:23-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 18:55+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Keruskerfuerst <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
160
160
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
161
161
msgstr "Abfrage durch Strg-C abgebrochen\n"
162
162
 
163
 
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2632
 
163
#: client/drizzle.cc:1296 client/drizzleadmin.cc:75 drizzled/drizzled.cc:2628
164
164
msgid "Display this help and exit."
165
165
msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden."
166
166
 
205
205
"Die Verlaufdatei nicht verwenden. Interaktives Verhalten abschalten "
206
206
"(schaltet --still ein)"
207
207
 
208
 
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2664
 
208
#: client/drizzle.cc:1313 drizzled/drizzled.cc:2660
209
209
msgid "Directory where character sets are."
210
210
msgstr "Verzeichnis in dem sich die Zeichensatzbeschreibungen befinden."
211
211
 
469
469
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
470
470
msgstr "Mehr ausschrieben. (-v -v -v gibt tabelle im Outputformat)"
471
471
 
472
 
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2853
 
472
#: client/drizzle.cc:1429 client/drizzleadmin.cc:94 drizzled/drizzled.cc:2849
473
473
msgid "Output version information and exit."
474
474
msgstr "Versionsinformation ausgeben und beenden."
475
475
 
633
633
msgstr[0] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeile betroffen"
634
634
msgstr[1] "Abfrage in Ordnung, %ld Zeilen betroffen"
635
635
 
636
 
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2782
 
636
#: client/drizzleadmin.cc:82 drizzled/drizzled.cc:2778
637
637
msgid ""
638
638
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
639
639
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
1029
1029
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1030
1030
msgstr ""
1031
1031
 
1032
 
#: libdrizzle/errmsg.c:27
1033
 
msgid "Unknown Drizzle error"
1034
 
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
1035
 
 
1036
 
#: libdrizzle/errmsg.c:28
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
1039
 
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
1040
 
 
1041
 
#: libdrizzle/errmsg.c:29
1042
 
#, c-format
1043
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
1044
 
msgstr ""
1045
 
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
1046
 
 
1047
 
#: libdrizzle/errmsg.c:30
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
1050
 
msgstr "Kann nicht zum Drizzle Server verbinden: #%-.100s'(%d)"
1051
 
 
1052
 
#: libdrizzle/errmsg.c:31
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
1055
 
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
1056
 
 
1057
 
#: libdrizzle/errmsg.c:32
1058
 
#, c-format
1059
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
1060
 
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
1061
 
 
1062
 
#: libdrizzle/errmsg.c:33
1063
 
msgid "Drizzle server has gone away"
1064
 
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
1065
 
 
1066
 
#: libdrizzle/errmsg.c:34
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
1069
 
msgstr ""
1070
 
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
1071
 
 
1072
 
#: libdrizzle/errmsg.c:35
1073
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
1074
 
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
1075
 
 
1076
 
#: libdrizzle/errmsg.c:36
1077
 
msgid "Wrong host info"
1078
 
msgstr "Ungültige Hostinformation"
1079
 
 
1080
 
#: libdrizzle/errmsg.c:37
1081
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
1082
 
msgstr "Localhost via UNIX socket"
1083
 
 
1084
 
#: libdrizzle/errmsg.c:38
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
1087
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
1088
 
 
1089
 
#: libdrizzle/errmsg.c:39
1090
 
msgid "Error in server handshake"
1091
 
msgstr "Fehler im server handschütteln"
1092
 
 
1093
 
#: libdrizzle/errmsg.c:40
1094
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
1095
 
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
1096
 
 
1097
 
#: libdrizzle/errmsg.c:41
1098
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
1101
 
"ausführen"
1102
 
 
1103
 
#: libdrizzle/errmsg.c:42
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
1106
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
1107
 
 
1108
 
#: libdrizzle/errmsg.c:43
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1111
 
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
1112
 
 
1113
 
#: libdrizzle/errmsg.c:44
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1116
 
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
1117
 
 
1118
 
#: libdrizzle/errmsg.c:45
1119
 
#, c-format
1120
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
1121
 
msgstr ""
1122
 
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
1123
 
 
1124
 
#: libdrizzle/errmsg.c:46
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
1127
 
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
1128
 
 
1129
 
#: libdrizzle/errmsg.c:47
1130
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
1131
 
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
1132
 
 
1133
 
#: libdrizzle/errmsg.c:48
1134
 
msgid "Embedded server"
1135
 
msgstr "eingebetteter Server"
1136
 
 
1137
 
#: libdrizzle/errmsg.c:49
1138
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
1139
 
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
1140
 
 
1141
 
#: libdrizzle/errmsg.c:50
1142
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
1143
 
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
1144
 
 
1145
 
#: libdrizzle/errmsg.c:51
1146
 
msgid "Error connecting to slave:"
1147
 
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
1148
 
 
1149
 
#: libdrizzle/errmsg.c:52
1150
 
msgid "Error connecting to master:"
1151
 
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
1152
 
 
1153
 
#: libdrizzle/errmsg.c:53
1154
 
msgid "SSL connection error"
1155
 
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
1156
 
 
1157
 
#: libdrizzle/errmsg.c:54
1158
 
msgid "Malformed packet"
1159
 
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
1160
 
 
1161
 
#: libdrizzle/errmsg.c:55 libdrizzle/errmsg.c:66 libdrizzle/errmsg.c:67
1162
 
#: libdrizzle/errmsg.c:68 libdrizzle/errmsg.c:69 libdrizzle/errmsg.c:70
1163
 
#: libdrizzle/errmsg.c:71 libdrizzle/errmsg.c:72 libdrizzle/errmsg.c:73
1164
 
#: libdrizzle/errmsg.c:74
1165
 
msgid "(unused error message)"
1166
 
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
1167
 
 
1168
 
#: libdrizzle/errmsg.c:56
1169
 
msgid "Invalid use of null pointer"
1170
 
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
1171
 
 
1172
 
#: libdrizzle/errmsg.c:57
1173
 
msgid "Statement not prepared"
1174
 
msgstr "Bericht nicht bereit"
1175
 
 
1176
 
#: libdrizzle/errmsg.c:58
1177
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
1178
 
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
1179
 
 
1180
 
#: libdrizzle/errmsg.c:59
1181
 
msgid "Data truncated"
1182
 
msgstr "Daten abgeschnitten"
1183
 
 
1184
 
#: libdrizzle/errmsg.c:60
1185
 
msgid "No parameters exist in the statement"
1186
 
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
1187
 
 
1188
 
#: libdrizzle/errmsg.c:61
1189
 
msgid "Invalid parameter number"
1190
 
msgstr "Ungültige Parameternummer"
1191
 
 
1192
 
#: libdrizzle/errmsg.c:62
1193
 
#, c-format
1194
 
msgid ""
1195
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
1196
 
msgstr ""
1197
 
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
1198
 
"(Parameter: %d)"
1199
 
 
1200
 
#: libdrizzle/errmsg.c:64
1201
 
#, c-format
1202
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
1203
 
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
1204
 
 
1205
 
#: libdrizzle/errmsg.c:65
1206
 
#, c-format
1207
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
1208
 
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
1209
 
 
1210
 
#: libdrizzle/errmsg.c:75
1211
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
1212
 
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
1213
 
 
1214
 
#: libdrizzle/errmsg.c:76
1215
 
msgid "Invalid connection handle"
1216
 
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
1217
 
 
1218
 
#: libdrizzle/errmsg.c:77
1219
 
msgid ""
1220
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
1221
 
"option 'secure_auth' enabled)"
1222
 
msgstr ""
1223
 
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
1224
 
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
1225
 
 
1226
 
#: libdrizzle/errmsg.c:79
1227
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
1228
 
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
1229
 
 
1230
 
#: libdrizzle/errmsg.c:80
1231
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
1232
 
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
1233
 
 
1234
 
#: libdrizzle/errmsg.c:81
1235
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
1236
 
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
1237
 
 
1238
 
#: libdrizzle/errmsg.c:82
1239
 
msgid ""
1240
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
1241
 
"statement"
1242
 
msgstr ""
1243
 
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
1244
 
"ist"
1245
 
 
1246
 
#: libdrizzle/errmsg.c:84
1247
 
msgid "This feature is not implemented yet"
1248
 
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
1249
 
 
1250
 
#: libdrizzle/errmsg.c:85
1251
 
#, c-format
1252
 
msgid ""
1253
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
1254
 
"packet, system error: %d"
1255
 
msgstr ""
1256
 
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
1257
 
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
1258
 
 
1259
 
#: libdrizzle/errmsg.c:87
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid ""
1262
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
1263
 
"packet, system error: %d"
1264
 
msgstr ""
1265
 
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
1266
 
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
1267
 
 
1268
 
#: libdrizzle/errmsg.c:89
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid ""
1271
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
1272
 
"system error: %d"
1273
 
msgstr ""
1274
 
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
1275
 
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
1276
 
 
1277
 
#: libdrizzle/errmsg.c:91
1278
 
#, c-format
1279
 
msgid ""
1280
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
1281
 
"system error: %d"
1282
 
msgstr ""
1283
 
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
1284
 
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
1285
 
 
1286
 
#: libdrizzle/errmsg.c:93
1287
 
#, c-format
1288
 
msgid ""
1289
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
1290
 
"error: %d"
1291
 
msgstr ""
1292
 
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
1293
 
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
1294
 
 
1295
 
#: libdrizzle/errmsg.c:95
1296
 
#, fuzzy, c-format
1297
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
1298
 
msgstr "Befehl indierekt wegen eines vorangehenden %s() Aufrufs beendet"
1299
 
 
1300
 
#: libdrizzle/errmsg.c:97 drizzled/error.cc:348
1301
 
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
1302
 
msgstr "Kann Kommunikatiospaket nicht entpacken"
1303
 
 
1304
 
#: libdrizzle/errmsg.c:99 drizzled/error.cc:350
1305
 
msgid "Got an error reading communication packets"
1306
 
msgstr "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1307
 
 
1308
 
#: libdrizzle/errmsg.c:101 drizzled/error.cc:352
1309
 
msgid "Got timeout reading communication packets"
1310
 
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspackets"
1311
 
 
1312
 
#: libdrizzle/errmsg.c:103 drizzled/error.cc:354
1313
 
msgid "Got an error writing communication packets"
1314
 
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1315
 
 
1316
 
#: libdrizzle/errmsg.c:105 drizzled/error.cc:356
1317
 
msgid "Got timeout writing communication packets"
1318
 
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
1319
 
 
1320
 
#: libdrizzle/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
1323
 
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
1324
 
 
1325
 
#: libdrizzle/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
1328
 
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1329
 
 
1330
 
#: mysys/errors.cc:25
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
1333
 
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
1334
 
 
1335
 
#: mysys/errors.cc:27
1336
 
#, c-format
1337
 
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
1338
 
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1339
 
 
1340
 
#: mysys/errors.cc:28
1341
 
#, c-format
1342
 
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
1343
 
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
1344
 
 
1345
 
#: mysys/errors.cc:29
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
1348
 
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
1349
 
 
1350
 
#: mysys/errors.cc:30
1351
 
#, c-format
1352
 
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
1353
 
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
1354
 
 
1355
 
#: mysys/errors.cc:31
1356
 
#, c-format
1357
 
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
1358
 
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
1359
 
 
1360
 
#: mysys/errors.cc:32
1361
 
#, c-format
1362
 
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
1363
 
msgstr ""
1364
 
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
1365
 
 
1366
 
#: mysys/errors.cc:33
1367
 
#, c-format
1368
 
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
1369
 
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
1370
 
 
1371
 
#: mysys/errors.cc:34
1372
 
#, c-format
1373
 
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
1374
 
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
1375
 
 
1376
 
#: mysys/errors.cc:35
1377
 
#, c-format
1378
 
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
1379
 
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
1380
 
 
1381
 
#: mysys/errors.cc:36
1382
 
#, c-format
1383
 
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
1384
 
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
1385
 
 
1386
 
#: mysys/errors.cc:37
1387
 
#, c-format
1388
 
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
1389
 
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
1390
 
 
1391
 
#: mysys/errors.cc:38
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
1394
 
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
1395
 
 
1396
 
#: mysys/errors.cc:39
1397
 
#, c-format
1398
 
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
1399
 
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
1400
 
 
1401
 
#: mysys/errors.cc:40
1402
 
#, c-format
1403
 
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
1404
 
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
1405
 
 
1406
 
#: mysys/errors.cc:41
1407
 
#, c-format
1408
 
msgid "Warning: '%s' had %d links"
1409
 
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
1410
 
 
1411
 
#: mysys/errors.cc:42
1412
 
#, c-format
1413
 
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
1414
 
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
1415
 
 
1416
 
#: mysys/errors.cc:43
1417
 
#, c-format
1418
 
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
1419
 
msgstr ""
1420
 
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
1421
 
"freigibt ..."
1422
 
 
1423
 
#: mysys/errors.cc:44
1424
 
#, c-format
1425
 
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
1426
 
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
1427
 
 
1428
 
#: mysys/errors.cc:45
1429
 
#, c-format
1430
 
msgid ""
1431
 
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
1432
 
"the %s file"
1433
 
msgstr ""
1434
 
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
1435
 
"Datei"
1436
 
 
1437
 
#: mysys/errors.cc:46
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
1440
 
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
1441
 
 
1442
 
#: mysys/errors.cc:47
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
1445
 
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
1446
 
 
1447
 
#: mysys/errors.cc:48
1448
 
#, c-format
1449
 
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
1450
 
msgstr ""
1451
 
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
1452
 
 
1453
 
#: mysys/errors.cc:49
1454
 
#, c-format
1455
 
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
1456
 
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
1457
 
 
1458
 
#: mysys/errors.cc:50
1459
 
#, c-format
1460
 
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
1461
 
msgstr ""
1462
 
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
1463
 
"d)"
1464
 
 
1465
 
#: mysys/errors.cc:51
1466
 
#, c-format
1467
 
msgid ""
1468
 
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
1469
 
"file"
1470
 
msgstr ""
1471
 
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
1472
 
"spezifiziert"
1473
 
 
1474
 
#: mysys/errors.cc:53
1475
 
#, c-format
1476
 
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
1477
 
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
1478
 
 
1479
 
#: mysys/my_error.cc:87
1480
 
#, c-format
1481
 
msgid "Unknown error %d"
1482
 
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
1483
 
 
1484
 
#: mysys/my_getopt.cc:89
1485
 
msgid "Warning: "
1486
 
msgstr "Warnung: "
1487
 
 
1488
 
#: mysys/my_getopt.cc:91
1489
 
msgid "Info: "
1490
 
msgstr "Information: "
1491
 
 
1492
 
#: mysys/my_getopt.cc:355
1493
 
#, c-format
1494
 
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
1495
 
msgstr "%s: %s: Option '%s' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
1496
 
 
1497
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1498
 
msgid "WARNING"
1499
 
msgstr "WARNUNG"
1500
 
 
1501
 
#: mysys/my_getopt.cc:356
1502
 
msgid "ERROR"
1503
 
msgstr "FEHLER"
1504
 
 
1505
 
#: mysys/my_getopt.cc:459
1506
 
#, c-format
1507
 
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
1508
 
msgstr "%s: Option '-%c' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
1509
 
 
1510
 
#: mysys/my_getopt.cc:772
1511
 
#, c-format
1512
 
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
1513
 
msgstr "Unbekannter suffix '%c' für Variable '%s' benutzt (Wert '%s')\n"
1514
 
 
1515
 
#: mysys/my_getopt.cc:963
1516
 
#, c-format
1517
 
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
1518
 
msgstr "%s: FEHLER: Ungültiger Dezimalwert für Option '%s'\n"
1519
 
 
1520
 
#: mysys/my_getopt.cc:1190
1521
 
#, c-format
1522
 
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
1523
 
msgstr ""
1524
 
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
1525
 
"abzuschalten.)\n"
1526
 
 
1527
 
#: mysys/my_getopt.cc:1210
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid ""
1530
 
"\n"
1531
 
"Variables (--variable-name=value)\n"
1532
 
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
1533
 
"--------------------------------- -----------------------------\n"
1534
 
msgstr ""
1535
 
"\n"
1536
 
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
1537
 
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
1538
 
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
1539
 
 
1540
 
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
1541
 
msgid "(No default value)"
1542
 
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
1543
 
 
1544
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1545
 
msgid "true"
1546
 
msgstr "wahr"
1547
 
 
1548
 
#: mysys/my_getopt.cc:1245
1549
 
msgid "false"
1550
 
msgstr "falsch"
1551
 
 
1552
 
#: mysys/my_getopt.cc:1273
1553
 
#, c-format
1554
 
msgid "(Disabled)\n"
1555
 
msgstr "(Deaktiviert)\n"
1556
 
 
1557
 
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/show.cc:4538
1558
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:798
 
1032
#: drizzled/authentication.cc:69 drizzled/handlerton.cc:238
 
1033
#: drizzled/show.cc:4526 drizzled/sql_plugin.cc:798
1559
1034
#, c-format
1560
1035
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1561
1036
msgstr "Die Initialisierungsfunktion des '%s' Plugins gab einen Fehler zurück."
1588
1063
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1589
1064
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' configvar_finc2() fehlgeschlagen"
1590
1065
 
1591
 
#: drizzled/db.cc:400 drizzled/db.cc:408
 
1066
#: drizzled/db.cc:246
1592
1067
#, c-format
1593
1068
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1594
1069
msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank-Optionen: '%s'."
1607
1082
msgid "Aborting\n"
1608
1083
msgstr "Abbruch\n"
1609
1084
 
1610
 
#: drizzled/drizzled.cc:911
 
1085
#: drizzled/drizzled.cc:910
1611
1086
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1612
1087
msgstr "Nur root kann die --user Option benutzen\n"
1613
1088
 
1614
 
#: drizzled/drizzled.cc:919
 
1089
#: drizzled/drizzled.cc:918
1615
1090
msgid ""
1616
1091
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1617
1092
"to run drizzled as root!\n"
1620
1095
"durch, um zu erfahren, wie Drizzle als Systemadministrator ausgeführt werden "
1621
1096
"kann.\n"
1622
1097
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:943
 
1098
#: drizzled/drizzled.cc:942
1624
1099
#, c-format
1625
1100
msgid ""
1626
1101
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1629
1104
"Fataler Fehler: Ausführung kann nicht auf Benutzer '%s' übertragen werden, "
1630
1105
"bitte prüfen Sie ob der Benutzer existiert.\n"
1631
1106
 
1632
 
#: drizzled/drizzled.cc:1113
 
1107
#: drizzled/drizzled.cc:1112
1633
1108
#, c-format
1634
1109
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1635
1110
msgstr "Versucher erneutes bind auf TCP/IP port %u"
1636
1111
 
1637
 
#: drizzled/drizzled.cc:1119
 
1112
#: drizzled/drizzled.cc:1118
1638
1113
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1639
1114
msgstr "Kann Server nicht starten: Bind auf TCP/IP port"
1640
1115
 
1641
 
#: drizzled/drizzled.cc:1120
 
1116
#: drizzled/drizzled.cc:1119
1642
1117
#, c-format
1643
1118
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1644
1119
msgstr "Läuft bereits ein anderer drizzled server auf Port %d?"
1645
1120
 
1646
 
#: drizzled/drizzled.cc:1126
 
1121
#: drizzled/drizzled.cc:1125
1647
1122
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1648
1123
msgstr "Kann Server nicht starten: listen() auf TCP/IP port"
1649
1124
 
1650
 
#: drizzled/drizzled.cc:1127
 
1125
#: drizzled/drizzled.cc:1126
1651
1126
#, c-format
1652
1127
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1653
1128
msgstr "listen() auf TCP/IP port fehlgeschlagen mit Fehler %d"
1654
1129
 
1655
 
#: drizzled/drizzled.cc:1217
 
1130
#: drizzled/drizzled.cc:1216
1656
1131
#, c-format
1657
1132
msgid "Fatal "
1658
1133
msgstr "Fatal "
1659
1134
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:1241
 
1135
#: drizzled/drizzled.cc:1240
1661
1136
#, c-format
1662
1137
msgid ""
1663
1138
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1674
1149
"und dies könnte fehlschlagen.\n"
1675
1150
"\n"
1676
1151
 
1677
 
#: drizzled/drizzled.cc:1252
 
1152
#: drizzled/drizzled.cc:1251
1678
1153
#, c-format
1679
1154
msgid ""
1680
1155
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1692
1167
"Variablen in den Gleichungen.\n"
1693
1168
"\n"
1694
1169
 
1695
 
#: drizzled/drizzled.cc:1270
 
1170
#: drizzled/drizzled.cc:1269
1696
1171
#, c-format
1697
1172
msgid ""
1698
1173
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1705
1180
"wirklich \n"
1706
1181
"etwas falsch gelaufen...\n"
1707
1182
 
1708
 
#: drizzled/drizzled.cc:1298
 
1183
#: drizzled/drizzled.cc:1297
1709
1184
#, c-format
1710
1185
msgid ""
1711
1186
"Trying to get some variables.\n"
1715
1190
"Einige Zeiger könnten ungültig sein und den Speicherausdruck zum Abbruch "
1716
1191
"bringen...\n"
1717
1192
 
1718
 
#: drizzled/drizzled.cc:1310
 
1193
#: drizzled/drizzled.cc:1309
1719
1194
#, fuzzy, c-format
1720
1195
msgid ""
1721
1196
"\n"
1737
1212
"ihrer nsswitch.conf abschalten, oder eine Version von Drizzle verwenden, die "
1738
1213
"nicht statisch gelinkt ist.\n"
1739
1214
 
1740
 
#: drizzled/drizzled.cc:1325
 
1215
#: drizzled/drizzled.cc:1324
1741
1216
#, c-format
1742
1217
msgid ""
1743
1218
"\n"
1748
1223
"the documentation for your distribution on how to do that.\n"
1749
1224
msgstr ""
1750
1225
 
1751
 
#: drizzled/drizzled.cc:1338
 
1226
#: drizzled/drizzled.cc:1337
1752
1227
#, c-format
1753
1228
msgid ""
1754
1229
"\n"
1770
1245
"benötigt wird. Im Zweifel kann der Betriebssystem-Hersteller Auskunft über \n"
1771
1246
"'mlockall'-Bugs geben.\n"
1772
1247
 
1773
 
#: drizzled/drizzled.cc:1353
 
1248
#: drizzled/drizzled.cc:1352
1774
1249
#, c-format
1775
1250
msgid "Writing a core file\n"
1776
1251
msgstr "Schreibe Kerndatei\n"
1777
1252
 
1778
 
#: drizzled/drizzled.cc:1400
 
1253
#: drizzled/drizzled.cc:1399
1779
1254
msgid ""
1780
1255
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1781
1256
"be able to generate a core file on signals"
1783
1258
"Setrlimit konnte die Größe des Kerns nicht nach 'Infinitiv' setzen. Wir "
1784
1259
"könnten nicht in der Lage sein, eine Kerndatei bei Signalen zu erzeugen."
1785
1260
 
1786
 
#: drizzled/drizzled.cc:1468
 
1261
#: drizzled/drizzled.cc:1467
1787
1262
#, c-format
1788
1263
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
1789
1264
msgstr "Kann keinen Interruptprozess erzeugen (Fehler %d, Fehlernr: %d)"
1790
1265
 
1791
 
#: drizzled/drizzled.cc:1556
 
1266
#: drizzled/drizzled.cc:1555
1792
1267
#, c-format
1793
1268
msgid "Got signal %d to shutdown drizzled"
1794
1269
msgstr "Habe Signal %d erhalten, um Drizzle zu beenden."
1795
1270
 
1796
 
#: drizzled/drizzled.cc:1573 drizzled/sql_base.cc:6208
 
1271
#: drizzled/drizzled.cc:1572 drizzled/sql_base.cc:6208
1797
1272
msgid "Can't create thread to kill server"
1798
1273
msgstr "Thread zum Herunterfahren des Servers kann nicht erzeugt werden"
1799
1274
 
1800
 
#: drizzled/drizzled.cc:1596
 
1275
#: drizzled/drizzled.cc:1595
1801
1276
#, c-format
1802
1277
msgid "Got signal: %d  error: %d"
1803
1278
msgstr "Signal %d empfangen Fehler: %d"
1804
1279
 
1805
 
#: drizzled/drizzled.cc:1709
 
1280
#: drizzled/drizzled.cc:1708
1806
1281
#, c-format
1807
1282
msgid "Wrong date/time format specifier: %s\n"
1808
1283
msgstr "Ungültige Spezifikation bei Datums- und Zeitformat: %s\n"
1809
1284
 
1810
 
#: drizzled/drizzled.cc:1813
 
1285
#: drizzled/drizzled.cc:1812
1811
1286
#, c-format
1812
1287
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1813
1288
msgstr "gethostname fehlgeschlagen, benutze '%s' als Hostnamen"
1814
1289
 
1815
 
#: drizzled/drizzled.cc:1877
 
1290
#: drizzled/drizzled.cc:1876
1816
1291
#, c-format
1817
1292
msgid ""
1818
1293
"Changed limits: max_open_files: %u  max_connections: %<PRIu64>  table_cache: "
1821
1296
"Veränderte Grenzen: max_open_files: %u max_connections: %<PRIu64> "
1822
1297
"table_cache: %<PRIu64>"
1823
1298
 
1824
 
#: drizzled/drizzled.cc:1882
 
1299
#: drizzled/drizzled.cc:1881
1825
1300
#, c-format
1826
1301
msgid ""
1827
1302
"Could not increase number of max_open_files to more than %u (request: %u)"
1829
1304
"Der max_open_files Wert konnte nicht auf mehr als %u erhöht werden "
1830
1305
"(angefordert: %u)"
1831
1306
 
1832
 
#: drizzled/drizzled.cc:1959
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:1958
1833
1308
#, c-format
1834
1309
msgid "Unknown locale: '%s'"
1835
1310
msgstr "Unbekannte Lokale: '%s'"
1836
1311
 
1837
 
#: drizzled/drizzled.cc:2018
 
1312
#: drizzled/drizzled.cc:2014
1838
1313
msgid "Can't create thread-keys"
1839
1314
msgstr "Kann thread schlüßel nicht lesen"
1840
1315
 
1841
 
#: drizzled/drizzled.cc:2042
 
1316
#: drizzled/drizzled.cc:2038
1842
1317
msgid "Out of memory"
1843
1318
msgstr "Kein Speicher mehr verfügbar"
1844
1319
 
1845
 
#: drizzled/drizzled.cc:2057
 
1320
#: drizzled/drizzled.cc:2053
1846
1321
msgid "Failed to initialize plugins."
1847
1322
msgstr "Plugin-Initialisierung fehlgeschlagen."
1848
1323
 
1849
 
#: drizzled/drizzled.cc:2088
 
1324
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1850
1325
#, c-format
1851
1326
msgid ""
1852
1327
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1853
1328
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1854
1329
msgstr "%s: Zu viele Argumente (erstes überzähliges Argument ist '%s').\n"
1855
1330
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:2098
 
1331
#: drizzled/drizzled.cc:2094
1857
1332
msgid "Can't init databases"
1858
1333
msgstr "Datenbanken können nicht initialisiert werden"
1859
1334
 
1860
 
#: drizzled/drizzled.cc:2118
 
1335
#: drizzled/drizzled.cc:2114
1861
1336
#, c-format
1862
1337
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1863
1338
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Tabellentyp: %s"
1864
1339
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2124
 
1340
#: drizzled/drizzled.cc:2120
1866
1341
#, c-format
1867
1342
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1868
1343
msgstr "Die Standard Storage Engine (%s) ist nicht verfügbar"
1869
1344
 
1870
 
#: drizzled/drizzled.cc:2156
 
1345
#: drizzled/drizzled.cc:2152
1871
1346
#, c-format
1872
1347
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1873
1348
msgstr "Speichersperrung fehlgeschlagen. Fehlercode: %d\n"
1874
1349
 
1875
 
#: drizzled/drizzled.cc:2217
 
1350
#: drizzled/drizzled.cc:2213
1876
1351
#, fuzzy, c-format
1877
1352
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1878
1353
msgstr "Nachfrage nach %u Programmprozess Stapel, erhalten %<PRIu64>"
1879
1354
 
1880
 
#: drizzled/drizzled.cc:2298
 
1355
#: drizzled/drizzled.cc:2294
1881
1356
msgid "Before Lock_thread_count"
1882
1357
msgstr "Vor Lock_thread_count"
1883
1358
 
1884
 
#: drizzled/drizzled.cc:2305
 
1359
#: drizzled/drizzled.cc:2301
1885
1360
msgid "After lock_thread_count"
1886
1361
msgstr "Nach Lock_thread_count"
1887
1362
 
1888
 
#: drizzled/drizzled.cc:2411
 
1363
#: drizzled/drizzled.cc:2407
1889
1364
#, c-format
1890
1365
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1891
1366
msgstr "drizzled: Fehler %d von select() erhalten"
1892
1367
 
1893
 
#: drizzled/drizzled.cc:2636
 
1368
#: drizzled/drizzled.cc:2632
1894
1369
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1895
1370
msgstr "Autoincrement Spalten werden um diesen Wert erhöht"
1896
1371
 
1897
 
#: drizzled/drizzled.cc:2641
 
1372
#: drizzled/drizzled.cc:2637
1898
1373
msgid ""
1899
1374
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1900
1375
"= 1"
1902
1377
"Zeichenversatz zu automatisch weiterzählenden Spalten. Verwendet, wenn "
1903
1378
"automatisches Weiterzählen nach Eins gesetzt wird."
1904
1379
 
1905
 
#: drizzled/drizzled.cc:2647
 
1380
#: drizzled/drizzled.cc:2643
1906
1381
msgid ""
1907
1382
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1908
1383
"this."
1910
1385
"Pfad zum Installationsverzeichnis. Alle anderen Pfade sind für gewöhnlich "
1911
1386
"relativ zu diesem."
1912
1387
 
1913
 
#: drizzled/drizzled.cc:2651
 
1388
#: drizzled/drizzled.cc:2647
1914
1389
msgid "IP address to bind to."
1915
1390
msgstr "IP Adresse, an die gebunden werden soll."
1916
1391
 
1917
 
#: drizzled/drizzled.cc:2655
 
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2651
1918
1393
msgid "Set the filesystem character set."
1919
1394
msgstr "Setzt den Zeichensatz des Dateisystems."
1920
1395
 
1921
 
#: drizzled/drizzled.cc:2660
 
1396
#: drizzled/drizzled.cc:2656
1922
1397
msgid "Set the default character set."
1923
1398
msgstr "Setzt den Standardezeichensatz."
1924
1399
 
1925
 
#: drizzled/drizzled.cc:2667
 
1400
#: drizzled/drizzled.cc:2663
1926
1401
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1927
1402
msgstr ""
1928
1403
"Den Drizzle Hintergrundprozess beim Hochfahren in die Chroot Umgebung "
1929
1404
"versetzen."
1930
1405
 
1931
 
#: drizzled/drizzled.cc:2671
 
1406
#: drizzled/drizzled.cc:2667
1932
1407
msgid "Set the default collation."
1933
1408
msgstr "Den ursprünglichen Nebenplatz setzen."
1934
1409
 
1935
 
#: drizzled/drizzled.cc:2675
 
1410
#: drizzled/drizzled.cc:2671
1936
1411
msgid "Default completion type."
1937
1412
msgstr "ursprünglicher Typ zur Komplettierung."
1938
1413
 
1939
 
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1414
#: drizzled/drizzled.cc:2676
1940
1415
msgid "Write core on errors."
1941
1416
msgstr "Core-Datei schreiben beim Auftreten von Fehlern."
1942
1417
 
 
1418
#: drizzled/drizzled.cc:2680
 
1419
msgid "Path to the database root."
 
1420
msgstr "Pfad zur Datenbank des Systemadministrators."
 
1421
 
1943
1422
#: drizzled/drizzled.cc:2684
1944
 
msgid "Path to the database root."
1945
 
msgstr "Pfad zur Datenbank des Systemadministrators."
1946
 
 
1947
 
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1948
1423
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1949
1424
msgstr "Setzt die Standard Storage Engine (Tabellentyp) für Tabellen."
1950
1425
 
1951
 
#: drizzled/drizzled.cc:2692
 
1426
#: drizzled/drizzled.cc:2688
1952
1427
msgid "Set the default time zone."
1953
1428
msgstr "Setzt die Standardzeitzone."
1954
1429
 
1955
 
#: drizzled/drizzled.cc:2696
 
1430
#: drizzled/drizzled.cc:2692
1956
1431
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1957
1432
msgstr "DELAY_KEY_WRITE Typ."
1958
1433
 
1959
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
 
1434
#: drizzled/drizzled.cc:2696
1960
1435
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1961
1436
msgstr "Ausgabe eines symbolischen Stackverlaufs bei Ausfällen."
1962
1437
 
1963
 
#: drizzled/drizzled.cc:2706
 
1438
#: drizzled/drizzled.cc:2702
1964
1439
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1965
1440
msgstr "Die unterstützten Suchkriterien in die Speicherroutine schieben"
1966
1441
 
1967
 
#: drizzled/drizzled.cc:2712
 
1442
#: drizzled/drizzled.cc:2708
1968
1443
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1969
1444
msgstr "Nur für Fehlersuche; Nutzung auf eigene Gefahr!"
1970
1445
 
1971
 
#: drizzled/drizzled.cc:2715
 
1446
#: drizzled/drizzled.cc:2711
1972
1447
msgid "Flush tables to disk between SQL commands."
1973
1448
msgstr "Tabellen zwischen SQL Kommandos auf die Datenträger schreiben."
1974
1449
 
1975
 
#: drizzled/drizzled.cc:2720
 
1450
#: drizzled/drizzled.cc:2716
1976
1451
msgid "Set up signals usable for debugging"
1977
1452
msgstr "Kennzeichen, die für die Fehlersuche nützlich sind, einschalten."
1978
1453
 
1979
 
#: drizzled/drizzled.cc:2724
 
1454
#: drizzled/drizzled.cc:2720
1980
1455
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1981
1456
msgstr "Kommandos die bei jeder neuen Verbindung ausgeführt werden"
1982
1457
 
1983
 
#: drizzled/drizzled.cc:2728
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2724
1984
1459
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1985
1460
msgstr "SQL Kommandos werden beim Start aus dieser Datei gelesen."
1986
1461
 
1987
 
#: drizzled/drizzled.cc:2732
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2728
1988
1463
msgid "(IGNORED)"
1989
1464
msgstr "(IGNORIERT)"
1990
1465
 
1991
 
#: drizzled/drizzled.cc:2736
 
1466
#: drizzled/drizzled.cc:2732
1992
1467
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1993
1468
msgstr "Legt die genutzte Sprache für Monatsnamen und Wochentage fest."
1994
1469
 
1995
 
#: drizzled/drizzled.cc:2741
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2737
1996
1471
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE (takes values 1|0)."
1997
1472
msgstr ""
1998
1473
"Aktiviert/deaktiviert LOAD DATA LOCAL INFILE (mögliche Werte sind 1 und 0)."
1999
1474
 
 
1475
#: drizzled/drizzled.cc:2742
 
1476
msgid "Log connections and queries to file."
 
1477
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
 
1478
 
2000
1479
#: drizzled/drizzled.cc:2746
2001
 
msgid "Log connections and queries to file."
2002
 
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
2003
 
 
2004
 
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2005
1480
msgid "Log all MyISAM changes to file."
2006
1481
msgstr "Alle Änderungen an MylSAM in eine Datei schreiben."
2007
1482
 
2008
 
#: drizzled/drizzled.cc:2754
 
1483
#: drizzled/drizzled.cc:2750
2009
1484
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
2010
1485
msgstr "Einige nicht kritische Warnungen in die Protokolldatei eintragen."
2011
1486
 
2012
 
#: drizzled/drizzled.cc:2759
 
1487
#: drizzled/drizzled.cc:2755
2013
1488
msgid "Lock drizzled in memory."
2014
1489
msgstr "Drizzel im Speicher festhalten"
2015
1490
 
2016
 
#: drizzled/drizzled.cc:2763
 
1491
#: drizzled/drizzled.cc:2759
2017
1492
msgid ""
2018
1493
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
2019
1494
"BACKUP, FORCE or QUICK."
2021
1496
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], mögliche Optionen sind DEFAULT, "
2022
1497
"BACKUP, FORCE und QUICK."
2023
1498
 
2024
 
#: drizzled/drizzled.cc:2768
 
1499
#: drizzled/drizzled.cc:2764
2025
1500
msgid "Use very new possible 'unsafe' functions."
2026
1501
msgstr "Benutze serh neue und eventuell 'unsichere' Funktionalitäten."
2027
1502
 
2028
 
#: drizzled/drizzled.cc:2773
 
1503
#: drizzled/drizzled.cc:2769
2029
1504
msgid "Use old, non-optimized alter table."
2030
1505
msgstr "Benutzt die alte, nicht optimierte ALTER TABLE Variante."
2031
1506
 
2032
 
#: drizzled/drizzled.cc:2778
 
1507
#: drizzled/drizzled.cc:2774
2033
1508
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
2034
1509
msgstr "Von safe_mysqld genutzte Prozess-ID Datei."
2035
1510
 
2036
 
#: drizzled/drizzled.cc:2788
 
1511
#: drizzled/drizzled.cc:2784
2037
1512
msgid ""
2038
1513
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
2039
1514
"wait)"
2041
1516
"Maximale Anzahl in Sekunden, die gewartet werden soll, bis die Schnittstelle "
2042
1517
"frei wird."
2043
1518
 
2044
 
#: drizzled/drizzled.cc:2793
 
1519
#: drizzled/drizzled.cc:2789
2045
1520
msgid "Skip some optimize stages (for testing)."
2046
1521
msgstr "Überspringt einige Optimierungsschritte (für Testzwecke)."
2047
1522
 
2048
 
#: drizzled/drizzled.cc:2796
 
1523
#: drizzled/drizzled.cc:2792
2049
1524
msgid ""
2050
1525
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
2051
1526
"specified directory"
2053
1528
"Beschränkt LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE und LOAD_FILE() auf Dateien "
2054
1529
"innerhalb eines bestimmten Verzeichnisses."
2055
1530
 
2056
 
#: drizzled/drizzled.cc:2801
 
1531
#: drizzled/drizzled.cc:2797
2057
1532
msgid ""
2058
1533
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
2059
1534
"partners."
2061
1536
"Einheitliche Identifikation der Serverinstanz im Bereich der "
2062
1537
"Replikationspartner."
2063
1538
 
2064
 
#: drizzled/drizzled.cc:2806
 
1539
#: drizzled/drizzled.cc:2802
2065
1540
msgid "Don't use new, possible wrong routines."
2066
1541
msgstr "Keine neuen, möglicherweise falsche Routinen verwenden."
2067
1542
 
2068
 
#: drizzled/drizzled.cc:2809
 
1543
#: drizzled/drizzled.cc:2805
2069
1544
msgid "Don't print a stack trace on failure."
2070
1545
msgstr "Bei Fehlern keinen Stacktrace ausgeben,"
2071
1546
 
2072
 
#: drizzled/drizzled.cc:2813
 
1547
#: drizzled/drizzled.cc:2809
2073
1548
msgid "Don't give threads different priorities."
2074
1549
msgstr "Programmprozessen keine unterschiedlichen Prioritäten vergeben."
2075
1550
 
2076
 
#: drizzled/drizzled.cc:2817
 
1551
#: drizzled/drizzled.cc:2813
2077
1552
msgid "Enable symbolic link support."
2078
1553
msgstr "Aktiviert Unterstützung für symbolische Verknüpfungen."
2079
1554
 
2080
 
#: drizzled/drizzled.cc:2826
 
1555
#: drizzled/drizzled.cc:2822
2081
1556
msgid ""
2082
1557
"Non-default option to alias SYSDATE() to NOW() to make it safe-replicable."
2083
1558
msgstr ""
2084
1559
"Nicht voreingestellte Option zum Alias SYSDATE() nach NOW(), um dies selbst-"
2085
1560
"replizierend zu machen."
2086
1561
 
2087
 
#: drizzled/drizzled.cc:2831
 
1562
#: drizzled/drizzled.cc:2827
2088
1563
msgid ""
2089
1564
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
2090
1565
"of names, rather than a unique name for each new file."
2093
1568
"kleinen Satz von unterschiedlichen Namen erzeugt werden, an Stelle eines "
2094
1569
"eindeutigen Namens für jede neue Datei."
2095
1570
 
2096
 
#: drizzled/drizzled.cc:2836
 
1571
#: drizzled/drizzled.cc:2832
2097
1572
msgid ""
2098
1573
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
2099
1574
msgstr ""
2100
1575
 
 
1576
#: drizzled/drizzled.cc:2837
 
1577
msgid "Path for temporary files."
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
2101
1580
#: drizzled/drizzled.cc:2841
2102
 
msgid "Path for temporary files."
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2106
1581
msgid "Default transaction isolation level."
2107
1582
msgstr "voreingestellte Stufe für die Transaktions-Isolation"
2108
1583
 
2109
 
#: drizzled/drizzled.cc:2849
 
1584
#: drizzled/drizzled.cc:2845
2110
1585
msgid "Run drizzled daemon as user."
2111
1586
msgstr "Den Hintergrunddienst von Drizzel als Benutzer aufrufen."
2112
1587
 
2113
 
#: drizzled/drizzled.cc:2857
 
1588
#: drizzled/drizzled.cc:2853
2114
1589
msgid ""
2115
1590
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
2116
1591
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
2117
1592
"a very short time."
2118
1593
msgstr ""
2119
1594
 
2120
 
#: drizzled/drizzled.cc:2863
 
1595
#: drizzled/drizzled.cc:2859
2121
1596
#, fuzzy
2122
1597
msgid ""
2123
1598
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
2126
1601
"Größe des Baum-Zwischenspeichers bei einer Optimierung der Importierung des "
2127
1602
"Hauptteils. Hinweis: pro Programmprozess ist dies limitiert."
2128
1603
 
2129
 
#: drizzled/drizzled.cc:2869
 
1604
#: drizzled/drizzled.cc:2865
2130
1605
msgid ""
2131
1606
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
2132
1607
"before responding with 'Bad handshake'."
2134
1609
"Anzahl in Sekunden, die der Server von Drizzle auf ein Verbindungspaket "
2135
1610
"wartet, bevor dieser mit 'fehlerhafte Verbindung' antwortet."
2136
1611
 
2137
 
#: drizzled/drizzled.cc:2874
 
1612
#: drizzled/drizzled.cc:2870
2138
1613
msgid "The DATE format (For future)."
2139
1614
msgstr "Das Fromat des Datums (für die Zukunft)."
2140
1615
 
2141
 
#: drizzled/drizzled.cc:2879
 
1616
#: drizzled/drizzled.cc:2875
2142
1617
msgid "The DATETIME/TIMESTAMP format (for future)."
2143
1618
msgstr "Das DATETIME/TIMESTAMP Format (für die Zukunft)."
2144
1619
 
2145
 
#: drizzled/drizzled.cc:2884
 
1620
#: drizzled/drizzled.cc:2880
2146
1621
msgid "The default week format used by WEEK() functions."
2147
1622
msgstr ""
2148
1623
"Das voreingestellte Wochenformat, welches von der WEEK() Funktion verwendet "
2149
1624
"wird."
2150
1625
 
2151
 
#: drizzled/drizzled.cc:2889
 
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2885
2152
1627
msgid ""
2153
1628
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
2154
1629
msgstr ""
2155
1630
"Präzision der Ergebnisses vom '/' Operator wird bei diesem Wert erhöht."
2156
1631
 
2157
 
#: drizzled/drizzled.cc:2895
 
1632
#: drizzled/drizzled.cc:2891
2158
1633
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
2159
1634
msgstr "Maximale Länger für das Ergebnis der group_concat Funktion."
2160
1635
 
2161
 
#: drizzled/drizzled.cc:2900
 
1636
#: drizzled/drizzled.cc:2896
2162
1637
msgid ""
2163
1638
"The number of seconds the server waits for activity on an interactive "
2164
1639
"connection before closing it."
2165
1640
msgstr ""
2166
1641
 
2167
 
#: drizzled/drizzled.cc:2906
 
1642
#: drizzled/drizzled.cc:2902
2168
1643
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
2169
1644
msgstr "Größe des Buffers, die für volle Beteiligung verwendet wird."
2170
1645
 
2171
 
#: drizzled/drizzled.cc:2912
 
1646
#: drizzled/drizzled.cc:2908
2172
1647
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
2173
1648
msgstr ""
2174
1649
"Die abgelaufenen .MYD und .MYI Dateien nicht überschreiben, auch dann nicht, "
2175
1650
"wenn kein Verzeichnis angegeben wurde."
2176
1651
 
2177
 
#: drizzled/drizzled.cc:2917
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:2913
2178
1653
msgid ""
2179
1654
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
2180
1655
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
2184
1659
"wird. Vergößern von diesen, um eine bessere Verarbeitung der Indices zu "
2185
1660
"erreichen (für alle Lese- und Schreibvorgänge), so weit wie es erlaubt ist;"
2186
1661
 
2187
 
#: drizzled/drizzled.cc:2926
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2922
2188
1663
msgid ""
2189
1664
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
2190
1665
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
2192
1667
"blocks in key cache"
2193
1668
msgstr ""
2194
1669
 
2195
 
#: drizzled/drizzled.cc:2935
 
1670
#: drizzled/drizzled.cc:2931
2196
1671
msgid "The default size of key cache blocks"
2197
1672
msgstr "Standardgröße der Key Cache Blöcke"
2198
1673
 
2199
 
#: drizzled/drizzled.cc:2941
 
1674
#: drizzled/drizzled.cc:2937
2200
1675
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
2201
1676
msgstr ""
2202
1677
"Der minimale Prozentsatz an 'heißen' Blöcken im Schlüssel-Zwischenspeicher"
2203
1678
 
2204
 
#: drizzled/drizzled.cc:2947
 
1679
#: drizzled/drizzled.cc:2943
2205
1680
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
2206
1681
msgstr "Maximale Paketlänge beim Empfangen/Senden vom Server."
2207
1682
 
2208
 
#: drizzled/drizzled.cc:2952
 
1683
#: drizzled/drizzled.cc:2948
2209
1684
msgid ""
2210
1685
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
2211
1686
"this host will be blocked from further connections."
2212
1687
msgstr ""
2213
1688
 
2214
 
#: drizzled/drizzled.cc:2959
 
1689
#: drizzled/drizzled.cc:2955
2215
1690
msgid "The number of simultaneous clients allowed."
2216
1691
msgstr "Die Anzahl der gleichzeitig gestatteten Klientenverbindungen."
2217
1692
 
2218
 
#: drizzled/drizzled.cc:2963
 
1693
#: drizzled/drizzled.cc:2959
2219
1694
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
2220
1695
msgstr ""
2221
1696
"Maximale Anzahl der für ein Statement zu speichernden Fehler und Warnungen"
2222
1697
 
2223
 
#: drizzled/drizzled.cc:2968
 
1698
#: drizzled/drizzled.cc:2964
2224
1699
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
2225
1700
msgstr ""
2226
1701
"Die Erzeugung von Tabellen mit partiell geordneten Bäumen größer als diese "
2227
1702
"nicht erlauben."
2228
1703
 
2229
 
#: drizzled/drizzled.cc:2974
 
1704
#: drizzled/drizzled.cc:2970
2230
1705
msgid ""
2231
1706
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
2232
1707
"an error."
2233
1708
msgstr ""
2234
1709
 
2235
 
#: drizzled/drizzled.cc:2980
 
1710
#: drizzled/drizzled.cc:2976
2236
1711
msgid "Max number of bytes in sorted records."
2237
1712
msgstr "maximale Anzahl an Bytes in sortierten Datensätzen."
2238
1713
 
2239
 
#: drizzled/drizzled.cc:2985
 
1714
#: drizzled/drizzled.cc:2981
2240
1715
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
2241
1716
msgstr ""
2242
1717
 
2243
 
#: drizzled/drizzled.cc:2990
 
1718
#: drizzled/drizzled.cc:2986
2244
1719
msgid ""
2245
1720
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
2246
1721
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
2249
1724
"(nur die ersten max_sort_length Bytes jeden Wertes werden verwendet; der "
2250
1725
"Rest wird ignoriert)."
2251
1726
 
2252
 
#: drizzled/drizzled.cc:2997
 
1727
#: drizzled/drizzled.cc:2993
2253
1728
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
2254
1729
msgstr ""
2255
1730
"Maximale Anzahl der temporären Tabellen die ein Klient gleichzeitig geöffnet "
2256
1731
"haben darf."
2257
1732
 
 
1733
#: drizzled/drizzled.cc:2998
 
1734
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
 
1735
msgstr ""
 
1736
 
2258
1737
#: drizzled/drizzled.cc:3002
2259
 
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
2260
 
msgstr ""
2261
 
 
2262
 
#: drizzled/drizzled.cc:3006
2263
1738
msgid ""
2264
1739
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
2265
1740
"file."
2266
1741
msgstr ""
2267
1742
 
2268
 
#: drizzled/drizzled.cc:3012
 
1743
#: drizzled/drizzled.cc:3008
2269
1744
msgid ""
2270
1745
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
2271
1746
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
2272
1747
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
2273
1748
msgstr ""
2274
1749
 
2275
 
#: drizzled/drizzled.cc:3019
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:3015
2276
1751
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
2277
1752
msgstr "Buffer Länge für TCP/IP und Sockel Kommunikation."
2278
1753
 
2279
 
#: drizzled/drizzled.cc:3024
 
1754
#: drizzled/drizzled.cc:3020
2280
1755
msgid ""
2281
1756
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
2282
1757
"the read."
2284
1759
"Anzahl der Sekunden die auf weitere Daten von einer Verbindung gewartet "
2285
1760
"werden soll bevor ein Lesevorgang abgebrochen wird."
2286
1761
 
2287
 
#: drizzled/drizzled.cc:3030
 
1762
#: drizzled/drizzled.cc:3026
2288
1763
msgid ""
2289
1764
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
2290
1765
"before giving up."
2291
1766
msgstr ""
2292
1767
 
2293
 
#: drizzled/drizzled.cc:3036
 
1768
#: drizzled/drizzled.cc:3032
2294
1769
msgid ""
2295
1770
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
2296
1771
"aborting the write."
2298
1773
"Anzahl der Sekunden die auf das Schreiben eines Datenblocks auf eine "
2299
1774
"Verbindung gewartet werden soll bevor ein Schreibvorgang abgebrochen wird."
2300
1775
 
2301
 
#: drizzled/drizzled.cc:3042
 
1776
#: drizzled/drizzled.cc:3038
2302
1777
msgid "Use compatible behavior."
2303
1778
msgstr "Verwende kompatibles Verhalten."
2304
1779
 
2305
 
#: drizzled/drizzled.cc:3047
 
1780
#: drizzled/drizzled.cc:3043
2306
1781
msgid ""
2307
1782
"If this is not 0, then drizzled will use this value to reserve file "
2308
1783
"descriptors to use with setrlimit(). If this value is 0 then drizzled will "
2310
1785
"larger) number of files."
2311
1786
msgstr ""
2312
1787
 
2313
 
#: drizzled/drizzled.cc:3054
 
1788
#: drizzled/drizzled.cc:3050
2314
1789
msgid ""
2315
1790
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
2316
1791
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
2318
1793
"based on number of retrieved rows."
2319
1794
msgstr ""
2320
1795
 
2321
 
#: drizzled/drizzled.cc:3062
 
1796
#: drizzled/drizzled.cc:3058
2322
1797
msgid ""
2323
1798
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
2324
1799
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
2329
1804
"(used for testing/comparison)."
2330
1805
msgstr ""
2331
1806
 
 
1807
#: drizzled/drizzled.cc:3070
 
1808
msgid "Directory for plugins."
 
1809
msgstr "Pluginverzeichnis."
 
1810
 
2332
1811
#: drizzled/drizzled.cc:3074
2333
 
msgid "Directory for plugins."
2334
 
msgstr "Pluginverzeichnis."
2335
 
 
2336
 
#: drizzled/drizzled.cc:3078
2337
1812
msgid ""
2338
1813
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
2339
1814
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
2340
1815
"plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
2341
1816
msgstr ""
2342
1817
 
2343
 
#: drizzled/drizzled.cc:3084
 
1818
#: drizzled/drizzled.cc:3080
2344
1819
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
2345
1820
msgstr ""
2346
1821
 
2347
 
#: drizzled/drizzled.cc:3089
 
1822
#: drizzled/drizzled.cc:3085
2348
1823
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
2349
1824
msgstr ""
2350
1825
 
2351
 
#: drizzled/drizzled.cc:3094
 
1826
#: drizzled/drizzled.cc:3090
2352
1827
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
2353
1828
msgstr ""
2354
1829
 
2355
 
#: drizzled/drizzled.cc:3100
 
1830
#: drizzled/drizzled.cc:3096
2356
1831
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
2357
1832
msgstr ""
2358
1833
 
2359
 
#: drizzled/drizzled.cc:3106
 
1834
#: drizzled/drizzled.cc:3102
2360
1835
msgid ""
2361
1836
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
2362
1837
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
2363
1838
"increase this value."
2364
1839
msgstr ""
2365
1840
 
2366
 
#: drizzled/drizzled.cc:3114
 
1841
#: drizzled/drizzled.cc:3110
2367
1842
msgid ""
2368
1843
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
2369
1844
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
2370
1845
"record_buffer."
2371
1846
msgstr ""
2372
1847
 
2373
 
#: drizzled/drizzled.cc:3122
 
1848
#: drizzled/drizzled.cc:3118
2374
1849
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
2375
1850
msgstr ""
2376
1851
"Jeder Thread der Daten sortieren muss alloziert dafür einen Puffer dieser "
2377
1852
"Größe."
2378
1853
 
2379
 
#: drizzled/drizzled.cc:3128
 
1854
#: drizzled/drizzled.cc:3124
2380
1855
msgid "The number of cached table definitions."
2381
1856
msgstr "Anzahl der zwischengespeicherten Tabellendefinitionen."
2382
1857
 
 
1858
#: drizzled/drizzled.cc:3128
 
1859
msgid "The number of cached open tables."
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
2383
1862
#: drizzled/drizzled.cc:3132
2384
 
msgid "The number of cached open tables."
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: drizzled/drizzled.cc:3136
2388
1863
msgid ""
2389
1864
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
2390
1865
"Used only if the connection has active cursors."
2391
1866
msgstr ""
2392
1867
 
2393
 
#: drizzled/drizzled.cc:3141
 
1868
#: drizzled/drizzled.cc:3137
2394
1869
msgid "The stack size for each thread."
2395
1870
msgstr "Die Stapelgröße für jeden Thread."
2396
1871
 
2397
 
#: drizzled/drizzled.cc:3147
 
1872
#: drizzled/drizzled.cc:3143
2398
1873
msgid "The TIME format (for future)."
2399
1874
msgstr "Das TIME Format (für die Zukunft)."
2400
1875
 
2401
 
#: drizzled/drizzled.cc:3152
 
1876
#: drizzled/drizzled.cc:3148
2402
1877
msgid ""
2403
1878
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
2404
1879
"automatically convert it to an on-disk MyISAM table."
2405
1880
msgstr ""
2406
1881
 
2407
 
#: drizzled/drizzled.cc:3158
 
1882
#: drizzled/drizzled.cc:3154
2408
1883
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
2409
1884
msgstr ""
2410
1885
 
2411
 
#: drizzled/drizzled.cc:3163
 
1886
#: drizzled/drizzled.cc:3159
2412
1887
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
2413
1888
msgstr ""
2414
1889
 
2415
 
#: drizzled/drizzled.cc:3168
 
1890
#: drizzled/drizzled.cc:3164
2416
1891
msgid ""
2417
1892
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
2418
1893
"closing it."
2420
1895
"Die Anzahl der Sekunden für die ein Server auf Aktivitäten auf einer "
2421
1896
"Verbindung wartet bevor diese geschlossen wird."
2422
1897
 
2423
 
#: drizzled/drizzled.cc:3321
 
1898
#: drizzled/drizzled.cc:3317
2424
1899
#, fuzzy
2425
1900
msgid ""
2426
1901
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
2433
1908
"Diese Software hat absolut keine Garantie. Dies ist freie Software,\n"
2434
1909
"und Sie dazu eingeladen, diese unter der GPL Lizenz zu modifizieren\n"
2435
1910
 
2436
 
#: drizzled/drizzled.cc:3328
 
1911
#: drizzled/drizzled.cc:3324
2437
1912
#, c-format
2438
1913
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
2439
1914
msgstr ""
2440
1915
 
2441
 
#: drizzled/drizzled.cc:3339
 
1916
#: drizzled/drizzled.cc:3335
2442
1917
msgid ""
2443
1918
"\n"
2444
1919
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
2445
1920
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzled --help'."
2446
1921
msgstr ""
2447
1922
 
2448
 
#: drizzled/drizzled.cc:3492
 
1923
#: drizzled/drizzled.cc:3488
2449
1924
#, c-format
2450
1925
msgid ""
2451
1926
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
2452
1927
"command line\n"
2453
1928
msgstr ""
2454
1929
 
2455
 
#: drizzled/drizzled.cc:3540
 
1930
#: drizzled/drizzled.cc:3536
2456
1931
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
2457
1932
msgstr ""
2458
1933
"Server kann nicht gestartet werden: Hostname kann nicht aufgelöst werden!"
2459
1934
 
2460
 
#: drizzled/drizzled.cc:3546
 
1935
#: drizzled/drizzled.cc:3542
2461
1936
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
2462
1937
msgstr ""
2463
1938
"Server kann nicht gestartet werden: bind-address bezieht sich auf mehrere "
2464
1939
"Schnittstellen!"
2465
1940
 
2466
 
#: drizzled/drizzled.cc:3884
 
1941
#: drizzled/drizzled.cc:3880
2467
1942
#, c-format
2468
1943
msgid "No option given to %s\n"
2469
1944
msgstr "Keine Option angegeben für %s\n"
2470
1945
 
2471
 
#: drizzled/drizzled.cc:3886
 
1946
#: drizzled/drizzled.cc:3882
2472
1947
#, c-format
2473
1948
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
2474
1949
msgstr ""
2475
1950
 
2476
 
#: drizzled/drizzled.cc:3888
 
1951
#: drizzled/drizzled.cc:3884
2477
1952
#, c-format
2478
1953
msgid "Alternatives are: '%s'"
2479
1954
msgstr "Alternativen sind: '%s'"
2480
1955
 
 
1956
#: drizzled/errmsg.cc:46
 
1957
#, c-format
 
1958
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: drizzled/errmsg.cc:76
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: drizzled/errmsg.cc:117
 
1967
#, c-format
 
1968
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
 
1969
msgstr ""
 
1970
 
2481
1971
#: drizzled/error.cc:34
2482
1972
msgid "hashchk"
2483
1973
msgstr "hashchk"
3281
2771
msgid "Got packets out of order"
3282
2772
msgstr "Packete in ungültiger Reihenfolge empfangen"
3283
2773
 
 
2774
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.c:97
 
2775
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
 
2776
msgstr "Kann Kommunikatiospaket nicht entpacken"
 
2777
 
 
2778
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.c:99
 
2779
msgid "Got an error reading communication packets"
 
2780
msgstr "Fehler beim Lesen eines Kommunikationspackets"
 
2781
 
 
2782
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.c:101
 
2783
msgid "Got timeout reading communication packets"
 
2784
msgstr "Zeitüberschreitung beim Lesen eines Kommunikationspackets"
 
2785
 
 
2786
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.c:103
 
2787
msgid "Got an error writing communication packets"
 
2788
msgstr "Fehler beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
 
2789
 
 
2790
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.c:105
 
2791
msgid "Got timeout writing communication packets"
 
2792
msgstr "Zeitüberschreitung beim Schreiben eines Kommunikationspackets"
 
2793
 
3284
2794
#: drizzled/error.cc:358
3285
2795
msgid "Result string is longer than 'max_allowed_packet' bytes"
3286
2796
msgstr ""
5907
5417
msgid "Received an invalid time value '%s'."
5908
5418
msgstr ""
5909
5419
 
5910
 
#: drizzled/errmsg.cc:46
5911
 
#, c-format
5912
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
5913
 
msgstr ""
5914
 
 
5915
 
#: drizzled/errmsg.cc:76
5916
 
#, c-format
5917
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#: drizzled/errmsg.cc:117
5921
 
#, c-format
5922
 
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg_func() failed"
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#: drizzled/handler.cc:954
 
5420
#: drizzled/handler.cc:955
5926
5421
#, c-format
5927
5422
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5928
5423
msgstr "%d vorbereitete Transaktionen in %s gefunden"
5929
5424
 
5930
 
#: drizzled/handler.cc:1006
 
5425
#: drizzled/handler.cc:1007
5931
5426
msgid "Starting crash recovery..."
5932
5427
msgstr ""
5933
5428
 
5934
 
#: drizzled/handler.cc:1038
 
5429
#: drizzled/handler.cc:1039
5935
5430
#, c-format
5936
5431
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5937
5432
msgstr "%d vorbereitete XA Transaktionen gefunden"
5938
5433
 
5939
 
#: drizzled/handler.cc:1043
 
5434
#: drizzled/handler.cc:1044
5940
5435
#, c-format
5941
5436
msgid ""
5942
5437
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5945
5440
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5946
5441
msgstr ""
5947
5442
 
5948
 
#: drizzled/handler.cc:1053
 
5443
#: drizzled/handler.cc:1054
5949
5444
msgid "Crash recovery finished."
5950
5445
msgstr ""
5951
5446
 
 
5447
#: drizzled/handlerton.cc:268
 
5448
#, fuzzy
 
5449
msgid "Too many storage engines!"
 
5450
msgstr "Kann keine Verbindung zur Storage Engine herstellen"
 
5451
 
 
5452
#: drizzled/handlerton.cc:273
 
5453
#, c-format
 
5454
msgid "Storage engine '%s' has conflicting typecode. Assigning value %d."
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
5952
5457
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5953
5458
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5954
5459
#: drizzled/logging.cc:65
6033
5538
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
6034
5539
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' init() fehlgeschlagen"
6035
5540
 
 
5541
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5542
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5543
#: drizzled/replicator.cc:41
 
5544
#, fuzzy, c-format
 
5545
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
5546
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' init() fehlgeschlagen"
 
5547
 
 
5548
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5549
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5550
#: drizzled/replicator.cc:65
 
5551
#, fuzzy, c-format
 
5552
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
5553
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5554
 
 
5555
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5556
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5557
#: drizzled/replicator.cc:89
 
5558
#, fuzzy, c-format
 
5559
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
5560
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5561
 
 
5562
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5563
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5564
#: drizzled/replicator.cc:159
 
5565
#, fuzzy, c-format
 
5566
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
5567
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5568
 
 
5569
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5570
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5571
#: drizzled/replicator.cc:173
 
5572
#, fuzzy, c-format
 
5573
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
5574
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5575
 
 
5576
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5577
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5578
#: drizzled/replicator.cc:187
 
5579
#, fuzzy, c-format
 
5580
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
5581
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5582
 
 
5583
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5584
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5585
#: drizzled/replicator.cc:272
 
5586
#, fuzzy, c-format
 
5587
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
5588
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5589
 
 
5590
#. TRANSLATORS: The leading word "replicator" is the name
 
5591
#. of the plugin api, and so should not be translated.
 
5592
#: drizzled/replicator.cc:329
 
5593
#, fuzzy, c-format
 
5594
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
5595
msgstr "Configvar Zusatzprogramm '%s' deinitialisierung fehlgeschlagen"
 
5596
 
6036
5597
#: drizzled/scheduling.cc:55
6037
5598
#, c-format
6038
5599
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
6158
5719
msgid "Plugin '%s' disabled by command line option"
6159
5720
msgstr ""
6160
5721
 
6161
 
#: drizzled/sql_table.cc:112
 
5722
#: drizzled/sql_table.cc:130
6162
5723
#, c-format
6163
5724
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6164
5725
msgstr "Ungültiger (alter?) Tabellen- oder Datenbankname '%s'"
6165
5726
 
6166
 
#: drizzled/sql_table.cc:2741
 
5727
#: drizzled/sql_table.cc:2726
6167
5728
#, c-format
6168
5729
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6169
5730
msgstr "Unbekannt - interner Fehler '%d' während der Operation"
6170
5731
 
6171
 
#: drizzled/sql_table.cc:5008
 
5732
#: drizzled/sql_table.cc:5006
6172
5733
#, c-format
6173
5734
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6174
5735
msgstr "Die Tabelle %s.%s konnte nach dem Umbennen nicht geöffnet werden\n"
6175
5736
 
6176
 
#: drizzled/sql_table.cc:5175
 
5737
#: drizzled/sql_table.cc:5173
6177
5738
#, c-format
6178
5739
msgid ""
6179
5740
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6184
5745
msgid "Can't allocate memory for udf structures"
6185
5746
msgstr "Speicher für udf-Struktur kannt nicht allokiert werden"
6186
5747
 
6187
 
#: drizzled/table.cc:502
 
5748
#: drizzled/table.cc:378
6188
5749
#, c-format
6189
5750
msgid ""
6190
5751
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6191
5752
"byte, so character column sizes may have changed"
6192
5753
msgstr ""
6193
5754
 
6194
 
#: drizzled/table.cc:2079
 
5755
#: drizzled/table.cc:2099
6195
5756
#, c-format
6196
5757
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6197
5758
msgstr ""
6198
5759
 
6199
 
#: drizzled/table.cc:2086
 
5760
#: drizzled/table.cc:2106
6200
5761
#, fuzzy, c-format
6201
5762
msgid ""
6202
5763
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6205
5766
"Tabelle '%-.64s' wurde mit einer anderen MySQL Version erstellt und kann "
6206
5767
"nicht gelesen werden"
6207
5768
 
6208
 
#: drizzled/table.cc:2701
 
5769
#: drizzled/table.cc:2721
6209
5770
#, c-format
6210
5771
msgid ""
6211
5772
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6212
5773
"found '%s'."
6213
5774
msgstr ""
6214
5775
 
6215
 
#: drizzled/table.cc:2728
 
5776
#: drizzled/table.cc:2748
6216
5777
#, c-format
6217
5778
msgid ""
6218
5779
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6219
5780
"have type %s, found type %s."
6220
5781
msgstr ""
6221
5782
 
6222
 
#: drizzled/table.cc:2739
 
5783
#: drizzled/table.cc:2759
6223
5784
#, c-format
6224
5785
msgid ""
6225
5786
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6226
5787
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
6227
5788
msgstr ""
6228
5789
 
6229
 
#: drizzled/table.cc:2751
 
5790
#: drizzled/table.cc:2771
6230
5791
#, c-format
6231
5792
msgid ""
6232
5793
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6233
5794
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
6234
5795
msgstr ""
6235
5796
 
6236
 
#: drizzled/table.cc:2764
 
5797
#: drizzled/table.cc:2784
6237
5798
#, c-format
6238
5799
msgid ""
6239
5800
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6240
5801
"have type %s  but the column is not found."
6241
5802
msgstr ""
6242
5803
 
6243
 
#: drizzled/table.cc:4877
 
5804
#: drizzled/table.cc:4897
6244
5805
#, c-format
6245
5806
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6246
5807
msgstr "Fehler %d beim Lesen der Tabelle '%s'"
6250
5811
msgid "Fatal error: Illegal or unknown default time zone '%s'"
6251
5812
msgstr "Fataler Fehler: Ungültige oder unbekannte Standardzeitzone '%s'"
6252
5813
 
 
5814
#: gnulib/getopt.c:526 gnulib/getopt.c:542
 
5815
#, fuzzy, c-format
 
5816
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
5817
msgstr "Spalte '%-.192s' in %-.192s ist mehrdeutig"
 
5818
 
 
5819
#: gnulib/getopt.c:575 gnulib/getopt.c:579
 
5820
#, c-format
 
5821
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
5822
msgstr ""
 
5823
 
 
5824
#: gnulib/getopt.c:588 gnulib/getopt.c:593
 
5825
#, c-format
 
5826
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
5827
msgstr ""
 
5828
 
 
5829
#: gnulib/getopt.c:636 gnulib/getopt.c:655 gnulib/getopt.c:971
 
5830
#: gnulib/getopt.c:990
 
5831
#, c-format
 
5832
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
5833
msgstr ""
 
5834
 
 
5835
#: gnulib/getopt.c:693 gnulib/getopt.c:696
 
5836
#, c-format
 
5837
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
5838
msgstr ""
 
5839
 
 
5840
#: gnulib/getopt.c:704 gnulib/getopt.c:707
 
5841
#, c-format
 
5842
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
5843
msgstr ""
 
5844
 
 
5845
#: gnulib/getopt.c:759 gnulib/getopt.c:762
 
5846
#, c-format
 
5847
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
5848
msgstr ""
 
5849
 
 
5850
#: gnulib/getopt.c:768 gnulib/getopt.c:771
 
5851
#, c-format
 
5852
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
5853
msgstr ""
 
5854
 
 
5855
#: gnulib/getopt.c:823 gnulib/getopt.c:839 gnulib/getopt.c:1043
 
5856
#: gnulib/getopt.c:1061
 
5857
#, c-format
 
5858
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
5859
msgstr ""
 
5860
 
 
5861
#: gnulib/getopt.c:892 gnulib/getopt.c:908
 
5862
#, c-format
 
5863
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
5864
msgstr ""
 
5865
 
 
5866
#: gnulib/getopt.c:932 gnulib/getopt.c:950
 
5867
#, c-format
 
5868
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
5869
msgstr ""
 
5870
 
 
5871
#: libdrizzleclient/errmsg.c:27
 
5872
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5873
msgstr "unbekannter Fehler von Drizzle"
 
5874
 
 
5875
#: libdrizzleclient/errmsg.c:28
 
5876
#, c-format
 
5877
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
5878
msgstr "UNIX-Socket(%d) kann nicht angelegt werden."
 
5879
 
 
5880
#: libdrizzleclient/errmsg.c:29
 
5881
#, c-format
 
5882
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
5883
msgstr ""
 
5884
"Kann nicht mit localem Drizzle server über socket '%-.100s' (%d) verbinden."
 
5885
 
 
5886
#: libdrizzleclient/errmsg.c:30
 
5887
#, c-format
 
5888
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s' (%d)"
 
5889
msgstr "Kann nicht zum Drizzle Server verbinden: #%-.100s'(%d)"
 
5890
 
 
5891
#: libdrizzleclient/errmsg.c:31
 
5892
#, c-format
 
5893
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
5894
msgstr "TCP/IP Socket kann nicht angelegt werden (%d)"
 
5895
 
 
5896
#: libdrizzleclient/errmsg.c:32
 
5897
#, c-format
 
5898
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
5899
msgstr "unbekannter Drizzle Server Host '%-.100s'(%d)"
 
5900
 
 
5901
#: libdrizzleclient/errmsg.c:33
 
5902
msgid "Drizzle server has gone away"
 
5903
msgstr "Der drizzle Server ist nicht mehr verfügbar"
 
5904
 
 
5905
#: libdrizzleclient/errmsg.c:34
 
5906
#, c-format
 
5907
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
5908
msgstr ""
 
5909
"Protokolle stimmen nicht überein, Serverversion= %d, Klientenversion= %d"
 
5910
 
 
5911
#: libdrizzleclient/errmsg.c:35
 
5912
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5913
msgstr "Drizzle client hat kein speicher mehr"
 
5914
 
 
5915
#: libdrizzleclient/errmsg.c:36
 
5916
msgid "Wrong host info"
 
5917
msgstr "Ungültige Hostinformation"
 
5918
 
 
5919
#: libdrizzleclient/errmsg.c:37
 
5920
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5921
msgstr "Localhost via UNIX socket"
 
5922
 
 
5923
#: libdrizzleclient/errmsg.c:38
 
5924
#, c-format
 
5925
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5926
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
5927
 
 
5928
#: libdrizzleclient/errmsg.c:39
 
5929
msgid "Error in server handshake"
 
5930
msgstr "Fehler im server handschütteln"
 
5931
 
 
5932
#: libdrizzleclient/errmsg.c:40
 
5933
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5934
msgstr "Verbindung mit Drizzle server während der Abfrage verloren"
 
5935
 
 
5936
#: libdrizzleclient/errmsg.c:41
 
5937
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5938
msgstr ""
 
5939
"Kommandos nicht synchronisiert, sie können diesen Befehl zur Zeit nicht "
 
5940
"ausführen"
 
5941
 
 
5942
#: libdrizzleclient/errmsg.c:42
 
5943
#, c-format
 
5944
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5945
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
5946
 
 
5947
#: libdrizzleclient/errmsg.c:43
 
5948
#, c-format
 
5949
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5950
msgstr "Kann nicht auf named pipe warten zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
5951
 
 
5952
#: libdrizzleclient/errmsg.c:44
 
5953
#, c-format
 
5954
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5955
msgstr "Kann named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht öffnen"
 
5956
 
 
5957
#: libdrizzleclient/errmsg.c:45
 
5958
#, c-format
 
5959
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5960
msgstr ""
 
5961
"Kann Status vom named pipe zu host: %-.64s pipe: %-.32s (%lu) nicht setzen"
 
5962
 
 
5963
#: libdrizzleclient/errmsg.c:46
 
5964
#, c-format
 
5965
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5966
msgstr "Kann Zeichensatz %-.32s (path: %-.100s) nicht initialisieren"
 
5967
 
 
5968
#: libdrizzleclient/errmsg.c:47
 
5969
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5970
msgstr "Habe ein größeres Packet empfangen als 'max_allowed_packet'"
 
5971
 
 
5972
#: libdrizzleclient/errmsg.c:48
 
5973
msgid "Embedded server"
 
5974
msgstr "eingebetteter Server"
 
5975
 
 
5976
#: libdrizzleclient/errmsg.c:49
 
5977
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5978
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE STATUS:"
 
5979
 
 
5980
#: libdrizzleclient/errmsg.c:50
 
5981
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5982
msgstr "Fehler bei SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5983
 
 
5984
#: libdrizzleclient/errmsg.c:51
 
5985
msgid "Error connecting to slave:"
 
5986
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Slave:"
 
5987
 
 
5988
#: libdrizzleclient/errmsg.c:52
 
5989
msgid "Error connecting to master:"
 
5990
msgstr "Fehler bei der Verbindungsaufnahme zum Master:"
 
5991
 
 
5992
#: libdrizzleclient/errmsg.c:53
 
5993
msgid "SSL connection error"
 
5994
msgstr "SSL Verbindungsfehler"
 
5995
 
 
5996
#: libdrizzleclient/errmsg.c:54
 
5997
msgid "Malformed packet"
 
5998
msgstr "Fehlerhaftes Datenpaket"
 
5999
 
 
6000
#: libdrizzleclient/errmsg.c:55 libdrizzleclient/errmsg.c:66
 
6001
#: libdrizzleclient/errmsg.c:67 libdrizzleclient/errmsg.c:68
 
6002
#: libdrizzleclient/errmsg.c:69 libdrizzleclient/errmsg.c:70
 
6003
#: libdrizzleclient/errmsg.c:71 libdrizzleclient/errmsg.c:72
 
6004
#: libdrizzleclient/errmsg.c:73 libdrizzleclient/errmsg.c:74
 
6005
msgid "(unused error message)"
 
6006
msgstr "(ungenutzte Fehlermeldung)"
 
6007
 
 
6008
#: libdrizzleclient/errmsg.c:56
 
6009
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6010
msgstr "Ungültige Nutzung eines NULL Zeigers"
 
6011
 
 
6012
#: libdrizzleclient/errmsg.c:57
 
6013
msgid "Statement not prepared"
 
6014
msgstr "Bericht nicht bereit"
 
6015
 
 
6016
#: libdrizzleclient/errmsg.c:58
 
6017
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6018
msgstr "Keine daten wurden für den vorbereiteten Befehl zur verfügung gestellt"
 
6019
 
 
6020
#: libdrizzleclient/errmsg.c:59
 
6021
msgid "Data truncated"
 
6022
msgstr "Daten abgeschnitten"
 
6023
 
 
6024
#: libdrizzleclient/errmsg.c:60
 
6025
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6026
msgstr "Keine Parameter existeren in der Anweisung"
 
6027
 
 
6028
#: libdrizzleclient/errmsg.c:61
 
6029
msgid "Invalid parameter number"
 
6030
msgstr "Ungültige Parameternummer"
 
6031
 
 
6032
#: libdrizzleclient/errmsg.c:62
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid ""
 
6035
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6036
msgstr ""
 
6037
"Kann keine langen Datensätze für nicht-string/nicht-binär Datentypen senden "
 
6038
"(Parameter: %d)"
 
6039
 
 
6040
#: libdrizzleclient/errmsg.c:64
 
6041
#, c-format
 
6042
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6043
msgstr "Nutzung von nicht unterstützten puffer type: %d (parameter: %d)"
 
6044
 
 
6045
#: libdrizzleclient/errmsg.c:65
 
6046
#, c-format
 
6047
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6048
msgstr "Shared Memory: %-.100s"
 
6049
 
 
6050
#: libdrizzleclient/errmsg.c:75
 
6051
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6052
msgstr "Falsches oder ungültiges Protokoll"
 
6053
 
 
6054
#: libdrizzleclient/errmsg.c:76
 
6055
msgid "Invalid connection handle"
 
6056
msgstr "ungültiger Verbindungsversuch"
 
6057
 
 
6058
#: libdrizzleclient/errmsg.c:77
 
6059
msgid ""
 
6060
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6061
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6062
msgstr ""
 
6063
"Verbindung wird mit einem alten (pre-4.1.1) authentifizierungsprotokoll "
 
6064
"versucht. Verbindung wird abgelehnt (client Option 'secure_auth' activiert)."
 
6065
 
 
6066
#: libdrizzleclient/errmsg.c:79
 
6067
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6068
msgstr "Reiheabfrage wurde durch drizzle-stmt_close() Aufruf abgebrochen"
 
6069
 
 
6070
#: libdrizzleclient/errmsg.c:80
 
6071
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6072
msgstr "Versuch, die Spalte zu lesen ohne vorheriges Holen der Reihe"
 
6073
 
 
6074
#: libdrizzleclient/errmsg.c:81
 
6075
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6076
msgstr "vorbereiteter Bericht enthält keine Metadaten"
 
6077
 
 
6078
#: libdrizzleclient/errmsg.c:82
 
6079
msgid ""
 
6080
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6081
"statement"
 
6082
msgstr ""
 
6083
"Versuch eine Zeile zu lesen während kein result set zu dem befehl assoziiert "
 
6084
"ist"
 
6085
 
 
6086
#: libdrizzleclient/errmsg.c:84
 
6087
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6088
msgstr "Dieses Feature ist noch nicht implementiert"
 
6089
 
 
6090
#: libdrizzleclient/errmsg.c:85
 
6091
#, c-format
 
6092
msgid ""
 
6093
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6094
"packet, system error: %d"
 
6095
msgstr ""
 
6096
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während auf das anfängliche "
 
6097
"Datenübertragungspaket gewartet wurde, Systemfehler: %d"
 
6098
 
 
6099
#: libdrizzleclient/errmsg.c:87
 
6100
#, c-format
 
6101
msgid ""
 
6102
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6103
"packet, system error: %d"
 
6104
msgstr ""
 
6105
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während das anfängliche "
 
6106
"Datenübertragungspaket gelesen wurde, Systemfehler: %d"
 
6107
 
 
6108
#: libdrizzleclient/errmsg.c:89
 
6109
#, c-format
 
6110
msgid ""
 
6111
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6112
"system error: %d"
 
6113
msgstr ""
 
6114
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
 
6115
"Authentifizeriungsinformation gesendet wurde, Systemfehler: %d"
 
6116
 
 
6117
#: libdrizzleclient/errmsg.c:91
 
6118
#, c-format
 
6119
msgid ""
 
6120
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6121
"system error: %d"
 
6122
msgstr ""
 
6123
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die "
 
6124
"Authentifizeriungsinformation gelesen wurde, Systemfehler: %d"
 
6125
 
 
6126
#: libdrizzleclient/errmsg.c:93
 
6127
#, c-format
 
6128
msgid ""
 
6129
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6130
"error: %d"
 
6131
msgstr ""
 
6132
"Verbindung zum Drizzle Server verloren, während die ursprüngliche Datenbank "
 
6133
"initialisiert wurde, Systemfehler: %d"
 
6134
 
 
6135
#: libdrizzleclient/errmsg.c:95
 
6136
#, fuzzy, c-format
 
6137
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6138
msgstr "Befehl indierekt wegen eines vorangehenden %s() Aufrufs beendet"
 
6139
 
 
6140
#: libdrizzleclient/local_infile.c:190 mysys/errors.cc:52
 
6141
#, c-format
 
6142
msgid "File '%s' not found (Errcode: %d)"
 
6143
msgstr "Datei '%s' nicht gefunden (Fehlercode: %d)"
 
6144
 
 
6145
#: libdrizzleclient/local_infile.c:221 mysys/errors.cc:26
 
6146
#, c-format
 
6147
msgid "Error reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6148
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6149
 
 
6150
#: mysys/errors.cc:25
 
6151
#, c-format
 
6152
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
 
6153
msgstr "Datei '%s' kann nicht erstellt/geschrieben werden (Fehlercode: %d)"
 
6154
 
 
6155
#: mysys/errors.cc:27
 
6156
#, c-format
 
6157
msgid "Error writing file '%s' (Errcode: %d)"
 
6158
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6159
 
 
6160
#: mysys/errors.cc:28
 
6161
#, c-format
 
6162
msgid "Error on close of '%s' (Errcode: %d)"
 
6163
msgstr "Fehler beim schließen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6164
 
 
6165
#: mysys/errors.cc:29
 
6166
#, c-format
 
6167
msgid "Out of memory (Needed %u bytes)"
 
6168
msgstr "Verfügbarer Speicher erschöpft (%u weitere Bytes werden benötigt)"
 
6169
 
 
6170
#: mysys/errors.cc:30
 
6171
#, c-format
 
6172
msgid "Error on delete of '%s' (Errcode: %d)"
 
6173
msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6174
 
 
6175
#: mysys/errors.cc:31
 
6176
#, c-format
 
6177
msgid "Error on rename of '%s' to '%s' (Errcode: %d)"
 
6178
msgstr "Fehler beim Umbenennen von '%s' in '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6179
 
 
6180
#: mysys/errors.cc:32
 
6181
#, c-format
 
6182
msgid "Unexpected eof found when reading file '%s' (Errcode: %d)"
 
6183
msgstr ""
 
6184
"Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei '%s' gefunden (Fehlercode: %d)"
 
6185
 
 
6186
#: mysys/errors.cc:33
 
6187
#, c-format
 
6188
msgid "Can't lock file (Errcode: %d)"
 
6189
msgstr "Datei kann nicht gesperrt werden (Fehlercode: %d)"
 
6190
 
 
6191
#: mysys/errors.cc:34
 
6192
#, c-format
 
6193
msgid "Can't unlock file (Errcode: %d)"
 
6194
msgstr "Kann Datei nicht entsperren (Fehlercode: %d)"
 
6195
 
 
6196
#: mysys/errors.cc:35
 
6197
#, c-format
 
6198
msgid "Can't read dir of '%s' (Errcode: %d)"
 
6199
msgstr "Kann Verzeichnis für '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
 
6200
 
 
6201
#: mysys/errors.cc:36
 
6202
#, c-format
 
6203
msgid "Can't get stat of '%s' (Errcode: %d)"
 
6204
msgstr "Kann Status für '%s' nicht ermitteln (Fehlercode '%d')"
 
6205
 
 
6206
#: mysys/errors.cc:37
 
6207
#, c-format
 
6208
msgid "Can't change size of file (Errcode: %d)"
 
6209
msgstr "Dateigröße kann nicht geändert werden (Fehlercode: %d)"
 
6210
 
 
6211
#: mysys/errors.cc:38
 
6212
#, c-format
 
6213
msgid "Can't open stream from handle (Errcode: %d)"
 
6214
msgstr "Kann Datenstrom von Quelle nicht holen (Errcode: %d)"
 
6215
 
 
6216
#: mysys/errors.cc:39
 
6217
#, c-format
 
6218
msgid "Can't get working dirctory (Errcode: %d)"
 
6219
msgstr "Kann Arbeitsverzeichniss nich abrufen (Fehlercode: %d)"
 
6220
 
 
6221
#: mysys/errors.cc:40
 
6222
#, c-format
 
6223
msgid "Can't change dir to '%s' (Errcode: %d)"
 
6224
msgstr "Kann nicht in Verzeichnis '%s' wechseln (Fehlercode: %d)"
 
6225
 
 
6226
#: mysys/errors.cc:41
 
6227
#, c-format
 
6228
msgid "Warning: '%s' had %d links"
 
6229
msgstr "Warnung: '%s' hatte %d verweise"
 
6230
 
 
6231
#: mysys/errors.cc:42
 
6232
#, c-format
 
6233
msgid "Warning: %d files and %d streams is left open\n"
 
6234
msgstr "Warnung: %d dateien und %d ströme sind offen gelassen\n"
 
6235
 
 
6236
#: mysys/errors.cc:43
 
6237
#, c-format
 
6238
msgid "Disk is full writing '%s'. Waiting for someone to free space..."
 
6239
msgstr ""
 
6240
"Platte voll beim Schreiben in '%s'. Warte darauf das jemand Platz "
 
6241
"freigibt ..."
 
6242
 
 
6243
#: mysys/errors.cc:44
 
6244
#, c-format
 
6245
msgid "Can't create directory '%s' (Errcode: %d)"
 
6246
msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht angelegt werden (Fehlercode: %d)"
 
6247
 
 
6248
#: mysys/errors.cc:45
 
6249
#, c-format
 
6250
msgid ""
 
6251
"Character set '%s' is not a compiled character set and is not specified in "
 
6252
"the %s file"
 
6253
msgstr ""
 
6254
"Der Zeichensatz '%s' wurde nicht einkompiliert und ist nicht in der '%s' "
 
6255
"Datei"
 
6256
 
 
6257
#: mysys/errors.cc:46
 
6258
#, c-format
 
6259
msgid "Out of resources when opening file '%s' (Errcode: %d)"
 
6260
msgstr "Keine Ressourcen verfügbar öffnen der Datei '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6261
 
 
6262
#: mysys/errors.cc:47
 
6263
#, c-format
 
6264
msgid "Can't read value for symlink '%s' (Error %d)"
 
6265
msgstr "Kann wert von symlink '%s' nicht lesen (Fehlercode: %d)"
 
6266
 
 
6267
#: mysys/errors.cc:48
 
6268
#, c-format
 
6269
msgid "Can't create symlink '%s' pointing at '%s' (Error %d)"
 
6270
msgstr ""
 
6271
"Kann '%s' nicht als symbolische Verknüpfung auf '%s' anlegen (Fehlercode: %d)"
 
6272
 
 
6273
#: mysys/errors.cc:49
 
6274
#, c-format
 
6275
msgid "Error on realpath() on '%s' (Error %d)"
 
6276
msgstr "Fehler beim realpath() Aufruf für '%s' (Fehlercode: %d)"
 
6277
 
 
6278
#: mysys/errors.cc:50
 
6279
#, c-format
 
6280
msgid "Can't sync file '%s' to disk (Errcode: %d)"
 
6281
msgstr ""
 
6282
"Datei '%s' kann nicht mit der Festplatte synchronisiert werden (Fehlercode: %"
 
6283
"d)"
 
6284
 
 
6285
#: mysys/errors.cc:51
 
6286
#, c-format
 
6287
msgid ""
 
6288
"Collation '%s' is not a compiled collation and is not specified in the %s "
 
6289
"file"
 
6290
msgstr ""
 
6291
"Sortierfolge '%s' is nich eine übersetzte Sortierfolge und ist nich in %s "
 
6292
"spezifiziert"
 
6293
 
 
6294
#: mysys/errors.cc:53
 
6295
#, c-format
 
6296
msgid "File '%s' (fileno: %d) was not closed"
 
6297
msgstr "Datei '%s' (Dateinummner: %d) wurde nicht geschlossen"
 
6298
 
 
6299
#: mysys/my_error.cc:87
 
6300
#, c-format
 
6301
msgid "Unknown error %d"
 
6302
msgstr "Unbekannter Fehler %d"
 
6303
 
 
6304
#: mysys/my_getopt.cc:89
 
6305
msgid "Warning: "
 
6306
msgstr "Warnung: "
 
6307
 
 
6308
#: mysys/my_getopt.cc:91
 
6309
msgid "Info: "
 
6310
msgstr "Information: "
 
6311
 
 
6312
#: mysys/my_getopt.cc:355
 
6313
#, c-format
 
6314
msgid "%s: %s: Option '%s' used, but is disabled\n"
 
6315
msgstr "%s: %s: Option '%s' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
 
6316
 
 
6317
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6318
msgid "WARNING"
 
6319
msgstr "WARNUNG"
 
6320
 
 
6321
#: mysys/my_getopt.cc:356
 
6322
msgid "ERROR"
 
6323
msgstr "FEHLER"
 
6324
 
 
6325
#: mysys/my_getopt.cc:459
 
6326
#, c-format
 
6327
msgid "%s: ERROR: Option '-%c' used, but is disabled\n"
 
6328
msgstr "%s: Option '-%c' wurde benzutzt obwohl sie deaktiviert ist\n"
 
6329
 
 
6330
#: mysys/my_getopt.cc:772
 
6331
#, c-format
 
6332
msgid "Unknown suffix '%c' used for variable '%s' (value '%s')\n"
 
6333
msgstr "Unbekannter suffix '%c' für Variable '%s' benutzt (Wert '%s')\n"
 
6334
 
 
6335
#: mysys/my_getopt.cc:963
 
6336
#, c-format
 
6337
msgid "%s: ERROR: Invalid decimal value for option '%s'\n"
 
6338
msgstr "%s: FEHLER: Ungültiger Dezimalwert für Option '%s'\n"
 
6339
 
 
6340
#: mysys/my_getopt.cc:1190
 
6341
#, c-format
 
6342
msgid "%*s(Defaults to on; use --skip-%s to disable.)\n"
 
6343
msgstr ""
 
6344
"%*s (Voreinstellungen auf ein; Verwendung --überspringe--%s um "
 
6345
"abzuschalten.)\n"
 
6346
 
 
6347
#: mysys/my_getopt.cc:1210
 
6348
#, c-format
 
6349
msgid ""
 
6350
"\n"
 
6351
"Variables (--variable-name=value)\n"
 
6352
"and boolean options {false|true}  Value (after reading options)\n"
 
6353
"--------------------------------- -----------------------------\n"
 
6354
msgstr ""
 
6355
"\n"
 
6356
"Variablen (--Variablen-Name=Wert)\n"
 
6357
"und boolsche Optionen {falsch|wahr} Wert (nach dem Lesen der Optionen)\n"
 
6358
"-------------------------------------------------------------------------------------------------------\n"
 
6359
 
 
6360
#: mysys/my_getopt.cc:1226 mysys/my_getopt.cc:1242
 
6361
msgid "(No default value)"
 
6362
msgstr "(Kein Vorgabewert)"
 
6363
 
 
6364
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6365
msgid "true"
 
6366
msgstr "wahr"
 
6367
 
 
6368
#: mysys/my_getopt.cc:1245
 
6369
msgid "false"
 
6370
msgstr "falsch"
 
6371
 
 
6372
#: mysys/my_getopt.cc:1273
 
6373
#, c-format
 
6374
msgid "(Disabled)\n"
 
6375
msgstr "(Deaktiviert)\n"
 
6376
 
6253
6377
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:74
6254
6378
msgid "Error Messages to stderr"
6255
6379
msgstr ""
6256
6380
 
6257
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:266
 
6381
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
6258
6382
#, c-format
6259
6383
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6260
6384
msgstr ""
6261
6385
 
6262
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:306
6263
 
msgid "File to log to"
6264
 
msgstr ""
6265
 
 
6266
6386
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:315
6267
 
msgid "Enable logging"
6268
 
msgstr ""
 
6387
#, fuzzy
 
6388
msgid "Enable logging to CSV file"
 
6389
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
6269
6390
 
6270
6391
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:324
 
6392
msgid "File to log to"
 
6393
msgstr ""
 
6394
 
 
6395
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:333
 
6396
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:247
6271
6397
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6272
6398
msgstr ""
6273
6399
 
6274
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:336
 
6400
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:345
 
6401
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:259
6275
6402
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6276
6403
msgstr ""
6277
6404
 
6278
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:348
 
6405
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:357
 
6406
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:271
6279
6407
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6280
6408
msgstr ""
6281
6409
 
6282
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:371
6283
 
msgid "Log queries to a file"
 
6410
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:380
 
6411
#, fuzzy
 
6412
msgid "Log queries to a CSV file"
 
6413
msgstr "Protokolliert Verbindungen und Abfragen in einer Datei."
 
6414
 
 
6415
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:166
 
6416
#, c-format
 
6417
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
 
6418
msgstr ""
 
6419
 
 
6420
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:183
 
6421
#, c-format
 
6422
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:211
 
6426
#, fuzzy
 
6427
msgid "Enable logging"
 
6428
msgstr "Zeilenbasierte binlogging der Zeile fehlgeschlagen"
 
6429
 
 
6430
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:220
 
6431
msgid "Syslog Ident"
 
6432
msgstr ""
 
6433
 
 
6434
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:229
 
6435
msgid "Syslog Facility"
 
6436
msgstr ""
 
6437
 
 
6438
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:238
 
6439
msgid "Syslog Priority"
 
6440
msgstr ""
 
6441
 
 
6442
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
 
6443
msgid "Log to syslog"
 
6444
msgstr ""
 
6445
 
 
6446
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:110
 
6447
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
 
6448
msgstr ""
 
6449
 
 
6450
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:116
 
6451
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
 
6452
msgstr ""
 
6453
 
 
6454
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:128
 
6455
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
 
6456
msgstr ""
 
6457
 
 
6458
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:144
 
6459
#, fuzzy, c-format
 
6460
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
 
6461
msgstr "Kann keinen Interruptprozess erzeugen (Fehler %d, Fehlernr: %d)"
 
6462
 
 
6463
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:263
 
6464
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
 
6465
msgstr ""
 
6466
 
 
6467
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:292
 
6468
msgid "Scheduler init error in libevent_add_new_connection\n"
 
6469
msgstr ""
 
6470
 
 
6471
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:382
 
6472
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
 
6473
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
 
6474
 
 
6475
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:590
 
6476
msgid "Size of Pool."
 
6477
msgstr ""
 
6478
 
 
6479
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:595
 
6480
msgid "Enable Pool of Threads Scheduler"
 
6481
msgstr ""
 
6482
 
 
6483
#: plugin/replicator/replicator.cc:249
 
6484
msgid "Enable Replicator"
 
6485
msgstr ""
 
6486
 
 
6487
#: plugin/replicator/replicator.cc:258
 
6488
#, fuzzy
 
6489
msgid "Directory to place replication logs."
 
6490
msgstr "Pluginverzeichnis."
 
6491
 
 
6492
#: plugin/single_thread/single_thread.cc:87
 
6493
msgid "Enable One Thread per Connection Scheduler"
6284
6494
msgstr ""
6285
6495
 
6286
6496
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:457
6815
7025
#~ "geändert wurde! Verwenden Sie '--log-bin=%s', um dieses Problem zu "
6816
7026
#~ "verhindern"
6817
7027
 
6818
 
#~ msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6819
 
#~ msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() fehlgeschlagen\n"
6820
 
 
6821
7028
#~ msgid "Failed to create slave threads"
6822
7029
#~ msgstr "Erzeugen der Slave Threads fehlgeschlagen"
6823
7030