~drizzle-trunk/drizzle/development

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Brian Aker
  • Date: 2009-04-13 16:22:40 UTC
  • mfrom: (971.1.78 mordred)
  • Revision ID: brian@gaz-20090413162240-ugi3gvhofmcuglzl
Merge Monty

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: drizzle\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://translations.launchpad.net/drizzle\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:03-0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-12 02:18-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-24 09:33+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Damien Seguy <damien.seguy@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
105
105
"Utilise une autre base de données. Demande le nom de la base de données "
106
106
"comme argument."
107
107
 
108
 
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1440
 
108
#: client/drizzle.cc:301 client/drizzle.cc:1575
109
109
msgid "Show warnings after every statement."
110
110
msgstr "Afficher les avertissements après chaque commande."
111
111
 
113
113
msgid "Don't show warnings after every statement."
114
114
msgstr "Ne pas afficher les avertissements après chaque commande."
115
115
 
116
 
#: client/drizzle.cc:1043 client/drizzle.cc:1050
 
116
#: client/drizzle.cc:1161 client/drizzle.cc:1168
117
117
#, c-format
118
118
msgid "Memory allocation error while constructing initial prompt. Aborting.\n"
119
119
msgstr ""
120
120
 
121
 
#: client/drizzle.cc:1131
 
121
#: client/drizzle.cc:1264
122
122
msgid "Welcome to the Drizzle client..  Commands end with ; or \\g."
123
123
msgstr ""
124
124
"Bienvenue sur le client Drizzle. Les commandes se terminent avec ; or \\g"
125
125
 
126
 
#: client/drizzle.cc:1141
 
126
#: client/drizzle.cc:1274
127
127
#, c-format
128
128
msgid ""
129
129
"Your Drizzle connection id is %u\n"
132
132
"Votre id de connexions Drizzle est %u\n"
133
133
"Version du serveur: %s\n"
134
134
 
135
 
#: client/drizzle.cc:1169
 
135
#: client/drizzle.cc:1302
136
136
#, c-format
137
137
msgid "Reading history-file %s\n"
138
138
msgstr "Lit le fichier d'historique %s\n"
139
139
 
140
 
#: client/drizzle.cc:1173
 
140
#: client/drizzle.cc:1306
141
141
#, c-format
142
142
msgid "Couldn't allocate memory for temp histfile!\n"
143
143
msgstr "Ne peux allouer de la mémoire pour le fichier historique temporaire!\n"
144
144
 
145
 
#: client/drizzle.cc:1180
 
145
#: client/drizzle.cc:1313
146
146
msgid "Type 'help;' or '\\h' for help. Type '\\c' to clear the buffer.\n"
147
147
msgstr ""
148
148
"Tapez 'help;' or '\\h' pour afficher l'aide. Tapez '\\c' pour vider le "
149
149
"tampon.\n"
150
150
 
151
 
#: client/drizzle.cc:1199
 
151
#: client/drizzle.cc:1332
152
152
#, c-format
153
153
msgid "Writing history-file %s\n"
154
154
msgstr "Ecris le fichier historique %s\n"
155
155
 
156
 
#: client/drizzle.cc:1206
 
156
#: client/drizzle.cc:1339
157
157
msgid "Aborted"
158
158
msgstr "Abandonné"
159
159
 
160
 
#: client/drizzle.cc:1206
 
160
#: client/drizzle.cc:1339
161
161
msgid "Bye"
162
162
msgstr "Au revoir"
163
163
 
164
 
#: client/drizzle.cc:1261
 
164
#: client/drizzle.cc:1394
165
165
msgid "Query aborted by Ctrl+C\n"
166
166
msgstr "Requête annulée par Ctrl-C\n"
167
167
 
168
 
#: client/drizzle.cc:1284 client/drizzleadmin.cc:77 drizzled/drizzled.cc:2068
 
168
#: client/drizzle.cc:1417 drizzled/drizzled.cc:2056
169
169
msgid "Display this help and exit."
170
170
msgstr "Afficher cette aide et sortir."
171
171
 
172
 
#: client/drizzle.cc:1286
 
172
#: client/drizzle.cc:1419
173
173
msgid "Synonym for -?"
174
174
msgstr "Synonyme pour -?"
175
175
 
176
 
#: client/drizzle.cc:1289
 
176
#: client/drizzle.cc:1422
177
177
msgid ""
178
178
"Enable automatic rehashing. One doesn't need to use 'rehash' to get table "
179
179
"and field completion, but startup and reconnecting may take a longer time. "
185
185
"prendre plus de temps. Désactivez ce mode avec l'option --disable-auto-"
186
186
"reshash."
187
187
 
188
 
#: client/drizzle.cc:1293
 
188
#: client/drizzle.cc:1426
189
189
#, fuzzy
190
190
msgid ""
191
191
"No automatic rehashing. One has to use 'rehash' to get table and field "
197
197
"DRIZZLE de démarrer plus vite, et évite le hashage à la reconnexion. "
198
198
"Attention : cette option est obsolète; utilisez plutôt --disable-auto-rehash."
199
199
 
200
 
#: client/drizzle.cc:1296
 
200
#: client/drizzle.cc:1429
201
201
msgid ""
202
202
"Automatically switch to vertical output mode if the result is wider than the "
203
203
"terminal width."
205
205
"Passer automatiquement en affichage vertical si le résultat est plus grand "
206
206
"que la largeur du terminal."
207
207
 
208
 
#: client/drizzle.cc:1299
 
208
#: client/drizzle.cc:1432
209
209
msgid ""
210
210
"Don't use history file. Disable interactive behavior. (Enables --silent)"
211
211
msgstr ""
212
212
"Ne pas utiliser de fichier d'historique. Désactive l'interactivité. (Active "
213
213
"--silent)"
214
214
 
215
 
#: client/drizzle.cc:1300
 
215
#: client/drizzle.cc:1433
216
216
msgid "Display column type information."
217
217
msgstr "Affiche le type de la colonne."
218
218
 
219
 
#: client/drizzle.cc:1303
 
219
#: client/drizzle.cc:1436
220
220
msgid ""
221
221
"Preserve comments. Send comments to the server. The default is --skip-"
222
222
"comments (discard comments), enable with --comments"
224
224
"Conserve les commentaire. Envoie les commentaires au serveur. Le défaut est "
225
225
"--skip-comments (supprime les commentaires), active avec --comments"
226
226
 
227
 
#: client/drizzle.cc:1306
 
227
#: client/drizzle.cc:1439
228
228
msgid "Use compression in server/client protocol."
229
229
msgstr "Utilise la compression dans le protocole serveur/client."
230
230
 
231
 
#: client/drizzle.cc:1309
 
231
#: client/drizzle.cc:1442
232
232
msgid "Check memory and open file usage at exit ."
233
233
msgstr "Vérifie le niveau de mémoire et de fichiers ouverts à l'extinction."
234
234
 
235
 
#: client/drizzle.cc:1312
 
235
#: client/drizzle.cc:1445
236
236
msgid "Print some debug info at exit."
237
237
msgstr "Affiche des informations de debogage à la sortie."
238
238
 
239
 
#: client/drizzle.cc:1314
 
239
#: client/drizzle.cc:1447
240
240
msgid "Database to use."
241
241
msgstr "Base de donnée à utiliser"
242
242
 
243
 
#: client/drizzle.cc:1317
 
243
#: client/drizzle.cc:1450
244
244
msgid "(not used)"
245
245
msgstr "(non utilisé)"
246
246
 
247
 
#: client/drizzle.cc:1319
 
247
#: client/drizzle.cc:1452
248
248
msgid "Delimiter to be used."
249
249
msgstr "Le délimiteur à utiliser"
250
250
 
251
 
#: client/drizzle.cc:1321
 
251
#: client/drizzle.cc:1454
252
252
msgid "Execute command and quit. (Disables --force and history file)"
253
253
msgstr ""
254
254
"Exécute la commande et sort. (Désactive --force et le fichier d'historique)"
255
255
 
256
 
#: client/drizzle.cc:1323
 
256
#: client/drizzle.cc:1456
257
257
msgid "Print the output of a query (rows) vertically."
258
258
msgstr "Affiche le résultat d'une requête (lignes) verticalement"
259
259
 
260
 
#: client/drizzle.cc:1326
 
260
#: client/drizzle.cc:1459
261
261
msgid "Continue even if we get an sql error."
262
262
msgstr "Continuer même si on obtient une erreur sql."
263
263
 
264
 
#: client/drizzle.cc:1330
 
264
#: client/drizzle.cc:1463
265
265
msgid ""
266
266
"Enable named commands. Named commands mean this program's internal commands; "
267
267
"see drizzle> help . When enabled, the named commands can be used from any "
274
274
"la première ligne, avant une entrée. Désactive avec --disable-named-"
275
275
"commands. Cette option est désactivée par défaut."
276
276
 
277
 
#: client/drizzle.cc:1334
 
277
#: client/drizzle.cc:1467
278
278
msgid ""
279
279
"Named commands are disabled. Use \\* form only, or use named commands only "
280
280
"in the beginning of a line ending with a semicolon (;) Since version 10.9 "
289
289
"commandes en format long fonctionnent toujours. Attention : cette option est "
290
290
"obsolète; utilisez de préférence --disable-named-commands."
291
291
 
292
 
#: client/drizzle.cc:1336
 
292
#: client/drizzle.cc:1469
293
293
msgid "Ignore space after function names."
294
294
msgstr "Ignore les espaces après les noms de fonction."
295
295
 
296
 
#: client/drizzle.cc:1338
 
296
#: client/drizzle.cc:1471
297
297
msgid "Enable/disable LOAD DATA LOCAL INFILE."
298
298
msgstr "Active/désactive LOAD DATA LOCAL INFILE."
299
299
 
300
 
#: client/drizzle.cc:1341
 
300
#: client/drizzle.cc:1474
301
301
msgid "Turn off beep on error."
302
302
msgstr "Désactive le bip sur une erreur."
303
303
 
304
 
#: client/drizzle.cc:1343 client/drizzleadmin.cc:79
 
304
#: client/drizzle.cc:1476
305
305
msgid "Connect to host."
306
306
msgstr "Connexion à l'hôte."
307
307
 
308
 
#: client/drizzle.cc:1345
 
308
#: client/drizzle.cc:1478
309
309
msgid "Write line numbers for errors."
310
310
msgstr "Affiche les numéros de ligne pour les erreurs."
311
311
 
312
 
#: client/drizzle.cc:1348
 
312
#: client/drizzle.cc:1481
313
313
msgid ""
314
314
"Don't write line number for errors. WARNING: -L is deprecated, use long "
315
315
"version of this option instead."
317
317
"N'écrit pas les numéros de ligne pour les erreurs. ATTENTION: -L est "
318
318
"obsolète, utilisez la version longue de cette option à la place."
319
319
 
320
 
#: client/drizzle.cc:1350
 
320
#: client/drizzle.cc:1483
321
321
msgid "Flush buffer after each query."
322
322
msgstr "Vide le tampon après chaque requête."
323
323
 
324
 
#: client/drizzle.cc:1352
 
324
#: client/drizzle.cc:1485
325
325
msgid "Write column names in results."
326
326
msgstr "Affiche le nom des colonnes dans les résultats."
327
327
 
328
 
#: client/drizzle.cc:1356
 
328
#: client/drizzle.cc:1489
329
329
msgid ""
330
330
"Don't write column names in results. WARNING: -N is deprecated, use long "
331
331
"version of this options instead."
333
333
"N'affiche pas les noms de colonnes dans les résultats. ATTENTION: -N est "
334
334
"obsolète, utilisez la utilisez la version longue de cette option à la place."
335
335
 
336
 
#: client/drizzle.cc:1359
 
336
#: client/drizzle.cc:1492
337
337
msgid ""
338
338
"Change the value of a variable. Please note that this option is deprecated; "
339
339
"you can set variables directly with --variable-name=value."
341
341
"Change la valeur d'une variable. Notez que cette option est obsolète; vous "
342
342
"pouvez définir une variable directement avec --variable-name=value"
343
343
 
344
 
#: client/drizzle.cc:1361
 
344
#: client/drizzle.cc:1494
345
345
msgid "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
346
346
msgstr "Ignore SIGINT (CTRL-C)"
347
347
 
348
 
#: client/drizzle.cc:1365
 
348
#: client/drizzle.cc:1498
349
349
msgid ""
350
350
"Only update the default database. This is useful for skipping updates to "
351
351
"other database in the update log."
354
354
"particulièrement utile pour éviter la mise à jour d'autres bases de donnée "
355
355
"dans le log de mise à jour."
356
356
 
357
 
#: client/drizzle.cc:1368
 
357
#: client/drizzle.cc:1501
358
358
msgid ""
359
359
"Pager to use to display results. If you don't supply an option the default "
360
360
"pager is taken from your ENV variable PAGER. Valid pagers are less, more, "
369
369
"option ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez le pager avec l'option --"
370
370
"disable-page. Cette option est désactivée par défaut."
371
371
 
372
 
#: client/drizzle.cc:1371
 
372
#: client/drizzle.cc:1504
373
373
msgid ""
374
374
"Disable pager and print to stdout. See interactive help (\\h) also. WARNING: "
375
375
"option deprecated; use --disable-pager instead."
378
378
"interactive (\\h). Attention : cette option est obsolète; utilisez de "
379
379
"préférence --disable-pager."
380
380
 
381
 
#: client/drizzle.cc:1374 client/drizzleadmin.cc:82
 
381
#: client/drizzle.cc:1507
382
382
msgid ""
383
383
"Password to use when connecting to server. If password is not given it's "
384
384
"asked from the tty."
386
386
"Le mot de passe à utiliser lors de la connexion au serveur. Si le mot de "
387
387
"passe n'est pas donné il est demandé par le terminal."
388
388
 
389
 
#: client/drizzle.cc:1376
 
389
#: client/drizzle.cc:1509
390
390
msgid ""
391
391
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
392
392
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
394
394
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
395
395
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, "
396
396
 
397
 
#: client/drizzle.cc:1377
 
397
#: client/drizzle.cc:1510
398
398
msgid "built-in default"
399
399
msgstr "par défaut, natif."
400
400
 
401
 
#: client/drizzle.cc:1379
 
401
#: client/drizzle.cc:1512
402
402
msgid "Set the drizzle prompt to this value."
403
403
msgstr "Définir l'invite drizzle à cette valeur."
404
404
 
405
 
#: client/drizzle.cc:1383
 
405
#: client/drizzle.cc:1516
406
406
msgid ""
407
407
"Don't cache result, print it row by row. This may slow down the server if "
408
408
"the output is suspended. Doesn't use history file."
411
411
"le serveur si l'affichage est suspendu. N'utilise pas le fichier "
412
412
"d'historique."
413
413
 
414
 
#: client/drizzle.cc:1385
 
414
#: client/drizzle.cc:1518
415
415
msgid "Write fields without conversion. Used with --batch."
416
416
msgstr "Ecris les champs sans conversion. Utilisé avec --batch."
417
417
 
418
 
#: client/drizzle.cc:1388
 
418
#: client/drizzle.cc:1521
419
419
msgid ""
420
420
"Reconnect if the connection is lost. Disable with --disable-reconnect. This "
421
421
"option is enabled by default."
423
423
"Se reconnecte si la connexion est perdue. Désactivé avec --disable-"
424
424
"reconnect. Cette option est activée par défaut."
425
425
 
426
 
#: client/drizzle.cc:1390
 
426
#: client/drizzle.cc:1523
 
427
msgid "Shutdown the server."
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: client/drizzle.cc:1525
427
431
msgid ""
428
432
"Be more silent. Print results with a tab as separator, each row on new line."
429
433
msgstr ""
430
434
"Est plus silencieux. Affiche les résultats avec une tabulation comme "
431
435
"séparateur, chaque résultat sur une nouvelle ligne."
432
436
 
433
 
#: client/drizzle.cc:1392
 
437
#: client/drizzle.cc:1527
434
438
msgid "Socket file to use for connection."
435
439
msgstr "Le fichier socket à utiliser pour la connexion."
436
440
 
437
 
#: client/drizzle.cc:1395
 
441
#: client/drizzle.cc:1530
438
442
msgid "Output in table format."
439
443
msgstr "Sortie en format table."
440
444
 
441
 
#: client/drizzle.cc:1398
 
445
#: client/drizzle.cc:1533
442
446
msgid ""
443
447
"Append everything into outfile. See interactive help (\\h) also. Does not "
444
448
"work in batch mode. Disable with --disable-tee. This option is disabled by "
448
452
"interactive (\\h). Ne fonctionne pas en mode batch. Désactivez ce mode avec "
449
453
"l'option --disable-tee; Cette option est inactive pas défaut."
450
454
 
451
 
#: client/drizzle.cc:1400
 
455
#: client/drizzle.cc:1535
452
456
msgid ""
453
457
"Disable outfile. See interactive help (\\h) also. WARNING: option "
454
458
"deprecated; use --disable-tee instead"
456
460
"Désactive le fichier d'export. Reportez-vous aussi à l'aide interactive. "
457
461
"Attention : cette option est obsolète; utilisez de préférence --disable-tee."
458
462
 
459
 
#: client/drizzle.cc:1403 client/drizzleadmin.cc:91
 
463
#: client/drizzle.cc:1538
460
464
msgid "User for login if not current user."
461
465
msgstr ""
462
466
"Nom d'utilisateur pour l'identification, si ce n'est pas l'utilisateur "
463
467
"courant."
464
468
 
465
 
#: client/drizzle.cc:1406
 
469
#: client/drizzle.cc:1541
466
470
msgid "Only allow UPDATE and DELETE that uses keys."
467
471
msgstr "Accepte seulement les UPDATE and les DELETE qui utilisent des clés."
468
472
 
469
 
#: client/drizzle.cc:1409
 
473
#: client/drizzle.cc:1544
470
474
msgid "Synonym for option --safe-updates, -U."
471
475
msgstr "Synonyme pour l'option --safe-updates, -U"
472
476
 
473
 
#: client/drizzle.cc:1412
 
477
#: client/drizzle.cc:1547
474
478
msgid "Write more. (-v -v -v gives the table output format)."
475
479
msgstr "Affiche plus d'infos. (-v -v -v donne le format de sortie de la table)"
476
480
 
477
 
#: client/drizzle.cc:1414 client/drizzleadmin.cc:96 drizzled/drizzled.cc:2258
 
481
#: client/drizzle.cc:1549 drizzled/drizzled.cc:2238
478
482
msgid "Output version information and exit."
479
483
msgstr "Donne l'information de la version et quitte."
480
484
 
481
 
#: client/drizzle.cc:1416 client/drizzleadmin.cc:98
 
485
#: client/drizzle.cc:1551
482
486
msgid "Wait and retry if connection is down."
483
487
msgstr "Attendre et réessayer si la connexion n'est pas active."
484
488
 
485
 
#: client/drizzle.cc:1419
 
489
#: client/drizzle.cc:1554
486
490
msgid "Number of seconds before connection timeout."
487
491
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
488
492
 
489
 
#: client/drizzle.cc:1424
 
493
#: client/drizzle.cc:1559
490
494
msgid "Max length of input line"
491
495
msgstr ""
492
496
 
493
 
#: client/drizzle.cc:1429
 
497
#: client/drizzle.cc:1564
494
498
msgid "Automatic limit for SELECT when using --safe-updates"
495
499
msgstr "Limite automatique pour SELECT lorque --safe-update est utilisé."
496
500
 
497
 
#: client/drizzle.cc:1434
 
501
#: client/drizzle.cc:1569
498
502
msgid "Automatic limit for rows in a join when using --safe-updates"
499
503
msgstr ""
500
504
"Limite automatique pour les lignes dans une jointure lorsqu'on utilise --"
501
505
"safe-updates"
502
506
 
503
 
#: client/drizzle.cc:1438
 
507
#: client/drizzle.cc:1573
504
508
msgid "Refuse client connecting to server if it uses old (pre-4.1.1) protocol"
505
509
msgstr ""
506
510
"Refuse la connexion du client au serveur s'il utilise un vieux (pre-4.1.1) "
507
511
"protocole"
508
512
 
509
 
#: client/drizzle.cc:1443
 
513
#: client/drizzle.cc:1578
510
514
#, fuzzy
511
515
msgid "Number of lines before each import progress report."
512
516
msgstr "Temps en secondes avant le délai de dépassement de la connexion."
513
517
 
514
 
#: client/drizzle.cc:1454
 
518
#: client/drizzle.cc:1581
 
519
msgid "Ping the server to check if it's alive."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: client/drizzle.cc:1591
515
523
#, c-format
516
524
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s (%s) using %s %s\n"
517
525
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s (%s) en utilisant %s %s\n"
518
526
 
519
 
#: client/drizzle.cc:1461
 
527
#: client/drizzle.cc:1598
520
528
#, c-format
521
529
msgid ""
522
530
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
527
535
"Ce logiciel est livré SANS ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel\n"
528
536
"libre, et vous pouvez le modifier et le redistribuer sous licence PGL\n"
529
537
 
530
 
#: client/drizzle.cc:1466
 
538
#: client/drizzle.cc:1603
531
539
#, c-format
532
540
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [database]\n"
533
541
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS][base_de_donnée]\n"
534
542
 
535
 
#: client/drizzle.cc:1497
 
543
#: client/drizzle.cc:1634
536
544
msgid "DELIMITER cannot contain a backslash character"
537
545
msgstr "DELIMITER ne peut contenir le caractère backslash"
538
546
 
539
 
#: client/drizzle.cc:1515
 
547
#: client/drizzle.cc:1652
540
548
#, c-format
541
549
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-tee instead.\n"
542
550
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-tee à la place.\n"
543
551
 
544
 
#: client/drizzle.cc:1538
 
552
#: client/drizzle.cc:1675
545
553
#, c-format
546
554
msgid "WARNING: option deprecated; use --disable-pager instead.\n"
547
555
msgstr "ATTENTION: option obsolète; utilisez --disable-pager à la place.\n"
548
556
 
549
 
#: client/drizzle.cc:1542
 
557
#: client/drizzle.cc:1679
550
558
#, c-format
551
559
msgid "WARNING: --server-arg option not supported in this configuration.\n"
552
560
msgstr ""
553
561
"ATTENTION: l'option --server-arg n'est pas supportée dans cette "
554
562
"configuration.\n"
555
563
 
556
 
#: client/drizzle.cc:1569
 
564
#: client/drizzle.cc:1706
557
565
msgid ""
558
566
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
559
567
"please use --password instead."
560
568
msgstr ""
561
569
 
562
 
#: client/drizzle.cc:1577
 
570
#: client/drizzle.cc:1714
563
571
msgid "Value supplied for port is not valid."
564
572
msgstr ""
565
573
 
566
 
#: client/drizzle.cc:1723
 
574
#: client/drizzle.cc:1860
567
575
#, c-format
568
576
msgid "Processing line: %<PRIu32>\n"
569
577
msgstr ""
570
578
 
571
 
#: client/drizzle.cc:1939
 
579
#: client/drizzle.cc:2076
572
580
#, c-format
573
581
msgid "Unknown command '\\%c'."
574
582
msgstr "Commande inconnue '%c'."
575
583
 
576
 
#: client/drizzle.cc:2348
 
584
#: client/drizzle.cc:2485
577
585
msgid ""
578
586
"Reading table information for completion of table and column names\n"
579
587
"    You can turn off this feature to get a quicker startup with -A\n"
585
593
"rapide avec -A\n"
586
594
"\n"
587
595
 
588
 
#: client/drizzle.cc:2438
 
596
#: client/drizzle.cc:2575
589
597
msgid "No connection. Trying to reconnect..."
590
598
msgstr "Pas de connexion. Tentative de reconnexion..."
591
599
 
592
 
#: client/drizzle.cc:2444
 
600
#: client/drizzle.cc:2581
593
601
msgid "Can't connect to the server\n"
594
602
msgstr "Connexion au serveur impossible\n"
595
603
 
596
 
#: client/drizzle.cc:2523
 
604
#: client/drizzle.cc:2660
597
605
msgid "List of all Drizzle commands:"
598
606
msgstr "Liste toutes les commandes Drizzle"
599
607
 
600
 
#: client/drizzle.cc:2525
 
608
#: client/drizzle.cc:2662
601
609
msgid "Note that all text commands must be first on line and end with ';'"
602
610
msgstr ""
603
611
"Notez que toute commande texte doit être en premier sur la ligne et se "
604
612
"terminer par ';'"
605
613
 
606
 
#: client/drizzle.cc:2580
 
614
#: client/drizzle.cc:2717
607
615
msgid "No query specified\n"
608
616
msgstr "Pas de requête spécifiée\n"
609
617
 
610
 
#: client/drizzle.cc:2595
 
618
#: client/drizzle.cc:2732
611
619
msgid "Ignoring query to other database"
612
620
msgstr "Ignore les requêtes faites à une autre base de données"
613
621
 
614
 
#: client/drizzle.cc:2645
 
622
#: client/drizzle.cc:2782
615
623
msgid "Empty set"
616
624
msgstr "Résultat vide"
617
625
 
618
 
#: client/drizzle.cc:2658
 
626
#: client/drizzle.cc:2795
619
627
#, c-format
620
628
msgid "%ld row in set"
621
629
msgid_plural "%ld rows in set"
622
630
msgstr[0] "%ld ligne dans le résultat"
623
631
msgstr[1] "%ld lignes dans les résultat"
624
632
 
625
 
#: client/drizzle.cc:2667
 
633
#: client/drizzle.cc:2804
626
634
msgid "Query OK"
627
635
msgstr "Requête OK"
628
636
 
629
 
#: client/drizzle.cc:2669
 
637
#: client/drizzle.cc:2806
630
638
#, c-format
631
639
msgid "Query OK, %ld row affected"
632
640
msgid_plural "Query OK, %ld rows affected"
633
641
msgstr[0] "Requête OK, %ld ligne affectée"
634
642
msgstr[1] "Requête OK, %ld lignes affectées"
635
643
 
636
 
#: client/drizzleadmin.cc:84 drizzled/drizzled.cc:2202
637
 
msgid ""
638
 
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
639
 
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
640
 
msgstr ""
641
 
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
642
 
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
643
 
"compilation ("
644
 
 
645
 
#: client/drizzleadmin.cc:88
646
 
msgid "Silently exit if one can't connect to server."
647
 
msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
648
 
 
649
 
#: client/drizzleadmin.cc:94
650
 
msgid "Write more information."
651
 
msgstr "Affiche plus d'information."
652
 
 
653
 
#: client/drizzleadmin.cc:158 client/drizzlecheck.cc:262
654
 
#: client/drizzledump.cc:605 client/drizzleimport.cc:195
655
 
#: client/drizzleslap.cc:742 client/drizzletest.cc:4718
 
644
#: client/drizzlecheck.cc:262 client/drizzledump.cc:605
 
645
#: client/drizzleimport.cc:195 client/drizzleslap.cc:742
 
646
#: client/drizzletest.cc:4718
656
647
#, c-format
657
648
msgid ""
658
649
"Non-integer value supplied for port.  If you are trying to enter a password "
659
650
"please use --password instead.\n"
660
651
msgstr ""
661
652
 
662
 
#: client/drizzleadmin.cc:166 client/drizzlecheck.cc:270
663
 
#: client/drizzledump.cc:613 client/drizzleimport.cc:203
664
 
#: client/drizzleslap.cc:750 client/drizzletest.cc:4726
 
653
#: client/drizzlecheck.cc:270 client/drizzledump.cc:613
 
654
#: client/drizzleimport.cc:203 client/drizzleslap.cc:750
 
655
#: client/drizzletest.cc:4726
665
656
#, c-format
666
657
msgid "Value supplied for port is not valid.\n"
667
658
msgstr ""
668
659
 
669
 
#: client/drizzleadmin.cc:184 client/drizzledump.cc:630
670
 
#, fuzzy, c-format
671
 
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
672
 
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
673
 
 
674
 
#: client/drizzleadmin.cc:330
675
 
#, c-format
676
 
msgid ""
677
 
"connect to server at '%s' failed\n"
678
 
"error: '%s'"
679
 
msgstr ""
680
 
"la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
681
 
"erreur: '%s'"
682
 
 
683
 
#: client/drizzleadmin.cc:336
684
 
#, c-format
685
 
msgid "Check that drizzled is running on %s"
686
 
msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
687
 
 
688
 
#: client/drizzleadmin.cc:337
689
 
#, c-format
690
 
msgid " and that the port is %d.\n"
691
 
msgstr " et le port est %d.\n"
692
 
 
693
 
#: client/drizzleadmin.cc:339
694
 
#, c-format
695
 
msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
696
 
msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
697
 
 
698
 
#: client/drizzleadmin.cc:350
699
 
#, c-format
700
 
msgid "Got error: %s\n"
701
 
msgstr "Erreur survenue: %s\n"
702
 
 
703
 
#: client/drizzleadmin.cc:357
704
 
msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
705
 
msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
706
 
 
707
 
#: client/drizzleadmin.cc:393
708
 
#, c-format
709
 
msgid "shutting down drizzled...\n"
710
 
msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
711
 
 
712
 
#: client/drizzleadmin.cc:401 client/drizzleadmin.cc:407
713
 
#: client/drizzleadmin.cc:440
714
 
#, c-format
715
 
msgid "shutdown failed; error: '%s'"
716
 
msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
717
 
 
718
 
#: client/drizzleadmin.cc:415
719
 
#, c-format
720
 
msgid "done\n"
721
 
msgstr "Terminé\n"
722
 
 
723
 
#: client/drizzleadmin.cc:424
724
 
msgid "drizzled is alive"
725
 
msgstr "drizzled est actif"
726
 
 
727
 
#: client/drizzleadmin.cc:433
728
 
msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
729
 
msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
730
 
 
731
 
#: client/drizzleadmin.cc:446
732
 
#, c-format
733
 
msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
734
 
msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
735
 
 
736
 
#: client/drizzleadmin.cc:456
737
 
#, c-format
738
 
msgid "Unknown command: '%-.60s'"
739
 
msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
740
 
 
741
 
#: client/drizzleadmin.cc:465
742
 
#, c-format
743
 
msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
744
 
msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
745
 
 
746
 
#: client/drizzleadmin.cc:472
747
 
msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
748
 
msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
749
 
 
750
 
#: client/drizzleadmin.cc:473 client/drizzledump.cc:484
751
 
msgid ""
752
 
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
753
 
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
754
 
msgstr ""
755
 
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
756
 
"libre,\n"
757
 
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
758
 
 
759
 
#: client/drizzleadmin.cc:474
760
 
msgid "Administration program for the drizzled daemon."
761
 
msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
762
 
 
763
 
#: client/drizzleadmin.cc:475
764
 
#, c-format
765
 
msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
766
 
msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
767
 
 
768
 
#: client/drizzleadmin.cc:477
769
 
msgid ""
770
 
"  ping         Check if server is down\n"
771
 
"  shutdown     Take server down\n"
772
 
msgstr ""
773
 
"  ping Vérifie si le serveur est down\n"
774
 
"  shutdown Éteint le serveur\n"
775
 
 
776
660
#: client/drizzledump.cc:387
777
661
msgid "Number of rows before each output progress report (requires --verbose)."
778
662
msgstr ""
806
690
msgid "By Igor Romanenko, Monty, Jani & Sinisa"
807
691
msgstr ""
808
692
 
 
693
#: client/drizzledump.cc:484
 
694
msgid ""
 
695
"This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
 
696
"and you are welcome to modify and redistribute it under the GPL license\n"
 
697
msgstr ""
 
698
"Ce logiciel est livré avec ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE. C'est un logiciel "
 
699
"libre,\n"
 
700
"et vous êtes libres de le modifier et de le redistribuer sous licence GPL\n"
 
701
 
809
702
#: client/drizzledump.cc:485
810
703
msgid "Dumping definition and data DRIZZLE database or table"
811
704
msgstr ""
815
708
msgid "For more options, use %s --help\n"
816
709
msgstr ""
817
710
 
 
711
#: client/drizzledump.cc:630
 
712
#, fuzzy, c-format
 
713
msgid "Memory allocation error while copying password. Aborting.\n"
 
714
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire dans session_scheduler::init\n"
 
715
 
818
716
#: client/drizzledump.cc:669
819
717
#, c-format
820
718
msgid "Input filename too long: %s"
1015
913
msgid "Error: Not enough memory to store ORDER BY clause\n"
1016
914
msgstr ""
1017
915
 
1018
 
#: drizzled/authentication.cc:64 drizzled/plugin/storage_engine.cc:204
1019
 
#: drizzled/show.cc:4495 drizzled/sql_plugin.cc:697
1020
 
#, c-format
1021
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
1022
 
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
1023
 
 
1024
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1025
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1026
 
#: drizzled/configvar.cc:41
1027
 
#, c-format
1028
 
msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
1029
 
msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
1030
 
 
1031
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1032
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1033
 
#: drizzled/configvar.cc:64
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
1036
 
msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
1037
 
 
1038
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1039
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1040
 
#: drizzled/configvar.cc:100
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
1043
 
msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
1044
 
 
1045
 
#. TRANSLATORS: The leading word "configvar" is the name
1046
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
1047
 
#: drizzled/configvar.cc:154
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
1050
 
msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
1051
 
 
1052
 
#: drizzled/db.cc:245
 
916
#: drizzled/db.cc:238
1053
917
#, c-format
1054
918
msgid "Error while loading database options: '%s':"
1055
919
msgstr "Erreur lors du chargement des options de la base de données: '%s':"
1056
920
 
1057
 
#: drizzled/drizzled.cc:547
 
921
#: drizzled/drizzled.cc:538
1058
922
#, c-format
1059
923
msgid "Got signal %d from thread %<PRIu64>"
1060
924
msgstr "Reçu un signal %d du thread %<PRIu64>"
1061
925
 
1062
 
#: drizzled/drizzled.cc:581
 
926
#: drizzled/drizzled.cc:572
1063
927
msgid "Aborting\n"
1064
928
msgstr "Annulation\n"
1065
929
 
1066
 
#: drizzled/drizzled.cc:704
 
930
#: drizzled/drizzled.cc:693
1067
931
msgid "One can only use the --user switch if running as root\n"
1068
932
msgstr "On ne peut utiliser l'option --user que si on est root\n"
1069
933
 
1070
 
#: drizzled/drizzled.cc:712
 
934
#: drizzled/drizzled.cc:701
1071
935
msgid ""
1072
936
"Fatal error: Please read \"Security\" section of the manual to find out how "
1073
937
"to run drizzled as root!\n"
1075
939
"Erreur fatale : relisez la section \"Sécurité\" du manuel pour savoir "
1076
940
"comment exécuter drizzled en tant que root!\n"
1077
941
 
1078
 
#: drizzled/drizzled.cc:734
 
942
#: drizzled/drizzled.cc:723
1079
943
#, c-format
1080
944
msgid ""
1081
945
"Fatal error: Can't change to run as user '%s' ;  Please check that the user "
1084
948
"Erreur fatale : impossible d'exécuter mysqld en tant qu'utilisateur '%s'. "
1085
949
"Vérifiez que cet utilisateur existe\n"
1086
950
 
1087
 
#: drizzled/drizzled.cc:908
 
951
#: drizzled/drizzled.cc:897
1088
952
#, c-format
1089
953
msgid "Retrying bind on TCP/IP port %u"
1090
954
msgstr "Nouvelle tentative de connexion TCP/IP sur le port %u"
1091
955
 
1092
 
#: drizzled/drizzled.cc:914
 
956
#: drizzled/drizzled.cc:903
1093
957
msgid "Can't start server: Bind on TCP/IP port"
1094
958
msgstr "Impossible de lancer le serveur : connexion sur le port TCP/IP"
1095
959
 
1096
 
#: drizzled/drizzled.cc:915
 
960
#: drizzled/drizzled.cc:904
1097
961
#, c-format
1098
962
msgid "Do you already have another drizzled server running on port: %d ?"
1099
963
msgstr ""
1100
964
"Auriez-vous un autre serveur Drizzle qui fonctionne déjà sur le port %d?"
1101
965
 
1102
 
#: drizzled/drizzled.cc:921
 
966
#: drizzled/drizzled.cc:910
1103
967
msgid "Can't start server: listen() on TCP/IP port"
1104
968
msgstr "Impossible de démarrer le serveur : listen() sur le port TCP/IP"
1105
969
 
1106
 
#: drizzled/drizzled.cc:922
 
970
#: drizzled/drizzled.cc:911
1107
971
#, c-format
1108
972
msgid "listen() on TCP/IP failed with error %d"
1109
973
msgstr "listen() sur TCP/IP a échoué avec l'erreur %d"
1110
974
 
1111
 
#: drizzled/drizzled.cc:1013
 
975
#: drizzled/drizzled.cc:1002
1112
976
#, c-format
1113
977
msgid "Fatal "
1114
978
msgstr "Fatal "
1115
979
 
1116
 
#: drizzled/drizzled.cc:1038
 
980
#: drizzled/drizzled.cc:1027
1117
981
#, c-format
1118
982
msgid ""
1119
983
"We will try our best to scrape up some info that will hopefully help "
1130
994
"et cela ne sera pas facile.\n"
1131
995
"\n"
1132
996
 
1133
 
#: drizzled/drizzled.cc:1049
 
997
#: drizzled/drizzled.cc:1038
1134
998
#, c-format
1135
999
msgid ""
1136
1000
"It is possible that drizzled could use up to \n"
1148
1012
"variables de cette équation.\n"
1149
1013
"\n"
1150
1014
 
1151
 
#: drizzled/drizzled.cc:1066
 
1015
#: drizzled/drizzled.cc:1055
1152
1016
#, c-format
1153
1017
msgid ""
1154
1018
"Attempting backtrace. You can use the following information to find out\n"
1161
1025
"gros\n"
1162
1026
"problème est survenu...\n"
1163
1027
 
1164
 
#: drizzled/drizzled.cc:1094
 
1028
#: drizzled/drizzled.cc:1083
1165
1029
#, c-format
1166
1030
msgid ""
1167
1031
"Trying to get some variables.\n"
1171
1035
"Certains pointeurs peuvent être invalides, et causer l'arrêt de cette "
1172
1036
"procédure...\n"
1173
1037
 
1174
 
#: drizzled/drizzled.cc:1106
 
1038
#: drizzled/drizzled.cc:1095
1175
1039
#, fuzzy, c-format
1176
1040
msgid ""
1177
1041
"\n"
1194
1058
"nsswitch.conf ou bien\n"
1195
1059
"utiliser un serveur drizzled qui n'est pas compilé statiquement.\n"
1196
1060
 
1197
 
#: drizzled/drizzled.cc:1121
 
1061
#: drizzled/drizzled.cc:1110
1198
1062
#, c-format
1199
1063
msgid ""
1200
1064
"\n"
1215
1079
"la \n"
1216
1080
"documentation de votre distribution pour en savoir plus.\n"
1217
1081
 
1218
 
#: drizzled/drizzled.cc:1134
 
1082
#: drizzled/drizzled.cc:1123
1219
1083
#, c-format
1220
1084
msgid ""
1221
1085
"\n"
1237
1101
"en \n"
1238
1102
"savoir plus sur les bogues de 'mlockall'.\n"
1239
1103
 
1240
 
#: drizzled/drizzled.cc:1149
 
1104
#: drizzled/drizzled.cc:1138
1241
1105
#, c-format
1242
1106
msgid "Writing a core file\n"
1243
1107
msgstr "Ecrit le fichier core\n"
1244
1108
 
1245
 
#: drizzled/drizzled.cc:1194
 
1109
#: drizzled/drizzled.cc:1183
1246
1110
msgid ""
1247
1111
"setrlimit could not change the size of core files to 'infinity';  We may not "
1248
1112
"be able to generate a core file on signals"
1250
1114
"setrlimit n'a pas pu changer la taille des fichiers core à 'infini'; il se "
1251
1115
"peut que nous ne puissions pas produire les fichiers core demandés"
1252
1116
 
1253
 
#: drizzled/drizzled.cc:1396
 
1117
#: drizzled/drizzled.cc:1385
1254
1118
#, c-format
1255
1119
msgid "gethostname failed, using '%s' as hostname"
1256
1120
msgstr "gethostname a échoué, on utilise '%s' comme nom d'hôte"
1257
1121
 
1258
 
#: drizzled/drizzled.cc:1493
 
1122
#: drizzled/drizzled.cc:1482
1259
1123
#, c-format
1260
1124
msgid "Unknown locale: '%s'"
1261
1125
msgstr "Locale inconnue : '%s'"
1262
1126
 
1263
 
#: drizzled/drizzled.cc:1535
 
1127
#: drizzled/drizzled.cc:1513
1264
1128
msgid "Can't create thread-keys"
1265
1129
msgstr "Impossible de créer un thread de clés"
1266
1130
 
1267
 
#: drizzled/drizzled.cc:1561
 
1131
#: drizzled/drizzled.cc:1536
1268
1132
msgid "Out of memory"
1269
1133
msgstr "Mémoire insuffisante"
1270
1134
 
1271
 
#: drizzled/drizzled.cc:1576
 
1135
#: drizzled/drizzled.cc:1551
1272
1136
msgid "Failed to initialize plugins."
1273
1137
msgstr "Échec à l'initialisation des plugins."
1274
1138
 
1275
 
#: drizzled/drizzled.cc:1607
 
1139
#: drizzled/drizzled.cc:1582
1276
1140
#, c-format
1277
1141
msgid ""
1278
1142
"%s: Too many arguments (first extra is '%s').\n"
1279
1143
"Use --verbose --help to get a list of available options\n"
1280
1144
msgstr "%s : trop d'arguments fournis (l'excédent commence à '%s');\n"
1281
1145
 
1282
 
#: drizzled/drizzled.cc:1617
 
1146
#: drizzled/drizzled.cc:1592
1283
1147
msgid "Can't init databases"
1284
1148
msgstr "Initialisation des base de données impossible."
1285
1149
 
1286
 
#: drizzled/drizzled.cc:1637
 
1150
#: drizzled/drizzled.cc:1617
1287
1151
#, c-format
1288
1152
msgid "Unknown/unsupported table type: %s"
1289
1153
msgstr "Type de table: %s inconnu/non supporté"
1290
1154
 
1291
 
#: drizzled/drizzled.cc:1643
 
1155
#: drizzled/drizzled.cc:1623
1292
1156
#, c-format
1293
1157
msgid "Default storage engine (%s) is not available"
1294
1158
msgstr "Le moteur de stockage par défaut (%s) indisponible"
1295
1159
 
1296
 
#: drizzled/drizzled.cc:1674
 
1160
#: drizzled/drizzled.cc:1654
1297
1161
#, c-format
1298
1162
msgid "Failed to lock memory. Errno: %d\n"
1299
1163
msgstr "Impossible de verrouiller la mémoire. Errno : %d\n"
1300
1164
 
1301
 
#: drizzled/drizzled.cc:1736
 
1165
#: drizzled/drizzled.cc:1716
1302
1166
#, fuzzy, c-format
1303
1167
msgid "Asked for %<PRIu64> thread stack, but got %<PRIu64>"
1304
1168
msgstr "La demande de %u threads dans la pile a obtenu %<PRIu64>"
1305
1169
 
1306
 
#: drizzled/drizzled.cc:1898
 
1170
#: drizzled/drizzled.cc:1877
1307
1171
#, c-format
1308
1172
msgid "drizzled: Got error %d from select"
1309
1173
msgstr "drizzled: erreur %d pendant select"
1310
1174
 
1311
 
#: drizzled/drizzled.cc:2072
 
1175
#: drizzled/drizzled.cc:2060
1312
1176
msgid "Auto-increment columns are incremented by this"
1313
1177
msgstr "Les colonnes auto-increment sont augmentées de cette valeur"
1314
1178
 
1315
 
#: drizzled/drizzled.cc:2077
 
1179
#: drizzled/drizzled.cc:2065
1316
1180
msgid ""
1317
1181
"Offset added to Auto-increment columns. Used when auto-increment-increment !"
1318
1182
"= 1"
1320
1184
"Décalage ajouté aux colonnes auto_increment. Utilisé lorsque auto-increment-"
1321
1185
"increment est différent de 1"
1322
1186
 
1323
 
#: drizzled/drizzled.cc:2083
 
1187
#: drizzled/drizzled.cc:2071
1324
1188
msgid ""
1325
1189
"Path to installation directory. All paths are usually resolved relative to "
1326
1190
"this."
1328
1192
"Chemin du répertoire d'installation. Tous les les chemins relatifs se "
1329
1193
"résolvent a partir de ce point."
1330
1194
 
1331
 
#: drizzled/drizzled.cc:2087
 
1195
#: drizzled/drizzled.cc:2075
1332
1196
msgid "IP address to bind to."
1333
1197
msgstr "Adresse IP à laquelle se connecter."
1334
1198
 
1335
 
#: drizzled/drizzled.cc:2091
 
1199
#: drizzled/drizzled.cc:2079
1336
1200
msgid "Set the filesystem character set."
1337
1201
msgstr "Définit l'encodage de caractère du système de fichier."
1338
1202
 
1339
 
#: drizzled/drizzled.cc:2096
 
1203
#: drizzled/drizzled.cc:2084
1340
1204
msgid "Set the default character set."
1341
1205
msgstr "Définit le jeu de caractères par défaut."
1342
1206
 
1343
 
#: drizzled/drizzled.cc:2100
 
1207
#: drizzled/drizzled.cc:2088
1344
1208
msgid "Chroot drizzled daemon during startup."
1345
1209
msgstr "Le démon drizzled a été chrooté durant le démarrage."
1346
1210
 
1347
 
#: drizzled/drizzled.cc:2104
 
1211
#: drizzled/drizzled.cc:2092
1348
1212
msgid "Set the default collation."
1349
1213
msgstr "Spécifie la collation par défaut."
1350
1214
 
1351
 
#: drizzled/drizzled.cc:2108
 
1215
#: drizzled/drizzled.cc:2096
1352
1216
msgid "Default completion type."
1353
1217
msgstr "Type de complétion par défaut."
1354
1218
 
1355
 
#: drizzled/drizzled.cc:2113
 
1219
#: drizzled/drizzled.cc:2101
1356
1220
msgid "Write core on errors."
1357
1221
msgstr "Écrit le core en cas d'erreur."
1358
1222
 
1359
 
#: drizzled/drizzled.cc:2117
 
1223
#: drizzled/drizzled.cc:2105
1360
1224
msgid "Path to the database root."
1361
1225
msgstr "Chemin à la racine de la base de donnée."
1362
1226
 
1363
 
#: drizzled/drizzled.cc:2121
 
1227
#: drizzled/drizzled.cc:2109
1364
1228
msgid "Set the default storage engine (table type) for tables."
1365
1229
msgstr "Spécifie le moteur de stockage par défaut (type de table)."
1366
1230
 
1367
 
#: drizzled/drizzled.cc:2125
 
1231
#: drizzled/drizzled.cc:2113
1368
1232
msgid "Set the default time zone."
1369
1233
msgstr "Définit le fuseau horraire par défaut."
1370
1234
 
1371
 
#: drizzled/drizzled.cc:2129
 
1235
#: drizzled/drizzled.cc:2117
1372
1236
msgid "Type of DELAY_KEY_WRITE."
1373
1237
msgstr "Type de DELAY_KEY_WRITE."
1374
1238
 
1375
 
#: drizzled/drizzled.cc:2133
 
1239
#: drizzled/drizzled.cc:2121
1376
1240
msgid "Print a symbolic stack trace on failure."
1377
1241
msgstr "Affiche une trace de la pile en cas d'echec."
1378
1242
 
1379
 
#: drizzled/drizzled.cc:2139
 
1243
#: drizzled/drizzled.cc:2127
1380
1244
msgid "Push supported query conditions to the storage engine."
1381
1245
msgstr ""
1382
1246
"Envoie les clauses de requêtes au moteur de stockage, quand elles sont "
1383
1247
"supportées."
1384
1248
 
1385
 
#: drizzled/drizzled.cc:2145
 
1249
#: drizzled/drizzled.cc:2133
1386
1250
msgid "Used for debugging;  Use at your own risk!"
1387
1251
msgstr "Utilisé pour le debuggage; A utiliser à vos risques et périls!"
1388
1252
 
1389
 
#: drizzled/drizzled.cc:2150
 
1253
#: drizzled/drizzled.cc:2138
1390
1254
msgid "Set up signals usable for debugging"
1391
1255
msgstr "Configure les signaux pour le débogage."
1392
1256
 
1393
 
#: drizzled/drizzled.cc:2154
1394
 
msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
1395
 
msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
1396
 
 
1397
 
#: drizzled/drizzled.cc:2158
1398
 
msgid "Read SQL commands from this file at startup."
1399
 
msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
1400
 
 
1401
 
#: drizzled/drizzled.cc:2162
 
1257
#: drizzled/drizzled.cc:2142
1402
1258
msgid "(IGNORED)"
1403
1259
msgstr "(IGNORÉ)"
1404
1260
 
1405
 
#: drizzled/drizzled.cc:2166
 
1261
#: drizzled/drizzled.cc:2146
1406
1262
msgid "Set the language used for the month names and the days of the week."
1407
1263
msgstr ""
1408
1264
"Définit la langue utilisée pour le nom des mois et des jours de la semaine."
1409
1265
 
1410
 
#: drizzled/drizzled.cc:2171
 
1266
#: drizzled/drizzled.cc:2151
1411
1267
msgid "Log connections and queries to file."
1412
1268
msgstr "Enregistre les connexions et les requêtes dans un fichier."
1413
1269
 
1414
 
#: drizzled/drizzled.cc:2175
 
1270
#: drizzled/drizzled.cc:2155
1415
1271
msgid "Log all MyISAM changes to file."
1416
1272
msgstr "Log toutes les modifications MyISAM dans un fichier."
1417
1273
 
1418
 
#: drizzled/drizzled.cc:2179
 
1274
#: drizzled/drizzled.cc:2159
1419
1275
msgid "Log some not critical warnings to the log file."
1420
1276
msgstr "Enregistre certaines alertes non critiques dans le fichier de log."
1421
1277
 
1422
 
#: drizzled/drizzled.cc:2184
 
1278
#: drizzled/drizzled.cc:2164
1423
1279
msgid "Lock drizzled in memory."
1424
1280
msgstr "Verrouillage de drizzled en mémoire."
1425
1281
 
1426
 
#: drizzled/drizzled.cc:2188
 
1282
#: drizzled/drizzled.cc:2168
1427
1283
msgid ""
1428
1284
"Syntax: myisam-recover[=option[,option...]], where option can be DEFAULT, "
1429
1285
"BACKUP, FORCE or QUICK."
1431
1287
"Syntaxe : myisam-recover[=option[,option...]], où les options peuvent être "
1432
1288
"DEFAULT, BACKUP, FORCE ou QUICK."
1433
1289
 
1434
 
#: drizzled/drizzled.cc:2193
 
1290
#: drizzled/drizzled.cc:2173
1435
1291
msgid "Use old, non-optimized alter table."
1436
1292
msgstr "Utilise l'ancienne commande ALTER TABLE, qui n'est pas optimisée."
1437
1293
 
1438
 
#: drizzled/drizzled.cc:2198
 
1294
#: drizzled/drizzled.cc:2178
1439
1295
msgid "Pid file used by safe_mysqld."
1440
1296
msgstr "Le fichier de pid utilisé par safe_mysqld."
1441
1297
 
1442
 
#: drizzled/drizzled.cc:2208
 
1298
#: drizzled/drizzled.cc:2182
 
1299
msgid ""
 
1300
"Port number to use for connection or 0 for default to, in order of "
 
1301
"preference, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT, built-in default ("
 
1302
msgstr ""
 
1303
"Numéro de port à utiliser pour la connexion, ou bien 0 pour utiliser par "
 
1304
"défaut, et dans cet ordre, drizzle.cnf, $DRIZZLE_TCP_PORT,  natif de "
 
1305
"compilation ("
 
1306
 
 
1307
#: drizzled/drizzled.cc:2188
1443
1308
msgid ""
1444
1309
"Maximum time in seconds to wait for the port to become free. (Default: no "
1445
1310
"wait)"
1447
1312
"Durée maximale d'attente de libération d'un port (en secondes). Par défaut, "
1448
1313
"aucune attente."
1449
1314
 
1450
 
#: drizzled/drizzled.cc:2213
 
1315
#: drizzled/drizzled.cc:2193
1451
1316
msgid ""
1452
1317
"Limit LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE, and LOAD_FILE() to files within "
1453
1318
"specified directory"
1455
1320
"Limite les commandes LOAD DATA, SELECT ... OUTFILE et LOAD_FILE() aux "
1456
1321
"fichiers qui sont dans le dossier indiqué"
1457
1322
 
1458
 
#: drizzled/drizzled.cc:2218
 
1323
#: drizzled/drizzled.cc:2198
1459
1324
msgid ""
1460
1325
"Uniquely identifies the server instance in the community of replication "
1461
1326
"partners."
1462
1327
msgstr ""
1463
1328
"Identifie le serveur de manière unique, dans la communauté de réplication."
1464
1329
 
1465
 
#: drizzled/drizzled.cc:2223
 
1330
#: drizzled/drizzled.cc:2203
1466
1331
msgid "Don't print a stack trace on failure."
1467
1332
msgstr "N'affiche pas la pile en cas de problème."
1468
1333
 
1469
 
#: drizzled/drizzled.cc:2227
 
1334
#: drizzled/drizzled.cc:2207
1470
1335
msgid "Enable symbolic link support."
1471
1336
msgstr "Active le support des liens symboliques."
1472
1337
 
1473
 
#: drizzled/drizzled.cc:2236
 
1338
#: drizzled/drizzled.cc:2216
1474
1339
msgid ""
1475
1340
"Using this option will cause most temporary files created to use a small set "
1476
1341
"of names, rather than a unique name for each new file."
1478
1343
"Cette option fait que les fichiers temporaires seront créés avec des noms "
1479
1344
"issus d'un petit jeu de noms, plutôt qu'avec un nom unique à chaque fois."
1480
1345
 
1481
 
#: drizzled/drizzled.cc:2241
 
1346
#: drizzled/drizzled.cc:2221
1482
1347
msgid ""
1483
1348
"Specify whether to time mutexes (only InnoDB mutexes are currently supported)"
1484
1349
msgstr ""
1485
1350
"Indique s'il faut chronométrer les mutex (Seuls les mutex InnoDB sont "
1486
1351
"supportés)."
1487
1352
 
1488
 
#: drizzled/drizzled.cc:2246
 
1353
#: drizzled/drizzled.cc:2226
1489
1354
msgid "Path for temporary files."
1490
1355
msgstr ""
1491
1356
 
1492
 
#: drizzled/drizzled.cc:2250
 
1357
#: drizzled/drizzled.cc:2230
1493
1358
msgid "Default transaction isolation level."
1494
1359
msgstr "Niveau d'isolation des transactions par défaut."
1495
1360
 
1496
 
#: drizzled/drizzled.cc:2254
 
1361
#: drizzled/drizzled.cc:2234
1497
1362
msgid "Run drizzled daemon as user."
1498
1363
msgstr "Exécution du démon drizzled comme utilisateur."
1499
1364
 
1500
 
#: drizzled/drizzled.cc:2262
 
1365
#: drizzled/drizzled.cc:2242
1501
1366
msgid ""
1502
1367
"The number of outstanding connection requests Drizzle can have. This comes "
1503
1368
"into play when the main Drizzle thread gets very many connection requests in "
1507
1372
"Cela entre en jeu quand le thread Drizzle principal reçoit de nombreuses "
1508
1373
"tentatives de connexions dans un temps très court."
1509
1374
 
1510
 
#: drizzled/drizzled.cc:2268
 
1375
#: drizzled/drizzled.cc:2248
1511
1376
#, fuzzy
1512
1377
msgid ""
1513
1378
"Size of tree cache used in bulk insert optimization. Note that this is a "
1516
1381
"La taille du fichier de cache utilisé lors des insertions de masse. Notez "
1517
1382
"que cette limite est assurée par thread!"
1518
1383
 
1519
 
#: drizzled/drizzled.cc:2274
 
1384
#: drizzled/drizzled.cc:2254
1520
1385
msgid ""
1521
1386
"The number of seconds the drizzled server is waiting for a connect packet "
1522
1387
"before responding with 'Bad handshake'."
1524
1389
"Le nombre de secondes d'attente avant que le serveur drizzled ne considère "
1525
1390
"un paquet de connexion comme perdu et réponde 'Bad handshake'."
1526
1391
 
1527
 
#: drizzled/drizzled.cc:2279
 
1392
#: drizzled/drizzled.cc:2259
1528
1393
msgid ""
1529
1394
"Precision of the result of '/' operator will be increased on that value."
1530
1395
msgstr ""
1531
1396
"La précision du résultat de l'opérateur '/' va être augmentée de cette "
1532
1397
"valeur."
1533
1398
 
1534
 
#: drizzled/drizzled.cc:2285
 
1399
#: drizzled/drizzled.cc:2265
1535
1400
msgid "The maximum length of the result of function  group_concat."
1536
1401
msgstr "La taille maximale du résultat de la fonction GROUP_CONCAT()."
1537
1402
 
1538
 
#: drizzled/drizzled.cc:2290
 
1403
#: drizzled/drizzled.cc:2270
1539
1404
msgid "The size of the buffer that is used for full joins."
1540
1405
msgstr ""
1541
1406
"La taille du buffer qui est utilisée pour réaliser des jointures complètes."
1542
1407
 
1543
 
#: drizzled/drizzled.cc:2296
 
1408
#: drizzled/drizzled.cc:2276
1544
1409
msgid "Don't overwrite stale .MYD and .MYI even if no directory is specified."
1545
1410
msgstr ""
1546
1411
"N'écrase pas les fichiers .MYD et .MYI, même si aucun dossier n'est spécifié."
1547
1412
 
1548
 
#: drizzled/drizzled.cc:2301
 
1413
#: drizzled/drizzled.cc:2281
1549
1414
msgid ""
1550
1415
"The size of the buffer used for index blocks for MyISAM tables. Increase "
1551
1416
"this to get better index handling (for all reads and multiple writes) to as "
1555
1420
"Augmentez cette valeur pour améliorer la gestion des index (pour les "
1556
1421
"lectures et les écritures), autant que vous pouvez vous le permettre."
1557
1422
 
1558
 
#: drizzled/drizzled.cc:2310
 
1423
#: drizzled/drizzled.cc:2290
1559
1424
msgid ""
1560
1425
"This characterizes the number of hits a hot block has to be untouched until "
1561
1426
"it is considered aged enough to be downgraded to a warm block. This "
1567
1432
"bloc tiède. Cette option spécifie le ratio qui représente le nombre de hits "
1568
1433
"par rapport au nombre de bloc dans le cache de clé."
1569
1434
 
1570
 
#: drizzled/drizzled.cc:2319
 
1435
#: drizzled/drizzled.cc:2299
1571
1436
msgid "The default size of key cache blocks"
1572
1437
msgstr "La taille par défaut pour les blocs de cache de clé."
1573
1438
 
1574
 
#: drizzled/drizzled.cc:2325
 
1439
#: drizzled/drizzled.cc:2305
1575
1440
msgid "The minimum percentage of warm blocks in key cache"
1576
1441
msgstr "La fraction minimale de blocks chauds dans le cache de clé."
1577
1442
 
1578
 
#: drizzled/drizzled.cc:2331
 
1443
#: drizzled/drizzled.cc:2311
1579
1444
msgid "Max packetlength to send/receive from to server."
1580
1445
msgstr "Max packetlength"
1581
1446
 
1582
 
#: drizzled/drizzled.cc:2336
 
1447
#: drizzled/drizzled.cc:2316
1583
1448
msgid ""
1584
1449
"If there is more than this number of interrupted connections from a host "
1585
1450
"this host will be blocked from further connections."
1587
1452
"Si le nombre de connexions abandonnées en provenance du même hôte dépasse "
1588
1453
"cette limite, il sera bloqué pour ses futures tentatives."
1589
1454
 
1590
 
#: drizzled/drizzled.cc:2341
 
1455
#: drizzled/drizzled.cc:2321
1591
1456
msgid "Max number of errors/warnings to store for a statement."
1592
1457
msgstr "Nombre maximal d'erreur et d'alertes notées par commande."
1593
1458
 
1594
 
#: drizzled/drizzled.cc:2346
 
1459
#: drizzled/drizzled.cc:2326
1595
1460
msgid "Don't allow creation of heap tables bigger than this."
1596
1461
msgstr ""
1597
1462
"Ne pas autoriser la création de table en mémoire, plus grande que cette "
1598
1463
"taille."
1599
1464
 
1600
 
#: drizzled/drizzled.cc:2352
 
1465
#: drizzled/drizzled.cc:2332
1601
1466
msgid ""
1602
1467
"Joins that are probably going to read more than max_join_size records return "
1603
1468
"an error."
1605
1470
"Les jointures qui risquent de lire plus de max_join_size retournent une "
1606
1471
"erreur."
1607
1472
 
1608
 
#: drizzled/drizzled.cc:2358
 
1473
#: drizzled/drizzled.cc:2338
1609
1474
msgid "Max number of bytes in sorted records."
1610
1475
msgstr "Nombre maximal d'octets dans les lignes triées."
1611
1476
 
1612
 
#: drizzled/drizzled.cc:2363
 
1477
#: drizzled/drizzled.cc:2343
1613
1478
msgid "Limit assumed max number of seeks when looking up rows based on a key"
1614
1479
msgstr ""
1615
1480
"Limite le nombre de lecture maximal sur le disque lorsqu'il faut rechercher "
1616
1481
"des lignes à l'aide d'un index"
1617
1482
 
1618
 
#: drizzled/drizzled.cc:2368
 
1483
#: drizzled/drizzled.cc:2348
1619
1484
msgid ""
1620
1485
"The number of bytes to use when sorting BLOB or TEXT values (only the first "
1621
1486
"max_sort_length bytes of each value are used; the rest are ignored)."
1624
1489
"les max_sort_length octets de chaque ligne sont utilisés. Le reste est "
1625
1490
"ignoré)."
1626
1491
 
1627
 
#: drizzled/drizzled.cc:2375
 
1492
#: drizzled/drizzled.cc:2355
1628
1493
msgid "Maximum number of temporary tables a client can keep open at a time."
1629
1494
msgstr ""
1630
1495
"Le nombre maximal de tables temporaires qu'un utilisateur peut créer "
1631
1496
"simultanément."
1632
1497
 
1633
 
#: drizzled/drizzled.cc:2380
 
1498
#: drizzled/drizzled.cc:2360
1634
1499
msgid "After this many write locks, allow some read locks to run in between."
1635
1500
msgstr ""
1636
1501
"Après ce nombre de verrou d'écritures, autorise quelques verrous de lectures."
1637
1502
 
1638
 
#: drizzled/drizzled.cc:2384
 
1503
#: drizzled/drizzled.cc:2364
1639
1504
msgid ""
1640
1505
"Don't log queries which examine less than min_examined_row_limit rows to "
1641
1506
"file."
1642
1507
msgstr ""
1643
1508
"Ne log pas les requêtes qui examine moins de min_examined_row_limit lignes."
1644
1509
 
1645
 
#: drizzled/drizzled.cc:2390
 
1510
#: drizzled/drizzled.cc:2370
1646
1511
msgid ""
1647
1512
"Specifies how MyISAM index statistics collection code should threat NULLs. "
1648
1513
"Possible values of name are 'nulls_unequal' (default behavior), "
1653
1518
"'nulls_equal' (comportement MySQL 4.0), et 'nulls_ignore' (ignore les "
1654
1519
"valeurs NULL)."
1655
1520
 
1656
 
#: drizzled/drizzled.cc:2397
 
1521
#: drizzled/drizzled.cc:2377
1657
1522
msgid "Buffer length for TCP/IP and socket communication."
1658
1523
msgstr "Taille du buffer pour les communications TCP/IP et les sockets"
1659
1524
 
1660
 
#: drizzled/drizzled.cc:2402
 
1525
#: drizzled/drizzled.cc:2382
1661
1526
msgid ""
1662
1527
"Number of seconds to wait for more data from a connection before aborting "
1663
1528
"the read."
1665
1530
"Nombre de seconde d'attente pour plus d'information avant d'abandonner la "
1666
1531
"lecture."
1667
1532
 
1668
 
#: drizzled/drizzled.cc:2408
 
1533
#: drizzled/drizzled.cc:2388
1669
1534
msgid ""
1670
1535
"If a read on a communication port is interrupted, retry this many times "
1671
1536
"before giving up."
1673
1538
"Si une lecture sur un port de communication est interrompue, retente la "
1674
1539
"lecture plusieurs fois avant d'abandonner."
1675
1540
 
1676
 
#: drizzled/drizzled.cc:2414
 
1541
#: drizzled/drizzled.cc:2394
1677
1542
msgid ""
1678
1543
"Number of seconds to wait for a block to be written to a connection before "
1679
1544
"aborting the write."
1681
1546
"Nombre de secondes d'attente de l'écriture d'un bloc avant d'abandonner la "
1682
1547
"connexion."
1683
1548
 
1684
 
#: drizzled/drizzled.cc:2420
 
1549
#: drizzled/drizzled.cc:2400
1685
1550
msgid ""
1686
1551
"Controls the heuristic(s) applied during query optimization to prune less-"
1687
1552
"promising partial plans from the optimizer search space. Meaning: false - do "
1693
1558
"En bref : false, n'applique aucune heuristique et analyse tout l'arbre des "
1694
1559
"possibles; true, écarte les plans en fonction du nombre de lignes lues."
1695
1560
 
1696
 
#: drizzled/drizzled.cc:2428
 
1561
#: drizzled/drizzled.cc:2408
1697
1562
msgid ""
1698
1563
"Maximum depth of search performed by the query optimizer. Values larger than "
1699
1564
"the number of relations in a query result in better query plans, but take "
1712
1577
"Si vous le mettez à MAX_TABLES+2, l'optimiseur choisira la méthode originale "
1713
1578
"find_best (utilisée pour les tests et les comparaisons)."
1714
1579
 
1715
 
#: drizzled/drizzled.cc:2440
 
1580
#: drizzled/drizzled.cc:2420
1716
1581
msgid "Directory for plugins."
1717
1582
msgstr "Répertoire des greffons."
1718
1583
 
1719
 
#: drizzled/drizzled.cc:2444
 
1584
#: drizzled/drizzled.cc:2424
1720
1585
msgid ""
1721
1586
"Optional colon (or semicolon) separated list of plugins to load,where each "
1722
1587
"plugin is identified by the name of the shared library. [for example: --"
1726
1591
"où chaque plugin est identifié par le nom de sa bibliothèque partagée [Par "
1727
1592
"exemple : plugin_load=libmd5udf.so:libauth_pam.so]"
1728
1593
 
1729
 
#: drizzled/drizzled.cc:2450
 
1594
#: drizzled/drizzled.cc:2430
1730
1595
msgid "The size of the buffer that is allocated when preloading indexes"
1731
1596
msgstr "La taille du buffer allouée pour le pré-chargement des index."
1732
1597
 
1733
 
#: drizzled/drizzled.cc:2455
 
1598
#: drizzled/drizzled.cc:2435
 
1599
msgid "Select protocol to be used (by default oldlibdrizzle)."
 
1600
msgstr ""
 
1601
 
 
1602
#: drizzled/drizzled.cc:2439
1734
1603
msgid "Allocation block size for query parsing and execution"
1735
1604
msgstr ""
1736
1605
"Taille de bloc d'allocation pour l'analyse et l'exécution des requêtes."
1737
1606
 
1738
 
#: drizzled/drizzled.cc:2460
 
1607
#: drizzled/drizzled.cc:2444
1739
1608
msgid "Persistent buffer for query parsing and execution"
1740
1609
msgstr "Tampon persistant pour l'analyse et l'execution des requête"
1741
1610
 
1742
 
#: drizzled/drizzled.cc:2466
 
1611
#: drizzled/drizzled.cc:2450
1743
1612
msgid "Allocation block size for storing ranges during optimization"
1744
1613
msgstr ""
1745
1614
"Taille de bloc d'allocation pour le stockage des intervalles durant "
1746
1615
"l'optimisation."
1747
1616
 
1748
 
#: drizzled/drizzled.cc:2472
 
1617
#: drizzled/drizzled.cc:2456
1749
1618
msgid ""
1750
1619
"Each thread that does a sequential scan allocates a buffer of this size for "
1751
1620
"each table it scans. If you do many sequential scans, you may want to "
1755
1624
"taille pour chaque table qu'il analyse. Si vous faîtes de nombreux scans "
1756
1625
"séquentiels, vous pourriez augmenter cette valeur."
1757
1626
 
1758
 
#: drizzled/drizzled.cc:2480
 
1627
#: drizzled/drizzled.cc:2464
1759
1628
msgid ""
1760
1629
"When reading rows in sorted order after a sort, the rows are read through "
1761
1630
"this buffer to avoid a disk seeks. If not set, then it's set to the value of "
1765
1634
"ce buffer pour éviter des accès au disque. Si ce buffer n'est pas spécifié, "
1766
1635
"il prend alors la valeur de record_buffer."
1767
1636
 
1768
 
#: drizzled/drizzled.cc:2488
 
1637
#: drizzled/drizzled.cc:2472
1769
1638
msgid "Select scheduler to be used (by default pool-of-threads)."
1770
1639
msgstr ""
1771
1640
 
1772
 
#: drizzled/drizzled.cc:2492
 
1641
#: drizzled/drizzled.cc:2476
1773
1642
msgid "Each thread that needs to do a sort allocates a buffer of this size."
1774
1643
msgstr ""
1775
1644
"Chaque thread qui nécessaire des tris peut allouer un buffer de cette taille."
1776
1645
 
1777
 
#: drizzled/drizzled.cc:2498
 
1646
#: drizzled/drizzled.cc:2482
1778
1647
msgid "The number of cached table definitions."
1779
1648
msgstr "Le nombre de définitions de tables dans le cache."
1780
1649
 
1781
 
#: drizzled/drizzled.cc:2502
 
1650
#: drizzled/drizzled.cc:2486
1782
1651
msgid "The number of cached open tables."
1783
1652
msgstr "Le nombre de tables ouvertes dans le cache."
1784
1653
 
1785
 
#: drizzled/drizzled.cc:2506
 
1654
#: drizzled/drizzled.cc:2490
1786
1655
msgid ""
1787
1656
"Timeout in seconds to wait for a table level lock before returning an error. "
1788
1657
"Used only if the connection has active cursors."
1790
1659
"Le temps d'attente maximal d'un verrou sur une table avant de retourner une "
1791
1660
"erreur. Utilisé uniquement si une connexion dispose de curseur actifs."
1792
1661
 
1793
 
#: drizzled/drizzled.cc:2511
 
1662
#: drizzled/drizzled.cc:2495
1794
1663
msgid "The stack size for each thread."
1795
1664
msgstr "La taille de la pile de chaque thread."
1796
1665
 
1797
 
#: drizzled/drizzled.cc:2517
 
1666
#: drizzled/drizzled.cc:2501
1798
1667
#, fuzzy
1799
1668
msgid ""
1800
1669
"If an internal in-memory temporary table exceeds this size, Drizzle will "
1803
1672
"Si une table temporaire en mémoire excède cette taille, MySQL va "
1804
1673
"automatiquement la convertir en une table MyISAM sur le disque."
1805
1674
 
1806
 
#: drizzled/drizzled.cc:2523
 
1675
#: drizzled/drizzled.cc:2507
1807
1676
msgid "Allocation block size for transactions to be stored in binary log"
1808
1677
msgstr ""
1809
1678
"Taille de bloc d'allocation pour les transactions qui doivent être stockées "
1810
1679
"dans le log binaire"
1811
1680
 
1812
 
#: drizzled/drizzled.cc:2528
 
1681
#: drizzled/drizzled.cc:2512
1813
1682
msgid "Persistent buffer for transactions to be stored in binary log"
1814
1683
msgstr ""
1815
1684
"Buffer persistant pour les transactions qui sont stockées dans le log binaire"
1816
1685
 
1817
 
#: drizzled/drizzled.cc:2533
 
1686
#: drizzled/drizzled.cc:2517
1818
1687
msgid ""
1819
1688
"The number of seconds the server waits for activity on a connection before "
1820
1689
"closing it."
1822
1691
"Le nombre de secondes que le serveur attend de l'activité sur une connexion "
1823
1692
"avant de la fermer."
1824
1693
 
1825
 
#: drizzled/drizzled.cc:2682
 
1694
#: drizzled/drizzled.cc:2665
1826
1695
#, fuzzy
1827
1696
msgid ""
1828
1697
"Copyright (C) 2008 Sun Microsystems\n"
1838
1707
"\n"
1839
1708
"Démarre le serveur de base de données Drizzle\n"
1840
1709
 
1841
 
#: drizzled/drizzled.cc:2689
 
1710
#: drizzled/drizzled.cc:2672
1842
1711
#, c-format
1843
1712
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
1844
1713
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
1845
1714
 
1846
 
#: drizzled/drizzled.cc:2700
 
1715
#: drizzled/drizzled.cc:2683
1847
1716
msgid ""
1848
1717
"\n"
1849
1718
"To see what values a running Drizzle server is using, type\n"
1853
1722
"Pour voir les valeurs qui sont utilisées par un serveur Drizzle, tapez\n"
1854
1723
"'drizzleadmin variables' instead of 'drizzle --help'."
1855
1724
 
1856
 
#: drizzled/drizzled.cc:2845
 
1725
#: drizzled/drizzled.cc:2827
1857
1726
#, c-format
1858
1727
msgid ""
1859
1728
"Ignoring user change to '%s' because the user was set to '%s' earlier on the "
1862
1731
"Le changement de valeur en '%s' a été ignoré, car l'utilisateur a déjà "
1863
1732
"changé la valeur en '%s' plus tôt, en ligne de commande\n"
1864
1733
 
1865
 
#: drizzled/drizzled.cc:2886
 
1734
#: drizzled/drizzled.cc:2868
1866
1735
msgid "Can't start server: cannot resolve hostname!"
1867
1736
msgstr ""
1868
1737
"Impossible de démarrer le serveur : impossible de résoudre le nom de domaine!"
1869
1738
 
1870
 
#: drizzled/drizzled.cc:2892
 
1739
#: drizzled/drizzled.cc:2874
1871
1740
msgid "Can't start server: bind-address refers to multiple interfaces!"
1872
1741
msgstr ""
1873
1742
"Impossible de démarrer le serveur : bind-address pointe sur plusieurs "
1874
1743
"interfaces!"
1875
1744
 
1876
 
#: drizzled/drizzled.cc:3204
 
1745
#: drizzled/drizzled.cc:3186
1877
1746
#, c-format
1878
1747
msgid "No option given to %s\n"
1879
1748
msgstr "Aucune option fournie à %s\n"
1880
1749
 
1881
 
#: drizzled/drizzled.cc:3206
 
1750
#: drizzled/drizzled.cc:3188
1882
1751
#, c-format
1883
1752
msgid "Wrong option to %s. Option(s) given: %s\n"
1884
1753
msgstr "Mauvaise option pour %s. Option(s) donnée : %s\n"
1885
1754
 
1886
 
#: drizzled/drizzled.cc:3208
 
1755
#: drizzled/drizzled.cc:3190
1887
1756
#, c-format
1888
1757
msgid "Alternatives are: '%s'"
1889
1758
msgstr "Les valeurs possibles sont : '%s'"
1890
1759
 
1891
 
#: drizzled/errmsg.cc:40
1892
 
#, c-format
1893
 
msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
1894
 
msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
1895
 
 
1896
 
#: drizzled/errmsg.cc:67
1897
 
#, c-format
1898
 
msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
1899
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
1900
 
 
1901
 
#: drizzled/errmsg.cc:106
 
1760
#: drizzled/errmsg.cc:73
1902
1761
#, fuzzy, c-format
1903
1762
msgid "errmsg plugin '%s' errmsg() failed"
1904
1763
msgstr "La fonction errmsg_func() du plugin errmsg '%s' a échoué"
2790
2649
msgid "Got packets out of order"
2791
2650
msgstr "Réception de paquets dans le mauvais ordre"
2792
2651
 
2793
 
#: drizzled/error.cc:348 libdrizzleclient/errmsg.cc:98
 
2652
#: drizzled/error.cc:348 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:98
2794
2653
msgid "Couldn't uncompress communication packet"
2795
2654
msgstr "Impossible de décompresser le paquet de communication"
2796
2655
 
2797
 
#: drizzled/error.cc:350 libdrizzleclient/errmsg.cc:100
 
2656
#: drizzled/error.cc:350 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:100
2798
2657
msgid "Got an error reading communication packets"
2799
2658
msgstr "Réception d'une erreur lors de la lecture des paquets de communication"
2800
2659
 
2801
 
#: drizzled/error.cc:352 libdrizzleclient/errmsg.cc:102
 
2660
#: drizzled/error.cc:352 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:102
2802
2661
msgid "Got timeout reading communication packets"
2803
2662
msgstr ""
2804
2663
"Délais de réception expiré lors de la lecture des paquets de communication"
2805
2664
 
2806
 
#: drizzled/error.cc:354 libdrizzleclient/errmsg.cc:104
 
2665
#: drizzled/error.cc:354 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:104
2807
2666
msgid "Got an error writing communication packets"
2808
2667
msgstr "Réception d'une erreur lors de l'écriture des paquets de communication"
2809
2668
 
2810
 
#: drizzled/error.cc:356 libdrizzleclient/errmsg.cc:106
 
2669
#: drizzled/error.cc:356 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:106
2811
2670
msgid "Got timeout writing communication packets"
2812
2671
msgstr ""
2813
2672
"Délais de réception expiré lors de l'écriture des paquets de communication"
5810
5669
msgid "Received an invalid enum value '%s'."
5811
5670
msgstr ""
5812
5671
 
5813
 
#: drizzled/handler.cc:948
 
5672
#: drizzled/logging.cc:57
 
5673
#, fuzzy, c-format
 
5674
msgid "logging '%s' pre() failed"
 
5675
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
5676
 
 
5677
#: drizzled/logging.cc:82
 
5678
#, fuzzy, c-format
 
5679
msgid "logging '%s' post() failed"
 
5680
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
 
5681
 
 
5682
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:295
5814
5683
#, c-format
5815
5684
msgid "Found %d prepared transaction(s) in %s"
5816
5685
msgstr "Trouvé %d transactions préparées dans %s"
5817
5686
 
5818
 
#: drizzled/handler.cc:1000
 
5687
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:369
5819
5688
msgid "Starting crash recovery..."
5820
5689
msgstr "Lancement de la restauration après crash..."
5821
5690
 
5822
 
#: drizzled/handler.cc:1032
 
5691
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:378
5823
5692
#, c-format
5824
5693
msgid "Found %d prepared XA transactions"
5825
5694
msgstr "Trouvé %d transactions XA préparées"
5826
5695
 
5827
 
#: drizzled/handler.cc:1037
 
5696
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:383
5828
5697
#, c-format
5829
5698
msgid ""
5830
5699
"Found %d prepared transactions! It means that drizzled was not shut down "
5839
5708
"l'option --tc-heuristic-recover pour valider ou annuler les transactions qui "
5840
5709
"restent."
5841
5710
 
5842
 
#: drizzled/handler.cc:1047
 
5711
#: drizzled/plugin/storage_engine.cc:393
5843
5712
msgid "Crash recovery finished."
5844
5713
msgstr "Restauration après crash terminée."
5845
5714
 
5846
 
#. TRANSLATORS: The leading word "logging" is the name
5847
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5848
 
#: drizzled/logging.cc:56
5849
 
#, c-format
5850
 
msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
5851
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5852
 
 
5853
 
#: drizzled/logging.cc:77
5854
 
#, fuzzy, c-format
5855
 
msgid "logging plugin '%s' pre() failed"
5856
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
5857
 
 
5858
 
#: drizzled/logging.cc:108
5859
 
#, fuzzy, c-format
5860
 
msgid "logging plugin '%s' post() failed"
5861
 
msgstr "La fonction logging_post() du plugin de logging '%s' a échoué"
5862
 
 
5863
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5864
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5865
 
#: drizzled/parser.cc:42
5866
 
#, c-format
5867
 
msgid "parser plugin '%s' init() failed"
5868
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5869
 
 
5870
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5871
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5872
 
#: drizzled/parser.cc:66
5873
 
#, c-format
5874
 
msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
5875
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5876
 
 
5877
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5878
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5879
 
#: drizzled/parser.cc:103
5880
 
#, c-format
5881
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
5882
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
5883
 
 
5884
 
#. TRANSLATORS: The leading word "parser" is the name
5885
 
#. of the plugin api, and so should not be translated.
5886
 
#: drizzled/parser.cc:157
5887
 
#, c-format
5888
 
msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
5889
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
5890
 
 
5891
 
#: drizzled/qcache.cc:38
5892
 
#, c-format
5893
 
msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
5894
 
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5895
 
 
5896
 
#: drizzled/qcache.cc:59
5897
 
#, c-format
5898
 
msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
5899
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5900
 
 
5901
 
#: drizzled/qcache.cc:104
 
5715
#: drizzled/qcache.cc:63
5902
5716
#, fuzzy, c-format
5903
5717
msgid "qcache plugin '%s' try_fetch_and_send() failed"
5904
5718
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5905
5719
 
5906
 
#: drizzled/qcache.cc:121
 
5720
#: drizzled/qcache.cc:86
5907
5721
#, fuzzy, c-format
5908
5722
msgid "qcache plugin '%s' set() failed"
5909
5723
msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5910
5724
 
5911
 
#: drizzled/qcache.cc:140
 
5725
#: drizzled/qcache.cc:110
5912
5726
#, fuzzy, c-format
5913
5727
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_table() failed"
5914
5728
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5915
5729
 
5916
 
#: drizzled/qcache.cc:159
 
5730
#: drizzled/qcache.cc:137
5917
5731
#, fuzzy, c-format
5918
5732
msgid "qcache plugin '%s' invalidate_db() failed"
5919
5733
msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5920
5734
 
5921
 
#: drizzled/qcache.cc:177
 
5735
#: drizzled/qcache.cc:157
5922
5736
#, fuzzy, c-format
5923
5737
msgid "qcache plugin '%s' flush() failed"
5924
5738
msgstr "La fonction do1() du plugin de qcache '%s' a échoué"
5925
5739
 
5926
 
#: drizzled/replicator.cc:36
5927
 
#, fuzzy, c-format
5928
 
msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
5929
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5930
 
 
5931
 
#: drizzled/replicator.cc:58
5932
 
#, fuzzy, c-format
5933
 
msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
5934
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5935
 
 
5936
 
#: drizzled/replicator.cc:81
5937
 
#, fuzzy, c-format
5938
 
msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
5939
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5940
 
 
5941
 
#: drizzled/replicator.cc:152
5942
 
#, fuzzy, c-format
5943
 
msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
5944
 
msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
5945
 
 
5946
 
#: drizzled/replicator.cc:168
5947
 
#, fuzzy, c-format
5948
 
msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
5949
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5950
 
 
5951
 
#: drizzled/replicator.cc:183
5952
 
#, fuzzy, c-format
5953
 
msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
5954
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5955
 
 
5956
 
#: drizzled/replicator.cc:270
5957
 
#, fuzzy, c-format
5958
 
msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
5959
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5960
 
 
5961
 
#: drizzled/replicator.cc:328
5962
 
#, fuzzy, c-format
5963
 
msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
5964
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
5965
 
 
5966
 
#: drizzled/scheduling.cc:57
5967
 
#, c-format
5968
 
msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
5969
 
msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
5970
 
 
5971
 
#: drizzled/scheduling.cc:80
5972
 
#, c-format
5973
 
msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
5974
 
msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
5975
 
 
5976
 
#: drizzled/sql_base.cc:2295
 
5740
#: drizzled/scheduling.cc:63
 
5741
#, fuzzy
 
5742
msgid "Scheduler initialization failed."
 
5743
msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
 
5744
 
 
5745
#: drizzled/sql_base.cc:2300
5977
5746
#, c-format
5978
5747
msgid "Table %s had a open data handler in reopen_table"
5979
5748
msgstr "La table %s a un gestionnaire de données ouvert dans reopen_table"
5980
5749
 
5981
 
#: drizzled/sql_base.cc:2943
 
5750
#: drizzled/sql_base.cc:2948
5982
5751
#, c-format
5983
5752
msgid "Couldn't repair table: %s.%s"
5984
5753
msgstr "La table %s.%s n'a pas pû être réparée"
5985
5754
 
5986
 
#: drizzled/sql_base.cc:2985
 
5755
#: drizzled/sql_base.cc:2990
5987
5756
#, fuzzy, c-format
5988
5757
msgid ""
5989
5758
"When opening HEAP table, could not allocate memory to write 'DELETE FROM `%"
5992
5761
"Lors de l'ouverture de la table HEAP, il a été impossible d'allouer la "
5993
5762
"mémoire nécessaire pour écrire 'DELETE FROM `%s`.`%s`' dans le log binaire"
5994
5763
 
5995
 
#: drizzled/sql_base.cc:3588
 
5764
#: drizzled/sql_base.cc:3593
5996
5765
#, c-format
5997
5766
msgid "Could not remove temporary table: '%s', error: %d"
5998
5767
msgstr "La table temporaire '%s' n'a pas pu être supprimée, erreur: %d"
5999
5768
 
6000
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:645
6001
 
#, c-format
6002
 
msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
6003
 
msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
6004
 
 
6005
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:688
6006
 
#, c-format
6007
 
msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
6008
 
msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
6009
 
 
6010
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:889
 
5769
#: drizzled/sql_plugin.cc:522
 
5770
#, c-format
 
5771
msgid "Plugin '%s' init function returned error."
 
5772
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
5773
 
 
5774
#: drizzled/sql_plugin.cc:701
6011
5775
msgid "plugin-load parameter too long"
6012
5776
msgstr "Paramètre de chargement du plugin trop long"
6013
5777
 
6014
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:949
 
5778
#: drizzled/sql_plugin.cc:761
6015
5779
#, c-format
6016
5780
msgid "Couldn't load plugin named '%s' with soname '%s'."
6017
5781
msgstr "Impossible de charger le plugin appelé '%s' avec le soname '%s'."
6018
5782
 
6019
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:1347
 
5783
#: drizzled/sql_plugin.cc:1101
6020
5784
#, fuzzy
6021
5785
msgid "Out of memory."
6022
5786
msgstr "Mémoire insuffisante"
6023
5787
 
6024
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2188 drizzled/sql_plugin.cc:2251
 
5788
#: drizzled/sql_plugin.cc:1940 drizzled/sql_plugin.cc:2003
6025
5789
#, c-format
6026
5790
msgid "Unknown variable type code 0x%x in plugin '%s'."
6027
5791
msgstr "Code de type de variables inconnu 0x%x dans le plugin '%s'."
6028
5792
 
6029
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2231
 
5793
#: drizzled/sql_plugin.cc:1983
6030
5794
#, c-format
6031
5795
msgid ""
6032
5796
"Server variable %s of plugin %s was forced to be read-only: string variable "
6035
5799
"La variable server %s du plugin %s a été mis en mode lecture-seule : c'est "
6036
5800
"une variable chaîne, sans update_func ni option PLUGIN_VAR_MEMALLOC"
6037
5801
 
6038
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2262
 
5802
#: drizzled/sql_plugin.cc:2014
6039
5803
#, c-format
6040
5804
msgid "Missing variable name in plugin '%s'."
6041
5805
msgstr "Nom de variable manquant dans le greffon '%s'."
6042
5806
 
6043
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2279
 
5807
#: drizzled/sql_plugin.cc:2031
6044
5808
#, c-format
6045
5809
msgid "Thread local variable '%s' not allocated in plugin '%s'."
6046
5810
msgstr ""
6047
5811
"La variable locale de thread '%s' n'a pas été allouée dans le plug-in '%s'."
6048
5812
 
6049
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2397
 
5813
#: drizzled/sql_plugin.cc:2149
6050
5814
#, c-format
6051
5815
msgid "Out of memory for plugin '%s'."
6052
5816
msgstr "Dépassement de mémoire pour le greffon '%s'."
6053
5817
 
6054
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2404
 
5818
#: drizzled/sql_plugin.cc:2156
6055
5819
#, c-format
6056
5820
msgid "Bad options for plugin '%s'."
6057
5821
msgstr "Mauvaises options pour le greffon '%s'."
6058
5822
 
6059
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2413
 
5823
#: drizzled/sql_plugin.cc:2165
6060
5824
#, c-format
6061
5825
msgid "Parsing options for plugin '%s' failed."
6062
5826
msgstr "L'analyse des options du plugin '%s' a échoué"
6063
5827
 
6064
 
#: drizzled/sql_plugin.cc:2456
 
5828
#: drizzled/sql_plugin.cc:2208
6065
5829
#, c-format
6066
5830
msgid "Plugin '%s' has conflicting system variables"
6067
5831
msgstr "Le plugin '%s' a des variables système en conflit"
6068
5832
 
6069
 
#: drizzled/sql_table.cc:130
 
5833
#: drizzled/sql_table.cc:131
6070
5834
#, c-format
6071
5835
msgid "Invalid (old?) table or database name '%s'"
6072
5836
msgstr "Nom de table ou base de données '%s' invalide (ancien?)"
6073
5837
 
6074
 
#: drizzled/sql_table.cc:2687
 
5838
#: drizzled/sql_table.cc:2688
6075
5839
#, c-format
6076
5840
msgid "Unknown - internal error %d during operation"
6077
5841
msgstr "Erreur interne %d inconnue durant l'opération"
6078
5842
 
6079
 
#: drizzled/sql_table.cc:4955
 
5843
#: drizzled/sql_table.cc:4956
6080
5844
#, c-format
6081
5845
msgid "Could not open table %s.%s after rename\n"
6082
5846
msgstr "Ne peut ouvrir la table %s.%s après rename\n"
6083
5847
 
6084
 
#: drizzled/sql_table.cc:5135
 
5848
#: drizzled/sql_table.cc:5136
6085
5849
#, c-format
6086
5850
msgid ""
6087
5851
"order_st BY ignored because there is a user-defined clustered index in the "
6090
5854
"order_st BY ignoré, car il y a un index utilisateur en cluster défini pour "
6091
5855
"la table '%-.192s'"
6092
5856
 
6093
 
#: drizzled/sql_udf.cc:82
6094
 
#, fuzzy, c-format
6095
 
msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
6096
 
msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
6097
 
 
6098
 
#: drizzled/table.cc:482
 
5857
#: drizzled/table.cc:483
6099
5858
#, c-format
6100
5859
msgid ""
6101
5860
"'%s' had no or invalid character set, and default character set is multi-"
6105
5864
"défaut est en multi-byte, les caractères des colonnes ont peut-être changé "
6106
5865
"de taille."
6107
5866
 
6108
 
#: drizzled/table.cc:2297
 
5867
#: drizzled/table.cc:2287
6109
5868
#, c-format
6110
5869
msgid "Unknown collation '%s' in table '%-.64s' definition"
6111
5870
msgstr "Collation '%s' inconnue dans la définition de la table '%-.64s'"
6112
5871
 
6113
 
#: drizzled/table.cc:2304
 
5872
#: drizzled/table.cc:2294
6114
5873
#, fuzzy, c-format
6115
5874
msgid ""
6116
5875
"Table '%-.64s' was created with a different version of Drizzle and cannot be "
6119
5878
"La table '%-.64s' a été créée avec une version différente de MySQL and ne "
6120
5879
"peut être lue."
6121
5880
 
6122
 
#: drizzled/table.cc:2768
 
5881
#: drizzled/table.cc:2753
6123
5882
#, c-format
6124
5883
msgid ""
6125
5884
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d, "
6128
5887
"Définition incorrecte de la table %s.%s: colonne '%s' attendue à la position "
6129
5888
"%d, trouvé '%s'."
6130
5889
 
6131
 
#: drizzled/table.cc:2795
 
5890
#: drizzled/table.cc:2780
6132
5891
#, c-format
6133
5892
msgid ""
6134
5893
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6137
5896
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d  "
6138
5897
"devrait être de type %s, type trouvé %s."
6139
5898
 
6140
 
#: drizzled/table.cc:2806
 
5899
#: drizzled/table.cc:2791
6141
5900
#, c-format
6142
5901
msgid ""
6143
5902
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6147
5906
"devrait avoir comme jeu de caractères '%s', mais le type n'a pas de jeu de "
6148
5907
"caractères."
6149
5908
 
6150
 
#: drizzled/table.cc:2818
 
5909
#: drizzled/table.cc:2803
6151
5910
#, c-format
6152
5911
msgid ""
6153
5912
"Incorrect definition of table %s.%s: expected the type of column '%s' at "
6157
5916
"position %d le jeu de caractères '%s' était attendu, mais le jeu de "
6158
5917
"caractères trouvé est '%s'."
6159
5918
 
6160
 
#: drizzled/table.cc:2831
 
5919
#: drizzled/table.cc:2816
6161
5920
#, c-format
6162
5921
msgid ""
6163
5922
"Incorrect definition of table %s.%s: expected column '%s' at position %d to "
6166
5925
"Définition incorrecte de la table %s.%s: la colonne '%s' à la position %d "
6167
5926
"devrait être de type '%s', mais la colonne n'est pas trouvée"
6168
5927
 
6169
 
#: drizzled/table.cc:4948
 
5928
#: drizzled/table.cc:4931
6170
5929
#, c-format
6171
5930
msgid "Got error %d when reading table '%s'"
6172
5931
msgstr "Erreur %d à la lecture de la table '%s'"
6233
5992
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
6234
5993
msgstr ""
6235
5994
 
6236
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:28
6237
 
msgid "Unknown Drizzle error"
6238
 
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
6239
 
 
6240
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:29
6241
 
#, c-format
6242
 
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
6243
 
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
6244
 
 
6245
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:30
6246
 
#, c-format
6247
 
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
6248
 
msgstr ""
6249
 
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
6250
 
"'%-.100s' (%d)"
6251
 
 
6252
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:31
6253
 
#, fuzzy, c-format
6254
 
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
6255
 
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
6256
 
 
6257
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:32
6258
 
#, c-format
6259
 
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
6260
 
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
6261
 
 
6262
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:33
6263
 
#, c-format
6264
 
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
6265
 
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
6266
 
 
6267
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:34
6268
 
msgid "Drizzle server has gone away"
6269
 
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
6270
 
 
6271
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:35
6272
 
#, c-format
6273
 
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
6274
 
msgstr ""
6275
 
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
6276
 
"= %d"
6277
 
 
6278
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:36
6279
 
msgid "Drizzle client ran out of memory"
6280
 
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
6281
 
 
6282
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:37
6283
 
msgid "Wrong host info"
6284
 
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
6285
 
 
6286
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:38
6287
 
msgid "Localhost via UNIX socket"
6288
 
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
6289
 
 
6290
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:39
6291
 
#, c-format
6292
 
msgid "%-.100s via TCP/IP"
6293
 
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
6294
 
 
6295
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:40
6296
 
msgid "Error in server handshake"
6297
 
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
6298
 
 
6299
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:41
6300
 
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
6301
 
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
6302
 
 
6303
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:42
6304
 
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
6305
 
msgstr ""
6306
 
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
6307
 
"commande maintenant."
6308
 
 
6309
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:43
6310
 
#, c-format
6311
 
msgid "Named pipe: %-.32s"
6312
 
msgstr "Named pipe: %-.32s"
6313
 
 
6314
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:44
6315
 
#, c-format
6316
 
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6317
 
msgstr ""
6318
 
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6319
 
 
6320
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:45
6321
 
#, c-format
6322
 
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6323
 
msgstr ""
6324
 
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
6325
 
 
6326
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:46
6327
 
#, c-format
6328
 
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
6329
 
msgstr ""
6330
 
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
6331
 
"(%lu)"
6332
 
 
6333
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:47
6334
 
#, c-format
6335
 
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
6336
 
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
6337
 
 
6338
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:48
6339
 
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
6340
 
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
6341
 
 
6342
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:49
6343
 
msgid "Embedded server"
6344
 
msgstr "Serveur embarqué"
6345
 
 
6346
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:50
6347
 
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
6348
 
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
6349
 
 
6350
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:51
6351
 
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
6352
 
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
6353
 
 
6354
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:52
6355
 
msgid "Error connecting to slave:"
6356
 
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
6357
 
 
6358
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:53
6359
 
msgid "Error connecting to master:"
6360
 
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
6361
 
 
6362
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:54
6363
 
msgid "SSL connection error"
6364
 
msgstr "Erreur de connexion SSL"
6365
 
 
6366
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:55
6367
 
msgid "Malformed packet"
6368
 
msgstr "Paquet malformé"
6369
 
 
6370
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:56 libdrizzleclient/errmsg.cc:67
6371
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:68 libdrizzleclient/errmsg.cc:69
6372
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:70 libdrizzleclient/errmsg.cc:71
6373
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:72 libdrizzleclient/errmsg.cc:73
6374
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:74 libdrizzleclient/errmsg.cc:75
6375
 
msgid "(unused error message)"
6376
 
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
6377
 
 
6378
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:57
6379
 
msgid "Invalid use of null pointer"
6380
 
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
6381
 
 
6382
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:58
6383
 
msgid "Statement not prepared"
6384
 
msgstr "La commande n'est pas préparée"
6385
 
 
6386
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:59
6387
 
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
6388
 
msgstr ""
6389
 
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
6390
 
 
6391
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:60
6392
 
msgid "Data truncated"
6393
 
msgstr "Les données ont été tronquées"
6394
 
 
6395
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:61
6396
 
msgid "No parameters exist in the statement"
6397
 
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
6398
 
 
6399
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:62
6400
 
msgid "Invalid parameter number"
6401
 
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
6402
 
 
6403
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:63
6404
 
#, c-format
6405
 
msgid ""
6406
 
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
6407
 
msgstr ""
6408
 
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
6409
 
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
6410
 
 
6411
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:65
6412
 
#, c-format
6413
 
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
6414
 
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
6415
 
 
6416
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:66
6417
 
#, c-format
6418
 
msgid "Shared memory: %-.100s"
6419
 
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
6420
 
 
6421
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:76
6422
 
msgid "Wrong or unknown protocol"
6423
 
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
6424
 
 
6425
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:77
6426
 
msgid "Invalid connection handle"
6427
 
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
6428
 
 
6429
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:78
6430
 
msgid ""
6431
 
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
6432
 
"option 'secure_auth' enabled)"
6433
 
msgstr ""
6434
 
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
6435
 
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
6436
 
 
6437
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:80
6438
 
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
6439
 
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
6440
 
 
6441
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:81
6442
 
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
6443
 
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
6444
 
 
6445
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:82
6446
 
msgid "Prepared statement contains no metadata"
6447
 
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
6448
 
 
6449
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:83
6450
 
msgid ""
6451
 
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
6452
 
"statement"
6453
 
msgstr ""
6454
 
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
6455
 
"cette commande"
6456
 
 
6457
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:85
6458
 
msgid "This feature is not implemented yet"
6459
 
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
6460
 
 
6461
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:86
6462
 
#, c-format
6463
 
msgid ""
6464
 
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
6465
 
"packet, system error: %d"
6466
 
msgstr ""
6467
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
6468
 
"communication, erreur système: %d"
6469
 
 
6470
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:88
6471
 
#, c-format
6472
 
msgid ""
6473
 
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
6474
 
"packet, system error: %d"
6475
 
msgstr ""
6476
 
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
6477
 
"communication, erreur système: %d"
6478
 
 
6479
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:90
6480
 
#, c-format
6481
 
msgid ""
6482
 
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
6483
 
"system error: %d"
6484
 
msgstr ""
6485
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6486
 
"(envoi), erreur système : %d"
6487
 
 
6488
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:92
6489
 
#, c-format
6490
 
msgid ""
6491
 
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
6492
 
"system error: %d"
6493
 
msgstr ""
6494
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
6495
 
"(lecture), erreur système : %d"
6496
 
 
6497
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:94
6498
 
#, c-format
6499
 
msgid ""
6500
 
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
6501
 
"error: %d"
6502
 
msgstr ""
6503
 
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
6504
 
"la base, erreur système : %d"
6505
 
 
6506
 
#: libdrizzleclient/errmsg.cc:96
6507
 
#, fuzzy, c-format
6508
 
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
6509
 
msgstr ""
6510
 
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
6511
 
"()"
6512
 
 
6513
5995
#: mysys/errors.cc:25
6514
5996
#, c-format
6515
5997
msgid "Can't create/write to file '%s' (Errcode: %d)"
6745
6227
msgid "(Disabled)\n"
6746
6228
msgstr "(Desactivé)\n"
6747
6229
 
6748
 
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:77
 
6230
#: plugin/errmsg_stderr/errmsg_stderr.cc:78
6749
6231
msgid "Error Messages to stderr"
6750
6232
msgstr "Messages d'erreurs vers stderr"
6751
6233
 
6759
6241
msgid "fail gearman_client_add_server(): %s"
6760
6242
msgstr ""
6761
6243
 
6762
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:297
 
6244
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:298
6763
6245
#, fuzzy
6764
6246
msgid "Enable logging to a gearman server"
6765
6247
msgstr "Active les logs"
6766
6248
 
6767
 
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:306
 
6249
#: plugin/logging_gearman/logging_gearman.cc:307
6768
6250
msgid "Hostname for logging to a Gearman server"
6769
6251
msgstr ""
6770
6252
 
6773
6255
msgid "Log queries to a Gearman server"
6774
6256
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6775
6257
 
6776
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:275
 
6258
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:278
6777
6259
#, c-format
6778
6260
msgid "fail open() fn=%s er=%s\n"
6779
6261
msgstr "Echec : open() fn=%s er=%s\n"
6780
6262
 
6781
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:313
 
6263
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:317
6782
6264
#, fuzzy
6783
6265
msgid "Enable logging to CSV file"
6784
6266
msgstr "Active les logs"
6785
6267
 
6786
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:322
 
6268
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:326
6787
6269
msgid "File to log to"
6788
6270
msgstr "Fichiers de log vers"
6789
6271
 
6790
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:331
6791
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:246
 
6272
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:335
 
6273
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:248
6792
6274
msgid "Threshold for logging slow queries, in microseconds"
6793
6275
msgstr "Seuil de requêtes lentes, en microsecondes"
6794
6276
 
6795
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:343
6796
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:258
 
6277
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:347
 
6278
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:260
6797
6279
msgid "Threshold for logging big queries, for rows returned"
6798
6280
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes retournées"
6799
6281
 
6800
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:355
6801
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:270
 
6282
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:359
 
6283
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:272
6802
6284
msgid "Threshold for logging big queries, for rows examined"
6803
6285
msgstr "Seuil de grosses requêtes, en nombre de lignes examinées"
6804
6286
 
6805
 
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:378
 
6287
#: plugin/logging_query/logging_query.cc:381
6806
6288
#, fuzzy
6807
6289
msgid "Log queries to a CSV file"
6808
6290
msgstr "Enregistre les requêtes dans un fichier"
6809
6291
 
6810
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:167
 
6292
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:169
6811
6293
#, c-format
6812
6294
msgid "syslog facility \"%s\" not known, using \"local0\""
6813
6295
msgstr ""
6814
6296
 
6815
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:184
 
6297
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:186
6816
6298
#, c-format
6817
6299
msgid "syslog priority \"%s\" not known, using \"info\""
6818
6300
msgstr ""
6819
6301
 
6820
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:210
 
6302
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:212
6821
6303
msgid "Enable logging"
6822
6304
msgstr "Active les logs"
6823
6305
 
6824
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:219
 
6306
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:221
6825
6307
msgid "Syslog Ident"
6826
6308
msgstr ""
6827
6309
 
6828
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:228
 
6310
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:230
6829
6311
msgid "Syslog Facility"
6830
6312
msgstr ""
6831
6313
 
6832
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:237
 
6314
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:239
6833
6315
msgid "Syslog Priority"
6834
6316
msgstr ""
6835
6317
 
6836
 
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:295
 
6318
#: plugin/logging_syslog/logging_syslog.cc:296
6837
6319
msgid "Log to syslog"
6838
6320
msgstr ""
6839
6321
 
6840
 
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:120
 
6322
#: plugin/multi_thread/multi_thread.cc:133
6841
6323
msgid "Maximum number of user threads available."
6842
6324
msgstr ""
6843
6325
 
6844
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:205
 
6326
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:28
 
6327
msgid "Unknown Drizzle error"
 
6328
msgstr "Erreur Drizzle inconnue"
 
6329
 
 
6330
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:29
 
6331
#, c-format
 
6332
msgid "Can't create UNIX socket (%d)"
 
6333
msgstr "Ne peux créer la socket UNIX  (%d)"
 
6334
 
 
6335
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:30
 
6336
#, c-format
 
6337
msgid "Can't connect to local Drizzle server through socket '%-.100s' (%d)"
 
6338
msgstr ""
 
6339
"Impossible de se connecter au serveur Drizzle local via la socket "
 
6340
"'%-.100s' (%d)"
 
6341
 
 
6342
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:31
 
6343
#, fuzzy, c-format
 
6344
msgid "Can't connect to Drizzle server on '%-.100s:%lu' (%d)"
 
6345
msgstr "Connexion impossible au serveur Drizzle sur '%-.100s' (%d)"
 
6346
 
 
6347
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:32
 
6348
#, c-format
 
6349
msgid "Can't create TCP/IP socket (%d)"
 
6350
msgstr "Impossible de créer la socket TCP/IP (%d)"
 
6351
 
 
6352
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:33
 
6353
#, c-format
 
6354
msgid "Unknown Drizzle server host '%-.100s' (%d)"
 
6355
msgstr "Serveur Drizzle inconnu '%-.100s' (%d)"
 
6356
 
 
6357
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:34
 
6358
msgid "Drizzle server has gone away"
 
6359
msgstr "Le serveur Drizzle a rompu la communication"
 
6360
 
 
6361
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:35
 
6362
#, c-format
 
6363
msgid "Protocol mismatch; server version = %d, client version = %d"
 
6364
msgstr ""
 
6365
"Incohérence des versions de protocole : version serveur = %d, version client "
 
6366
"= %d"
 
6367
 
 
6368
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:36
 
6369
msgid "Drizzle client ran out of memory"
 
6370
msgstr "Le client Drizzle est à court de mémoire"
 
6371
 
 
6372
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:37
 
6373
msgid "Wrong host info"
 
6374
msgstr "Erreur dans les informations d'hôte"
 
6375
 
 
6376
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:38
 
6377
msgid "Localhost via UNIX socket"
 
6378
msgstr "Localhost, via les sockets UNIX"
 
6379
 
 
6380
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:39
 
6381
#, c-format
 
6382
msgid "%-.100s via TCP/IP"
 
6383
msgstr "%-.100s via TCP/IP"
 
6384
 
 
6385
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:40
 
6386
msgid "Error in server handshake"
 
6387
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion"
 
6388
 
 
6389
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:41
 
6390
msgid "Lost connection to Drizzle server during query"
 
6391
msgstr "Perte de connexion avec serveur Drizle pendant une requête"
 
6392
 
 
6393
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:42
 
6394
msgid "Commands out of sync; you can't run this command now"
 
6395
msgstr ""
 
6396
"Les commandes sont désynchronisées : vous ne pouvez pas exécuter cette "
 
6397
"commande maintenant."
 
6398
 
 
6399
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:43
 
6400
#, c-format
 
6401
msgid "Named pipe: %-.32s"
 
6402
msgstr "Named pipe: %-.32s"
 
6403
 
 
6404
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:44
 
6405
#, c-format
 
6406
msgid "Can't wait for named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6407
msgstr ""
 
6408
"Impossible d'attendre le named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6409
 
 
6410
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:45
 
6411
#, c-format
 
6412
msgid "Can't open named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6413
msgstr ""
 
6414
"Impossible d'ouvrir le named pipe vers l'hôte  %-.64s pipe: %-.32s (%lu)"
 
6415
 
 
6416
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:46
 
6417
#, c-format
 
6418
msgid "Can't set state of named pipe to host: %-.64s  pipe: %-.32s (%lu)"
 
6419
msgstr ""
 
6420
"Impossible de changer l'état du named pipe pour l'hôte : %-.64s pipe: %-.32s "
 
6421
"(%lu)"
 
6422
 
 
6423
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:47
 
6424
#, c-format
 
6425
msgid "Can't initialize character set %-.32s (path: %-.100s)"
 
6426
msgstr "Impossible d'initialiser le jeu de caractères %-.32s (path: %-.100s)"
 
6427
 
 
6428
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:48
 
6429
msgid "Got packet bigger than 'max_allowed_packet' bytes"
 
6430
msgstr "Reçu paquet plus grand que 'max_allowed_packet' octets"
 
6431
 
 
6432
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:49
 
6433
msgid "Embedded server"
 
6434
msgstr "Serveur embarqué"
 
6435
 
 
6436
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:50
 
6437
msgid "Error on SHOW SLAVE STATUS:"
 
6438
msgstr "Erreur durant SHOW SLAVE STATUS"
 
6439
 
 
6440
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:51
 
6441
msgid "Error on SHOW SLAVE HOSTS:"
 
6442
msgstr "Erreur durant le SHOW SLAVE HOSTS :"
 
6443
 
 
6444
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:52
 
6445
msgid "Error connecting to slave:"
 
6446
msgstr "Erreur durant la connexion à l'esclave:"
 
6447
 
 
6448
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:53
 
6449
msgid "Error connecting to master:"
 
6450
msgstr "Erreur de connexion au maître :"
 
6451
 
 
6452
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:54
 
6453
msgid "SSL connection error"
 
6454
msgstr "Erreur de connexion SSL"
 
6455
 
 
6456
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:55
 
6457
msgid "Malformed packet"
 
6458
msgstr "Paquet malformé"
 
6459
 
 
6460
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:56 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:67
 
6461
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:68 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:69
 
6462
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:70 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:71
 
6463
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:72 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:73
 
6464
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:74 plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:75
 
6465
msgid "(unused error message)"
 
6466
msgstr "(message d'erreur non utilisé)"
 
6467
 
 
6468
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:57
 
6469
msgid "Invalid use of null pointer"
 
6470
msgstr "Utilisation illégale d'un pointeur null"
 
6471
 
 
6472
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:58
 
6473
msgid "Statement not prepared"
 
6474
msgstr "La commande n'est pas préparée"
 
6475
 
 
6476
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:59
 
6477
msgid "No data supplied for parameters in prepared statement"
 
6478
msgstr ""
 
6479
"Aucune donnée n'a été fournie pour les paramètres de la commande préparée"
 
6480
 
 
6481
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:60
 
6482
msgid "Data truncated"
 
6483
msgstr "Les données ont été tronquées"
 
6484
 
 
6485
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:61
 
6486
msgid "No parameters exist in the statement"
 
6487
msgstr "Aucun paramètre n'existe dans cette commande"
 
6488
 
 
6489
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:62
 
6490
msgid "Invalid parameter number"
 
6491
msgstr "Nombre de paramétres invalide"
 
6492
 
 
6493
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:63
 
6494
#, c-format
 
6495
msgid ""
 
6496
"Can't send long data for non-string/non-binary data types (parameter: %d)"
 
6497
msgstr ""
 
6498
"Impossible d'envoyer des données aussi longues pour les types non-binaires "
 
6499
"ou non-chaînes (paramètre : %d)"
 
6500
 
 
6501
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:65
 
6502
#, c-format
 
6503
msgid "Using unsupported buffer type: %d  (parameter: %d)"
 
6504
msgstr "Utilisation d'un type de buffer non supporté : %d (paramètre: %d)"
 
6505
 
 
6506
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:66
 
6507
#, c-format
 
6508
msgid "Shared memory: %-.100s"
 
6509
msgstr "Mémoire partagée : %-.100s"
 
6510
 
 
6511
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:76
 
6512
msgid "Wrong or unknown protocol"
 
6513
msgstr "Protocole inconnu ou erroné"
 
6514
 
 
6515
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:77
 
6516
msgid "Invalid connection handle"
 
6517
msgstr "Pointeur de connexion invalide"
 
6518
 
 
6519
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:78
 
6520
msgid ""
 
6521
"Connection using old (pre-4.1.1) authentication protocol refused (client "
 
6522
"option 'secure_auth' enabled)"
 
6523
msgstr ""
 
6524
"La connexion utilise un vieux (pre-4.1.1) protocole d'identification, qui a "
 
6525
"été refusé par le client (option 'secure_auth' active)"
 
6526
 
 
6527
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:80
 
6528
msgid "Row retrieval was canceled by drizzle_stmt_close() call"
 
6529
msgstr "La lecture des lignes a été annulée par drizzle_stmt_close()"
 
6530
 
 
6531
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:81
 
6532
msgid "Attempt to read column without prior row fetch"
 
6533
msgstr "Tentative de lecture d'une colonne sans lecture de ligne préalable"
 
6534
 
 
6535
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:82
 
6536
msgid "Prepared statement contains no metadata"
 
6537
msgstr "La commande préparée ne contenait aucune méta-donnée"
 
6538
 
 
6539
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:83
 
6540
msgid ""
 
6541
"Attempt to read a row while there is no result set associated with the "
 
6542
"statement"
 
6543
msgstr ""
 
6544
"Tentative de lecture d'une ligne alors qu'il n'y a aucun résultat associé à "
 
6545
"cette commande"
 
6546
 
 
6547
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:85
 
6548
msgid "This feature is not implemented yet"
 
6549
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée"
 
6550
 
 
6551
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:86
 
6552
#, c-format
 
6553
msgid ""
 
6554
"Lost connection to Drizzle server while waiting for initial communication "
 
6555
"packet, system error: %d"
 
6556
msgstr ""
 
6557
"Perte de connexion au serveur Drizzle lors de l'initialisation de la "
 
6558
"communication, erreur système: %d"
 
6559
 
 
6560
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:88
 
6561
#, c-format
 
6562
msgid ""
 
6563
"Lost connection to Drizzle server while reading initial communication "
 
6564
"packet, system error: %d"
 
6565
msgstr ""
 
6566
"Perte de connexion au serveur Drizzle à la lecture du paquet initial de la "
 
6567
"communication, erreur système: %d"
 
6568
 
 
6569
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:90
 
6570
#, c-format
 
6571
msgid ""
 
6572
"Lost connection to Drizzle server while sending authentication information, "
 
6573
"system error: %d"
 
6574
msgstr ""
 
6575
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6576
"(envoi), erreur système : %d"
 
6577
 
 
6578
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:92
 
6579
#, c-format
 
6580
msgid ""
 
6581
"Lost connection to Drizzle server while reading authorization information, "
 
6582
"system error: %d"
 
6583
msgstr ""
 
6584
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant l'identification "
 
6585
"(lecture), erreur système : %d"
 
6586
 
 
6587
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:94
 
6588
#, c-format
 
6589
msgid ""
 
6590
"Lost connection to Drizzle server while setting initial database, system "
 
6591
"error: %d"
 
6592
msgstr ""
 
6593
"La connexion au serveur drizzle a été perdue durant la création initiale de "
 
6594
"la base, erreur système : %d"
 
6595
 
 
6596
#: plugin/oldlibdrizzle/errmsg.cc:96
 
6597
#, fuzzy, c-format
 
6598
msgid "Statement closed indirectly because of a preceding %s() call"
 
6599
msgstr ""
 
6600
"La commande a été terminée indirectement à cause d'un appel à la fonction %s"
 
6601
"()"
 
6602
 
 
6603
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:204
6845
6604
msgid "event_add error in libevent_add_session_callback\n"
6846
6605
msgstr "erreur event_add dans libevent_add_session_callback\n"
6847
6606
 
6848
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:347
 
6607
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:346
6849
6608
msgid "init_pipe(session_add_pipe) error in libevent_init\n"
6850
6609
msgstr "Erreur init_pipe(session_add_pipe) dans libevent_init\n"
6851
6610
 
6852
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:354
 
6611
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:353
6853
6612
msgid "init_pipe(session_kill_pipe) error in libevent_init\n"
6854
6613
msgstr "erreur init_pipe(session_kill_pipe) dans libevent_init\n"
6855
6614
 
6856
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:366
 
6615
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:365
6857
6616
msgid "session_add_event event_add error in libevent_init\n"
6858
6617
msgstr "erreur session_add_event event_add dans libevent_init\n"
6859
6618
 
6860
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:380
 
6619
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:378
6861
6620
#, c-format
6862
6621
msgid "Can't create completion port thread (error %d)"
6863
6622
msgstr "Impossible de créer le thread de port de complétion (erreur %d)"
6864
6623
 
6865
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:443
 
6624
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:462
6866
6625
msgid "libevent_thread_proc: my_thread_init() failed\n"
6867
6626
msgstr "libevent_thread_proc: my_thread_init() a échoué\n"
6868
6627
 
6869
 
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:629
 
6628
#: plugin/pool_of_threads/pool_of_threads.cc:642
6870
6629
msgid "Size of Pool."
6871
6630
msgstr ""
6872
6631
 
6873
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:259
6874
 
msgid "Enable Replicator"
6875
 
msgstr ""
6876
 
 
6877
 
#: plugin/protobuf_replicator/protobuf_replicator.cc:268
6878
 
#, fuzzy
6879
 
msgid "Directory to place replication logs."
6880
 
msgstr "Répertoire des greffons."
6881
 
 
6882
6632
#: plugin/signal_handler/signal_handler.cc:225
6883
6633
#, c-format
6884
6634
msgid "Can't create interrupt-thread (error %d, errno: %d)"
6898
6648
msgid "Unknown thread accessing table"
6899
6649
msgstr "Un thread inconnu accède à la table"
6900
6650
 
6901
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1889
 
6651
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1890
6902
6652
msgid "Block size to be used for MyISAM index pages."
6903
6653
msgstr "Taille de bloc à utiliser pour les pages d'index."
6904
6654
 
6905
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1895
 
6655
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1896
6906
6656
msgid ""
6907
6657
"Number of threads to use when repairing MyISAM tables. The value of 1 "
6908
6658
"disables parallel repair."
6910
6660
"Nombre de thread à utiliser lors de la réparation de tables MyISAM. La "
6911
6661
"valeur de 1 désactive les réparations parallèles."
6912
6662
 
6913
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1901
 
6663
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1902
6914
6664
msgid ""
6915
6665
"Don't use the fast sort index method to created index if the temporary file "
6916
6666
"would get bigger than this."
6918
6668
"N'utilise pas la méthode de tri rapide d'index si le fichier temporaire "
6919
6669
"risque d'être plus grand que cette taille."
6920
6670
 
6921
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1906
 
6671
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1907
6922
6672
msgid ""
6923
6673
"The buffer that is allocated when sorting the index when doing a REPAIR or "
6924
6674
"when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6926
6676
"Le buffer alloué pour trier les index avec les commandes REPAIR, CREATE "
6927
6677
"INDEX ou ALTER TABLE."
6928
6678
 
6929
 
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1912
 
6679
#: storage/myisam/ha_myisam.cc:1913
6930
6680
msgid "Default pointer size to be used for MyISAM tables."
6931
6681
msgstr "Taille par défaut du pointeur à utiliser pour les tables MyISAM."
6932
6682
 
7190
6940
msgid "Tablespace not empty"
7191
6941
msgstr "L'espace de tables n'est pas vide"
7192
6942
 
 
6943
#~ msgid "Silently exit if one can't connect to server."
 
6944
#~ msgstr "Termine sans erreur si la connexion au serveur est impossible."
 
6945
 
 
6946
#~ msgid "Write more information."
 
6947
#~ msgstr "Affiche plus d'information."
 
6948
 
 
6949
#~ msgid ""
 
6950
#~ "connect to server at '%s' failed\n"
 
6951
#~ "error: '%s'"
 
6952
#~ msgstr ""
 
6953
#~ "la connexion au serveur '%s' a échoué\n"
 
6954
#~ "erreur: '%s'"
 
6955
 
 
6956
#~ msgid "Check that drizzled is running on %s"
 
6957
#~ msgstr "Vérifie que drizzled s'execute sur %s"
 
6958
 
 
6959
#~ msgid " and that the port is %d.\n"
 
6960
#~ msgstr " et le port est %d.\n"
 
6961
 
 
6962
#~ msgid "You can check this by doing 'telnet %s %d'\n"
 
6963
#~ msgstr "Vous pouvez vérifier cela en tapant 'telnet %s %d'\n"
 
6964
 
 
6965
#~ msgid "Got error: %s\n"
 
6966
#~ msgstr "Erreur survenue: %s\n"
 
6967
 
 
6968
#~ msgid "Waiting for Drizzle server to answer"
 
6969
#~ msgstr "En attente de réponse du serveur Drizzle"
 
6970
 
 
6971
#~ msgid "shutting down drizzled...\n"
 
6972
#~ msgstr "Fermeture de drizzled...\n"
 
6973
 
 
6974
#~ msgid "shutdown failed; error: '%s'"
 
6975
#~ msgstr "La fermeture à échoué: erreur: '%s'"
 
6976
 
 
6977
#~ msgid "done\n"
 
6978
#~ msgstr "Terminé\n"
 
6979
 
 
6980
#~ msgid "drizzled is alive"
 
6981
#~ msgstr "drizzled est actif"
 
6982
 
 
6983
#~ msgid "connection was down, but drizzled is now alive"
 
6984
#~ msgstr "Le connexion était interrompue, mais drizzled est désormais actif"
 
6985
 
 
6986
#~ msgid "drizzled doesn't answer to ping, error: '%s'"
 
6987
#~ msgstr "drizzled ne répond pas au ping, erreur: '%s'"
 
6988
 
 
6989
#~ msgid "Unknown command: '%-.60s'"
 
6990
#~ msgstr "Commande inconnue: '%-.60s'"
 
6991
 
 
6992
#~ msgid "%s  Ver %s Distrib %s, for %s on %s\n"
 
6993
#~ msgstr "%s Ver %s Distrib %s, pour %s le %s\n"
 
6994
 
 
6995
#~ msgid "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6996
#~ msgstr "Copyright (C) 2000-2008 MySQL AB"
 
6997
 
 
6998
#~ msgid "Administration program for the drizzled daemon."
 
6999
#~ msgstr "Programme d'administration pour le serveur drizzled"
 
7000
 
 
7001
#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS] command command....\n"
 
7002
#~ msgstr "Utilisations: %s [OPTIONS] commande commande....\n"
 
7003
 
 
7004
#~ msgid ""
 
7005
#~ "  ping         Check if server is down\n"
 
7006
#~ "  shutdown     Take server down\n"
 
7007
#~ msgstr ""
 
7008
#~ "  ping Vérifie si le serveur est down\n"
 
7009
#~ "  shutdown Éteint le serveur\n"
 
7010
 
 
7011
#~ msgid "configvar plugin '%s' init() failed"
 
7012
#~ msgstr "L'init() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7013
 
 
7014
#~ msgid "configvar plugin '%s' deinit() failed"
 
7015
#~ msgstr "Le deinit() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7016
 
 
7017
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func1() failed"
 
7018
#~ msgstr "Le configvar_func1() configvar du plugin '%s' a échoué"
 
7019
 
 
7020
#~ msgid "configvar plugin '%s' configvar_func2() failed"
 
7021
#~ msgstr "La fonction configvar_func2() du plugin '%s'  configvar a échoué"
 
7022
 
 
7023
#~ msgid "Command(s) that are executed for each new connection"
 
7024
#~ msgstr "Commande(s) utilisée(s) à chaque nouvelle connexion"
 
7025
 
 
7026
#~ msgid "Read SQL commands from this file at startup."
 
7027
#~ msgstr "Lis les commandes SQL depuis ce fichier à chaque démarrage."
 
7028
 
 
7029
#~ msgid "errmsg plugin '%s' init() failed."
 
7030
#~ msgstr "La fonction init() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
7031
 
 
7032
#~ msgid "errmsg plugin '%s' deinit() failed."
 
7033
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin errmsg '%s' a échoué."
 
7034
 
 
7035
#~ msgid "logging plugin '%s' deinit() failed"
 
7036
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin '%s' de logging a échoué"
 
7037
 
 
7038
#~ msgid "parser plugin '%s' init() failed"
 
7039
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7040
 
 
7041
#~ msgid "parser plugin '%s' deinit() failed"
 
7042
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7043
 
 
7044
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func1() failed"
 
7045
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func1 '%s' a échoué"
 
7046
 
 
7047
#~ msgid "parser plugin '%s' parser_func2() failed"
 
7048
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser_func2 '%s' a échoué"
 
7049
 
 
7050
#~ msgid "qcache plugin '%s' init() failed"
 
7051
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7052
 
 
7053
#~ msgid "qcache plugin '%s' deinit() failed"
 
7054
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de qcache '%s' a échoué"
 
7055
 
 
7056
#, fuzzy
 
7057
#~ msgid "replicator plugin '%s' init() failed"
 
7058
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7059
 
 
7060
#, fuzzy
 
7061
#~ msgid "replicator plugin '%s' deinit() failed"
 
7062
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7063
 
 
7064
#, fuzzy
 
7065
#~ msgid "replicator plugin '%s' session_init() failed"
 
7066
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7067
 
 
7068
#, fuzzy
 
7069
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_insert() failed"
 
7070
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7071
 
 
7072
#, fuzzy
 
7073
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_update() failed"
 
7074
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7075
 
 
7076
#, fuzzy
 
7077
#~ msgid "replicator plugin '%s' row_delete() failed"
 
7078
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7079
 
 
7080
#, fuzzy
 
7081
#~ msgid "replicator plugin '%s' end_transaction() failed"
 
7082
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7083
 
 
7084
#, fuzzy
 
7085
#~ msgid "replicator plugin '%s' statement() failed"
 
7086
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de parser '%s' a échoué"
 
7087
 
 
7088
#~ msgid "scheduling plugin '%s' init() failed"
 
7089
#~ msgstr "La fonction init() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7090
 
 
7091
#~ msgid "scheduling plugin '%s' deinit() failed"
 
7092
#~ msgstr "La fonction deinit() du plugin de scheduling '%s' a échoué"
 
7093
 
 
7094
#~ msgid "Plugin '%s' of type %s failed deinitialization"
 
7095
#~ msgstr "Le plugin '%s' de type %s a échoué à la désinitialisation"
 
7096
 
 
7097
#~ msgid "Plugin '%s' registration as a %s failed."
 
7098
#~ msgstr "L'enregistrement du plugin '%s' comme %s a échoué."
 
7099
 
 
7100
#, fuzzy
 
7101
#~ msgid "Plugin '%s' init function returned error %d."
 
7102
#~ msgstr "La fonction d'initialisation du greffon '%s' a retourné une erreur."
 
7103
 
 
7104
#, fuzzy
 
7105
#~ msgid "Directory to place replication logs."
 
7106
#~ msgstr "Répertoire des greffons."
 
7107
 
7193
7108
#~ msgid "Max packet length to send to, or receive from server"
7194
7109
#~ msgstr "Longeur maximum des paquets à envoyer ou à recevoir du serveur"
7195
7110
 
8398
8313
#~ "Erreur lors de l'écriture de l'événement Append_block dans le log de "
8399
8314
#~ "relais"
8400
8315
 
8401
 
#~ msgid "Memory allocation failed"
8402
 
#~ msgstr "L'allocation de mémoire a échoué."
8403
 
 
8404
8316
#~ msgid ""
8405
8317
#~ "Read invalid event from master: '%s', master could be corrupt but a more "
8406
8318
#~ "likely cause of this is a bug"