~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Monty Taylor
  • Date: 2009-04-12 09:19:57 UTC
  • mto: (992.1.1 mordred)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 990.
  • Revision ID: mordred@inaugust.com-20090412091957-5lp144zw1xeyd9zz
Updated po files.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:03-0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 02:18-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 17:57+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Manuel Padilha <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
102
102
msgstr ""
103
103
"Usa outra base de dados. Recebe o nome da base de dados como argumento."
104
104
 
105
 
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1440
 
105
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1575
106
106
msgid "Show warnings after every statement."
107
107
msgstr "Exibe avisos após cada comando."
108
108
 
110
110
msgid "Don't show warnings after every statement."
111
111
msgstr "Não mostra avisos após cada comando."
112
112
 
113
 
#: client/drizzle.cc:1043 client/drizzle.cc:1050
 
113
#: client/drizzle.cc:1161 client/drizzle.cc:1168
114
114
#, c-format
115
115
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: client/drizzle.cc:1131
 
118
#: client/drizzle.cc:1264
119
119
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
120
120
msgstr "Bem-vindo ao Drizzle client.. Comandos terminam com ; ou \\g."
121
121
 
122
 
#: client/drizzle.cc:1141
 
122
#: client/drizzle.cc:1274
123
123
#, c-format
124
124
msgid ""
125
125
"Your Drizzle connection id is %u\n"
128
128
"O id de sua conexão é %u\n"
129
129
"Versão do servidor: %s\n"
130
130
 
131
 
#: client/drizzle.cc:1169
 
131
#: client/drizzle.cc:1302
132
132
#, c-format
133
133
msgid "Reading history-file %s\n"
134
134
msgstr "Lendo arquivo de histórico %s\n"
135
135
 
136
 
#: client/drizzle.cc:1173
 
136
#: client/drizzle.cc:1306
137
137
#, c-format
138
138
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
139
139
msgstr ""
140
140
"Não foi possível alocar memória para temporário arquivo de histórico.\n"
141
141
 
142
 
#: client/drizzle.cc:1180
 
142
#: client/drizzle.cc:1313
143
143
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
144
144
msgstr ""
145
145
"Escreva 'help:' ou '\\h' para ajuda. Escreva '\\c' para limpar o buffer.\n"
146
146
 
147
 
#: client/drizzle.cc:1199
 
147
#: client/drizzle.cc:1332
148
148
#, c-format
149
149
msgid "Writing history-file %s\n"
150
150
msgstr "Escrevendo arquivo de histórico %s\n"
151
151
 
152
 
#: client/drizzle.cc:1206
 
152
#: client/drizzle.cc:1339
153
153
msgid "Aborted"
154
154
msgstr "Abortado"
155
155
 
156
 
#: client/drizzle.cc:1206
 
156
#: client/drizzle.cc:1339
157
157
msgid "Bye"
158
158
msgstr "Adeus"
159
159
 
160
 
#: client/drizzle.cc:1261
 
160
#: client/drizzle.cc:1394
161
161
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
162
162
msgstr "Query abortada por Ctrl+C\n"
163
163
 
164
 
#: client/drizzle.cc:1284 client/drizzleadmin.cc:77 drizzled/drizzled.cc:2068
 
164
#: client/drizzle.cc:1417 drizzled/drizzled.cc:2056
165
165
msgid "Display this help and exit."
166
166
msgstr "Mostra esta ajuda e sai."
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1286
 
168
#: client/drizzle.cc:1419
169
169
msgid "Synonym for -?"
170
170
msgstr "Sinônimo para -?"
171
171
 
172
 
#: client/drizzle.cc:1289
 
172
#: client/drizzle.cc:1422
173
173
msgid ""
174
174
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
175
175
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
180
180
"arranque e reconecção pode ser mais longo. Desactive com --disable-auto-"
181
181
"rehash."
182
182
 
183
 
#: client/drizzle.cc:1293
 
183
#: client/drizzle.cc:1426
184
184
#, fuzzy
185
185
msgid ""
186
186
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
192
192
"rápido do DRIZZLE e desactiva o rehashing no momento de reconecção. AVISO: "
193
193
"esta opção está obsoleta; em vez dela use --disable-auto-rehash."
194
194
 
195
 
#: client/drizzle.cc:1296
 
195
#: client/drizzle.cc:1429
196
196
msgid ""
197
197
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
198
198
"terminal width."
200
200
"Automaticamente muda para modo vertical de exibição se o resultado é maior "
201
201
"que a largura do terminal."
202
202
 
203
 
#: client/drizzle.cc:1299
 
203
#: client/drizzle.cc:1432
204
204
msgid ""
205
205
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
206
206
msgstr ""
207
207
"Não usa arquivo de histórico. Desabilita o comportamento interativo. "
208
208
"(Habilita --silent)"
209
209
 
210
 
#: client/drizzle.cc:1300
 
210
#: client/drizzle.cc:1433
211
211
msgid "Display column type information."
212
212
msgstr "Mostra a informação do tipo da coluna."
213
213
 
214
 
#: client/drizzle.cc:1303
 
214
#: client/drizzle.cc:1436
215
215
msgid ""
216
216
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
217
217
"comments (discard comments), enable with --comments"
219
219
"Preserva comentários. Envia comentários para o servidor. O padrão é --skip-"
220
220
"comments (descarta comentários), habilite com --comments"
221
221
 
222
 
#: client/drizzle.cc:1306
 
222
#: client/drizzle.cc:1439
223
223
msgid "Use compression in server/client protocol."
224
224
msgstr "Usa compressão no protocolo servidor/cliente."
225
225
 
226
 
#: client/drizzle.cc:1309
 
226
#: client/drizzle.cc:1442
227
227
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
228
228
msgstr ""
229
229
"Verifica a utilização de memória e o número de ficheiro abertos à saída."
230
230
 
231
 
#: client/drizzle.cc:1312
 
231
#: client/drizzle.cc:1445
232
232
msgid "Print some debug info at exit."
233
233
msgstr "Exibe alguma informação de debug na saída."
234
234
 
235
 
#: client/drizzle.cc:1314
 
235
#: client/drizzle.cc:1447
236
236
msgid "Database to use."
237
237
msgstr "Banco de dados para usar."
238
238
 
239
 
#: client/drizzle.cc:1317
 
239
#: client/drizzle.cc:1450
240
240
msgid "(not used)"
241
241
msgstr "(não usado)"
242
242
 
243
 
#: client/drizzle.cc:1319
 
243
#: client/drizzle.cc:1452
244
244
msgid "Delimiter to be used."
245
245
msgstr "Delimitador a ser usado."
246
246
 
247
 
#: client/drizzle.cc:1321
 
247
#: client/drizzle.cc:1454
248
248
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
249
249
msgstr "Executa o comando e sai. (Desabilita --force e arquivo de histórico)"
250
250
 
251
 
#: client/drizzle.cc:1323
 
251
#: client/drizzle.cc:1456
252
252
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
253
253
msgstr "Mostra a saída de uma query (linhas) verticalmente."
254
254
 
255
 
#: client/drizzle.cc:1326
 
255
#: client/drizzle.cc:1459
256
256
msgid "Continue even if we get an sql error."
257
257
msgstr "Continua mesmo se ocorrer um erro de sql."
258
258
 
259
 
#: client/drizzle.cc:1330
 
259
#: client/drizzle.cc:1463
260
260
msgid ""
261
261
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
262
262
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
264
264
"Disable with --disable-named-commands. This option is disabled by default."
265
265
msgstr ""
266
266
 
267
 
#: client/drizzle.cc:1334
 
267
#: client/drizzle.cc:1467
268
268
msgid ""
269
269
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
270
270
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
273
273
"deprecated; use --disable-named-commands instead."
274
274
msgstr ""
275
275
 
276
 
#: client/drizzle.cc:1336
 
276
#: client/drizzle.cc:1469
277
277
msgid "Ignore space after function names."
278
278
msgstr "Ignora espaço após nome de funções."
279
279
 
280
 
#: client/drizzle.cc:1338
 
280
#: client/drizzle.cc:1471
281
281
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
282
282
msgstr "Habilita/desabilita LOAD DATA LOCAL INFILE."
283
283
 
284
 
#: client/drizzle.cc:1341
 
284
#: client/drizzle.cc:1474
285
285
msgid "Turn off beep on error."
286
286
msgstr "Desactivar o beep em caso de erro"
287
287
 
288
 
#: client/drizzle.cc:1343 client/drizzleadmin.cc:79
 
288
#: client/drizzle.cc:1476
289
289
msgid "Connect to host."
290
290
msgstr "Conecta ao host."
291
291
 
292
 
#: client/drizzle.cc:1345
 
292
#: client/drizzle.cc:1478
293
293
msgid "Write line numbers for errors."
294
294
msgstr "Numera as linhas de erro."
295
295
 
296
 
#: client/drizzle.cc:1348
 
296
#: client/drizzle.cc:1481
297
297
msgid ""
298
298
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
299
299
"version of this option instead."
301
301
"Não numera as linhas de erros. AVISO: A opção -L está obsoleta, utilize em "
302
302
"alternativa a versão longa desta opção."
303
303
 
304
 
#: client/drizzle.cc:1350
 
304
#: client/drizzle.cc:1483
305
305
msgid "Flush buffer after each query."
306
306
msgstr "Libera o buffer após cada query."
307
307
 
308
 
#: client/drizzle.cc:1352
 
308
#: client/drizzle.cc:1485
309
309
msgid "Write column names in results."
310
310
msgstr "Escreve o nome das colunas nos resultados."
311
311
 
312
 
#: client/drizzle.cc:1356
 
312
#: client/drizzle.cc:1489
313
313
msgid ""
314
314
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
315
315
"version of this options instead."
317
317
"Não escreve o nome das colunas nos resultados. AVISO: a opção -N está "
318
318
"obsoleta, utilize em alternativa a versão longa desta opção."
319
319
 
320
 
#: client/drizzle.cc:1359
 
320
#: client/drizzle.cc:1492
321
321
msgid ""
322
322
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
323
323
"you can set variables directly with --variable-name=value."
325
325
"Modifica o valor de uma variável. Esta opção está obsoleta; pode alterar o "
326
326
"valor de variáveis directamente com --variable-name=valor."
327
327
 
328
 
#: client/drizzle.cc:1361
 
328
#: client/drizzle.cc:1494
329
329
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
330
330
msgstr "Ignora SIGINT (CTRL-C)"
331
331
 
332
 
#: client/drizzle.cc:1365
 
332
#: client/drizzle.cc:1498
333
333
msgid ""
334
334
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
335
335
"other database in the update log."
337
337
"Actualizar apenas a base de dados por defeito. Isto é útil para evitar "
338
338
"actualizações de outras bases de dados no relatório de actualização."
339
339
 
340
 
#: client/drizzle.cc:1368
 
340
#: client/drizzle.cc:1501
341
341
msgid ""
342
342
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
343
343
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
351
351
"interactiva (\\h). Esta opção não funciona em modo batch. Desactive com --"
352
352
"disable-pager."
353
353
 
354
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
354
#: client/drizzle.cc:1504
355
355
msgid ""
356
356
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
357
357
"option deprecated; use --disable-pager instead."
358
358
msgstr "Desactiva paginador e direcciona as saídas para o stdout."
359
359
 
360
 
#: client/drizzle.cc:1374 client/drizzleadmin.cc:82
 
360
#: client/drizzle.cc:1507
361
361
msgid ""
362
362
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
363
363
"asked from the tty."
365
365
"A password a utilizar na ligação ao servidor. Se não for especificada, será "
366
366
"perguntada no tty."
367
367
 
368
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
368
#: client/drizzle.cc:1509
369
369
msgid ""
370
370
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
371
371
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
373
373
"Número da porta que deve ser usada para a ligação, ou 0 para assumir o valor "
374
374
"definido em (por ordem de preferência), drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
375
375
 
376
 
#: client/drizzle.cc:1377
 
376
#: client/drizzle.cc:1510
377
377
msgid "built-in default"
378
378
msgstr "valor pré-definido"
379
379
 
380
 
#: client/drizzle.cc:1379
 
380
#: client/drizzle.cc:1512
381
381
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
382
382
msgstr "Altera a prompt do drizzle para este valor."
383
383
 
384
 
#: client/drizzle.cc:1383
 
384
#: client/drizzle.cc:1516
385
385
msgid ""
386
386
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
387
387
"the output is suspended. Doesn't use history file."
389
389
"Imprimir resultados linha a linha em vez de os acumular. Esta opção pode "
390
390
"atrasar o servidor se o output for suspendido. Não usa ficheiro de histórico."
391
391
 
392
 
#: client/drizzle.cc:1385
 
392
#: client/drizzle.cc:1518
393
393
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
394
394
msgstr "Escreve os campos sem conversão. Usado com --batch."
395
395
 
396
 
#: client/drizzle.cc:1388
 
396
#: client/drizzle.cc:1521
397
397
msgid ""
398
398
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
399
399
"option is enabled by default."
401
401
"Reconecta se a conexão for perdida. Desabilite com --disable-reconnect. Esta "
402
402
"opção é habilitada por padrão."
403
403
 
404
 
#: client/drizzle.cc:1390
 
404
#: client/drizzle.cc:1523
 
405
msgid "Shutdown the server."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: client/drizzle.cc:1525
405
409
msgid ""
406
410
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
407
411
msgstr ""
408
412
"Mais silencioso. Imprime os resultados com um tab como separador, cada fila "
409
413
"numa nova linha."
410
414
 
411
 
#: client/drizzle.cc:1392
 
415
#: client/drizzle.cc:1527
412
416
msgid "Socket file to use for connection."
413
417
msgstr "Ficheiro de socket usado para a ligação."
414
418
 
415
 
#: client/drizzle.cc:1395
 
419
#: client/drizzle.cc:1530
416
420
msgid "Output in table format."
417
421
msgstr "Output em formato tabular."
418
422
 
419
 
#: client/drizzle.cc:1398
 
423
#: client/drizzle.cc:1533
420
424
msgid ""
421
425
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
422
426
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
426
430
"(\\h). Não funciona em modo batch. Desactive com --disable-tee. Esta opção "
427
431
"está inactiva por omissão."
428
432
 
429
 
#: client/drizzle.cc:1400
 
433
#: client/drizzle.cc:1535
430
434
msgid ""
431
435
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
432
436
"deprecated; use --disable-tee instead"
434
438
"Desactiva a saída para ficheiro. Veja também a ajuda interactiva (\\h). "
435
439
"AVISO: opção obsoleta, utilize antes --disable-tee."
436
440
 
437
 
#: client/drizzle.cc:1403 client/drizzleadmin.cc:91
 
441
#: client/drizzle.cc:1538
438
442
msgid "User for login if not current user."
439
443
msgstr "Usuário para login se não for o usuário atual."
440
444
 
441
 
#: client/drizzle.cc:1406
 
445
#: client/drizzle.cc:1541
442
446
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
443
447
msgstr "Permitir apenas UPDATE e DELETE que usem chaves."
444
448
 
445
 
#: client/drizzle.cc:1409
 
449
#: client/drizzle.cc:1544
446
450
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
447
451
msgstr "Sinônimo para opção --safe-updates, -U."
448
452
 
449
 
#: client/drizzle.cc:1412
 
453
#: client/drizzle.cc:1547
450
454
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
451
455
msgstr ""
452
456
 
453
 
#: client/drizzle.cc:1414 client/drizzleadmin.cc:96 drizzled/drizzled.cc:2258
 
457
#: client/drizzle.cc:1549 drizzled/drizzled.cc:2238
454
458
msgid "Output version information and exit."
455
459
msgstr "Imprimir informação de versão e sair."
456
460
 
457
 
#: client/drizzle.cc:1416 client/drizzleadmin.cc:98
 
461
#: client/drizzle.cc:1551
458
462
msgid "Wait and retry if connection is down."
459
463
msgstr "Espera e tenta conectar novamente se a conexão é fechada."
460
464
 
461
 
#: client/drizzle.cc:1419
 
465
#: client/drizzle.cc:1554
462
466
msgid "Number of seconds before connection timeout."
463
467
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
464
468
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1424
 
469
#: client/drizzle.cc:1559
466
470
msgid "Max length of input line"
467
471
msgstr ""
468
472
 
469
 
#: client/drizzle.cc:1429
 
473
#: client/drizzle.cc:1564
470
474
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
471
475
msgstr ""
472
476
"Limite automático para SELECT quando estiver a ser usado --safe-updates"
473
477
 
474
 
#: client/drizzle.cc:1434
 
478
#: client/drizzle.cc:1569
475
479
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
476
480
msgstr "Limite automático para linhas em um join quando usando --safe-updates"
477
481
 
478
 
#: client/drizzle.cc:1438
 
482
#: client/drizzle.cc:1573
479
483
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
480
484
msgstr ""
481
485
"Recusar a ligação de um cliente ao servidor se estiver a usar uma versão "
482
486
"antiga (pre-4.1.1) do protocolo."
483
487
 
484
 
#: client/drizzle.cc:1443
 
488
#: client/drizzle.cc:1578
485
489
#, fuzzy
486
490
msgid "Number of lines before each import progress report."
487
491
msgstr "Número de segundos antes da conexão expirar."
488
492
 
489
 
#: client/drizzle.cc:1454
 
493
#: client/drizzle.cc:1581
 
494
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: client/drizzle.cc:1591
490
498
#, c-format
491
499
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
492
500
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, para %s (%s) usando %s %s\n"
493
501
 
494
 
#: client/drizzle.cc:1461
 
502
#: client/drizzle.cc:1598
495
503
#, c-format
496
504
msgid ""
497
505
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
502
510
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
503
511
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
504
512
 
505
 
#: client/drizzle.cc:1466
 
513
#: client/drizzle.cc:1603
506
514
#, c-format
507
515
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
508
516
msgstr "Uso: %s [OPTIONS] [database]\n"
509
517
 
510
 
#: client/drizzle.cc:1497
 
518
#: client/drizzle.cc:1634
511
519
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
512
520
msgstr "DELIMITER não pode conter barra-invertida"
513
521
 
514
 
#: client/drizzle.cc:1515
 
522
#: client/drizzle.cc:1652
515
523
#, c-format
516
524
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
517
525
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-tee ao invés.\n"
518
526
 
519
 
#: client/drizzle.cc:1538
 
527
#: client/drizzle.cc:1675
520
528
#, c-format
521
529
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
522
530
msgstr "AVISO: opção obsoleta; use --disable-pager ao invés.\n"
523
531
 
524
 
#: client/drizzle.cc:1542
 
532
#: client/drizzle.cc:1679
525
533
#, c-format
526
534
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
527
535
msgstr "AVISO: opção --server-arg não é suportada nesta configuração.\n"
528
536
 
529
 
#: client/drizzle.cc:1569
 
537
#: client/drizzle.cc:1706
530
538
msgid ""
531
539
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
532
540
"please use --password instead."
533
541
msgstr ""
534
542
 
535
 
#: client/drizzle.cc:1577
 
543
#: client/drizzle.cc:1714
536
544
msgid "Value supplied for port is not valid."
537
545
msgstr ""
538
546
 
539
 
#: client/drizzle.cc:1723
 
547
#: client/drizzle.cc:1860
540
548
#, c-format
541
549
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
542
550
msgstr ""
543
551
 
544
 
#: client/drizzle.cc:1939
 
552
#: client/drizzle.cc:2076
545
553
#, c-format
546
554
msgid "Unknown command '\\%c'."
547
555
msgstr "Comando desconhecido '\\%c'."
548
556
 
549
 
#: client/drizzle.cc:2348
 
557
#: client/drizzle.cc:2485
550
558
msgid ""
551
559
"Reading table information for completion of table and column names\n"
552
560
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
558
566
"usando a opção -A\n"
559
567
"\n"
560
568
 
561
 
#: client/drizzle.cc:2438
 
569
#: client/drizzle.cc:2575
562
570
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
563
571
msgstr "Sem conexão. Tentando reconectar..."
564
572
 
565
 
#: client/drizzle.cc:2444
 
573
#: client/drizzle.cc:2581
566
574
msgid "Can't connect to the server\n"
567
575
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor\n"
568
576
 
569
 
#: client/drizzle.cc:2523
 
577
#: client/drizzle.cc:2660
570
578
msgid "List of all Drizzle commands:"
571
579
msgstr "Lista de todos os comandos Drizzle"
572
580
 
573
 
#: client/drizzle.cc:2525
 
581
#: client/drizzle.cc:2662
574
582
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
575
583
msgstr ""
576
584
"Note que todos os comandos textuais devem estar no início da linha e "
577
585
"terminar com ';'"
578
586
 
579
 
#: client/drizzle.cc:2580
 
587
#: client/drizzle.cc:2717
580
588
msgid "No query specified\n"
581
589
msgstr "Query não especificada\n"
582
590
 
583
 
#: client/drizzle.cc:2595
 
591
#: client/drizzle.cc:2732
584
592
msgid "Ignoring query to other database"
585
593
msgstr "Ignorando query a outra base de dados"
586
594
 
587
 
#: client/drizzle.cc:2645
 
595
#: client/drizzle.cc:2782
588
596
msgid "Empty set"
589
597
msgstr "Conjunto vazio"
590
598
 
591
 
#: client/drizzle.cc:2658
 
599
#: client/drizzle.cc:2795
592
600
#, c-format
593
601
msgid "%ld row in set"
594
602
msgid_plural "%ld rows in set"
595
603
msgstr[0] "%ld linha no conjunto"
596
604
msgstr[1] "%ld linhas no conjunto"
597
605
 
598
 
#: client/drizzle.cc:2667
 
606
#: client/drizzle.cc:2804
599
607
msgid "Query OK"
600
608
msgstr "Query OK"
601
609
 
602
 
#: client/drizzle.cc:2669
 
610
#: client/drizzle.cc:2806
603
611
#, c-format
604
612
msgid "Query OK, %ld row affected"
605
613
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
606
614
msgstr[0] "Query OK, %ld linha afectada"
607
615
msgstr[1] "Query OK, %ld linhas afectadas"
608
616
 
609
 
#: client/drizzleadmin.cc:84 drizzled/drizzled.cc:2202
610
 
msgid ""
611
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
612
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
613
 
msgstr ""
614
 
"Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor definido "
615
 
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
616
 
"definido ("
617
 
 
618
 
#: client/drizzleadmin.cc:88
619
 
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
620
 
msgstr ""
621
 
"Terminar silenciosamente se não for possível estabelecer a ligação ao "
622
 
"servidor."
623
 
 
624
 
#: client/drizzleadmin.cc:94
625
 
msgid "Write more information."
626
 
msgstr "Escrever mais informação"
627
 
 
628
 
#: client/drizzleadmin.cc:158 client/drizzlecheck.cc:262
629
 
#: client/drizzledump.cc:605 client/drizzleimport.cc:195
630
 
#: client/drizzleslap.cc:742 client/drizzletest.cc:4718
 
617
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
 
618
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
 
619
#: client/drizzletest.cc:4718
631
620
#, c-format
632
621
msgid ""
633
622
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
634
623
"please use --password instead.\n"
635
624
msgstr ""
636
625
 
637
 
#: client/drizzleadmin.cc:166 client/drizzlecheck.cc:270
638
 
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:203
639
 
#: client/drizzleslap.cc:750 client/drizzletest.cc:4726
 
626
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
 
627
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
 
628
#: client/drizzletest.cc:4726
640
629
#, c-format
641
630
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
642
631
msgstr ""
643
632
 
644
 
#: client/drizzleadmin.cc:184 client/drizzledump.cc:630
645
 
#, c-format
646
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: client/drizzleadmin.cc:330
650
 
#, c-format
651
 
msgid ""
652
 
"connect to server at '%s' failed\n"
653
 
"error: '%s'"
654
 
msgstr ""
655
 
"ligação ao servidor em '%s' falhou\n"
656
 
"erro: '%s'"
657
 
 
658
 
#: client/drizzleadmin.cc:336
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Check that drizzled is running on %s"
661
 
msgstr "Verifique que o processo drizzled está a correr em %s"
662
 
 
663
 
#: client/drizzleadmin.cc:337
664
 
#, c-format
665
 
msgid " and that the port is %d.\n"
666
 
msgstr " e que a porta é %d.\n"
667
 
 
668
 
#: client/drizzleadmin.cc:339
669
 
#, c-format
670
 
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
671
 
msgstr "Pode verificar fazendo 'telnet %s %d'\n"
672
 
 
673
 
#: client/drizzleadmin.cc:350
674
 
#, c-format
675
 
msgid "Got error: %s\n"
676
 
msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
677
 
 
678
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
679
 
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
680
 
msgstr "Aguardando que o servidor Drizzle responda"
681
 
 
682
 
#: client/drizzleadmin.cc:393
683
 
#, c-format
684
 
msgid "shutting down drizzled...\n"
685
 
msgstr "terminando drizzled...\n"
686
 
 
687
 
#: client/drizzleadmin.cc:401 client/drizzleadmin.cc:407
688
 
#: client/drizzleadmin.cc:440
689
 
#, c-format
690
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
691
 
msgstr "falha ao desligar; erro: '%s'"
692
 
 
693
 
#: client/drizzleadmin.cc:415
694
 
#, c-format
695
 
msgid "done\n"
696
 
msgstr "terminado\n"
697
 
 
698
 
#: client/drizzleadmin.cc:424
699
 
msgid "drizzled is alive"
700
 
msgstr "drizzle está activo"
701
 
 
702
 
#: client/drizzleadmin.cc:433
703
 
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
704
 
msgstr "a ligação estava em baixo mas o drizzle está agora activo"
705
 
 
706
 
#: client/drizzleadmin.cc:446
707
 
#, c-format
708
 
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
709
 
msgstr "drizzle não responde a ping, erro: '%s'"
710
 
 
711
 
#: client/drizzleadmin.cc:456
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
714
 
msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
715
 
 
716
 
#: client/drizzleadmin.cc:465
717
 
#, c-format
718
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
719
 
msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
720
 
 
721
 
#: client/drizzleadmin.cc:472
722
 
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
723
 
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
724
 
 
725
 
#: client/drizzleadmin.cc:473 client/drizzledump.cc:484
726
 
msgid ""
727
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
728
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
729
 
msgstr ""
730
 
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
731
 
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
732
 
 
733
 
#: client/drizzleadmin.cc:474
734
 
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
735
 
msgstr "Programa de administração para o daemon drizzled."
736
 
 
737
 
#: client/drizzleadmin.cc:475
738
 
#, c-format
739
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
740
 
msgstr "Modo de uso: %s [OPTIONS] comando comando....\n"
741
 
 
742
 
#: client/drizzleadmin.cc:477
743
 
msgid ""
744
 
"  ping         Check if server is down\n"
745
 
"  shutdown     Take server down\n"
746
 
msgstr ""
747
 
"  ping Verifica se o servidor está em baixo\n"
748
 
"  shutdown Desliga o servidor\n"
749
 
 
750
633
#: client/drizzledump.cc:387
751
634
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
752
635
msgstr ""
780
663
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
781
664
msgstr ""
782
665
 
 
666
#: client/drizzledump.cc:484
 
667
msgid ""
 
668
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
669
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
670
msgstr ""
 
671
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
 
672
"você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
 
673
 
783
674
#: client/drizzledump.cc:485
784
675
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
785
676
msgstr ""
789
680
msgid "For more options, use %s --help\n"
790
681
msgstr ""
791
682
 
 
683
#: client/drizzledump.cc:630
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
686
msgstr ""
 
687
 
792
688
#: client/drizzledump.cc:669
793
689
#, c-format
794
690
msgid "Input filename too long: %s"
990
886
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
991
887
msgstr ""
992
888
 
993
 
#: drizzled/authentication.cc:64 drizzled/plugin/storage_engine.cc:204
994
 
#: drizzled/show.cc:4495 drizzled/sql_plugin.cc:697
995
 
#, c-format
996
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
997
 
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
998
 
 
999
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1000
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1001
 
#: drizzled/configvar.cc:41
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1004
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
1005
 
 
1006
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1007
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1008
 
#: drizzled/configvar.cc:64
1009
 
#, c-format
1010
 
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1011
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
1012
 
 
1013
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1014
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1015
 
#: drizzled/configvar.cc:100
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1018
 
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() falhou"
1019
 
 
1020
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1021
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1022
 
#: drizzled/configvar.cc:154
1023
 
#, c-format
1024
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1025
 
msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() falhou"
1026
 
 
1027
 
#: drizzled/db.cc:245
 
889
#: drizzled/db.cc:238
1028
890
#, c-format
1029
891
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1030
892
msgstr "Erro ao carregar as opções de base de dados: '%s'"
1031
893
 
1032
 
#: drizzled/drizzled.cc:547
 
894
#: drizzled/drizzled.cc:538
1033
895
#, c-format
1034
896
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1035
897
msgstr "Foi recebido o sinal %d do thread %<PRIu64>"
1036
898
 
1037
 
#: drizzled/drizzled.cc:581
 
899
#: drizzled/drizzled.cc:572
1038
900
msgid "Aborting\n"
1039
901
msgstr "Abortando\n"
1040
902
 
1041
 
#: drizzled/drizzled.cc:704
 
903
#: drizzled/drizzled.cc:693
1042
904
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1043
905
msgstr "Só pode ser usada a opção --user se executado como root\n"
1044
906
 
1045
 
#: drizzled/drizzled.cc:712
 
907
#: drizzled/drizzled.cc:701
1046
908
msgid ""
1047
909
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1048
910
"to run drizzled as root!\n"
1050
912
"Erro fatal: Por favor leia a secção \"Segurança\" do manual para saber como "
1051
913
"correr o drizzled como root!\n"
1052
914
 
1053
 
#: drizzled/drizzled.cc:734
 
915
#: drizzled/drizzled.cc:723
1054
916
#, c-format
1055
917
msgid ""
1056
918
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1059
921
"Erro fatal: Não é possível mudar para correr com o utilizador '%s'; Por "
1060
922
"favor verifique que o utilizador existe!\n"
1061
923
 
1062
 
#: drizzled/drizzled.cc:908
 
924
#: drizzled/drizzled.cc:897
1063
925
#, c-format
1064
926
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1065
927
msgstr "Tentando novamente escutar na porta TCP/IP %u"
1066
928
 
1067
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
 
929
#: drizzled/drizzled.cc:903
1068
930
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1069
931
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor. Ligação a porto TCP/IP"
1070
932
 
1071
 
#: drizzled/drizzled.cc:915
 
933
#: drizzled/drizzled.cc:904
1072
934
#, c-format
1073
935
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1074
936
msgstr "Será que já tem outro servidor drizzled a correr na porta: %d?"
1075
937
 
1076
 
#: drizzled/drizzled.cc:921
 
938
#: drizzled/drizzled.cc:910
1077
939
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1078
940
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor: listen() em porto TCP/IP"
1079
941
 
1080
 
#: drizzled/drizzled.cc:922
 
942
#: drizzled/drizzled.cc:911
1081
943
#, c-format
1082
944
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1083
945
msgstr "listen() em TCP/IP falhou com erro %d"
1084
946
 
1085
 
#: drizzled/drizzled.cc:1013
 
947
#: drizzled/drizzled.cc:1002
1086
948
#, c-format
1087
949
msgid "Fatal "
1088
950
msgstr "Fatal "
1089
951
 
1090
 
#: drizzled/drizzled.cc:1038
 
952
#: drizzled/drizzled.cc:1027
1091
953
#, c-format
1092
954
msgid ""
1093
955
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1104
966
"e isto pode falhar\n"
1105
967
"\n"
1106
968
 
1107
 
#: drizzled/drizzled.cc:1049
 
969
#: drizzled/drizzled.cc:1038
1108
970
#, c-format
1109
971
msgid ""
1110
972
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1122
984
"equação.\n"
1123
985
"\n"
1124
986
 
1125
 
#: drizzled/drizzled.cc:1066
 
987
#: drizzled/drizzled.cc:1055
1126
988
#, c-format
1127
989
msgid ""
1128
990
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1135
997
"correu\n"
1136
998
"muito mal...\n"
1137
999
 
1138
 
#: drizzled/drizzled.cc:1094
 
1000
#: drizzled/drizzled.cc:1083
1139
1001
#, c-format
1140
1002
msgid ""
1141
1003
"Trying to get some variables.\n"
1144
1006
"A tentar obter alguma variáveis.\n"
1145
1007
"Algumas referências poderão estar inválidas e causar a paragem no dump...\n"
1146
1008
 
1147
 
#: drizzled/drizzled.cc:1106
 
1009
#: drizzled/drizzled.cc:1095
1148
1010
#, fuzzy, c-format
1149
1011
msgid ""
1150
1012
"\n"
1166
1028
"use um\n"
1167
1029
"drizzled que não está ligado estaticamente.\n"
1168
1030
 
1169
 
#: drizzled/drizzled.cc:1121
 
1031
#: drizzled/drizzled.cc:1110
1170
1032
#, c-format
1171
1033
msgid ""
1172
1034
"\n"
1187
1049
"a\n"
1188
1050
"documentação da sua distribuição sobre a melhor forma de o fazer.\n"
1189
1051
 
1190
 
#: drizzled/drizzled.cc:1134
 
1052
#: drizzled/drizzled.cc:1123
1191
1053
#, c-format
1192
1054
msgid ""
1193
1055
"\n"
1199
1061
" bugs.\n"
1200
1062
msgstr ""
1201
1063
 
1202
 
#: drizzled/drizzled.cc:1149
 
1064
#: drizzled/drizzled.cc:1138
1203
1065
#, c-format
1204
1066
msgid "Writing a core file\n"
1205
1067
msgstr "Criando ficheiro de core\n"
1206
1068
 
1207
 
#: drizzled/drizzled.cc:1194
 
1069
#: drizzled/drizzled.cc:1183
1208
1070
msgid ""
1209
1071
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1210
1072
"be able to generate a core file on signals"
1211
1073
msgstr ""
1212
1074
 
1213
 
#: drizzled/drizzled.cc:1396
 
1075
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1214
1076
#, c-format
1215
1077
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1216
1078
msgstr "gethostname falhou, a usar '%s' como nome de servidor"
1217
1079
 
1218
 
#: drizzled/drizzled.cc:1493
 
1080
#: drizzled/drizzled.cc:1482
1219
1081
#, c-format
1220
1082
msgid "Unknown locale: '%s'"
1221
1083
msgstr "Locale desconhecido: '%s'"
1222
1084
 
1223
 
#: drizzled/drizzled.cc:1535
 
1085
#: drizzled/drizzled.cc:1513
1224
1086
msgid "Can't create thread-keys"
1225
1087
msgstr ""
1226
1088
 
1227
 
#: drizzled/drizzled.cc:1561
 
1089
#: drizzled/drizzled.cc:1536
1228
1090
msgid "Out of memory"
1229
1091
msgstr "Memória esgotada"
1230
1092
 
1231
 
#: drizzled/drizzled.cc:1576
 
1093
#: drizzled/drizzled.cc:1551
1232
1094
msgid "Failed to initialize plugins."
1233
1095
msgstr "A inicialização de plugins falhou."
1234
1096
 
1235
 
#: drizzled/drizzled.cc:1607
 
1097
#: drizzled/drizzled.cc:1582
1236
1098
#, c-format
1237
1099
msgid ""
1238
1100
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1241
1103
"%s: Demasiados argumentos (o primeiro a mais é '%s').\n"
1242
1104
"Use --verbose --help para obter a lista das opções disponíveis\n"
1243
1105
 
1244
 
#: drizzled/drizzled.cc:1617
 
1106
#: drizzled/drizzled.cc:1592
1245
1107
msgid "Can't init databases"
1246
1108
msgstr "Não foi possível inicializar as bases de dados"
1247
1109
 
1248
 
#: drizzled/drizzled.cc:1637
 
1110
#: drizzled/drizzled.cc:1617
1249
1111
#, c-format
1250
1112
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1251
1113
msgstr "Tipo de tabela desconhecido ou não suportado: %s"
1252
1114
 
1253
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1115
#: drizzled/drizzled.cc:1623
1254
1116
#, c-format
1255
1117
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1256
1118
msgstr ""
1257
1119
 
1258
 
#: drizzled/drizzled.cc:1674
 
1120
#: drizzled/drizzled.cc:1654
1259
1121
#, c-format
1260
1122
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1261
1123
msgstr "Não foi possível bloquear memória. Errno: %d\n"
1262
1124
 
1263
 
#: drizzled/drizzled.cc:1736
 
1125
#: drizzled/drizzled.cc:1716
1264
1126
#, c-format
1265
1127
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1266
1128
msgstr ""
1267
1129
 
1268
 
#: drizzled/drizzled.cc:1898
 
1130
#: drizzled/drizzled.cc:1877
1269
1131
#, c-format
1270
1132
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1271
1133
msgstr "drizzled: Foi recebido o erro %d do select"
1272
1134
 
1273
 
#: drizzled/drizzled.cc:2072
 
1135
#: drizzled/drizzled.cc:2060
1274
1136
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1275
1137
msgstr "Colunas do tipo Auto-increment são incrementadas este valor"
1276
1138
 
1277
 
#: drizzled/drizzled.cc:2077
 
1139
#: drizzled/drizzled.cc:2065
1278
1140
msgid ""
1279
1141
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1280
1142
"= 1"
1281
1143
msgstr ""
1282
1144
 
1283
 
#: drizzled/drizzled.cc:2083
 
1145
#: drizzled/drizzled.cc:2071
1284
1146
msgid ""
1285
1147
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1286
1148
"this."
1288
1150
"Caminho para a directoria de instalação. Todos os caminhos são normalmente "
1289
1151
"resolvidos em relação a este."
1290
1152
 
1291
 
#: drizzled/drizzled.cc:2087
 
1153
#: drizzled/drizzled.cc:2075
1292
1154
msgid "IP address to bind to."
1293
1155
msgstr "Endereço IP no qual escutar."
1294
1156
 
1295
 
#: drizzled/drizzled.cc:2091
 
1157
#: drizzled/drizzled.cc:2079
1296
1158
msgid "Set the filesystem character set."
1297
1159
msgstr ""
1298
1160
 
1299
 
#: drizzled/drizzled.cc:2096
 
1161
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1300
1162
msgid "Set the default character set."
1301
1163
msgstr "Define o conjunto de caracteres padrão."
1302
1164
 
1303
 
#: drizzled/drizzled.cc:2100
 
1165
#: drizzled/drizzled.cc:2088
1304
1166
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1305
1167
msgstr "Executar o daemon drizzled em chroot."
1306
1168
 
1307
 
#: drizzled/drizzled.cc:2104
 
1169
#: drizzled/drizzled.cc:2092
1308
1170
msgid "Set the default collation."
1309
1171
msgstr "Define a collation por omissão."
1310
1172
 
1311
 
#: drizzled/drizzled.cc:2108
 
1173
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1312
1174
msgid "Default completion type."
1313
1175
msgstr ""
1314
1176
 
1315
 
#: drizzled/drizzled.cc:2113
 
1177
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1316
1178
msgid "Write core on errors."
1317
1179
msgstr ""
1318
1180
 
1319
 
#: drizzled/drizzled.cc:2117
 
1181
#: drizzled/drizzled.cc:2105
1320
1182
msgid "Path to the database root."
1321
1183
msgstr ""
1322
1184
 
1323
 
#: drizzled/drizzled.cc:2121
 
1185
#: drizzled/drizzled.cc:2109
1324
1186
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1325
1187
msgstr ""
1326
1188
 
1327
 
#: drizzled/drizzled.cc:2125
 
1189
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1328
1190
msgid "Set the default time zone."
1329
1191
msgstr ""
1330
1192
 
1331
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
 
1193
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1332
1194
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1333
1195
msgstr "Tipo de DELAY_KEY_WRITE."
1334
1196
 
1335
 
#: drizzled/drizzled.cc:2133
 
1197
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1336
1198
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1337
1199
msgstr ""
1338
1200
 
1339
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
 
1201
#: drizzled/drizzled.cc:2127
1340
1202
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1341
1203
msgstr ""
1342
1204
 
1343
 
#: drizzled/drizzled.cc:2145
 
1205
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1344
1206
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1345
1207
msgstr "Usado para depuração; Use por sua conta e risco!"
1346
1208
 
1347
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
 
1209
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1348
1210
msgid "Set up signals usable for debugging"
1349
1211
msgstr "Define os sinais possíveis de usar para depuração"
1350
1212
 
1351
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1352
 
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1353
 
msgstr "Comando(s) executados para cada nova ligação"
1354
 
 
1355
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1356
 
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1357
 
msgstr "Ler comandos SQL deste ficheiro durante o arranque."
1358
 
 
1359
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1213
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1360
1214
msgid "(IGNORED)"
1361
1215
msgstr "(IGNORADO)"
1362
1216
 
1363
 
#: drizzled/drizzled.cc:2166
 
1217
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1364
1218
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1365
1219
msgstr "Define a língua usada para os nomes dos meses e dos dias da semana."
1366
1220
 
1367
 
#: drizzled/drizzled.cc:2171
 
1221
#: drizzled/drizzled.cc:2151
1368
1222
msgid "Log connections and queries to file."
1369
1223
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
1370
1224
 
1371
 
#: drizzled/drizzled.cc:2175
 
1225
#: drizzled/drizzled.cc:2155
1372
1226
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1373
1227
msgstr "Regista todas as alterações MyISAM em ficheiro."
1374
1228
 
1375
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1229
#: drizzled/drizzled.cc:2159
1376
1230
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1377
1231
msgstr ""
1378
1232
"Regista alguns avisos não-críticos no ficheiro de registo de operações."
1379
1233
 
1380
 
#: drizzled/drizzled.cc:2184
 
1234
#: drizzled/drizzled.cc:2164
1381
1235
msgid "Lock drizzled in memory."
1382
1236
msgstr "Bloquear drizzled em memória"
1383
1237
 
1384
 
#: drizzled/drizzled.cc:2188
 
1238
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1385
1239
msgid ""
1386
1240
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1387
1241
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1389
1243
"Sintaxe: myisam-recover[=option[,option...]], em que option pode ser "
1390
1244
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1391
1245
 
1392
 
#: drizzled/drizzled.cc:2193
 
1246
#: drizzled/drizzled.cc:2173
1393
1247
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1394
1248
msgstr "Usar alter table antigo e não-optimizado."
1395
1249
 
1396
 
#: drizzled/drizzled.cc:2198
 
1250
#: drizzled/drizzled.cc:2178
1397
1251
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1398
1252
msgstr "Ficheiro Pid usado por safe_mysqld."
1399
1253
 
1400
 
#: drizzled/drizzled.cc:2208
 
1254
#: drizzled/drizzled.cc:2182
 
1255
msgid ""
 
1256
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
1257
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1258
msgstr ""
 
1259
"Número da porta a ser usado para ligação ou 0 para assumir o valor definido "
 
1260
"em (por ordem de preferência) drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, valor pré-"
 
1261
"definido ("
 
1262
 
 
1263
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1401
1264
msgid ""
1402
1265
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1403
1266
"wait)"
1405
1268
"Tempo máximo de espera em segundos para que a porta fique disponível. (Pré-"
1406
1269
"definição: não esperar)"
1407
1270
 
1408
 
#: drizzled/drizzled.cc:2213
 
1271
#: drizzled/drizzled.cc:2193
1409
1272
msgid ""
1410
1273
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1411
1274
"specified directory"
1413
1276
"Limitar LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, e LOAD_FILE() a ficheiros contidos na "
1414
1277
"directoria especificada"
1415
1278
 
1416
 
#: drizzled/drizzled.cc:2218
 
1279
#: drizzled/drizzled.cc:2198
1417
1280
msgid ""
1418
1281
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1419
1282
"partners."
1421
1284
"Identifica o servidor de forma única numa comunidade de parceiros de "
1422
1285
"replicação."
1423
1286
 
1424
 
#: drizzled/drizzled.cc:2223
 
1287
#: drizzled/drizzled.cc:2203
1425
1288
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1426
1289
msgstr "Em caso de falha não imprimir um stack trace."
1427
1290
 
1428
 
#: drizzled/drizzled.cc:2227
 
1291
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1429
1292
msgid "Enable symbolic link support."
1430
1293
msgstr "Activar suporte para links simbólicos."
1431
1294
 
1432
 
#: drizzled/drizzled.cc:2236
 
1295
#: drizzled/drizzled.cc:2216
1433
1296
msgid ""
1434
1297
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1435
1298
"of names, rather than a unique name for each new file."
1438
1301
"criados usam apenas um pequeno conjunto de nomes, em vez de ser atribuído um "
1439
1302
"nome único a cada novo ficheiro."
1440
1303
 
1441
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1304
#: drizzled/drizzled.cc:2221
1442
1305
msgid ""
1443
1306
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1444
1307
msgstr ""
1445
1308
"Indicar se se pretende cronometrar os mutexes (actualmente só os mutexes "
1446
1309
"InnoDB são suportados)."
1447
1310
 
1448
 
#: drizzled/drizzled.cc:2246
 
1311
#: drizzled/drizzled.cc:2226
1449
1312
msgid "Path for temporary files."
1450
1313
msgstr ""
1451
1314
 
1452
 
#: drizzled/drizzled.cc:2250
 
1315
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1453
1316
msgid "Default transaction isolation level."
1454
1317
msgstr "Nível de isolamento de transações pré-definido"
1455
1318
 
1456
 
#: drizzled/drizzled.cc:2254
 
1319
#: drizzled/drizzled.cc:2234
1457
1320
msgid "Run drizzled daemon as user."
1458
1321
msgstr "Executar o daemon drizzled como utilizador."
1459
1322
 
1460
 
#: drizzled/drizzled.cc:2262
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2242
1461
1324
msgid ""
1462
1325
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1463
1326
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1467
1330
"Este valor é usado com o thread principal do Drizzle recebe muitos pedidos "
1468
1331
"de ligação num muito curto intervalo de tempo."
1469
1332
 
1470
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
 
1333
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1471
1334
msgid ""
1472
1335
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1473
1336
"limit per thread!"
1474
1337
msgstr ""
1475
1338
 
1476
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
 
1339
#: drizzled/drizzled.cc:2254
1477
1340
msgid ""
1478
1341
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1479
1342
"before responding with 'Bad handshake'."
1481
1344
"Número de segundos que o servidor drizzled aguarda por um packet de ligação "
1482
1345
"antes de responder com 'Bad handshake'."
1483
1346
 
1484
 
#: drizzled/drizzled.cc:2279
 
1347
#: drizzled/drizzled.cc:2259
1485
1348
msgid ""
1486
1349
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1487
1350
msgstr ""
1488
1351
 
1489
 
#: drizzled/drizzled.cc:2285
 
1352
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1490
1353
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1491
1354
msgstr "O comprimento máximo do resultado da função group_concat."
1492
1355
 
1493
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
 
1356
#: drizzled/drizzled.cc:2270
1494
1357
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1495
1358
msgstr "O tamanho do buffer que é usado para full joins."
1496
1359
 
1497
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
 
1360
#: drizzled/drizzled.cc:2276
1498
1361
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1499
1362
msgstr ""
1500
1363
 
1501
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
 
1364
#: drizzled/drizzled.cc:2281
1502
1365
msgid ""
1503
1366
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1504
1367
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1508
1371
"Aumente este valor tanto quanto puder para obter uma melhor gestão dos "
1509
1372
"índices (para todas as leituras e algumas escritas)."
1510
1373
 
1511
 
#: drizzled/drizzled.cc:2310
 
1374
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1512
1375
msgid ""
1513
1376
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1514
1377
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1516
1379
"blocks in key cache"
1517
1380
msgstr ""
1518
1381
 
1519
 
#: drizzled/drizzled.cc:2319
 
1382
#: drizzled/drizzled.cc:2299
1520
1383
msgid "The default size of key cache blocks"
1521
1384
msgstr "a"
1522
1385
 
1523
 
#: drizzled/drizzled.cc:2325
 
1386
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1524
1387
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1525
1388
msgstr ""
1526
1389
 
1527
 
#: drizzled/drizzled.cc:2331
 
1390
#: drizzled/drizzled.cc:2311
1528
1391
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1529
1392
msgstr ""
1530
1393
"Tamanho máximo dos packets que podem ser enviados e recebidos pelo servidor."
1531
1394
 
1532
 
#: drizzled/drizzled.cc:2336
 
1395
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1533
1396
msgid ""
1534
1397
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1535
1398
"this host will be blocked from further connections."
1536
1399
msgstr ""
1537
1400
 
1538
 
#: drizzled/drizzled.cc:2341
 
1401
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1539
1402
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1540
1403
msgstr ""
1541
1404
"Número máximo de erros e avisos que devem ser guardados para cada comando."
1542
1405
 
1543
 
#: drizzled/drizzled.cc:2346
 
1406
#: drizzled/drizzled.cc:2326
1544
1407
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1545
1408
msgstr "Não permitir a criação de tabelas heap maiores do que isto."
1546
1409
 
1547
 
#: drizzled/drizzled.cc:2352
 
1410
#: drizzled/drizzled.cc:2332
1548
1411
msgid ""
1549
1412
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1550
1413
"an error."
1552
1415
"Joins que provavelmente devolveriam mais do que max_join_size registo "
1553
1416
"devolvem um erro."
1554
1417
 
1555
 
#: drizzled/drizzled.cc:2358
 
1418
#: drizzled/drizzled.cc:2338
1556
1419
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1557
1420
msgstr "Número máximo de bytes em registos ordenados."
1558
1421
 
1559
 
#: drizzled/drizzled.cc:2363
 
1422
#: drizzled/drizzled.cc:2343
1560
1423
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1561
1424
msgstr ""
1562
1425
 
1563
 
#: drizzled/drizzled.cc:2368
 
1426
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1564
1427
msgid ""
1565
1428
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1566
1429
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1569
1432
"primeiros max_sort_length bytes de cada valor são usados; os restantes são "
1570
1433
"ignorados)."
1571
1434
 
1572
 
#: drizzled/drizzled.cc:2375
 
1435
#: drizzled/drizzled.cc:2355
1573
1436
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1574
1437
msgstr ""
1575
1438
"Número máximo de tabelas temporárias que um cliente pode ter abertas em "
1576
1439
"simultâneo."
1577
1440
 
1578
 
#: drizzled/drizzled.cc:2380
 
1441
#: drizzled/drizzled.cc:2360
1579
1442
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1580
1443
msgstr ""
1581
1444
 
1582
 
#: drizzled/drizzled.cc:2384
 
1445
#: drizzled/drizzled.cc:2364
1583
1446
msgid ""
1584
1447
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1585
1448
"file."
1586
1449
msgstr ""
1587
1450
 
1588
 
#: drizzled/drizzled.cc:2390
 
1451
#: drizzled/drizzled.cc:2370
1589
1452
msgid ""
1590
1453
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1591
1454
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1592
1455
"'nulls_equal' (emulate MySQL 4.0 behavior), and 'nulls_ignored'."
1593
1456
msgstr ""
1594
1457
 
1595
 
#: drizzled/drizzled.cc:2397
 
1458
#: drizzled/drizzled.cc:2377
1596
1459
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1597
1460
msgstr ""
1598
1461
 
1599
 
#: drizzled/drizzled.cc:2402
 
1462
#: drizzled/drizzled.cc:2382
1600
1463
msgid ""
1601
1464
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1602
1465
"the read."
1604
1467
"Número de segundos de espera para ler mais dados de uma ligação antes de "
1605
1468
"abortar a leitura."
1606
1469
 
1607
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
 
1470
#: drizzled/drizzled.cc:2388
1608
1471
msgid ""
1609
1472
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1610
1473
"before giving up."
1612
1475
"Se uma operação de leitura numa porta de comunicação for interrompida, "
1613
1476
"tentar novamente este número de vezes antes de desistir."
1614
1477
 
1615
 
#: drizzled/drizzled.cc:2414
 
1478
#: drizzled/drizzled.cc:2394
1616
1479
msgid ""
1617
1480
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1618
1481
"aborting the write."
1620
1483
"Número de segundos de espera para escrever um bloco de dados para uma "
1621
1484
"ligação antes de abortar a escrita."
1622
1485
 
1623
 
#: drizzled/drizzled.cc:2420
 
1486
#: drizzled/drizzled.cc:2400
1624
1487
msgid ""
1625
1488
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1626
1489
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1628
1491
"based on number of retrieved rows."
1629
1492
msgstr ""
1630
1493
 
1631
 
#: drizzled/drizzled.cc:2428
 
1494
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1632
1495
msgid ""
1633
1496
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1634
1497
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1639
1502
"(used for testing/comparison)."
1640
1503
msgstr ""
1641
1504
 
1642
 
#: drizzled/drizzled.cc:2440
 
1505
#: drizzled/drizzled.cc:2420
1643
1506
msgid "Directory for plugins."
1644
1507
msgstr "Directoria para plugins."
1645
1508
 
1646
 
#: drizzled/drizzled.cc:2444
 
1509
#: drizzled/drizzled.cc:2424
1647
1510
msgid ""
1648
1511
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1649
1512
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1653
1516
"carregar; cada plugin é identificado pelo nome da biblioteca partilhada. "
1654
1517
"[por exemplo: --plugin-load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1655
1518
 
1656
 
#: drizzled/drizzled.cc:2450
 
1519
#: drizzled/drizzled.cc:2430
1657
1520
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1658
1521
msgstr ""
1659
1522
"O tamanho do buffer que é alocado durante o pré-carregamento de índices"
1660
1523
 
1661
 
#: drizzled/drizzled.cc:2455
 
1524
#: drizzled/drizzled.cc:2435
 
1525
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1662
1529
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1663
1530
msgstr ""
1664
1531
 
1665
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
 
1532
#: drizzled/drizzled.cc:2444
1666
1533
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1667
1534
msgstr ""
1668
1535
 
1669
 
#: drizzled/drizzled.cc:2466
 
1536
#: drizzled/drizzled.cc:2450
1670
1537
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1671
1538
msgstr ""
1672
1539
 
1673
 
#: drizzled/drizzled.cc:2472
 
1540
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1674
1541
msgid ""
1675
1542
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1676
1543
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1677
1544
"increase this value."
1678
1545
msgstr ""
1679
1546
 
1680
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
1547
#: drizzled/drizzled.cc:2464
1681
1548
msgid ""
1682
1549
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1683
1550
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1684
1551
"record_buffer."
1685
1552
msgstr ""
1686
1553
 
1687
 
#: drizzled/drizzled.cc:2488
 
1554
#: drizzled/drizzled.cc:2472
1688
1555
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1689
1556
msgstr ""
1690
1557
 
1691
 
#: drizzled/drizzled.cc:2492
 
1558
#: drizzled/drizzled.cc:2476
1692
1559
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1693
1560
msgstr ""
1694
1561
"Cada thread que precise de fazer uma ordenação aloca um buffer deste tamanho."
1695
1562
 
1696
 
#: drizzled/drizzled.cc:2498
 
1563
#: drizzled/drizzled.cc:2482
1697
1564
msgid "The number of cached table definitions."
1698
1565
msgstr "O número de definições de tabelas guardadas em cache."
1699
1566
 
1700
 
#: drizzled/drizzled.cc:2502
 
1567
#: drizzled/drizzled.cc:2486
1701
1568
msgid "The number of cached open tables."
1702
1569
msgstr "O número de tabelas abertas guardadas em cache."
1703
1570
 
1704
 
#: drizzled/drizzled.cc:2506
 
1571
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1705
1572
msgid ""
1706
1573
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1707
1574
"Used only if the connection has active cursors."
1709
1576
"Tempo de espera em segundos por um bloqueio ao nível da tabela antes de "
1710
1577
"devolver um erro. Só é usado se a ligação tiver cursores activos."
1711
1578
 
1712
 
#: drizzled/drizzled.cc:2511
 
1579
#: drizzled/drizzled.cc:2495
1713
1580
msgid "The stack size for each thread."
1714
1581
msgstr ""
1715
1582
 
1716
 
#: drizzled/drizzled.cc:2517
 
1583
#: drizzled/drizzled.cc:2501
1717
1584
#, fuzzy
1718
1585
msgid ""
1719
1586
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1722
1589
"Se uma tabela temporária em memória exceder este tamanho, MySQL irá convertê-"
1723
1590
"la automaticamente numa tabela MyISAM em disco."
1724
1591
 
1725
 
#: drizzled/drizzled.cc:2523
 
1592
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1726
1593
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1727
1594
msgstr ""
1728
1595
 
1729
 
#: drizzled/drizzled.cc:2528
 
1596
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1730
1597
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1731
1598
msgstr ""
1732
1599
 
1733
 
#: drizzled/drizzled.cc:2533
 
1600
#: drizzled/drizzled.cc:2517
1734
1601
msgid ""
1735
1602
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1736
1603
"closing it."
1738
1605
"O número de segundos que o servidor espera por actividade numa ligação antes "
1739
1606
"de a fechar."
1740
1607
 
1741
 
#: drizzled/drizzled.cc:2682
 
1608
#: drizzled/drizzled.cc:2665
1742
1609
#, fuzzy
1743
1610
msgid ""
1744
1611
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1751
1618
"Este software é fornecido SEM QUALQUER GARANTIA. É software livre e\n"
1752
1619
"e você é livre de o modificar e redistribuir sob os termos da licença GPL\n"
1753
1620
 
1754
 
#: drizzled/drizzled.cc:2689
 
1621
#: drizzled/drizzled.cc:2672
1755
1622
#, c-format
1756
1623
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1757
1624
msgstr "Modo de utilização: %s [OPTIONS]\n"
1758
1625
 
1759
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
 
1626
#: drizzled/drizzled.cc:2683
1760
1627
msgid ""
1761
1628
"\n"
1762
1629
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1767
1634
"usar, escreva\n"
1768
1635
"'drizzleadmin variables' em vez de 'drizzled --help'."
1769
1636
 
1770
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
 
1637
#: drizzled/drizzled.cc:2827
1771
1638
#, c-format
1772
1639
msgid ""
1773
1640
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1774
1641
"command line\n"
1775
1642
msgstr ""
1776
1643
 
1777
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
 
1644
#: drizzled/drizzled.cc:2868
1778
1645
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1779
1646
msgstr ""
1780
1647
 
1781
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
 
1648
#: drizzled/drizzled.cc:2874
1782
1649
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1783
1650
msgstr ""
1784
1651
 
1785
 
#: drizzled/drizzled.cc:3204
 
1652
#: drizzled/drizzled.cc:3186
1786
1653
#, c-format
1787
1654
msgid "No option given to %s\n"
1788
1655
msgstr "Não foi indicada nenhuma opção para %s\n"
1789
1656
 
1790
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
1657
#: drizzled/drizzled.cc:3188
1791
1658
#, c-format
1792
1659
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1793
1660
msgstr "Opção errada para %s. Opção(ões) dadas: %s\n"
1794
1661
 
1795
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:3190
1796
1663
#, c-format
1797
1664
msgid "Alternatives are: '%s'"
1798
1665
msgstr "Alternativas são: '%s'"
1799
1666
 
1800
 
#: drizzled/errmsg.cc:40
1801
 
#, c-format
1802
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
1803
 
msgstr ""
1804
 
 
1805
 
#: drizzled/errmsg.cc:67
1806
 
#, c-format
1807
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: drizzled/errmsg.cc:106
 
1667
#: drizzled/errmsg.cc:73
1811
1668
#, fuzzy, c-format
1812
1669
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1813
1670
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
2618
2475
msgid "Got packets out of order"
2619
2476
msgstr "Foram recebidos packets fora de ordem"
2620
2477
 
2621
 
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.cc:98
 
2478
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2622
2479
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2623
2480
msgstr "Não foi possível descomprimir o packet de comunicação"
2624
2481
 
2625
 
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.cc:100
 
2482
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2626
2483
msgid "Got an error reading communication packets"
2627
2484
msgstr "Ocorreu um erro a ler packets de comunicação"
2628
2485
 
2629
 
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.cc:102
 
2486
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2630
2487
msgid "Got timeout reading communication packets"
2631
2488
msgstr "Ocorreu um erro ao ler packets de comunicação"
2632
2489
 
2633
 
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.cc:104
 
2490
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2634
2491
msgid "Got an error writing communication packets"
2635
2492
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever packets de comunicação"
2636
2493
 
2637
 
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.cc:106
 
2494
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2638
2495
msgid "Got timeout writing communication packets"
2639
2496
msgstr "Ocorreu um timeout ao escrever packets de comunicação"
2640
2497
 
5326
5183
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5327
5184
msgstr ""
5328
5185
 
5329
 
#: drizzled/handler.cc:948
 
5186
#: drizzled/logging.cc:57
 
5187
#, fuzzy, c-format
 
5188
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
5189
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
5190
 
 
5191
#: drizzled/logging.cc:82
 
5192
#, fuzzy, c-format
 
5193
msgid "logging '%s' post() failed"
 
5194
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
5195
 
 
5196
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5330
5197
#, c-format
5331
5198
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5332
5199
msgstr ""
5333
5200
 
5334
 
#: drizzled/handler.cc:1000
 
5201
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5335
5202
msgid "Starting crash recovery..."
5336
5203
msgstr ""
5337
5204
 
5338
 
#: drizzled/handler.cc:1032
 
5205
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5339
5206
#, c-format
5340
5207
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5341
5208
msgstr ""
5342
5209
 
5343
 
#: drizzled/handler.cc:1037
 
5210
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5344
5211
#, c-format
5345
5212
msgid ""
5346
5213
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5349
5216
"the --tc-heuristic-recover switch to commit or rollback pending transactions."
5350
5217
msgstr ""
5351
5218
 
5352
 
#: drizzled/handler.cc:1047
 
5219
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5353
5220
msgid "Crash recovery finished."
5354
5221
msgstr ""
5355
5222
 
5356
 
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5357
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5358
 
#: drizzled/logging.cc:56
5359
 
#, c-format
5360
 
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5361
 
msgstr ""
5362
 
 
5363
 
#: drizzled/logging.cc:77
5364
 
#, fuzzy, c-format
5365
 
msgid "logging plugin '%s' pre() failed"
5366
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5367
 
 
5368
 
#: drizzled/logging.cc:108
5369
 
#, fuzzy, c-format
5370
 
msgid "logging plugin '%s' post() failed"
5371
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5372
 
 
5373
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5374
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5375
 
#: drizzled/parser.cc:42
5376
 
#, c-format
5377
 
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5378
 
msgstr ""
5379
 
 
5380
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5381
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5382
 
#: drizzled/parser.cc:66
5383
 
#, c-format
5384
 
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5385
 
msgstr ""
5386
 
 
5387
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5388
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5389
 
#: drizzled/parser.cc:103
5390
 
#, c-format
5391
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5392
 
msgstr ""
5393
 
 
5394
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5395
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5396
 
#: drizzled/parser.cc:157
5397
 
#, c-format
5398
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5399
 
msgstr ""
5400
 
 
5401
 
#: drizzled/qcache.cc:38
5402
 
#, c-format
5403
 
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5404
 
msgstr ""
5405
 
 
5406
 
#: drizzled/qcache.cc:59
5407
 
#, c-format
5408
 
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5409
 
msgstr ""
5410
 
 
5411
 
#: drizzled/qcache.cc:104
 
5223
#: drizzled/qcache.cc:63
5412
5224
#, fuzzy, c-format
5413
5225
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5414
5226
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5415
5227
 
5416
 
#: drizzled/qcache.cc:121
 
5228
#: drizzled/qcache.cc:86
5417
5229
#, fuzzy, c-format
5418
5230
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5419
5231
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5420
5232
 
5421
 
#: drizzled/qcache.cc:140
 
5233
#: drizzled/qcache.cc:110
5422
5234
#, fuzzy, c-format
5423
5235
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5424
5236
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5425
5237
 
5426
 
#: drizzled/qcache.cc:159
 
5238
#: drizzled/qcache.cc:137
5427
5239
#, fuzzy, c-format
5428
5240
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5429
5241
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5430
5242
 
5431
 
#: drizzled/qcache.cc:177
 
5243
#: drizzled/qcache.cc:157
5432
5244
#, fuzzy, c-format
5433
5245
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5434
5246
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5435
5247
 
5436
 
#: drizzled/replicator.cc:36
5437
 
#, fuzzy, c-format
5438
 
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5439
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5440
 
 
5441
 
#: drizzled/replicator.cc:58
5442
 
#, fuzzy, c-format
5443
 
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5444
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5445
 
 
5446
 
#: drizzled/replicator.cc:81
5447
 
#, fuzzy, c-format
5448
 
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5449
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5450
 
 
5451
 
#: drizzled/replicator.cc:152
5452
 
#, fuzzy, c-format
5453
 
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5454
 
msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
5455
 
 
5456
 
#: drizzled/replicator.cc:168
5457
 
#, fuzzy, c-format
5458
 
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5459
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5460
 
 
5461
 
#: drizzled/replicator.cc:183
5462
 
#, fuzzy, c-format
5463
 
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5464
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5465
 
 
5466
 
#: drizzled/replicator.cc:270
5467
 
#, fuzzy, c-format
5468
 
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5469
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5470
 
 
5471
 
#: drizzled/replicator.cc:328
5472
 
#, fuzzy, c-format
5473
 
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5474
 
msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
5475
 
 
5476
 
#: drizzled/scheduling.cc:57
5477
 
#, c-format
5478
 
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5479
 
msgstr ""
5480
 
 
5481
 
#: drizzled/scheduling.cc:80
5482
 
#, c-format
5483
 
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5484
 
msgstr ""
5485
 
 
5486
 
#: drizzled/sql_base.cc:2295
 
5248
#: drizzled/scheduling.cc:63
 
5249
msgid "Scheduler initialization failed."
 
5250
msgstr ""
 
5251
 
 
5252
#: drizzled/sql_base.cc:2300
5487
5253
#, c-format
5488
5254
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5489
5255
msgstr ""
5490
5256
 
5491
 
#: drizzled/sql_base.cc:2943
 
5257
#: drizzled/sql_base.cc:2948
5492
5258
#, c-format
5493
5259
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5494
5260
msgstr ""
5495
5261
 
5496
 
#: drizzled/sql_base.cc:2985
 
5262
#: drizzled/sql_base.cc:2990
5497
5263
#, c-format
5498
5264
msgid ""
5499
5265
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5500
5266
"s`.`%s`' to replication"
5501
5267
msgstr ""
5502
5268
 
5503
 
#: drizzled/sql_base.cc:3588
 
5269
#: drizzled/sql_base.cc:3593
5504
5270
#, c-format
5505
5271
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5506
5272
msgstr ""
5507
5273
 
5508
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:645
5509
 
#, c-format
5510
 
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
5511
 
msgstr ""
5512
 
 
5513
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:688
5514
 
#, c-format
5515
 
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
5516
 
msgstr ""
5517
 
 
5518
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:889
 
5274
#: drizzled/sql_plugin.cc:522
 
5275
#, c-format
 
5276
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
5277
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
 
5278
 
 
5279
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
5519
5280
msgid "plugin-load parameter too long"
5520
5281
msgstr ""
5521
5282
 
5522
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:949
 
5283
#: drizzled/sql_plugin.cc:761
5523
5284
#, c-format
5524
5285
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
5525
5286
msgstr ""
5526
5287
 
5527
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1347
 
5288
#: drizzled/sql_plugin.cc:1101
5528
5289
#, fuzzy
5529
5290
msgid "Out of memory."
5530
5291
msgstr "Memória esgotada"
5531
5292
 
5532
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2188 drizzled/sql_plugin.cc:2251
 
5293
#: drizzled/sql_plugin.cc:1940 drizzled/sql_plugin.cc:2003
5533
5294
#, c-format
5534
5295
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
5535
5296
msgstr ""
5536
5297
 
5537
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2231
 
5298
#: drizzled/sql_plugin.cc:1983
5538
5299
#, c-format
5539
5300
msgid ""
5540
5301
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
5541
5302
"without update_func and PLUGIN_VAR_MEMALLOC flag"
5542
5303
msgstr ""
5543
5304
 
5544
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2262
 
5305
#: drizzled/sql_plugin.cc:2014
5545
5306
#, c-format
5546
5307
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
5547
5308
msgstr ""
5548
5309
 
5549
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2279
 
5310
#: drizzled/sql_plugin.cc:2031
5550
5311
#, c-format
5551
5312
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
5552
5313
msgstr ""
5553
5314
 
5554
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2397
 
5315
#: drizzled/sql_plugin.cc:2149
5555
5316
#, c-format
5556
5317
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
5557
5318
msgstr ""
5558
5319
 
5559
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2404
 
5320
#: drizzled/sql_plugin.cc:2156
5560
5321
#, c-format
5561
5322
msgid "Bad options for plugin '%s'."
5562
5323
msgstr ""
5563
5324
 
5564
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2413
 
5325
#: drizzled/sql_plugin.cc:2165
5565
5326
#, c-format
5566
5327
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
5567
5328
msgstr ""
5568
5329
 
5569
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2456
 
5330
#: drizzled/sql_plugin.cc:2208
5570
5331
#, c-format
5571
5332
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
5572
5333
msgstr ""
5573
5334
 
5574
 
#: drizzled/sql_table.cc:130
 
5335
#: drizzled/sql_table.cc:131
5575
5336
#, c-format
5576
5337
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
5577
5338
msgstr ""
5578
5339
 
5579
 
#: drizzled/sql_table.cc:2687
 
5340
#: drizzled/sql_table.cc:2688
5580
5341
#, c-format
5581
5342
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
5582
5343
msgstr ""
5583
5344
 
5584
 
#: drizzled/sql_table.cc:4955
 
5345
#: drizzled/sql_table.cc:4956
5585
5346
#, c-format
5586
5347
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
5587
5348
msgstr ""
5588
5349
 
5589
 
#: drizzled/sql_table.cc:5135
 
5350
#: drizzled/sql_table.cc:5136
5590
5351
#, c-format
5591
5352
msgid ""
5592
5353
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
5593
5354
"table '%-.192s'"
5594
5355
msgstr ""
5595
5356
 
5596
 
#: drizzled/sql_udf.cc:82
5597
 
#, fuzzy, c-format
5598
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
5599
 
msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
5600
 
 
5601
 
#: drizzled/table.cc:482
 
5357
#: drizzled/table.cc:483
5602
5358
#, c-format
5603
5359
msgid ""
5604
5360
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
5605
5361
"byte, so character column sizes may have changed"
5606
5362
msgstr ""
5607
5363
 
5608
 
#: drizzled/table.cc:2297
 
5364
#: drizzled/table.cc:2287
5609
5365
#, c-format
5610
5366
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
5611
5367
msgstr ""
5612
5368
 
5613
 
#: drizzled/table.cc:2304
 
5369
#: drizzled/table.cc:2294
5614
5370
#, c-format
5615
5371
msgid ""
5616
5372
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
5617
5373
"read"
5618
5374
msgstr ""
5619
5375
 
5620
 
#: drizzled/table.cc:2768
 
5376
#: drizzled/table.cc:2753
5621
5377
#, c-format
5622
5378
msgid ""
5623
5379
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
5624
5380
"found '%s'."
5625
5381
msgstr ""
5626
5382
 
5627
 
#: drizzled/table.cc:2795
 
5383
#: drizzled/table.cc:2780
5628
5384
#, c-format
5629
5385
msgid ""
5630
5386
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5631
5387
"have type %s, found type %s."
5632
5388
msgstr ""
5633
5389
 
5634
 
#: drizzled/table.cc:2806
 
5390
#: drizzled/table.cc:2791
5635
5391
#, c-format
5636
5392
msgid ""
5637
5393
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5638
5394
"position %d to have character set '%s' but the type has no character set."
5639
5395
msgstr ""
5640
5396
 
5641
 
#: drizzled/table.cc:2818
 
5397
#: drizzled/table.cc:2803
5642
5398
#, c-format
5643
5399
msgid ""
5644
5400
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
5645
5401
"position %d to have character set '%s' but found character set '%s'."
5646
5402
msgstr ""
5647
5403
 
5648
 
#: drizzled/table.cc:2831
 
5404
#: drizzled/table.cc:2816
5649
5405
#, c-format
5650
5406
msgid ""
5651
5407
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
5652
5408
"have type %s  but the column is not found."
5653
5409
msgstr ""
5654
5410
 
5655
 
#: drizzled/table.cc:4948
 
5411
#: drizzled/table.cc:4931
5656
5412
#, c-format
5657
5413
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
5658
5414
msgstr ""
5719
5475
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
5720
5476
msgstr ""
5721
5477
 
5722
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:28
5723
 
msgid "Unknown Drizzle error"
5724
 
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
5725
 
 
5726
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:29
5727
 
#, c-format
5728
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
5729
 
msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
5730
 
 
5731
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:30
5732
 
#, c-format
5733
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
5734
 
msgstr ""
5735
 
"Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
5736
 
"'%-.100s' (%d)"
5737
 
 
5738
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:31
5739
 
#, fuzzy, c-format
5740
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
5741
 
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
5742
 
 
5743
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:32
5744
 
#, c-format
5745
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
5746
 
msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
5747
 
 
5748
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:33
5749
 
#, c-format
5750
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
5751
 
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
5752
 
 
5753
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:34
5754
 
msgid "Drizzle server has gone away"
5755
 
msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
5756
 
 
5757
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:35
5758
 
#, c-format
5759
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
5760
 
msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
5761
 
 
5762
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:36
5763
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
5764
 
msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
5765
 
 
5766
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:37
5767
 
msgid "Wrong host info"
5768
 
msgstr "Informação de nome de servidor errada"
5769
 
 
5770
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:38
5771
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
5772
 
msgstr "Localhost via UNIX socket"
5773
 
 
5774
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:39
5775
 
#, c-format
5776
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
5777
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
5778
 
 
5779
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:40
5780
 
msgid "Error in server handshake"
5781
 
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
5782
 
 
5783
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:41
5784
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
5785
 
msgstr "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
5786
 
 
5787
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:42
5788
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
5789
 
msgstr "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
5790
 
 
5791
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:43
5792
 
#, c-format
5793
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
5794
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
5795
 
 
5796
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:44
5797
 
#, c-format
5798
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5799
 
msgstr ""
5800
 
 
5801
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:45
5802
 
#, c-format
5803
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5804
 
msgstr ""
5805
 
 
5806
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:46
5807
 
#, c-format
5808
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
5809
 
msgstr ""
5810
 
 
5811
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:47
5812
 
#, c-format
5813
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
5814
 
msgstr ""
5815
 
 
5816
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:48
5817
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
5818
 
msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
5819
 
 
5820
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:49
5821
 
msgid "Embedded server"
5822
 
msgstr "Servidor embebido"
5823
 
 
5824
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:50
5825
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
5826
 
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
5827
 
 
5828
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:51
5829
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
5830
 
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
5831
 
 
5832
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:52
5833
 
msgid "Error connecting to slave:"
5834
 
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
5835
 
 
5836
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:53
5837
 
msgid "Error connecting to master:"
5838
 
msgstr "Erro a ligar ao master:"
5839
 
 
5840
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:54
5841
 
msgid "SSL connection error"
5842
 
msgstr "Erro de ligação SSL"
5843
 
 
5844
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:55
5845
 
msgid "Malformed packet"
5846
 
msgstr "Packet defeituoso"
5847
 
 
5848
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:56 libdrizzleclient/errmsg.cc:67
5849
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:68 libdrizzleclient/errmsg.cc:69
5850
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:70 libdrizzleclient/errmsg.cc:71
5851
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:72 libdrizzleclient/errmsg.cc:73
5852
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:74 libdrizzleclient/errmsg.cc:75
5853
 
msgid "(unused error message)"
5854
 
msgstr "(mensagem de erro não usada)"
5855
 
 
5856
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:57
5857
 
msgid "Invalid use of null pointer"
5858
 
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
5859
 
 
5860
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:58
5861
 
msgid "Statement not prepared"
5862
 
msgstr ""
5863
 
 
5864
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:59
5865
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
5866
 
msgstr ""
5867
 
 
5868
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:60
5869
 
msgid "Data truncated"
5870
 
msgstr "Dados truncados"
5871
 
 
5872
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:61
5873
 
msgid "No parameters exist in the statement"
5874
 
msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
5875
 
 
5876
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:62
5877
 
msgid "Invalid parameter number"
5878
 
msgstr "Número inválido de parâmetros"
5879
 
 
5880
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:63
5881
 
#, c-format
5882
 
msgid ""
5883
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
5884
 
msgstr ""
5885
 
 
5886
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:65
5887
 
#, c-format
5888
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
5889
 
msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
5890
 
 
5891
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:66
5892
 
#, c-format
5893
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
5894
 
msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
5895
 
 
5896
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:76
5897
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
5898
 
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
5899
 
 
5900
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:77
5901
 
msgid "Invalid connection handle"
5902
 
msgstr "Ligação inválida"
5903
 
 
5904
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:78
5905
 
msgid ""
5906
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
5907
 
"option 'secure_auth' enabled)"
5908
 
msgstr ""
5909
 
"O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo (pre-"
5910
 
"4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
5911
 
 
5912
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:80
5913
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
5914
 
msgstr ""
5915
 
"Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
5916
 
 
5917
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:81
5918
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
5919
 
msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
5920
 
 
5921
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:82
5922
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:83
5926
 
msgid ""
5927
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
5928
 
"statement"
5929
 
msgstr ""
5930
 
"Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
5931
 
"comando"
5932
 
 
5933
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:85
5934
 
msgid "This feature is not implemented yet"
5935
 
msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
5936
 
 
5937
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:86
5938
 
#, c-format
5939
 
msgid ""
5940
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
5941
 
"packet, system error: %d"
5942
 
msgstr ""
5943
 
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
5944
 
"inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
5945
 
 
5946
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:88
5947
 
#, c-format
5948
 
msgid ""
5949
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
5950
 
"packet, system error: %d"
5951
 
msgstr ""
5952
 
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial de "
5953
 
"comunicação, erro de sistema: %d"
5954
 
 
5955
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:90
5956
 
#, c-format
5957
 
msgid ""
5958
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
5959
 
"system error: %d"
5960
 
msgstr ""
5961
 
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
5962
 
"autenticação; erro de sistema: %d"
5963
 
 
5964
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:92
5965
 
#, c-format
5966
 
msgid ""
5967
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
5968
 
"system error: %d"
5969
 
msgstr ""
5970
 
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação de "
5971
 
"autenticação; erro de sistema: %d"
5972
 
 
5973
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:94
5974
 
#, c-format
5975
 
msgid ""
5976
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
5977
 
"error: %d"
5978
 
msgstr ""
5979
 
"erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de dados "
5980
 
"inicial; erro de sistema: %d"
5981
 
 
5982
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:96
5983
 
#, fuzzy, c-format
5984
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
5985
 
msgstr ""
5986
 
"O comando foi terminado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
5987
 
 
5988
5478
#: mysys/errors.cc:25
5989
5479
#, c-format
5990
5480
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6216
5706
msgid "(Disabled)\n"
6217
5707
msgstr "(Desactivado)\n"
6218
5708
 
6219
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:77
 
5709
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6220
5710
msgid "Error Messages to stderr"
6221
5711
msgstr ""
6222
5712
 
6230
5720
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6231
5721
msgstr ""
6232
5722
 
6233
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:297
 
5723
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:298
6234
5724
msgid "Enable logging to a gearman server"
6235
5725
msgstr ""
6236
5726
 
6237
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:306
 
5727
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:307
6238
5728
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6239
5729
msgstr ""
6240
5730
 
6243
5733
msgid "Log queries to a Gearman server"
6244
5734
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
6245
5735
 
6246
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
 
5736
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6247
5737
#, c-format
6248
5738
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6249
5739
msgstr ""
6250
5740
 
6251
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:313
 
5741
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6252
5742
msgid "Enable logging to CSV file"
6253
5743
msgstr ""
6254
5744
 
6255
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:322
 
5745
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6256
5746
msgid "File to log to"
6257
5747
msgstr ""
6258
5748
 
6259
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:331
6260
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:246
 
5749
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
 
5750
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6261
5751
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6262
5752
msgstr ""
6263
5753
 
6264
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:343
6265
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:258
 
5754
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
5755
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6266
5756
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6267
5757
msgstr ""
6268
5758
 
6269
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:355
6270
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:270
 
5759
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
 
5760
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6271
5761
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6272
5762
msgstr ""
6273
5763
 
6274
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:378
 
5764
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6275
5765
#, fuzzy
6276
5766
msgid "Log queries to a CSV file"
6277
5767
msgstr "Regista operações de ligações e queries em ficheiro."
6278
5768
 
6279
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:167
 
5769
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6280
5770
#, c-format
6281
5771
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6282
5772
msgstr ""
6283
5773
 
6284
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:184
 
5774
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6285
5775
#, c-format
6286
5776
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6287
5777
msgstr ""
6288
5778
 
6289
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:210
 
5779
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6290
5780
msgid "Enable logging"
6291
5781
msgstr ""
6292
5782
 
6293
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:219
 
5783
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6294
5784
msgid "Syslog Ident"
6295
5785
msgstr ""
6296
5786
 
6297
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:228
 
5787
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6298
5788
msgid "Syslog Facility"
6299
5789
msgstr ""
6300
5790
 
6301
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:237
 
5791
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6302
5792
msgid "Syslog Priority"
6303
5793
msgstr ""
6304
5794
 
6305
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:295
 
5795
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6306
5796
msgid "Log to syslog"
6307
5797
msgstr ""
6308
5798
 
6309
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:120
 
5799
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:133
6310
5800
msgid "Maximum number of user threads available."
6311
5801
msgstr ""
6312
5802
 
6313
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:205
 
5803
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
 
5804
msgid "Unknown Drizzle error"
 
5805
msgstr "Erro Drizzle desconhecido"
 
5806
 
 
5807
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
 
5808
#, c-format
 
5809
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
5810
msgstr "Não foi possível criar socket UNIX (%d)"
 
5811
 
 
5812
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
 
5813
#, c-format
 
5814
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
5815
msgstr ""
 
5816
"Não foi possível ligar ao servidor Drizzle local através da socket "
 
5817
"'%-.100s' (%d)"
 
5818
 
 
5819
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
 
5820
#, fuzzy, c-format
 
5821
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
5822
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor Drizzle em '%-.100s' (%d)"
 
5823
 
 
5824
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
 
5825
#, c-format
 
5826
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
5827
msgstr "Não foi possível criar socket TCP/IP (%d)"
 
5828
 
 
5829
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
 
5830
#, c-format
 
5831
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
5832
msgstr "Servidor Drizzle desconhecido '%-.100s' (%d)"
 
5833
 
 
5834
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
 
5835
msgid "Drizzle server has gone away"
 
5836
msgstr "O servidor Drizzle desapareceu"
 
5837
 
 
5838
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
 
5839
#, c-format
 
5840
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
5841
msgstr "Protocolos diferentes; versão servidor = %d, versão cliente = %d"
 
5842
 
 
5843
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
 
5844
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
5845
msgstr "O cliente Drizzle ficou sem memória disponível"
 
5846
 
 
5847
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
 
5848
msgid "Wrong host info"
 
5849
msgstr "Informação de nome de servidor errada"
 
5850
 
 
5851
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
 
5852
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
5853
msgstr "Localhost via UNIX socket"
 
5854
 
 
5855
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
5856
#, c-format
 
5857
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
5858
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
5859
 
 
5860
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
 
5861
msgid "Error in server handshake"
 
5862
msgstr "Erro na negociação com o servidor"
 
5863
 
 
5864
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
 
5865
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
5866
msgstr "A ligação ao servidor Drizzle foi perdida durante a execução da query"
 
5867
 
 
5868
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
 
5869
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
5870
msgstr "Comandos dessincronizados; não é possível executar este comando agora"
 
5871
 
 
5872
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
5875
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
5876
 
 
5877
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
 
5878
#, c-format
 
5879
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5880
msgstr ""
 
5881
 
 
5882
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
 
5883
#, c-format
 
5884
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5885
msgstr ""
 
5886
 
 
5887
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
 
5888
#, c-format
 
5889
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
 
5893
#, c-format
 
5894
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
5895
msgstr ""
 
5896
 
 
5897
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
 
5898
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
5899
msgstr "Recebido pacote maior do que 'max_allowed_packet' bytes"
 
5900
 
 
5901
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
 
5902
msgid "Embedded server"
 
5903
msgstr "Servidor embebido"
 
5904
 
 
5905
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
 
5906
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
5907
msgstr "Erro em SHOW SLAVE STATUS:"
 
5908
 
 
5909
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
 
5910
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5911
msgstr "Erro em SHOW SLAVE HOSTS:"
 
5912
 
 
5913
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
 
5914
msgid "Error connecting to slave:"
 
5915
msgstr "Erro a ligar ao slave:"
 
5916
 
 
5917
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
 
5918
msgid "Error connecting to master:"
 
5919
msgstr "Erro a ligar ao master:"
 
5920
 
 
5921
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
 
5922
msgid "SSL connection error"
 
5923
msgstr "Erro de ligação SSL"
 
5924
 
 
5925
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
 
5926
msgid "Malformed packet"
 
5927
msgstr "Packet defeituoso"
 
5928
 
 
5929
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
 
5930
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
 
5931
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
 
5932
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
 
5933
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
 
5934
msgid "(unused error message)"
 
5935
msgstr "(mensagem de erro não usada)"
 
5936
 
 
5937
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
 
5938
msgid "Invalid use of null pointer"
 
5939
msgstr "Utilização inválida de ponteiro nulo"
 
5940
 
 
5941
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
 
5942
msgid "Statement not prepared"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
 
5945
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
 
5946
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
5947
msgstr ""
 
5948
 
 
5949
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
 
5950
msgid "Data truncated"
 
5951
msgstr "Dados truncados"
 
5952
 
 
5953
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
 
5954
msgid "No parameters exist in the statement"
 
5955
msgstr "Não existem parâmetros na declaração"
 
5956
 
 
5957
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
 
5958
msgid "Invalid parameter number"
 
5959
msgstr "Número inválido de parâmetros"
 
5960
 
 
5961
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
 
5962
#, c-format
 
5963
msgid ""
 
5964
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
5965
msgstr ""
 
5966
 
 
5967
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
 
5968
#, c-format
 
5969
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
5970
msgstr "Tipo de buffer em utilização não é suportado: %d (parâmetro: %d)"
 
5971
 
 
5972
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
 
5973
#, c-format
 
5974
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
5975
msgstr "Memória partilhada: %-.100s"
 
5976
 
 
5977
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
 
5978
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
5979
msgstr "Protocolo errado ou desconhecido"
 
5980
 
 
5981
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
 
5982
msgid "Invalid connection handle"
 
5983
msgstr "Ligação inválida"
 
5984
 
 
5985
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
 
5986
msgid ""
 
5987
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
5988
"option 'secure_auth' enabled)"
 
5989
msgstr ""
 
5990
"O estabelecimento de ligação usando um protocolo de autenticação antigo (pre-"
 
5991
"4.1.1) foi recusado (a opção de cliente 'secure_auth' está activa)"
 
5992
 
 
5993
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
 
5994
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
5995
msgstr ""
 
5996
"Obtenção de linhas foi cancelada por uma chamada a drizzle_stmt_close()"
 
5997
 
 
5998
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
 
5999
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6000
msgstr "Tentativa de ler uma coluna sem obtenção prévia da linha"
 
6001
 
 
6002
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
 
6003
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6004
msgstr ""
 
6005
 
 
6006
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
 
6007
msgid ""
 
6008
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6009
"statement"
 
6010
msgstr ""
 
6011
"Tentativa de ler uma fila sem que haja qualquer resultado associado ao "
 
6012
"comando"
 
6013
 
 
6014
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
 
6015
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6016
msgstr "Esta funcionalidade ainda não está implementada"
 
6017
 
 
6018
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
 
6019
#, c-format
 
6020
msgid ""
 
6021
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6022
"packet, system error: %d"
 
6023
msgstr ""
 
6024
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se aguardava o packet "
 
6025
"inicial de comunicação, erro de sistema: %d"
 
6026
 
 
6027
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
 
6028
#, c-format
 
6029
msgid ""
 
6030
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6031
"packet, system error: %d"
 
6032
msgstr ""
 
6033
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle enquanto se lia o packet inicial de "
 
6034
"comunicação, erro de sistema: %d"
 
6035
 
 
6036
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
 
6037
#, c-format
 
6038
msgid ""
 
6039
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6040
"system error: %d"
 
6041
msgstr ""
 
6042
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante o envio de informação de "
 
6043
"autenticação; erro de sistema: %d"
 
6044
 
 
6045
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
 
6046
#, c-format
 
6047
msgid ""
 
6048
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6049
"system error: %d"
 
6050
msgstr ""
 
6051
"Perdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a recepção de informação de "
 
6052
"autenticação; erro de sistema: %d"
 
6053
 
 
6054
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
 
6055
#, c-format
 
6056
msgid ""
 
6057
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6058
"error: %d"
 
6059
msgstr ""
 
6060
"erdeu-se a ligação ao servidor Drizzle durante a selecção da base de dados "
 
6061
"inicial; erro de sistema: %d"
 
6062
 
 
6063
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
 
6064
#, fuzzy, c-format
 
6065
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6066
msgstr ""
 
6067
"O comando foi terminado indirectamente devido à chamada %s() precedente"
 
6068
 
 
6069
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6314
6070
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6315
6071
msgstr ""
6316
6072
 
6317
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:347
 
6073
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6318
6074
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6319
6075
msgstr ""
6320
6076
 
6321
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:354
 
6077
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6322
6078
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6323
6079
msgstr ""
6324
6080
 
6325
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:366
 
6081
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6326
6082
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6327
6083
msgstr ""
6328
6084
 
6329
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:380
 
6085
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6330
6086
#, c-format
6331
6087
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6332
6088
msgstr ""
6333
6089
 
6334
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:443
 
6090
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6335
6091
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6336
6092
msgstr ""
6337
6093
 
6338
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:629
 
6094
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6339
6095
msgid "Size of Pool."
6340
6096
msgstr ""
6341
6097
 
6342
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:259
6343
 
msgid "Enable Replicator"
6344
 
msgstr ""
6345
 
 
6346
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:268
6347
 
#, fuzzy
6348
 
msgid "Directory to place replication logs."
6349
 
msgstr "Directoria para plugins."
6350
 
 
6351
6098
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
6352
6099
#, c-format
6353
6100
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6367
6114
msgid "Unknown thread accessing table"
6368
6115
msgstr ""
6369
6116
 
6370
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
 
6117
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1890
6371
6118
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6372
6119
msgstr "Tamanho do bloco a usar para páginas de índice MyISAM."
6373
6120
 
6374
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
 
6121
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1896
6375
6122
msgid ""
6376
6123
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6377
6124
"disables parallel repair."
6379
6126
"Número de threads a usar durante a reparação de tabelas MyISAM. O valor 1 "
6380
6127
"desactiva a reparação em paralelo."
6381
6128
 
6382
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1901
 
6129
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1902
6383
6130
msgid ""
6384
6131
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6385
6132
"would get bigger than this."
6386
6133
msgstr ""
6387
6134
 
6388
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1906
 
6135
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1907
6389
6136
msgid ""
6390
6137
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6391
6138
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6393
6140
"O buffer que é alocado para a ordenação do índice durante um REPAIR ou "
6394
6141
"durante a criação de índices reusultantes de CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
6395
6142
 
6396
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1912
 
6143
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1913
6397
6144
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6398
6145
msgstr "Tamanho pré-definido dos apontadores a usar em tabelas MyISAM."
6399
6146
 
6644
6391
msgid "Tablespace not empty"
6645
6392
msgstr "Tablespace vazio"
6646
6393
 
 
6394
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
6395
#~ msgstr ""
 
6396
#~ "Terminar silenciosamente se não for possível estabelecer a ligação ao "
 
6397
#~ "servidor."
 
6398
 
 
6399
#~ msgid "Write more information."
 
6400
#~ msgstr "Escrever mais informação"
 
6401
 
 
6402
#~ msgid ""
 
6403
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
 
6404
#~ "error: '%s'"
 
6405
#~ msgstr ""
 
6406
#~ "ligação ao servidor em '%s' falhou\n"
 
6407
#~ "erro: '%s'"
 
6408
 
 
6409
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
6410
#~ msgstr "Verifique que o processo drizzled está a correr em %s"
 
6411
 
 
6412
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
 
6413
#~ msgstr " e que a porta é %d.\n"
 
6414
 
 
6415
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
6416
#~ msgstr "Pode verificar fazendo 'telnet %s %d'\n"
 
6417
 
 
6418
#~ msgid "Got error: %s\n"
 
6419
#~ msgstr "Ocorreu o erro: %s\n"
 
6420
 
 
6421
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
6422
#~ msgstr "Aguardando que o servidor Drizzle responda"
 
6423
 
 
6424
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
 
6425
#~ msgstr "terminando drizzled...\n"
 
6426
 
 
6427
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
6428
#~ msgstr "falha ao desligar; erro: '%s'"
 
6429
 
 
6430
#~ msgid "done\n"
 
6431
#~ msgstr "terminado\n"
 
6432
 
 
6433
#~ msgid "drizzled is alive"
 
6434
#~ msgstr "drizzle está activo"
 
6435
 
 
6436
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
6437
#~ msgstr "a ligação estava em baixo mas o drizzle está agora activo"
 
6438
 
 
6439
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
6440
#~ msgstr "drizzle não responde a ping, erro: '%s'"
 
6441
 
 
6442
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
6443
#~ msgstr "Comando desconhecido: '%-.60s'"
 
6444
 
 
6445
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
6446
#~ msgstr "%s  Ver %s Distrib %s, para %s em %s\n"
 
6447
 
 
6448
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6449
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6450
 
 
6451
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
6452
#~ msgstr "Programa de administração para o daemon drizzled."
 
6453
 
 
6454
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
6455
#~ msgstr "Modo de uso: %s [OPTIONS] comando comando....\n"
 
6456
 
 
6457
#~ msgid ""
 
6458
#~ "  ping         Check if server is down\n"
 
6459
#~ "  shutdown     Take server down\n"
 
6460
#~ msgstr ""
 
6461
#~ "  ping Verifica se o servidor está em baixo\n"
 
6462
#~ "  shutdown Desliga o servidor\n"
 
6463
 
 
6464
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
6465
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
6466
 
 
6467
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
6468
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6469
 
 
6470
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
6471
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func1() falhou"
 
6472
 
 
6473
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
6474
#~ msgstr "configvar plugin '%s' configvar_func2() falhou"
 
6475
 
 
6476
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
6477
#~ msgstr "Comando(s) executados para cada nova ligação"
 
6478
 
 
6479
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
6480
#~ msgstr "Ler comandos SQL deste ficheiro durante o arranque."
 
6481
 
 
6482
#, fuzzy
 
6483
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
6484
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
6485
 
 
6486
#, fuzzy
 
6487
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
6488
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6489
 
 
6490
#, fuzzy
 
6491
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
6492
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6493
 
 
6494
#, fuzzy
 
6495
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
6496
#~ msgstr "configvar plugin '%s' init() falhou"
 
6497
 
 
6498
#, fuzzy
 
6499
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
6500
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6501
 
 
6502
#, fuzzy
 
6503
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
6504
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6505
 
 
6506
#, fuzzy
 
6507
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
6508
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6509
 
 
6510
#, fuzzy
 
6511
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
6512
#~ msgstr "configvar plugin '%s' deinit() falhou"
 
6513
 
 
6514
#, fuzzy
 
6515
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
 
6516
#~ msgstr "A função de inicialização do plugin '%s' devolveu um erro."
 
6517
 
 
6518
#, fuzzy
 
6519
#~ msgid "Directory to place replication logs."
 
6520
#~ msgstr "Directoria para plugins."
 
6521
 
6647
6522
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
6648
6523
#~ msgstr "Tamanho máximo do pacote para enviar, ou receber do servidor"
6649
6524